[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 24 artiklit

alati adv <alati>
всегда,
всё время,
постоянно,
вечно kõnek
nagu alati как всегда
ta on alati rahulik он всегда спокоен
alati on tal kojuminekuga kiire он всегда спешит домой
nii on ikka ja alati olnud так было всегда ~ во все времена
alati kipub ta hilinema вечно он опаздывает kõnek / он почти всегда ~ постоянно опаздывает
see juhtum on mul alati meeles этот случай запомнился мне навсегда

ees1 adv <'ees>
1. eespool
впереди
tema sammus ees, mina järel он шагал впереди, а я за ним
kes seal ees läheb? кто там впереди идёт?
üks jooksja oli teistest tublisti ees один из бегунов намного опережал других
ees paistis jõgi впереди виднелась река
ta lükkas käru ees он толкал тачку [перед собой]
poiss hüppas pea ees vette мальчик прыгнул вниз головой в воду
astub uhkelt rind ees шагает гордо, выпятив грудь
tal on juba kena kõhuke ees kõnek он отпустил себе уже довольно приличное брюшко ~ солидный животик
2. esiküljele kinnitatud, esiküljel
в ком-чём
perenaisel on põll ees хозяйка в фартуке
poisil on lips ees мальчик в галстуке
tal on prillid ees он в очках
uksel on võti ees ключ в дверях
tal oli kaval nägu ees лицо у него было хитрое
akendel olid eesriided ees окна были занавешены
hobune on saani ees лошадь впряжена в сани
auto on ees машина подана
3. takistamas, tüliks
sa oled mul igal pool ees ты мне повсюду ~ везде мешаешь
puu oli tee peal risti ees дерево было поперёк дороги / дерево преграждало дорогу
4. varem kohal, varem olemas
mul seal mitu tuttavat ees у меня там впереди несколько знакомых
mind ei ole seal keegi ees ootamas меня там никто не ждёт
pööningul on juba ennegi igasugust koli ees на чердаке уже и раньше навалено было всякого хлама
5. ajaliselt tulemas; teoksil; arengult eespool; õigest ajast ette jõudnud
впереди
ees on heinaaeg впереди сенокос
kogu elu on alles ees вся жизнь ещё впереди
mis sul täna õhtul ees on? что у тебя предвидится ~ намечается на сегодняшний вечер?
selle artikliga on veel rohkesti tööd ees над этой статьёй предстоит ещё большая работа
ta oli oma ajast ees он был впереди своего времени ~ опережал своё время
oma võimete poolest on ta minust ees по своим способностям он превосходит меня
kell on viis minutit ees часы идут вперёд ~ спешат на пять минут
6. eelnevalt, enne teisi
kuidas isa ees, nõnda poeg järel как отец [впереди], так и сын

ees või taga [кем-чем] больше или меньше; одним больше или меньше [какая разница]
ees ja taga (1) ise korraldamas сам всему голова; (2) teisi abistamas поди принеси; поди сделай; поди подай; (3) kogu aeg meeles только и разговоров что о ком-чём; всё об одном и том же

elu+aeg s <+'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid ~ 'aeg/u 22>
век <века, предл. о веке, на веку sgt м>,
жизнь <жизни sgt ж>
oma eluajal в своей жизни / на своём веку
eluaeg pean seda meeles всю жизнь ~ век буду помнить это
teos ilmus autori eluajal произведение вышло ~ было издано при жизни автора
eluajaks на всю жизнь / пожизненно

hellitama v <hellita[ma hellita[da hellita[b hellita[tud 27>
1.
баловать <балую, балуешь> кого-что, чем,
холить <холю, холишь> кого-что,
нежить <нежу, нежишь> кого-что ka piltl,
лелеять <лелею, лелеешь> кого-что ka piltl
õrnustega ümbritsema
ласкать <ласкаю, ласкаешь> кого-что, чем,
приласкать* <приласкаю, приласкаешь> кого-что,
обласкать* <обласкаю, обласкаешь> кого-что,
миловать <милую, милуешь> кого-что folkl,
голубить <голублю, голубишь> кого-что folkl,
приголубливать <приголубливаю, приголубливаешь> / приголубить* <приголублю, приголубишь> кого-что folkl
ema hellitas last pilguga мать ласкала взглядом ребёнка
vanemad hellitasid oma ainust tütart родители баловали свою единственную дочь
elu ei ole teda hellitanud жизнь не баловала его
hellitatud ihu kardab külma изнеженное тело боится холода
päike hellitas nägu лучи солнца нежили лицо
laul hellitab kõrvu песня лелеет слух
hellitatud memmepoeg неженка / изнеженный ~ избалованный маменькин сынок
hellitatud preili неженка / кисейная барышня iroon
hellitav pilk ласковый ~ нежный взгляд
2. piltl meeles kandma
лелеять <лелею, лелеешь> / взлелеять* <взлелею, взлелеешь> что
lootusi hellitama лелеять надежду
3. ettevaatlikult tegutsema
церемониться <церемонюсь, церемонишься> с кем-чем,
нежничать <нежничаю, нежничаешь> kõnek,
цацкаться <цацкаюсь, цацкаешься> с кем madalk
mis siin hellitada, asjad tuleb ära rääkida что здесь церемониться, нужно рассказать в чём дело
ära hellita, löö kõvasti! не нежничай, бей сильнее! kõnek

