[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 230 artiklit, väljastan 100

aasta s <'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 1>
год <года, предл. в году, о годе, мн.ч. им. годы, года, род. годов, (счетн. форма) лет м>
jooksev aasta текущий год
käesolev ~ praegune ~ tänavune aasta настоящий ~ нынешний год
möödunud ~ läinud aasta прошлый ~ прошедший ~ минувший ~ истекший год
eelnev ~ eelnenud aasta предыдущий год
tulev aasta будущий год
eelolev aasta предстоящий год
algav aasta наступающий год
sõjaeelsed aastad предвоенные годы
troopiline aasta astr тропический год
draakoniaasta ~ drakooniline aasta astr драконический год
kalendriaasta календарный год
liigaasta ~ lisapäeva-aasta високосный год
noorusaastad юношеские годы / годы юности ~ молодости
täheaasta ~ sideeriline aasta astr звёздный ~ сидерический год
valgusaasta astr световой год
õppeaasta учебный год
õpiaastad ~ õpinguaastad годы учёбы
[hea] õunaaasta урожайный для яблок год
aasta algus начало года
aasta lõpp конец года
üks aasta один год
kaks aastat два года
kolm aastat три года
neli aastat четыре года
viis aastat пять лет
pool aastat полгода
aastat kaks примерно два года / пару лет
tuleval aastal в будущем году / на будущий год
igal aastal каждый год / ежегодно
1987-ndal aastal в тысяча девятьсот восемьдесят седьмом году
5. mail 1987-ndal aastal пятого мая тысяча девятьсот восемьдесят седьмого года
möödunud sajandi 60-ndail aastail в 60-ые годы прошлого века ~ столетия
aasta eest год [тому] назад
aastate eest ~ aastaid tagasi много лет назад
aastaga за год
kahe aasta pärast через ~ спустя два года / по прошествии двух лет
aasta-paari pärast года через два / через несколько лет / через пару лет kõnek
aasta jooksul ~ kestel в течение ~ в продолжение года / за год
aastate jooksul в течение многих лет / с годами
aasta ringi ~ aasta läbi круглый год
aastate pikku с годами
aasta enne sõda за год до войны
aasta pärast sõda через год после войны
kümmekond aastat tagasi лет десять [тому] назад
aastast aastasse из года в год / год от года / год от году
terveks ~ kogu aastaks ~ aastaks otsaks на год / на весь ~ на целый год
aasta aasta järel год за годом
aastate kaupa годами
minu aastates в мои годы / в моём возрасте
parimates aastates mees мужчина во цвете лет ~ в пору расцвета сил
head uut aastat! с Новым годом!
uut aastat vastu võtma встречать/встретить* Новый год
tüdruk on kaheksa aastat vana девочке восемь лет
mis aastal sa oled sündinud? в каком году ты родился?
3. mail saab laps aasta vanaks третьего мая ребёнку исполнится год
ta näeb oma aastate kohta hea välja для своих лет он выглядит хорошо
me pole aasta [aega] teineteist näinud мы не виделись [целый] год

advent s <adv'ent advendi adv'enti adv'enti, adv'enti[de adv'enti[sid ~ adv'ent/e 22>
relig kirikuaasta esimesed neli nädalat, jõuludeks valmistumise aeg
адвент <адвента sgt м>

aja+vahe s <+vahe vahe vahe[t v'ahhe, vahe[de vahe[sid 16>
1.
период <периода м>,
промежуток времени
olümpiamängude ajavahe on neli aastat период ~ промежуток между олимпийскими играми -- четыре года
2.
разница во времени
Euroopa ja Ameerika ajavahe разница во времени между Европой и Америкой

ajend s <ajend ajendi ajendi[t -, ajendi[te ajende[id 2>
повод <повода м> для чего, к чему,
побуждение <побуждения с>,
побудительная причина
ülestõusu ajend повод для восстания ~ к восстанию
sõja ajend повод к войне
kuriteo ajend повод [для] преступления
[kellele milleks] ajendit andma давать/дать* повод кому для чего
tegutsema sisemisel ajendil действовать по внутреннему побуждению
see sai tüli ajendiks это послужило ~ стало поводом для ссоры
romantilistel ajenditel из романтических побуждений

algama v <'alga[ma ala[ta 'alga[b ala[tud 29>
1. algust saama
начинаться <-, начинается> / начаться* <-, начнётся; начался, началась, началось> чем, с чего
algas uus aasta начался новый год
kontsert algab kell seitse концерт начинается ~ начнётся в семь часов
õppeaasta on juba alanud учебный год уже начался
varsti algab koolivaheaeg скоро начнутся школьные каникулы
algasid läbirääkimised начались переговоры
millest tüli algas? с чего началась ссора?
kiri algab järgmiste sõnadega письмо начинается следующими словами ~ со следующих слов
teisel pool teed algab mets по ту сторону дороги начинается лес
2. alustama
начинать <начинаю, начинаешь> / начать* <начну, начнёшь; начал, начала, начало> что, с чего
uut elu algama начинать/начать* новую жизнь
lihtsalt ei tea, millest alata просто не знаю, с чего начать
tuleb uuesti ~ otsast alata нужно начать с начала
ta töötab meil sügisest alates он работает у нас [начиная] с осени
alates esimesest jaanuarist начиная с первого января

algatama v <algata[ma algata[da algata[b algata[tud 27>
1.
начинать <начинаю, начинаешь> / начать* <начну, начнёшь; начал, начала, начало> что,
класть/положить* начало чему,
затевать <затеваю, затеваешь> / затеять* <затею, затеешь> что kõnek
kes algatas tüli? кто начал ссору? / кто затеял ссору? kõnek
keegi algatas laulu кто-то запел ~ затянул песню
kes algatas selle mõtte? кто подал эту мысль?
2. jur
возбуждать <возбуждаю, возбуждаешь> / возбудить* <возбужу, возбудишь> что, против кого
asja algatama [kelle vastu] возбуждать/возбудить* дело против кого
hagi algatama возбуждать/возбудить* иск
kohtuprotsessi algatama возбуждать/возбудить* судебный процесс
tema vastu algatati kriminaalasi против него возбудили ~ было возбуждено уголовное дело
nad algatasid abielulahutuse они возбудили дело о разводе / они подали на развод kõnek

asemel adv, postp [kelle/mille] <asemel>
1. postp [kelle/mille]
вместо кого-чего,
взамен кого-чего,
за кого-что,
на месте кого-чего
raha asemel anti toiduaineid вместо денег давали продовольствие
või asemel tarvitati margariini вместо масла употребляли ~ употреблялся маргарин
tegi allkirja asemel kolm risti вместо подписи он поставил три крестика
tal oleks nagu südame asemel kivi у него будто камень вместо сердца
kolme päeva asemel kulus neli вместо трёх дней потребовалось четыре
jalutuskäigu asemel läksin kinno вместо прогулки я пошёл в кино
kaotatud õnne asemel взамен утерянного ~ утраченного счастья
ma lähen tema asemel я пойду вместо него
vend vastas minu asemel брат ответил за меня
selle asemel et вместо того, чтобы
teie asemel ma ei teeks seda на вашем месте я бы этого не делал
2. adv
на место кого-чего
kui üks väsis, oli kohe teine asemel если один уставал, то на его место сразу становился другой

avali adv adj <avali>
avatud, avatuks
aknad olid avali окна были открыты ~ распахнуты
uks läks avali дверь распахнулась ~ открылась
huuled veidi avali губы чуть приоткрыты
mantel eest avali пальто рапахнуто
avali südamega с открытой душой ~ с открытым сердцем
meid võeti avali süli vastu нас встретили с распростёртыми объятиями
jälgib elu avali silmadega он следит за жизнью с открытыми глазами

ava+süli adv <+süli>
lahkelt, südamlikult
с распростёртыми объятиями,
радушно,
сердечно,
приветливо
meid võeti avasüli vastu нас приняли с распростёртыми объятиями ~ радушно

banaalne adj <ban'aalne ban'aalse ban'aalse[t -, ban'aalse[te ban'aalse[id 2>
банальный <банальная, банальное; банален, банальна, банально>,
избитый <избитая, избитое>
banaalne võrdlus банальное сравнение
banaalne süžee банальный ~ избитый сюжет
banaalne nali банальная шутка

bufonaad s <bufon'aad bufonaadi bufon'aadi bufon'aadi, bufon'aadi[de bufon'aadi[sid ~ bufon'aad/e 22>
teater koomiline etendus; piltl jant, nali
буффонада <буффонады ж>

doonori+neer
doonorilt saadud, siiratav või siiratud neer
донорская почка
ootas doonorineeru neli aastat он ждал донорскую почку четыре года

eba+kohane adj <+kohane kohase kohas[t -, kohas[te kohase[id 10>
неуместный <неуместная, неуместное; неуместен, неуместна, неуместно>,
неподходящий <неподходящая, неподходящее>,
неподобающий <неподобающая, неподобающее>,
несвоевременный <несвоевременная, несвоевременное; несвоевреме[не]н, несвоевременна, несвоевременно>
ebakohane küsimus неуместный вопрос
ebakohane riietus неподходящая одежда
ebakohased tingimused неподходящие условия
ebakohane nali неуместная ~ несвоевременная шутка
ebakohane märkus неуместное замечание
ebakohane uudishimu неуместное любопытство
ta pidas vaikimist ebakohaseks он считал молчание неуместным

eba+sobiv adj <+sobiv sobiva sobiva[t -, sobiva[te sobiva[id 2>
неподходящий <неподходящая, неподходящее>,
неподобающий <неподобающая, неподобающее>,
неуместный <неуместная, неуместное; неуместен, неуместна, неуместно>
ebasobivad tingimused неподходящие условия
ebasobiv näide неподходящий ~ неуместный пример
ebasobiv nali неуместная шутка
ebasobival ajal в неподходящее время
reisimiseks ebasobiv riietus неподходящая для путешествия одежда
õpilasele ebasobiv käitumine поведение, неподобающее ученику

eba+sünnis adj <+sünnis s'ündsa sünnis[t ~ s'ündsa[t -, s'ündsa[te s'ündsa[id 5 ~ 3>
непристойный <непристойная, непристойное; непристоен, непристойна, непристойно>,
неблагопристойный <неблагопристойная, неблагопристойное; неблагопристоен, неблагопристойна, неблагопристойно>,
неприличный <неприличная, неприличное; неприличен, неприлична, неприлично>
sõnade kohta
нецензурный <нецензурная, нецензурное; нецензурен, нецензурна, нецензурно>,
неудобопроизносимый <неудобопроизносимая, неудобопроизносимое; неудобопроизносим, неудобопроизносима, неудобопроизносимо>,
непечатный <непечатная, непечатное> kõnek
ebasünnis nali неприличная ~ неблагопристойная шутка
ebasündsad väljendid непристойные выражения
ebasündsad sõnad непристойные ~ неприличные ~ нецензурные слова
ebasünnis käitumine непристойное ~ неприличное ~ фривольное поведение

edu+maa s <+m'aa m'aa m'aa[d -, m'aa[de ~ maa[de m'aa[sid ~ m'a[id 26>
преимущество <преимущества с>,
перевес <перевеса sgt м>,
фора <форы ж>
tal on suur edumaa teiste ees у него большое преимущество перед другими
tal oli pool ringi edumaad у него было преимущество на полкруга
edumaad andma [kellele] давать/дать* фору кому
liidri edumaa on neli minutit у лидера преимущество на четыре минуты

element s <elem'ent elemendi elem'enti elem'enti, elem'enti[de elem'enti[sid ~ elem'ent/e 22>
1. koostisosa; seadme osa; isik; keem aine lagundamatu komponent; el elektrienergia allikas; filos ürgalge
элемент <элемента м>
monteeritav element ehit сборный элемент
kandev element ehit несущий элемент
keemiline element химический элемент
kuritegelik element преступный элемент
deklasseerunud element деклассированный элемент
dekoratiivelement декоративный элемент
galvaanielement el гальванический элемент
kuivelement el сухой элемент
kütteelement el нагревательный элемент
maastikuelement элемент местности
struktuurielement структурный элемент / элемент структуры
ühenduselement ehit соединительный элемент
elementide perioodilisussüsteem keem периодическая система элементов
võimlemisharjutuses oli raskeid elemente в гимнастическом упражнении были сложные элементы
neli looduse elementi четыре [перво]элемента природы
ta tundis end omas elemendis piltl он чувствовал себя в своей [родной] стихии
2.hrl mitmusessuge, alge
элементы <элементов pl>
kõrgema matemaatika elemendid элементы высшей математики
moes on rahvakunsti elemente в моде наблюдаются элементы народного ~ национального искусства

ese s <ese eseme ese[t -, eseme[te eseme[id 4>
предмет <предмета м>,
вещь <вещи, мн.ч. род. вещей ж>,
изделие <изделия с>
nüri ese тупой предмет
uus ese новая вещь / новый предмет
kootud esemed вязаные изделия
hinnalised esemed ценные вещи
iluese украшение / предмет украшения
klaasese предмет из стекла / стеклянный предмет
luksusese предмет роскоши
metallese металлический предмет / металлическое изделие
mälestusese памятная вещь / сувенир
mööbliese предмет мебели
portselanese фарфоровый предмет / изделие из фарфора
riietusese предмет одежды
tarbeese предмет потребления
väärisese драгоценное изделие / драгоценность

firma+kauplus
pood, kus müüakse üksnes oma ettevõtte või kaubamärgi toodangut
фирменный магазин
sellel kompaniil on Eestis neli firmakauplust у этой компании есть в Эстонии четыре фирменных магазина

gramm s <gr'amm grammi gr'ammi gr'ammi, gr'ammi[de gr'ammi[sid ~ gr'amm/e 22>
грамм <грамма, мн.ч. род. грамм, граммов м>
üks gramm один грамм
neli grammi четыре грамма
viis grammi пять граммов
tegime väikesed grammid kõnek мы выпили по рюмочке ~ по небольшой
temas pole grammigi kadedust в нём нет ни грамма зависти

hajutama v <hajuta[ma hajuta[da hajuta[b hajuta[tud 27>
рассеивать <рассеиваю, рассеиваешь> / рассеять* <рассею, рассеешь> что ka piltl,
развеивать <развеиваю, развеиваешь> / развеять* <развею, развеешь> что ka piltl,
разносить <разношу, разносишь> / разнести* <разнесу, разнесёшь; разнёс; разнесла> что
laiali paigutama
рассредоточивать <рассредоточиваю, рассредоточиваешь> / рассредоточить* <рассредоточу, рассредоточишь> кого-что
valgust hajutama рассеивать/рассеять* свет
tuul hajutas suitsu ветер развеял дым
tuul hajutas pilved ветер рассеял ~ развеял ~ разнёс ~ разогнал облака ~ тучи
müra hajutab tähelepanu шум рассеивает внимание
püüa hajutada tema kõhklusi попытайся рассеять его сомнения
nali hajutas tusatuju шутка развеяла тоску
müüti hajutama рассеивать/рассеять* ~ развенчивать/развенчать* миф о чём
vastase jõud olid hajutatud suurele maa-alale силы противника были рассредоточены на большой территории
hajutav lääts füüs рассеивающая линза