ikkagi adv <'ikkagi>
всё-таки,
а,
однако,
тем не менее,
всё же kõnek,
как-никак kõnek
tõeline tegevus algab seal ikkagi suvel серьёзная деятельность начнётся там всё-таки летом
pidage see ikkagi meeles вы, однако, не забудьте этого
ma ei suuda seda ikkagi uskuda тем не менее ~ всё-таки я не могу поверить этому
pole nali, ikkagi tuhat krooni! это не шутка, всё-таки тысяча крон! / это не шутка, как-никак тысяча крон! kõnek

jõudma v <j'õud[ma j'õud[a jõua[b j'õu[tud, j'õud[is j'õud[ke 34>
1. jaksama, suutma, võimeline olema
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать,
быть в состоянии что делать, что сделать,
быть в силах что делать, что сделать,
быть способным что делать, что сделать
ajaliselt suutma
успевать <успеваю, успеваешь> / успеть* <успею, успеешь> что сделать
ma jõuan kotti tõsta я могу ~ в состоянии поднять мешок
ei jõua enam jalul seista я уже не в состоянии ~ не могу стоять на ногах
tõmba nii kõvasti kui jõuad тяни, сколько есть сил[ы], тяни изо всех сил, тяни, сколько есть мочи kõnek / тяни изо всей мочи kõnek
ta ei jõua enam kannatada он не в состоянии ~ не в силах больше терпеть
ma ei jõudnud end tagasi hoida я не смог воздержаться
jõuab siis kõike meeles pidada! разве всё запомнишь!, разве можно всё запомнить!
kas jõuate veel edasi minna? вы можете ~ в состоянии идти дальше?
jõuan osta auto я могу ~ в состоянии купить автомобиль
ma ei jõua sind küllalt kiita я не в состоянии вдоволь похвалить тебя, я не могу нахвалиться тобой kõnek
koduhaned ei jõua lennata домашние гуси не могут ~ не в состоянии летать
sõpru ei jõua miski lahutada ничто не сможет разлучить друзей
küllap jõuab, aega on veel можно успеть, время ещё есть, успеется, время ещё есть kõnek
jõudsin teda hoiatada я успел предупредить его
jõudsime rongile мы успели на поезд
jõudsin lõunavaheajal poes ära käia во время обеденного перерыва я успел сходить в магазин
aed on jõudnud paari aastaga metsistuda сад успел за два года одичать ~ заглохнуть
ma ei jõua sinuga sammu pidada я отстаю от тебя, я не поспеваю за тобой kõnek
ma ei jõudnud möödujat ära tunda я не успел разглядеть ~ распознать прохожего
2. tulema, saabuma
прибывать <прибываю, прибываешь> / прибыть* <прибуду, прибудешь; прибыл, прибыла, прибыло> куда,
достигать <достигаю, достигаешь> / достичь* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
достигать <достигаю, достигаешь> / достигнуть* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
добираться <добираюсь, добираешься> / добраться* <доберусь, доберёшься; добрался, добралась, добралось> до чего kõnek,
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> куда,
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> куда
koju jõudma прибывать/прибыть* ~ приходить/прийти* ~ приезжать/приехать* домой
[kellele] jälile jõudma нападать/напасть* на след кого
[kellele] kannule jõudma настигать/настичь* ~ настигать/настигнуть* кого / догонять/догнать* кого
[kellega] kohakuti jõudma равняться/поравняться* с кем / оказываться/оказаться* рядом с кем
finišisse jõudma приходить/прийти* к финишу
metsa äärde jõudma доходить/дойти* до леса, приходить/прийти* к лесу, достигать/достичь* леса
mäetippu jõudma добираться/добраться* до вершины горы, достигать/достичь* вершины горы
sündmuskohale jõudma прибывать/прибыть* ~ приходить/прийти* ~ приезжать/приехать* на место происшествия
rong jõuab jaama kolme minuti pärast поезд прибудет на станцию ~ будет на станции через три минуты
buss jõuab Tartust Tallinna kolme tunniga автобус идёт из Тарту в Таллинн три часа
õhtuks jõudsime metsast välja к вечеру мы вышли ~ выбрались из леса
ööseks jõuame linna к ночи мы прибудем в город ~ будем в городе
kiri jõudis kohale hilinemisega письмо дошло с опозданием
tagaajajad jõudsid meile kannule преследователи догнали нас
varsti jõuab värske kurk poelettidele скоро на прилавках магазинов появятся свежие огурцы
hüüe ei jõudnud minu kõrvu возглас не дошёл до моего слуха, я не услышал возглас[а]
päikesevalgus ei jõua ookeani põhja солнечный свет не проникает ~ не попадает на дно океана
sõnad ei jõua kuulajateni слова не доходят до слушателей
3. seisundisse, olekusse, olukorda jõudma
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> к чему,
достигать <достигаю, достигаешь> / достичь* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
достигать <достигаю, достигаешь> / достигнуть* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего
arusaamisele jõudma приходить/прийти* к пониманию
arvamusele jõudma приходить/прийти* к мнению
eesmärgile jõudma приходить/прийти* к цели, достигать/достичь* цели
järeldusele jõudma приходить/прийти* к выводу
keskikka jõudma достигать/достичь* средних лет
kokkuleppele jõudma приходить/прийти* к согласию ~ к соглашению, достигать/достичь* ~ добиваться/добиться* согласия, достигать/достичь* договорённости, договариваться/договориться* о чём / уславливаться/условиться* о чём / условливаться/условиться* о чём
poolfinaali jõudma выходить/выйти* в полуфинал
veendumusele jõudma приходить/прийти* к убеждению
otsusele jõudma приходить/прийти* к решению
võidule jõudma добиваться/добиться* победы, одерживать/одержать* верх ~ победу
semester jõuab lõpule семестр подходит к концу ~ кончается
aeg oli jõudnud üle kesköö перевалило за полночь kõnek
päev jõuab õhtusse день клонится к вечеру, близится вечер
täiuseni jõudnud luule поэзия, достигшая совершенства
4. ajaliselt saabuma
наступать <-, наступает> / наступить* <-, наступит>,
наставать <-, настаёт> / настать* <-, настанет>,
приходить <-, приходит> / прийти* <-, придёт; пришёл, пришла>
jõudis öö наступила ~ настала ночь
varsti jõuab sügis скоро наступит ~ настанет осень
on jõudnud mu viimne tund наступил ~ настал ~ пришёл ~ подошёл мой последний час

▪ [kes] ei jõudnud kolme[gi] lugeda [кто] не успел* глазом моргнуть*

kramplikult adv <kr'amplikult>
1.
судорожно ka piltl,
спазматически,
конвульсивно
tugevasti
цепко,
крепко
keha tõmbles kramplikult тело судорожно передёргивалось ~ дёргалось / тело сводило судорогами
nuuksub kramplikult судорожно всхлипывает
laps hoiab kramplikult käest kinni ребёнок судорожно ~ цепко ~ крепко держится за руку
uppuja klammerdus kramplikult päästja külge утопающий судорожно вцепился в спасателя
huuled on kramplikult koos губы судорожно ~ крепко сжаты
2. tugevasti pingutades, iga hinna eest
упорно,
настойчиво,
во что бы то ни стало
salgab kramplikult он упорно отрицает
püüdsin ta nime kramplikult meeles pidada я пытался во что бы то ни стало не забыть его имени
tüdruk hoidis kramplikult nuttu tagasi девочка с большим напряжением сдерживала слёзы

lihtne adj <l'ihtne l'ihtsa l'ihtsa[t -, l'ihtsa[te l'ihtsa[id 2>
простой <простая, простое; прост, проста, просто, просты; проще, простейший>,
простецкий <простецкая, простецкое> kõnek
keerukuseta
несложный <несложная, несложное; несложен, несложна, несложно>,
незатейливый <незатейливая, незатейливое; незатейлив, незатейлива, незатейливо>,
незамысловатый <незамысловатая, незамысловатое; незамысловат, незамысловата, незамысловато> kõnek, ka piltl,
немудрёный <немудрёная, немудрёное; немудрён, немудрёна, немудрёно> kõnek,
нехитрый <нехитрая, нехитрое; нехитёр, нехитра, нехитро> kõnek
lihtsakoeline, tagasihoidlik
неприхотливый <неприхотливая, неприхотливое; неприхотлив, неприхотлива, неприхотливо>
lihtne seadeldis простое ~ несложное ~ незатейливое устройство / нехитрое устройство kõnek
lihtsad ained простые вещества
lihtne soeng простая ~ обыкновенная ~ несложная причёска
lihtne harjutus простое ~ несложное ~ лёгкое упражнение
lihtne lõuna простой ~ неприхотливый обед
lihtne maapoiss простой деревенский парень
lihtne käitumine простое ~ прямое ~ бесхитростное поведение
ravib end lihtsate maarohtudega он лечится простыми ~ обыкновенными лекарственными травами
pea alati meeles need lihtsad tõed помни всегда эти простые истины