hea+südamlik adj <+südaml'ik südamliku südaml'ikku südaml'ikku, südaml'ikku[de ~ südamlik/e südaml'ikku[sid ~ südaml'ikk/e 25>
добродушный <добродушная, добродушное; добродушен, добродушна, добродушно>,
добросердечный <добросердечная, добросердечное; добросердечен, добросердечна, добросердечно>,
благодушный <благодушная, благодушное; благодушен, благодушна, благодушно>,
беззлобный <беззлобная, беззлобное; беззлобен, беззлобна, беззлобно>,
незлобивый <незлобивая, незлобивое; незлобив, незлобива, незлобиво>
heasüdamlik inimene добродушный ~ добрый человек / человек доброй души
heasüdamlik ilme добродушное ~ благодушное выражение лица
heasüdamlik nali безобидная шутка

hea+tahtlik adj <+t'ahtl'ik t'ahtliku t'ahtl'ikku t'ahtl'ikku, t'ahtl'ikku[de ~ t'ahtlik/e t'ahtl'ikku[sid ~ t'ahtl'ikk/e 25>
благосклонный <благосклонная, благосклонное; благосклонен, благосклонна, благосклонно>,
благожелательный <благожелательная, благожелательное; благожелателен, благожелательна, благожелательно>,
доброжелательный <доброжелательная, доброжелательное; доброжелателен, доброжелательна, доброжелательно>,
незлой <незлая, незлое>,
беззлобный <беззлобная, беззлобное; беззлобен, беззлобна, беззлобно>
heatahtlik kriitika благожелательная критика
heatahtlik nali незлая ~ беззлобная ~ безобидная шутка

hiiu adj <hiiu>
hiidlastele v Hiiumaale omane
хийуский <хийуская, хийуское>
hiiu valss хийуский вальс
hiiu nali хийуский юмор / юмор, характерный для жителей острова Хийумаа

hinkaal s
hrl mitmusesGruusia päritolu suur pelmeen, mis on täidetud mahlase vürtsitatud liha vm seguga
хинкали <нескл. с>,
хинкали <нескл. pl>,
хинкал <хинкала м>
tellisin neli hinkaali, kõik eri sorti заказал/заказала четыре хинкали, все с разными начинками
juustutäidisega hinkaalid хинкали с сырной начинкой

häda+pärast adv <+pärast>
vaevu, kuidagimoodi
еле,
еле-еле,
едва,
с трудом,
насилу kõnek,
с горем пополам kõnek
ainult kõige vajalikumal hulgal
лишь столько,
сколько нужно
kajut mahutab hädapärast neli meest каюта едва ~ с трудом вмещает четыре человека
tegin niipalju, kui hädapärast tarvis я сделал лишь столько, сколько было нужно

häh interj <h'äh>
ха, тоже мне
häh, õige mul vaimukas nali! ха, тоже мне остроумная шутка!

igavene adj <igavene igavese igaves[t igaves[se, igaves[te igaves/i 12>
1. ajaliselt lõputu; pidev
вечный <вечная, вечное; вечен, вечна, вечно>,
нескончаемый <нескончаемая, нескончаемое; нескончаем, нескончаема, нескончаемо>,
неизменный <неизменная, неизменное; неизменен, неизменна, неизменно>
kustumatu
нетленный <нетленная, нетленное; нетленен, нетленна, нетленно> liter,
неувядаемый <неувядаемая, неувядаемое; неувядаем, неувядаема, неувядаемо> liter,
неувядающий <неувядающая, неувядающее> liter,
немеркнущий <немеркнущая, немеркнущее> kõrgst
igavene liikumine вечное движение
igavene lumi вечные снега
igavesed probleemid вечные проблемы
igavene sõprus вечная дружба
igavene au вечная слава / нетленная слава liter / немеркнущая слава kõrgst
igavesed vaidlused нескончаемые споры
igavene ilu неувядаемая ~ неувядающая красота liter
igavene reegel неизменное правило
igavene üliõpilane вечный студент
igavene tüli ja riid вечные ~ постоянные ссоры
2. kõnek täielik, tõeline
отъявленный <отъявленная, отъявленное>,
отпетый <отпетая, отпетое>,
сущий <сущая, сущее>,
сплошной <сплошная, сплошное>
tohutu, hiigla
невероятный <невероятная, невероятное>,
неимоверный <неимоверная, неимоверное>
igavene valevorst отъявленный лгун
igavene laiskvorst отпетый лентяй
igavesed lõbusad poisid невероятно ~ очень весёлые ребята
igavene nuhtlus просто ~ сущее ~ прямо ~ чистое наказание
igavene põrgu сущий ад / ад кромешный
igavene nõid старая карга
igavene petis выжига madalk
sinuga on igavene häda одно мучение с тобой
ajab igavest jama несёт сущую ерунду
kihutab igavese ajuga несётся с невероятной ~ с бешеной скоростью

igavene juut вечный жид
igavene rist ja viletsus [kellega/millega] вечная ~ сплошная мука с кем-чем; мука мученическая
igavene pesu тьма; уйма; куча; батарея nlj
igavene uni ~ puhkus вечный ~ последний ~ могильный сон
igavesele unele uinuma ~ suikuma заснуть* ~ уснуть* вечным ~ последним ~ могильным сном; почить* вечным сном van
igavest und magama спать вечным ~ могильным сном; почить* в бозе van
igavestele rohumaadele minema переселяться/переселиться* ~ уходить/уйти* ~ отходить/отойти* в лучший ~ в иной мир
igaveseks ajaks igavesti во веки веков; на веки вечные; на веки веков; раз и навсегда; до греческих календ iroon

igi+põline adj <+põline põlise põlis[t -, põlis[te põlise[id 10>
вековой <вековая, вековое>,
исконный <исконная, исконное; исконен, исконна, исконно>,
извечный <извечная, извечное; извечен, извечна, извечно> liter,
стародавний <стародавняя, стародавнее>,
вековечный <вековечная, вековечное>
igipõlised Eesti alad исконные эстонские земли
igipõline tüli вековечные распри
igipõline tamm вековой ~ вековечный дуб
igipõlised sõbrad стародавние друзья
igipõline tava вековой ~ стародавний обычай
igipõlistest aegadest peale со стародавних ~ с незапамятных времён

ikkagi adv <'ikkagi>
всё-таки,
а,
однако,
тем не менее,
всё же kõnek,
как-никак kõnek
tõeline tegevus algab seal ikkagi suvel серьёзная деятельность начнётся там всё-таки летом
pidage see ikkagi meeles вы, однако, не забудьте этого
ma ei suuda seda ikkagi uskuda тем не менее ~ всё-таки я не могу поверить этому
pole nali, ikkagi tuhat krooni! это не шутка, всё-таки тысяча крон! / это не шутка, как-никак тысяча крон! kõnek