meel s <m'eel meele m'eel[t m'eel[de, meel[te m'eel[i 13>
1. aistingute vastuvõtu- ja eristamisvõime; tajumisvõime
чувство <чувства с>
haistmismeel чувство обоняния / обоняние
huumorimeel чувство юмора
ilumeel эстетическое чувство / чувство прекрасного
kompimismeel чувство осязания / осязание
kuulmismeel слух
maitsmismeel чувство вкуса
nägemismeel чувство зрения / зрение
rütmimeel чувство ритма
inimese viis meelt пять чувств человека
nagu mingi kuues meel hoiatas mind как будто какое-то шестое чувство предупредило меня
2. loomus, hingelaad
нрав <нрава м>,
характер <характера м>
lapse tundlik meel чуткий нрав ребёнка
järeleandliku meelega inimene человек с покладистым характером
ta on väga kriitilise meelega он очень критичен к кому-чему / у него критичный нрав
3. meeleolu, tunne, tuju
настроение <настроения sgt с>,
чувство <чувства с>,
душа <души sgt ж>
nukker meel грустное настроение
kurb meel унылое настроение
heameel радость / удовольствие / чувство радости ~ удовольствия
protestimeel чувство протеста
tusameel чувство тоски ~ горечи
vihameel чувство злобы
emal oli poja üle hea meel мать была рада за сына
meel on rõõmus на душе радостно / чувство радости овладело кем
mu meeli valdas ärevus чувство тревоги охватило меня
võta, mul ei ole kade meel! бери, мне не жалко! kõnek
mul hakkas temast hale meel мне стало жаль его
see asi pole mulle meele järele это мне не по душе
raske on igaühe meele järgi olla трудно угодить всем
4. kõnek aru, mõistus
ум <ума sgt м>,
рассудок <рассудка sgt м>
ta läks meelest segaseks он помешался / он не в своём уме ~ свихнулся kõnek
meel läheb segi ~ sassi ум мутится
tormab nagu meelest ära мчится как сумасшедший
millal tema meele pähe võtab! когда он наконец образумится ~ возьмётся за ум!
5. mõte, arvamus; seisukoht
мнение <мнения с>
selles asjas nad olid ühel meelel в этом вопросе они были единодушны ~ единого мнения
keegi ei tea, mis tal meeles mõlgub никто не знает, что у него на уме
6.sisekohakäänetesmälu
память <памяти sgt ж>
jäta see meelde! запомни это!
lugu sööbis poistele alatiseks meelde эта история навсегда запомнилась мальчикам
äkki torgatas meelde, et ... я вдруг вспомнил, что ...
see on mul meeles я помню это ~ об этом
anekdoodid ei seisa meeles анекдоты не запоминаются
mul läks majanumber meelest ära я забыл номер дома
tuletasime üliõpilasaastaid meelde мы вспоминали студенческие годы
see maastik tuletab meelde Saaremaad эта местность ~ этот ландшафт напоминает Сааремаа

meeli tuliseks ~ kuumaks kütma накалять/накалить* атмосферу; разгорячать/разгорячить* [чей] ум; разгорячать/разгорячить* [чью] голову; разжигать/разжечь* [какое] чувство
meelt heitma падать/пасть* духом; приходить/прийти* ~ впадать/впасть* в отчаяние; отчаиваться/отчаяться*
▪ [kelle] meeli segi ajama кружить/вскружить* голову кому
▪ [kelle] meeli vallutama завладеть* умами чьими
▪ [kelle] meelt liigutama ~ härdaks tegema брать/взять* ~ хватать за душу ~ за сердце
▪ [kelle] meeli köitma волновать/взволновать* [чьи] умы ~ чувства
[oma] meelt parandama исправляться/исправиться*; исправлять/исправить* [свой] нрав
meelt lahutama развлекаться/развлечься*; веселиться/повеселиться*; предаваться/предаться* веселью nlj
meelt avaldama (1) выражать/выразить* своё мнение; (2) участвовать в манифестации

meeles+pea s <+p'ea p'ea p'ea[d -, p'ea[de p'ea[sid ~ p'ä[id 26>
1. väiketrükis; teatmik, märkmik
памятка <памятки, мн.ч. род. памяток ж>
õpilase meelespea памятка ученика
2. lõosilm
незабудка <незабудки, мн.ч. род. незабудок ж>

meeles+pea+lill s <+l'ill lille l'ille l'ille, l'ille[de l'ille[sid ~ l'ill/i 22>
незабудка <незабудки, мн.ч. род. незабудок ж>

meeles+pidamine s <+pidamine pidamise pidamis[t pidamis[se, pidamis[te pidamis/i 12>
1. mälus pidamine
запоминание <запоминания sgt с>
mälu
память <памяти sgt ж>
faktide meelespidamine запоминание фактов
tal on hea meelespidamine у него хорошая память
2. tähelepanu
внимание <внимания sgt с>,
внимательность <внимательности sgt ж>
olin liigutatud meelespidamisest я был тронут вниманием кого

mõlkuma v <m'õlku[ma m'õlku[da mõlgu[b mõlgu[tud 28>
meeles, mõttes esinema
быть на уме
mõttes liikvel olema
мелькать <-, мелькает> где
mälestused mõlguvad meeles воспоминания мелькают в голове
kes teab, mis mõtted tema peas mõlguvad кто знает, какие мысли у него на уме ~ о чём он думает
pea on tühi, ühtki mõtet ei mõlgu голова пуста, нет ни одной мысли