istuma v <'istu[ma 'istu[da istu[b istu[tud 28>
1.
сидеть <сижу, сидишь> на чём, в чём, над чем, где,
сиживать <многокр. сиживаю, сиживаешь> на чём, где, без чего kõnek, ka piltl
mõnda aega
посидеть* <посижу, посидишь> где, с кем, у кого
teatud aeg v ajani
просиживать <просиживаю, просиживаешь> / просидеть* <просижу, просидишь> где, до чего
teatud aeg
отсиживать <отсиживаю, отсиживаешь> / отсидеть* <отсижу, отсидишь> что
lõpuni, teatud ajani
досиживать <досиживаю, досиживаешь> / досидеть* <досижу, досидишь> до чего
pikemat aega
засиживаться <засиживаюсь, засиживаешься> / засидеться* <засижусь, засидишься> за чем, где
samas kohas, pikemat aega
высиживать <высиживаю, высиживаешь> / высидеть* <высижу, высидишь> kõnek
istet võtma
садиться <сажусь, садишься> / сесть* <сяду, сядешь; сел, села> на что, во что, за что, куда,
усаживаться <усаживаюсь, усаживаешься> / усесться* <усядусь, усядешься; уселся, уселась> на что, куда, за что
korraks, veidikeseks
присаживаться <присаживаюсь, присаживаешься> / присесть* <присяду, присядешь; присел, присела> куда, что делать
kõrvale, juurde
подсаживаться <подсаживаюсь, подсаживаешься> / подсесть* <подсяду, подсядешь; подсел, подсела> к кому-чему
mille kallale v taha
засаживаться <засаживаюсь, засаживаешься> / засесть* <засяду, засядешь; засел, засела> за что, что делать
ringina ümber
обседать <-, обседает> / обсесть* <-, обсядет; обсел, обсела> кого-что kõnek
istuma panema
сажать <сажаю, сажаешь> / посадить* <посажу, посадишь> кого-что, на что, куда,
усаживать <усаживаю, усаживаешь> / усадить* <усажу, усадишь> кого-что, куда
lahku, oma kohale istuma panema
рассаживать <рассаживаю, рассаживаешь> / рассадить* <рассажу, рассадишь> кого-что
mujale, teisale istuma panema
отсаживать <отсаживаю, отсаживаешь> / отсадить* <отсажу, отсадишь> кого, куда,
пересаживать <пересаживаю, пересаживаешь> / пересадить* <пересажу, пересадишь> кого-что, куда
juurde, kõrvale istuma panema
подсаживать <подсаживаю, подсаживаешь> / подсадить* <подсажу, подсадишь> кого, к кому, куда
tugitoolis istuma сидеть в кресле
sadulas istuma сидеть в седле
toolil istuma сидеть на стуле
vagunis istuma сидеть в вагоне
rõdul istuma сидеть на балконе
laua ääres istuma сидеть у стола
laua taga istuma сидеть за столом
ahju juures istuma сидеть у печки ~ около печки
lõkke ääres istuma сидеть у костра
nurgas istuma сидеть в углу
perenaise kõrval istuma сидеть рядом с хозяйкой
süles istuma сидеть на коленях
ülesande kallal istuma сидеть над задачей / корпеть над задачей kõnek
raamatute taga istuma сидеть за книгами
istun esimeses pingis я сижу за первой партой
tugitooli istuma садиться/сесть* в кресло
toolile istuma садиться/сесть* на стул
raamatute taha istuma садиться/сесть* ~ засесть* за книги
istus rooli taha он сел за руль
istusime lõkke äärde мы сели ~ уселись у костра
nad istusid rõdule они сели на балконе
istu minu kõrvale сядь рядом со мной ~ около меня
istuge akna juurde сядьте ~ садитесь у окна
istusime lõunalauda мы сели обедать
istusin kaks tundi koosolekul я сидел ~ просидел два часа на собрании
istuge koomale подвиньтесь / потеснитесь / сядьте потеснее
istusime seal terve tunni мы просидели там целый час
istume veel посидим ещё
istuge meie juurde присаживайтесь к нам
lapsed istusid oma kohtadele дети сели на свои места ~ расселись по своим местам
nad istusid tulele lähemale они подсели к огню
palun istuge! прошу сесть ~ садиться! / пожалуйста, садитесь ~ присядьте!
koosoleku lõpuni kohal istuma досиживать/досидеть* до конца собрания
meid pandi esiritta istuma нас посадили в первый ряд
lauda istuma panema усаживать/усадить* за стол
poiss pandi eraldi pinki istuma мальчика посадили ~ отсадили ~ пересадили за отдельную парту
istusime õpetaja ümber мы сели вокруг учителя / мы обсели учителя kõnek
istub tähtsal ametikohal сидит на важном посту
juhatuses istuvad omad poisid в правлении сидят свои ребята
muudkui istu ja oota всё сиди и жди
tüdruk jäeti istuma девочку оставили на второй год
vangis istuma сидеть ~ находиться в тюрьме
mees istus neli aastat vangis мужчина отсидел четыре года в тюрьме
laev istus madalikul корабль сидел на мели
jaht istus sügaval vees яхта сидела глубоко в воде
kaabu istus viltu peas шляпа сидела на боку
südamesopis istub hirm piltl в душе сидит страх
kaotusvalu istus hinges piltl боль утраты таилась в душе
2. sobiv v meeldiv olema
сидеть <-, сидит> на ком-чём,
идти <-, идёт; шёл, шла> кому-чему, к кому-чему,
быть к лицу,
клеиться <-, клеится> piltl, kõnek
see amet ei istu talle эта работа ему не подходит
mossitamine sulle ei istu дуться тебе не идёт
mantel istus laitmatult пальто сидело [на нём] безукоризненно
kitsad vuntsid talle ei istunud узенькие усы не шли к его лицу
töö ei istu täna работа сегодня не идёт / работа сегодня не спорится kõnek
mõne inimesega ei taha jutt kuidagi istuda с некоторыми людьми разговор никак не клеится kõnek
mulle see jook ei istu мне этот напиток не нравится

jada s <jada jada jada j'atta, jada[de jada[sid ~ jad/u 17>
1. rida, rivi
ряд <ряда и (с колич. числит. 2, 3, 4) ряда, предл. в ряду, мн.ч. им. ряды, род. рядов м>,
цепь <цепи, мн.ч. род. цепей ж>,
цепочка <цепочки, мн.ч. род. цепочек ж>,
линия <линии ж>,
гряда <гряды ж>
neli jada võrke on meres четыре ряда ~ цепочки сетей в море
pirnide jadad letil ряды груш на прилавке
kivide jada гряда камней
juhuste katkematu jada непрерывная цепь ~ вереница случайностей
2. mat
последовательность <последовательности ж>
aritmeetiline jada арифметическая последовательность
arvujada числовая последовательность

jagelus s <jagelus jageluse jagelus[t jagelus[se, jagelus[te jagelus/i 11>
riid
ссора <ссоры ж>
sõnelus
препирательство <препирательства с>,
пререкание <пререкания с>,
перебранка <перебранки, мн.ч. род. перебранок ж> kõnek
tüli
распря <распри ж>,
раздор <раздора м>,
свара <свары ж> madalk,
нелады <неладов plt> kõnek
jagelus isa ja poja vahel распря между отцом и сыном / нелады между отцом и сыном kõnek

jant s <j'ant jandi j'anti j'anti, j'anti[de j'anti[sid ~ j'ant/e 22>
1. sekeldus, askeldus
хлопоты <хлопот plt>,
возня <возни sgt ж> kõnek
palju janti oli puidu väljaveoga с вывозкой леса было много возни kõnek
2. tembutus, rumal nali
потеха <потехи sgt ж>,
фарс <фарса м>,
балаган <балагана sgt м> kõnek, piltl,
комедия <комедии ж> kõnek, piltl
niisugust janti pole enne nähtud такой потехи ещё не видывали kõnek
mis janti siin tehakse? что за балаган здесь? kõnek / что за фарс тут разыгрывают?
3. naljamäng
фарс <фарса м>,
буффонада <буффонады ж>,
балаган <балагана м>