mäletama v <mäleta[ma mäleta[da mäleta[b mäleta[tud 27>
meeles olema, mälus säilima; meeles pidama, mälus säilitama
помнить <помню, помнишь> кого-что, о ком-чём,
сохранять/сохранить* в памяти кого-что,
помниться <-, помнится>
kas sa mäletad veel? ты помнишь ещё?
mäletan hästi хорошо помню
mäletan ähmaselt смутно помню
mäletan [nagu] läbi udu помню как в тумане
ta ei mäleta oma vanaisa он не помнит своего дедушки
mäletan teda lapsest peale я помню его с детства ~ с детских лет
kas mäletad peast ta telefoninumbrit? ты знаешь его телефон на память?
mäletan, et oli väga külm talv помню ~ помнится, [что] была морозная ~ очень холодная зима
ära mind halvasti mäleta не поминай меня лихом kõnek
teeme niisuguse peo, et annab mäletada устроим такой праздник, чтобы было что вспомнить
mul on, mida mäletada у меня есть что вспоминать
tasun kätte, nii et mäletate! отомщу так, что будете помнить!

mälu2 s <mälu mälu mälu m'ällu, mälu[de mälu[sid 17>
1. võime meelde jätta, meeles hoida; mäletamine; meelde talletunu v talletatu
память <памяти sgt ж>
hea mälu хорошая ~ прекрасная ~ отличная память
mehaaniline mälu механическая память
emotsionaalne mälu эмоциональная ~ аффективная память
motoorne mälu моторная память
arvumälu память на цифры
kuulmismälu psühh слуховая память
nägemismälu psühh зрительная память
hea nägude mälu хорошая память на лица
eriline mälu nimede peale необыкновенная ~ удивительная память на имена ~ на фамилии
inimkonna sotsiaalne mälu социальная память человечества
mälu nõrgeneb память слабеет
mälu veab alt память подводит кого
terita ~ pinguta mälu, tuleta meelde! напряги память, вспомни!
joonistas pildi mälu järgi он нарисовал картину по памяти
aeg on mälust mõndagi kustutanud со временем многое стёрлось из памяти
see sündmus on mällu sööbinud это событие врезалось в память
sajandeid mälus hoitud rahvalaulud веками хранившиеся в памяти народные песни
2. info mäluseade
память <памяти sgt ж>,
накопитель <накопителя м>,
запоминающее устройство
diskettmälu дисковая память / дисковое запоминающее устройство / память ~ накопитель ~ запоминающее устройство на магнитных дисках
ferriitmälu ферритовая память / запоминающее устройство на ферритовых сердечниках ~ на ферритах
ketasmälu дисковая память / дисковое запоминающее устройство / память ~ накопитель ~ запоминающее устройство на магнитных дисках
lintmälu память ~ накопитель ~ запоминающее устройство на магнитной ленте
operatiivmälu ~ põhimälu оперативная ~ главная ~ основная ~ первичная память / оперативное ~ главное ~ основное запоминающее устройство / оперативный ~ главный ~ основной накопитель
püsimälu постоянная память / постоянное запоминающее устройство
välismälu внешняя ~ периферийная память / внешнее запоминающее устройство

patt2 s <p'att patu p'attu p'attu, p'attu[de p'attu[sid ~ p'att/e 22>
1. relig
грех <греха м>,
грешок <грешка м> dem,
согрешение <согрешения с>,
прегрешение <прегрешения с> liter,
прегрешенье <прегрешенья с> liter
suur patt великий грех
lihapatt плотский грех
pärispatt первородный грех
salapatt тайный грех
surmapatt смертный грех
pattude lunastus искупление грехов
pattude andeksandmine отпущение грехов
pattu tegema совершать/совершить* грех / грешить/согрешить*
pattu langema впадать/впасть* в грех
pattu kahetsema каяться/покаяться* в грехах / принимать/принять* таинство покаяния
2. taunitav tegu, eksimus, süü
грех <греха м>,
грешок <грешка м> dem,
прегрешение <прегрешения с> liter,
прегрешенье <прегрешенья с> liter
pahe
порок <порока sgt м> van
noorpõlve patud грехи молодости
püüdis oma pattu heaks teha он старался загладить свой грех
polnud nemadki sellest patust puhtad и они не без греха
mis seal pattu salata что ~ нечего греха таить
ilusa ilmaga on patt kodus istuda в хорошую погоду грех ~ грешно дома сидеть kõnek
poleks patt tedagi väikese kingitusega meeles pidada не грех бы и ему сделать маленький подарок
oleks patt öömaja üle nuriseda грех ~ грешно было бы жаловаться на ночлег kõnek