julge adj s <j'ulge j'ulge j'ulge[t -, j'ulge[te j'ulge[id 1>
1. adj
смелый <смелая, смелое; смел, смела, смело, смелы>
vapper
храбрый <храбрая, храброе; храбр, храбра, храбро, храбры>,
отважный <отважная, отважное; отважен, отважна, отважно>
mehine
мужественный <мужественная, мужественное; мужествен, мужественен, мужественна, мужественно>
kartmatu
безбоязненный <безбоязненная, безбоязненное; безбоязнен, безбоязненна, безбоязненно>,
бесстрашный <бесстрашная, бесстрашное; бесстрашен, бесстрашна, бесстрашно>,
неустрашимый <неустрашимая, неустрашимое; неустрашим, неустрашима, неустрашимо>
hulljulge
лихой <лихая, лихое; лих, лиха, лихо, лихи>,
дерзкий <дерзкая, дерзкое; дерзок, дерзка, дерзко; дерзче> liter,
дерзновенный <дерзновенная, дерзновенное; дерзновен, дерзновенен, дерзновенна, дерзновенно> kõrgst
ohutu, riskita
надёжный <надёжная, надёжное; надёжен, надёжна, надёжно>
ohutu
безопасный <безопасная, безопасное; безопасен, безопасна, безопасно>
kindel
уверенный <уверенная, уверенное; уверен, уверенна, уверенно>
julge võitleja смелый ~ храбрый ~ отважный ~ бесстрашный боец
julge mees смелый ~ храбрый мужчина / храбрец, смельчак kõnek
julge ratsanik смелый ~ храбрый ~ отважный ~ бесстрашный ~ лихой наездник
julge pilk смелый ~ безбоязненный взгляд
julged näojooned смелые ~ мужественные черты лица
julge sõnavõtt смелое ~ мужественное выступление
julge tegu смелый ~ отважный ~ храбрый ~ мужественный поступок
julge mõte дерзкая мысль liter
julge satiir дерзкая сатира liter
julge nali смелая шутка, дерзкая шутка liter
julged unistused дерзновенные мечты kõrgst
julge peidukoht надёжное укрытие
siin võid ennast julgena tunda здесь можешь чувствовать себя в безопасности
võid olla julge tema heades kavatsustes можешь быть уверен в его добрых намерениях
2. s
смелый <смелого м>,
храбрый <храброго м>
julgete vaprus отвага смелых ~ храбрых
julgete päralt on võit победа за храбрыми

jäme adj <jäme jämeda jämeda[t -, jämeda[te jämeda[id 2>
1. esemete, kehaosade kohta
толстый <толстая, толстое; толст, толста, толсто, толсты; толще>
jäme niit толстые нитки
jäme nöör толстая верёвка
jäme palk толстое бревно
jäme pliiats толстый карандаш
jäme puu толстое дерево
jäme voolik толстый ~ широкий шланг
jäme vorst толстая колбаса
jäme kael толстая ~ полная шея
jäme keha толстое ~ тучное ~ упитанное тело
jäme nina толстый ~ крупный нос
jämedad käpad толстые лапы
jämedad jalad толстые ~ полные ноги
jämedad sõrmed толстые пальцы
jämeda jalaga seen толстоногий гриб, гриб на толстой ножке
jämeda kehaga mees толстотелый ~ полнотелый мужчина
jämeda koonuga koer толстомордая собака, собака с толстой мордой
jämeda nokaga lind толстоклювая птица, птица с толстым клювом
jämeda tüvega puu толстоствольное дерево, дерево с толстым стволом
jämeda villaga lammas грубошёрстная овца
jämedaks paisunud sooned вздутые жилы
vesi purskas jämeda joana вода хлынула широкой струёй
2. ühesuguste suurte osiste v nendest koosnevate ainete kohta
крупный <крупная, крупное; крупен, крупна, крупно, крупны>
jäme killustik крупный щебень
jäme rahe крупный град
jäme vihm крупный дождь
jäme jahu мука крупного ~ грубого помола
jäme leib хлеб из муки крупного помола
jäme sool крупная соль
jämeda teraga nisu крупная пшеница
jäme pärlikee ожерелье из крупного жемчуга
jäme riiv крупная тёрка
jäme sõel редкое сито
jäme kiri trük жирный шрифт
jämedad haavlid крупная дробь
jämedad marjad крупная ягода
jämedad higipiisad крупные капли пота
jämedad pisarad крупные ~ большие слёзы
3. lihtlabane, rohmakas; ebaviisakas; ränk, lubamatu; üldjooneline, pealiskaudne
грубый <грубая, грубое; груб, груба, грубо, грубы>
tahumatu, rohmakas
аляповатый <аляповатая, аляповатое; аляповат, аляповата, аляповато>,
топорный <топорная, топорное; топорен, топорна, топорно>
hääle kohta: madal, sügav
низкий <низкая, низкое; низок, низка, низко, низки; ниже>,
басистый <басистая, басистое; басист, басиста, басисто> kõnek
jäme inimene грубый ~ топорный ~ неотёсанный человек
jäme pettus грубый обман
jäme vale грубая ложь
jäme võltsing грубая подделка
jämedad näojooned грубые черты лица
jäme töö грубая ~ топорная ~ аляповатая работа
ta riietus ilmutas jämedat maitset его одежда выражала дурной ~ плохой ~ грубый вкус
jäme kohtlemine грубое ~ резкое обращение с кем
jäme käitumine грубое поведение, хамское поведение kõnek
jäme nali грубая ~ непристойная шутка
jäme sõna грубое ~ неприличное слово
jäme toon грубый ~ резкий тон
on käitumises alluvatega jäme он груб в обращении с подчинёнными
jäme trükiviga грубая опечатка
liikluseeskirjade jäme rikkumine грубое нарушение правил уличного движения
jäme jaotus грубое ~ примерное ~ приблизительное ~ не совсем точное деление
jäme hääl низкий голос / басистый голос kõnek
jämeda bassihäälega rääkima говорить низким голосом, говорить басистым голосом kõnek / басить kõnek

jäme ots власть, бразды правления liter
jämeda[te]s joon[t]es в [самых] общих чертах, не вникая в подробности
jämedas laastus в [самом] общем виде

jätk s <j'ätk jätku j'ätku j'ätku, j'ätku[de j'ätku[sid ~ j'ätk/e 22>
1. pikendus, lisa
продолжение <продолжения с>,
дополнение <дополнения с>,
приставка <приставки, мн.ч. род. приставок ж>,
надставка <надставки, мн.ч. род. надставок ж>,
наставка <наставки, мн.ч. род. наставок ж>,
добавление <добавления с>,
прибавление <прибавления с>
kleidile jätku alla õmblema надставлять/надставить* ~ удлинять/удлинить* платье
kett on lühike, vaja jätk otsa panna цепь коротка, надо удлинить ~ надставить её
Põhja-Atlandi hoovus on Golfi hoovuse jätk Северо-Атлантическое течение является продолжением Гольфстрима
jutt sai jätku jutust слово за слово разговорились
2. jätkukoht
стык <стыка м>,
скрепа <скрепы ж>,
место соединения
vaguni ühetooniline lõksumine rööbaste jätkude kohal монотонное постукивание вагона на стыках ~ на скрепах рельсов
3. osa, lüli
часть <части, мн.ч. род. частей ж>,
звено <звена, мн.ч. им. звенья с>
sõrme jätkud фаланги [пальца]

jätku leiba ~ leivale! хлеб да соль!, хлеб-соль!
jätku tarvis! милости просим!; садитесь с нами откушать!; ешь да свой! nlj
jätku andma хлеб да соль, хлеб-соль кому

kaheksa num s <kaheksa kaheksa kaheksa[t -, kaheksa[te kaheksa[id 1>
1. num põhiarv; vastava hulga, koguse kohta; kellaaja, arvulise järjekorra kohta
восемь <восьми, твор. восемью, восьмью>
hulga puhul: isikut märkivate meessoost sõnadega, mitmuslike sõnadega, isikuliste asesõnade mitmusega ja paarisesemeid märkivate sõnadega
восьмеро <восьмерых>
hulga, arvulise järjekorra puhul
восьмёрка <восьмёрки, мн.ч. род. восьмёрок ж> kõnek
kakskümmend kaheksa двадцать восемь
kaheksa tuhat восемь тысяч
kaheksa üheksandikku восемь девятых
kaheksa korda kaheksa on kuuskümmend neli восемью восемь -- шестьдесят четыре
null koma kaheksa ноль целых восемь десятых
kaheksa korda rohkem в восемь раз ~ ввосьмеро больше
lõunasöök kaheksale inimesele обед на восемь персон
kell on kaheksa восемь часов
kell on veerand kaheksa четверть ~ пятнадцать минут восьмого
kell on kolmveerand kaheksa без четверти ~ без пятнадцати [минут] восемь
kaheksa krooni восемь крон
troll number kaheksa троллейбус номер восемь / восьмой троллейбус / восьмёрка kõnek
kaheksa ööpäeva восемь ~ восьмеро суток
kaheksa paari pükse восемь пар брюк / восьмеро брюк
kaheksa hobust восемь лошадей / восьмёрка лошадей kõnek
2. s number 8; sellekujuline moodustis; mängukaart
восьмёрка <восьмёрки, мн.ч. род. восьмёрок ж>,
цифра восемь
rooma kaheksa римская цифра восемь
ärtu kaheksa восьмёрка червей
jalgrattaga kaheksaid sõitma выводить ~ делать ~ описывать велосипедом ~ на велосипеде восьмёрки

kaheksa+sada num <kaheksa+sada kaheksa+saja kaheksa[t+sada -, kaheksa+sada[de kaheksa+sada[sid 18>
восемьсот <восьмисот, дат. восьмистам, вин. восемьсот, твор. восьмьюстами, восемьюстами, предл. о восьмистах>
kaheksasada viiskümmend neli восемьсот пятьдесят четыре
kaheksasada inimest восемьсот человек

kahe+mõtteline adj <+m'õtteline m'õttelise m'õttelis[t m'õttelis[se, m'õttelis[te m'õttelis/i 12>
kahesugust mõistmist võimaldav
двусмысленный <двусмысленная, двусмысленное; двусмыслен, двусмысленна, двусмысленно>
sündsusetu
игривый <игривая, игривое; игрив, игрива, игриво>,
нескромный <нескромная, нескромное; нескромен, нескромна, нескромно>,
рискованный <рискованная, рискованное; рискован, рискованна, рискованно> piltl
kahemõtteline vastus двусмысленный ответ
kahemõtteline nali двусмысленная ~ игривая ~ рискованная шутка
kahemõtteline anekdoot двусмысленный ~ нескромный анекдот

kaks num s <k'aks kahe k'ahte ~ k'aht k'ahte, k'ahte[de k'ahte[sid 22>
1. num põhiarv; vastava hulga, koguse kohta; kellaaja, arvulise järjekorra kohta; koos mees- või kesksoost sõnaga või ilma nimisõnata
два <двух, дат. двум, вин. два, двух, твор. двумя, предл. о двух>
naissoost sõnadega
две <двух, дат. двум, вин. две, двух, твор. двумя, предл. о двух>
hulga puhul: isikut märkivate meessoost sõnadega, mitmuslike sõnadega, isikuliste asesõnade mitmusega ja paarisesemeid märkivate sõnadega
двое <двоих, дат. двоим, вин. двое, двоих, твор. двоими, предл. о двоих>
kakskümmend kaks двадцать два
kahele liita kaks ~ kaks pluss kaks on neli два плюс два четыре / к двум прибавить два равно четырём
kaks kolmandikku две третьих
null koma kaks ноль целых две десятых
kaks tuhat две тысячи
kaks miljonit два миллиона
kell kaks в два часа
kell on pool kaks половина второго ~ полвторого
kell on kolmveerand kaks без пятнадцати два / три четверти второго
kaks aastat два года
kaks sõbrannat две подруги
kaks venda два брата / двое братьев
lõunasöök kahele обед на двоих ~ на два человека
kahed prillid двое очков
kahed püksid ~ kaks paari pükse двое брюк ~ штанов / две пары брюк ~ штанов
kaks korda kaks on neli дважды два -- четыре
kaks korda päevas два раза ~ дважды в день
kaks korda vähem в два раза меньше / вдвое меньше
kahel pool teed on majad по обеим сторонам дороги дома
raamat ilmus kahes köites книга вышла из печати в двух томах
kahe sammu kaugusel в двух шагах
tramm number kaks трамвай номер два / двойка kõnek
maja osteti kahe peale дом купили на двоих
see jäägu meie kahe vahele это пусть остаётся между нами
[mida] kaheks tükiks lõikama резать/разрезать* ~ разрезать/разрезать* [что] надвое ~ на две части
tee hargnes kaheks дорога раздвоилась
2. s number 2; hinne; mängukaart
двойка <двойки, мн.ч. род. двоек ж>,
цифра два
kirjutas tahvlile kahe он написал на доске двойку
poiss sai matemaatikas kahe мальчик получил двойку по математике
kätte jäi ärtu kaks в руках осталась двойка червей

kahe käega ~ kahel käel jagama раздавать/раздать* щедрой рукой
kahe käega ~ kahel käel vastu ajama ~ sõdima [millele] отбиваться руками и ногами от чего
kahe käega ~ kahel käel vastu võtma [keda] принимать/принять* с распростёртыми объятиями кого
kaht[e] kätt kokku lööma сплеснуть* ~ всплеснуть* руками
kahe tule vahel между двух огней
kaht kärbest ühe hoobiga ~ korraga tabama ~ lööma [одним выстрелом ~ ударом] убить двух зайцев
kaht[e] isandat teenima, kahe pere koer olema служить и нашим и вашим
kahe tooli vahel istuma сидеть между двух стульев ~ между двумя стульями
kahe teraga mõõk палка о двух концах
kahe otsaga mäng двойная игра
kahe otsaga mängu mängima вести ~ повести* двойную игру
kahe silma vahele jätma [mida] упускать/упустить* ~ выпускать/выпустить* из виду что; пропускать/пропустить* мимо глаз что
kahe otsaga [vorst] (1) inimese kohta сума перемётная; двуликий Янус; (2) nähtuse kohta палка о двух концах
kaht[e] kätt [risti] rinnale ~ rinna peale panema ложиться/лечь* в гроб; сложить* [свои] кости
kahe jalaga maa peal seisma прочно стоять на земле
nagu kaks tilka vett как две капли воды
kahte lehte [lööma] расступаться/расступиться*; раздаваться/раздаться*; раздвигаться/раздвинуться*
kahes lehes расступившийся; раздавшийся; раздвинувшийся

kande+lüli s <+lüli lüli lüli l'ülli, lüli[de lüli[sid 17>
anat esimene kaelalüli
атлант <атланта м>,
первый шейный позвонок