patuga pooleks с грехом пополам

pidama2 v <pida[ma pida[da p'ea[b p'ee[tud, pida[s pida[ge p'ee[takse 28>
1. kusagil v mingis olukorras hoidma
держать <держу, держишь> кого-что, где
pidas kirvest käes он держал топор в руках
raha ta kodus ei pidanud он не держал деньги дома
lauda pidas vaid üks nael доска держалась всего на одном гвозде
haiget peetakse dieedil больного держат на диете
ta pidas seda enda teada он держал это при себе ~ в тайне
2. säilitama, alal hoidma
держать <держу, держишь> что,
соблюдать <соблюдаю, соблюдаешь> / соблюсти* <соблюду, соблюдёшь; соблюл, соблюла> что,
сохранять <сохраняю, сохраняешь> / сохранить* <сохраню, сохранишь> что,
сдерживать <сдерживаю, сдерживаешь> / сдержать* <сдержу, сдержишь> что
distantsi pidama держать ~ соблюдать/соблюсти* ~ сохранять/сохранить* дистанцию
dieeti pidama соблюдать/соблюсти* диету / находиться на диете
sõna pidama сдерживать/сдержать* слово
pidage puhtust! соблюдайте чистоту!
pea meeles, mis teha tuleb! запомни, что нужно делать!
aitäh, et mind meeles pidasid! спасибо, что не забыл меня!
3. tagasi hoidma, ohjeldama
удерживать <удерживаю, удерживаешь> / удержать* <удержу, удержишь> кого-что,
сдерживать <сдерживаю, сдерживаешь> / сдержать* <сдержу, сдержишь> кого-что
ta ei suutnud enam nuttu pidada она не смоглаольше] удержаться ~ сдержаться от слёз
see uks ei pea varast эта дверь не удержит от вора / эта дверь против вора не устоит
4. ühes paigas, ühesugusena püsima
держаться <-, держится>,
удерживаться <-, удерживается> / удержаться* <-, удержится> где
peab ilusat ilma держится хорошая погода
värv jäi hästi pidama краска хорошо держится / краска хорошо легла kõnek
rahvas ei taha maale pidama jääda народ не хочет в деревне оставаться / народ не держится в деревне kõnek
5. paigal püsivaks saama v tegema
удерживаться <-, удерживается> / удержаться* <-, удержится> где,
задерживаться <-, задерживается> / задержаться* <-, задержится> на чём, где,
останавливать <-, останавливает> / остановить* <-, остановит> что
kuul jäi seina pidama пуля застряла в стене
ma ei saanud kuidagi haavast verd pidama мне никак было остановить кровотечение из раны kõnek
minu taha asi pidama ei jää за мной дело не станет kõnek
pilk jäi tüdrukul pidama взгляд остановился ~ задержался на девочке
pidage, ärge minge veel ära! kõnek постойте ~ погодите, не уходите ещё!
6. vedelikku, soojust mitte läbi laskma
держать <-, держит> что
ahi ei pea sooja печь не держит тепло
katus ei pea vihma крыша протекает ~ не держит воду
kingad ei pea vett туфли пропускают воду ~ промокают
7. mingi tegevusalaga seoses
держать <держу, держишь> что
pidas poodi он держал магазин
peab teenijat держит прислугу
ta peab advokaadiametit он работает адвокатом
8. teatud toimingut sooritama, läbi viima
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> что,
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что,
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> что
kõnet pidama держать речь
päevikut pidama вести дневник
läbirääkimisi pidama проводить/провести* переговоры
peab loengut читает лекцию
konverents peetakse 4.--7. juulini конференция состоится с четвёртого по седьмое июля
kõneleja pidas lühikese pausi выступающий сделал небольшую паузу
9. hooldama, hoolitsema
заботиться <забочусь, заботишься> / позаботиться* <позабочусь, позаботишься> о ком-чём,
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем-чем
hobuse eest hoolt pidama заботиться о лошади / ухаживать за лошадью
kasuvanemad pidasid teda nagu oma last приёмные родители заботились о нём, как о родном ребёнке
10. aega veetma
videvikku pidama сидеть [без огня] в сумерках / сумерничать kõnek
lõunatundi pidama обедать
mehed istusid suitsutundi pidama мужики сделали перекур kõnek
11. teatud elujärgus olema
kapten peab endiselt poissmehepõlve капитан по-прежнему живёт холостяком / капитан по-прежнему холостякует kõnek
taat pidas pensionipõlve старик был на пенсии
12. teat füüsilises v psüühilises seisundis olemise kohta
ta peab minu vastu viha он питает злобу против меня / он злится на меня
ära pea nende meestega sõprust не водись с этими мужиками kõnek
13. arvama, oletama
считать <считаю, считаешь> / счесть* <сочту, сочтёшь; счёл, сочла> кого-что, кем-чем, за кого-что,
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> кого-что, за кого-что,
относить <отношу, относишь> / отнести* <отнесу, отнесёшь; отнёс, отнесла> кого-что, к кому-чему
pidasin lähenejat Antsuks я принял приближающегося [человека] за Антса
teda peeti rikkaks его считали богатым
kelleks sa mind õige pead! kõnek за кого ты меня принимаешь!
seda seent peetakse mürgiseks этот гриб относят к ядовитым ~ считается ядовитым
pidasin vajalikuks я счёл нужным ~ за нужное
14. hoolima, lugu pidama
считаться <считаюсь, считаешься> / посчитаться * <посчитаюсь, посчитаешься> с кем-чем
eitusega
пренебрегать <пренебрегаю, пренебрегаешь> / пренебречь* <пренебрегу, пренебрежёшь; пренебрёг, пренебрегла> кем-чем
jalgpallist ta suurt ei pea он безразличен к футболу
minu arvamusest ei pea ta midagi он совсем не считается с моим мнением / он напрочь пренебрегает моим мнением kõnek / он ни во что не ставит моё мнение kõnek
peab endast liiga palju он слишком высокого мнения о себе / он много мнит о себе kõnek
15.hrl tud-partitsiibisriietuse, jalanõude kohta
изнашивать <изнашиваю, изнашиваешь> / износить* <изношу, износишь> что
peetud ülikond изношенный костюм