kell s <k'ell kella k'ella k'ella, k'ella[de k'ella[sid ~ k'ell/i 22>
1. kõlisti
колокол <колокола, мн.ч. им. колокола м>,
звонок <звонка м>
väiksem
колокольчик <колокольчика м>,
бубенец <бубенца м>
jaamakell станционный колокол
jalgrattakell велосипедный звонок
karjakell колокольчик [у скота]
kirikukell церковный ~ соборный колокол
koolikell школьный звонок
tuukrikell mer водолазный колокол
udukell mer туманный колокол
uksekell дверной звонок
kellamees helistab kellasid звонарь звонит в колокол ~ в колокола
kirikute kellad hakkasid helisema ~ lööma зазвенели колокола церквей ~ соборов
kellad taovad alarmi колокола бьют тревогу
vastlasõidu tegime kellade ja kuljustega на масленице мы ездили с колокольчиками и бубенцами
hobusel on kell kaelas у лошади на шее колокольчик
2. kellahelin
звон <звона sgt м> ka piltl,
звонок <звонка м>
alarmikell ~ hädakell ~ häirekell набат / сигнал тревоги
leinakell траурный звон
lõunakell звонок на обед
matusekell погребальный звон
märgukell сигнальный звонок
uksekell звонок в дверь
õhtukell вечерний звон
kõlas kolmas kell ja etendus algas прозвучал третий ~ последний звонок и представление началось
keegi annab ukse taga kella кто-то звонит в дверь
jõudis kooli enne kella он пришёл в школу до звонка
kogu küla oli kella täis piltl вся деревня трезвонила о чём kõnek
3. ajanäitaja
часы <часов plt>
aatomkell атомные часы
elektrikell электрические часы
elektronkell электронные часы
kaminakell каминные часы
kappkell напольные часы
kuldkell золотые часы
kvartskell кварцевые часы
käekell ручные ~ наручные часы
lauakell настольные часы
liivakell песочные часы
malekell шахматные часы
pendelkell часы с маятником
päikesekell солнечные часы
taskukell карманные часы
tornikell башенные часы
tänavakell уличные часы
raekoja kell ратушные часы / часы на ратуше
vanaaegne käoga kell старинные часы с кукушкой
pommidega kell часы с гирями
löögiga kell часы с боем
kella numbrilaud циферблат часов
kella osuti стрелка часов / часовая стрелка
kella vedru пружина часов
kell käib часы идут ~ ходят
kell tiksub часы тикают
kell seisab ~ ei käi часы стоят ~ не идут ~ не ходят
kell käib ette часы спешат
kell käib täpselt часы идут точно
kell jääb taha, kell on järel часы отстают
see kell on viis minutit ees эти часы спешат на пять минут
kell on taga kümme minutit часы отстают на десять минут
kell lõi kaheksa часы отбили ~ пробили восемь
kell tiriseb будильник звенит
kell on maha käinud у часов кончился завод
kell näitab kesköötundi часы показывают полночь ~ на часах уже полночь
kell näitab valet aega часы показывают неправильное ~ неточное время
keerasin kella üles я завёл часы
kell läks katki ~ rikki часы сломались ~ испортились
viisin kella parandusse я сдал ~ отдал ~ отнёс часы в ремонт ~ в починку
4. kellaaeg
час <часа и (с колич. числит. 2, 3, 4) часа, предл. о часе, в часе, в часу, мн.ч. им. часы м>
mis ~ [kui]palju kell on? который час? / сколько времени?
mis kellani? до которого часа?
kell on täpselt 3 ровно три [часа]
kell on veerand viis пятнадцать минут пятого
kell on kolmveerand viis без пятнадцати [минут] пять
kell on pool viis половина пятого
kell on viie [minuti] pärast viis без пяти [минут] пять
kell üks päeval в час дня
kell neli öösel в четыре часа ночи
kell viis hommikul в пять часов утра
kell läheneb kuuele скоро шесть [часов]
kell sai neli пробило четыре [часа]
pärast kella kaheksat после восьми [часов]
kella seitsme paiku около семи [часов]
kella ühest kaheni с часу до двух
mis kellast mis kellani on kauplus avatud? со скольки и до скольки [часов] магазин открыт?
mis kell see juhtus? в котором часу это случилось?
kella kolme ja nelja vahel между тремя и четырьмя [часами]
kell on juba kolme peal уже третий час
kell on juba palju время уже позднее
ootan sind juba kella kuuest peale я жду тебя уже с шести часов
kella seitsmeks peab kõik valmis olema к семи часам всё должно быть готово
meil käib kõik kella pealt у нас всё делается по часам
mul on kella peale minek мне к условленному времени ~ часу
ta on nõus iga kell seda tegema он всегда готов сделать это
5.mitmusesmuus löökpill
колокола <колоколов pl>

[suurt] kella lööma, [suure] kella külge panema ~ riputama [mida] звонить ~ трезвонить ~ раззвонить* во все колокола о ком-чём madalk; кричать на всех перекрёстках о чём madalk
kella tõmbama [kellele] звонить/позвонить* кому; звякнуть* кому madalk

kirves s <kirves k'irve kirves[t -, kirves[te k'irve[id 7>
топор <топора м>
nüri kirves тупой топор
terav kirves острый топор
teritatud kirves отточенный топор / навострённый топор kõnek
väike kirves топорик / маленький топор
jääkirves ледоруб
kaksikkirves arheol обоюдоострый топор
kivikirves arheol резак / каменистый топор
laasimiskirves сучкорубный топор
liha[raiumis]kirves ~ lihunikukirves топор ~ секач для рубки мяса / тупица
metsakirves лесорубный ~ лесосечный топор
pronkskirves arheol бронзовый топор
[puu]lõhkumiskirves топор для колки дров / [топор-]колун
puusepakirves плотницкий ~ плотничный топор
venekirves arheol ладьевидный боевой топор
kirvega puid raiuma рубить топором дрова
kirvega palki tahuma тесать топором ~ теслом бревно
kirvest teritama ~ ihuma точить/наточить* ~ заострять/заострить* ~ оттачивать/отточить* топор
kirvest ära nürima затуплять/затупить* топор
kirvest puusse lööma всаживать/всадить* топор в дерево
kirvele vart taha panema насаживать/насадить* топор на топорище
kirves jäi kinni ~ kiilus kinni топор заклинило
kirves tuli varre otsast ära топор снялся с топорища
mets läheb kirve alla лес будет вырублен ~ срублен
kirvest puutumatu mets девственный лес / лес, нетронутый топором
ujub nagu kirves плавает как топор ~ как утюг

kiskuma v <k'isku[ma k'isku[da kisu[b k'is[tud 28>
1. tõmbama, tirima, sikutama
дёргать <дёргаю, дёргаешь> кого-что, за что,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> кого-что,
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, за что, кого-что к чему ka piltl,
тащить <тащу, тащишь> за что kõnek
lõhki, katki, puruks, tükkideks
изорвать* <изорву, изорвёшь; изорвал, изорвала, изорвало>,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что,
разрывать <разрываю, разрываешь> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что,
обрывать <обрываю, обрываешь> / оборвать* <оборву, оборвёшь; оборвал, оборвала, оборвало> что
hammaste v küüntega
терзать <терзаю, терзаешь> / растерзать* <растерзаю, растерзаешь> кого-что,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> / разодрать* <раздеру, раздерёшь; разодрал, разодрала, разодрало> кого-что, кому что madalk,
раздирать <раздираю, раздираешь> / разодрать* <раздеру, раздерёшь; разодрал, разодрала, разодрало> кого-что, кому что madalk
küljest, pealt, ära, eemale
стягивать <стягиваю, стягиваешь> / стянуть* <стяну, стянешь> кого-что, с кого-чего,
сдёргивать <сдёргиваю, сдёргиваешь> / сдёрнуть* <сдёрну, сдёрнешь> кого-что, с кого-чего,
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> что, с кого-чего,
отрывать <отрываю, отрываешь> / оторвать* <оторву, оторвёшь; оторвал, оторвала, оторвало> кого-что, кому-чему, от кого-чего,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с кого-чего kõnek,
тащить <тащу, тащишь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с кого-чего kõnek
seest välja v ära
вырывать <вырываю, вырываешь> / вырвать* <вырву, вырвешь> кого-что, у кого, из чего,
вытаскивать <вытаскиваю, вытаскиваешь> / вытащить* <вытащу, вытащишь> кого-что, из чего,
тащить <тащу, тащишь> / вытащить* <вытащу, вытащишь> кого-что, из чего kõnek
end lahti
вырываться <вырываюсь, вырываешься> / вырваться* <вырвусь, вырвешься>,
срываться <срываюсь, срываешься> / сорваться* <сорвусь, сорвёшься; сорвался, сорвалась, сорвалось>
hooga küljest lööma
щепать <щеплю, щеплешь> что
vaevaga, kiiruga peale tõmbama
натягивать <натягиваю, натягиваешь> / натянуть* <натяну, натянешь> что, на кого-что kõnek
sisse v kaasa tõmbama
вовлекать <вовлекаю, вовлекаешь> / вовлечь* <вовлеку, вовлечёшь; вовлёк, вовлекла> кого-что, во что,
втягивать <втягиваю, втягиваешь> / втянуть* <втяну, втянешь> кого-что, во что kõnek
puult koort kiskuma драть кору с дерева
kiiniga peergu kiskuma щепать лучину косарём
köit enda poole kiskuma тянуть канат к себе ~ на себя
piipu kiskuma kõnek тянуть трубку
kisu jänestele rohtu надёргай ~ нащипай кроликам травы
ta kiskus tüdruku tantsima он потащил ~ потянул девушку танцевать kõnek
koer kiskus end ketist lahti собака сорвалась с цепи
palgid kisti jõest kaldale брёвна были вытащены из реки на берег
ta kiskus ohjadest он дёрнул за вожжи
see niit ei lähe kiskudes katki эта нитка не рвётся при дёрганье
laps kiskus end alasti ребёнок стащил с себя всю одежду kõnek
poiss kiskus soni silmadele мальчик надвинул ~ натянул кепку на глаза
kiskusin suuri vaevu märjad sõrmkindad käest я с трудом стянул мокрые перчатки
mul kisti tekk pealt ära с меня сдёрнули ~ стянули одеяло
kiskusin kiiresti riided selga я быстро натянул ~ накинул на себя одежду kõnek
kiskus taskust rahakoti он вытащил из кармана кошелёк
kiskus tüdrukut juustest он дёргал ~ теребил девочку за волосы
lapsed kisuvad üksteise käest mänguasju дети рвут ~ вырывают ~ выхватывают друг у друга игрушки
mul kisti kott käest у меня вырвали ~ выхватили сумку [из рук]
laps kiskus end minu käest lahti ребёнок вырвался из моих рук
miinikild kiskus tal käe otsast осколком мины оторвало ему руку
hobused kiskusid koormat vedada лошади тащили воз
tuul kisub puudelt lehti ветер срывает листья с деревьев
torm kisub puid juurtega maast шторм вырывает деревья с корнями
vool kiskus paadi keerisesse лодку потянуло в водоворот
mind kisti ohtlike sündmuste keerisesse я был втянут в круговорот опасных событий
rahvad kisti sõtta народы были вовлечены в войну / народы были втянуты в войну kõnek
kisud endale pahandusi kaela наживёшь неприятности kõnek
tema naer on kistud его смех натянутый
ta riided olid lõhki kistud его одежда ~ одежда на нём была изорвана ~ разорвана
hunt kisub vasikat волк терзает телёнка
karu kiskus jahimehe surnuks медведь растерзал охотника / медведь задрал охотника madalk
kisu end või lõhki ~ tükkideks хоть разорвись
2. märgib asendi v olukorra muutmist v muutumist
kiskusin end valu pärast kägarasse я сжался от боли / я скорчился от боли kõnek
siil kiskus end kerra ёж свернулся [клубком ~ в клубок]
kramp kiskus ta näo viltu судорога свела его лицо / его лицо свело судорогой
jalg kisub krampi ногу сводит судорогой
ta kiskus pea õlgade vahele он вобрал ~ втянул голову в плечи
ere valgus kiskus mu silmad kissi я щурил глаза ~ щурился от яркого света
seda nähes kiskusid mu käed rusikasse при виде этого мои руки сжались в кулак
uks on kiiva kiskunud дверь перекосилась
kasetoht kisub põlemisel krussi при сгорании берёста свёртывается [в трубочку]
lauad kiskusid kuivamisel kaardu при высыхании доски коробились ~ кривились
nahk on kätel kipra kiskunud кожа на руках сморщилась
ta nägu kiskus pilve он нахмурился
3. kalduma, mingis suunas arenema
клониться <-, клонится> к чему
jutt kisub poliitika peale разговор клонится к политике
taevas kisub pilve надвигаются тучи / небо становится хмурым ~ пасмурным
ilm kisub vihmale к дождю / ожидается дождь
kisub külmale холодает
kisub videvikule начинает темнеть / надвигаются сумерки
kisub pimedaks клонится к сумеркам / темнеет / сумерки сгущаются
päev kisub õhtusse ~ õhtule день клонится к вечеру / [день] вечереет
tuul hakkab loodesse kiskuma ветер начинает дуть с северо-запада / начинает дуть северо-западный ветер
suvi kisub sügise poole ~ sügisesse дни клонятся к осени
aastaid kisub tal kuuekümne ligi ему под шестьдесят
asi kisub riiuks дело клонит к ссоре kõnek
ta hakkas minu vastu vimma kiskuma он начал питать злобу ~ вражду ко мне
hakkas purjuspäi tüli kiskuma с пьяных глаз он начал задираться madalk
tüdruk hakkas tasakesi nuttu kiskuma девочка стала тихо ~ беззвучно плакать ~ заплакала беззвучно
4. kaasa tõmbama, meelitama
тянуть <-, тянет> кого-что, к кому-чему, куда,
влечь <-, влечёт; влёк, влекла> кого-что, к кому-чему, куда,
манить <маню, манишь> кого-что, к кому-чему, куда
ligi tõmbama
притягивать <-, притягивает> кого-что, к кому-чему
mind kisub loodusesse меня тянет на природу
valsihelid kisuvad tantsima звуки вальса влекут ~ манят танцевать
raamat kisub lugema книга так и тянет читать
süda kisub sõprade juurde сердце тяготеет к друзьям
teda kisub selle tüdruku poole его тянет ~ притягивает ~ влечёт к этой девушке / его привлекает эта девушка / он испытывает влечение к этой девушке
5. kisklema
драться <дерусь, дерёшься; дрался, дралась, дралось> / подраться* <подерусь, подерёшься; подрался, подралась, подралось> с кем,
сцепляться <сцепляюсь, сцепляешься> / сцепиться* <сцеплюсь, сцепишься> с кем kõnek,
цапаться <цапаюсь, цапаешься> / поцапаться* <поцапаюсь, поцапаешься> с кем kõnek
poisid läksid kiskuma мальчики подрались / мальчики поцапались kõnek
aina tülitsevad ja kisuvad всё ссорятся и дерутся / только и знают что ссорятся да цапаются kõnek
6. puutuma
трогать <трогаю, трогаешь> / тронуть* <трону, тронешь> кого-что,
лапать <лапаю, лапаешь> кого-что madalk
ära kisu! не трогай! / не лапай! madalk
lapsed kisuvad kõiki asju дети трогают руками всё
7. pingul, kitsas olema
теснить <-, теснит>,
жать <-, жмёт>
pintsak kisub õlgadest пиджак теснит ~ тесен в плечах
kleit kisub kaenla alt платье теснит ~ жмёт ~ узко под мышкой
õmblus kisub шов стягивается

kodu+soe
s kodust lähtuv heaolu- ja turvatunne
домашнее тепло
adj sellega seostuv, kaitset pakkuv ja mõnus
тёплый <тёплая, тёплый; тёпел, тепла, тепло>,
домашний <домашняя, домашнее>
Eduardi peres on kodusooja leidnud neli tütart ja viis kasulast семья Эдуарда подарила домашнее тепло четырём дочерям и пяти приёмным детям

kohatu adj <kohatu kohatu kohatu[t -, kohatu[te kohatu[id 1>
ebakohane, sobimatu
неуместный <неуместная, неуместное; неуместен, неуместна, неуместно>
ebasünnis
неподобающий <неподобающая, неподобающее>
kohatu küsimus неуместный вопрос
kohatu märkus неуместное замечание
kohatu nali неуместная шутка
kohatu käitumine неподобающее поведение
kohatu vihje неуместный намёк
kohatul ajal некстати / не вовремя / в неподходящий ~ в неудачный момент
kas ma ütlesin midagi kohatut? разве я