reljeefselt adv <relj'eefselt>
рельефно,
отчётливо,
выразительно,
чётко,
ясно,
выпукло,
живо,
образно
reljeefselt töödeldud figuurid рельефно обработанные фигуры
lavastuses tulid kirjaniku taotlused reljeefselt esile piltl в постановке отчётливо отразились устремления писателя
see on mul väga reljeefselt meeles piltl я это помню очень живо ~ ярко

selgelt adv <s'elgelt>
ясно,
чётко <чётче>,
отчётливо
selgesti eristatavalt
явственно
arusaadavalt
понятно,
внятно,
членораздельно
loetavalt
разборчиво
majanumber oli selgelt näha номер дома был отчётливо ~ ясно виден
räägi selgemalt говори яснее ~ внятнее
kellalöögid kajavad selgelt отчётливо ~ чётко звучат удары колокола / раздаются отчётливые ~ звучные ~ чёткие удары колокола
otsus olgu selgelt sõnastatud решение должно быть изложено ясно ~ понятно ~ чётко
see pisiasi on mul selgelt meeles я отчётливо помню эту деталь ~ мелочь

soe adj s <s'oe sooja s'ooja s'ooja, s'ooja[de s'ooja[sid ~ s'ooj/e 24>
1. adj
тёплый <тёплая, тёплое; тёпел, тепла, тепло>
soe ilm тёплая погода
soe suvi тёплое лето
soe õhk тёплый воздух
soe vihm тёплый дождь
soe ahi тёплая печь
soe vesi тёплая вода
soe toit горячая пища
soojad käed тёплые руки
soe pesu тёплое бельё
õues on üsna soe на улице довольно тепло
tänavune talv oli mullusest soojem нынешняя зима была теплее, чем в прошлом году
köögis läheb ruttu soojaks кухня быстро согревается
sõitsime soojale maale мы поехали в тёплые края
aja vesi soojaks нагрей ~ согрей воду
võtsin sooja dušši я принял тёплый душ
võta endale midagi soojemat ümber накинь на себя что-нибудь потеплее
kaevamine tegi naha soojaks [кто] поработал лопатой и разогрелся
ära mine sooja nahaga tuule kätte не выходи потным на сквозняк
2. adj südamlik, sõbralik
тёплый <тёплая, тёплое; тёпел, тепла, тепло> piltl,
дружеский <дружеская, дружеское>,
сердечный <сердечная, сердечное; сердечен, сердечна, сердечно> piltl,
душевный <душевная, душевное; душевен, душевна, душевно>
hea, lahke
добрый <добрая, доброе; добр, добра, добро, добры>
soe pilk тёплый ~ душевный взгляд
soe vastuvõtt тёплый ~ дружеский ~ сердечный приём
tal on soe süda у него доброе ~ нежное сердце
kirjutasin sooja kirja я написал тёплое ~ сердечное письмо
neid seob soe sõprus их связывает горячая дружба
teda peetakse tänini sooja sõnaga meeles его до сих пор поминают добрым словом / его до сих пор тепло вспоминают
soe tunne puges põue на душе потеплело
lilled teevad toa soojemaks цветы придают комнате уют
on endale sooja koha leidnud kõnek он нашёл себе тёплое местечко
3. mahedana tajutav
тёплый <тёплая, тёплое; тёпел, тепла, тепло> piltl,
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>,
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче> piltl
soe valgus тёплый ~ мягкий свет
soojad toonid тёплые ~ нежные ~ пастельные тона
soe bariton тёплый ~ нежный ~ бархатистый ~ бархатный баритон
4. adj elavnemise, hoogu minemise kohta
раз-
vein on ta meeled soojaks kütnud от вина разгорелись страсти piltl
mees rääkis end soojaks мужчина разговорился kõnek
5. s
тепло <тепла sgt с>
esimesed kevadised soojad первое весеннее тепло / первые тёплые весенние дни
sooja tootmine производство тепла
õues oli 25 kraadi sooja на улице было двадцать пять градусов тепла
supp oli pliidil soojas суп стоял на плите в тепле / суп грелся на плите
läksime sooja kätte ~ sooja мы пошли в тепло
vorstid läksid soojas hapuks колбаса испортилась в тепле
kolle õhkab mõnusat sooja от очага идёт ~ исходит приятное тепло
maja ei pea sooja дом не держит тепло
kuidagi ei saa sooja никак не согреться
vein andis sooja [кто] согрелся вином / [кому] стало тепло от вина
mul on mitu lahendusvarianti soojas piltl у меня в запасе ~ наготове несколько вариантов решения

▪ [kes] on sooja sepikuga ~ saiaga ~ leivapätsiga pähe saanud [кто] тронутый; [кто] придурковатый madalk; [кто] чокнутый vulg
ei ole ~ pole sooja ega külma ни тепло ни холодно кому, от чего
▪ [keda] sooja kohta saatma отправить [куда] подальше кого
sooja peaga с пьяных глаз madalk; под пьяную руку madalk; по пьяной лавочке madalk

suud+mööda adj adv <+m'ööda>
1. kõnek mokkamööda, meeldiv[alt]
по нраву,
по душе,
по сердцу
kõnek maitsev
по вкусу,
по губе madalk
see roog pole mulle suudmööda это блюдо мне не нравится ~ мне не по вкусу / это блюдо мне не по губе ~ не по губам madalk
oskab kõigiga ~ kõigile suudmööda rääkida с каждым умеет обойтись / умеет и нашим и вашим
ajab libedat suudmööda juttu уж больно складно говорит ~ поёт
2. kõnek muu seas, vihjamisi
между прочим,
между делом,
ради красного словца,
мимоходом,
вскользь,
нехотя,
походя
anna talle suudmööda mõista, et ... дай ему мимоходом понять, что ...
suudmööda lubati abistajaid meeles pidada ради красного словца обещали не забывать и о помощниках

tähistama v <tähista[ma tähista[da tähista[b tähista[tud 27>
1. tähistega varustama, märgistama; tähise abil esitama, kujutama
отмечать <отмечаю, отмечаешь> / отметить* <отмечу, отметишь> что, чем,
обозначать <обозначаю, обозначаешь> / обозначить* <обозначу, обозначишь> что,
означать <означаю, означаешь> / означить* <означу, означишь> что, чем,
намечать <намечаю, намечаешь> / наметить* <намечу, наметишь> что, чем
tähistasime suusaraja lipukestega мы отметили ~ обозначили ~ наметили лыжню флажками
kaardil on tähistatud kõik sadamad на карте обозначены все порты
2. millegi tähiseks, märgiks olema, midagi väljendama
отмечать <-, отмечает> / отметить* <-, отметит> что,
означать <-, означает> / означить* <-, означит> что,
обозначать <-, обозначает> / обозначить* <-, обозначит> что
millelegi viitama, osutama
указывать <-, указывает> / указать* <-, укажет> на кого-что,
свидетельствовать <-, свидетельствует> о чём
sümbolina
символизировать[*] <-, символизирует> что
mingi olulise sündmusega ühenduses
знаменовать <-, знаменует> / ознаменовать* <-, ознаменует> что
tulbad tähistavad riigipiiri государственная граница помечена [пограничными] столбами
teed tähistasid ainult rattaroopad liivas на дорогу указывали только колеи на песке / только колеи на песке свидетельствовали о дороге
Cl tähistab kloori Cl обозначает хлор
3. mingit sündmust [pidulikult, üritusega] meeles pidama, pühitsema
отмечать <отмечаю, отмечаешь> / отметить* <отмечу, отметишь> что, чем,
праздновать <праздную, празднуешь> / отпраздновать* <отпраздную, отпразднуешь> что,
справлять <справляю, справляешь> / справить* <справлю, справишь> что kõnek,
устраивать/устроить* торжество по поводу чего,
устраивать/устроить* торжество по случаю чего,
устраивать/устроить* праздник по поводу чего,
устраивать/устроить* праздник по случаю чего
koor tähistas oma aastapäeva kontserdiga хор отметил свою годовщину концертом
poja sündi tähistati uhke peoga рождение сына отметили роскошным застольем kõnek

värskelt adv <v'ärskelt>
1.
в свежем виде,
свежо
marju tuleb süüa võimalikult värskelt ягоды лучше употреблять в свежем виде / лучше есть ягоды свежими
õhk lõhnas pärast vihma väga värskelt после дождя воздух был очень свеж
see sündmus oli kõigil veel värskelt meeles это событие у всех было ещё свежо в памяти
2. hiljaaegu, alles, äsja
недавно,
только что,
свеже-
värskelt aetud habe свежевыбритый подбородок
värskelt ametisse nimetatud minister только что назначенный на пост министр / свежий министр kõnek, piltl
majad on üsna värskelt värvitud дома покрашены совсем недавно / это свежепокрашенные дома

üks+sama pron <'üks+sama ühe+sama 'üht+sama ~ 'ühte+sama -, 'ühte[de+sama[de 'ühte[sid+sama[sid ~ 'ühte[sid+sam/u 17>
sama
один и тот же <одного и того же>,
одна и та же <одной и той же>,
одно и то же <одного и того же>
nad töötavad ühessamas tehases они работают на одном и том же заводе
ühedsamad mõtted mõlguvad meeles одни и те же мысли мелькают в голове
kõik mõtlesid ühtsama все думали об одном и том же


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur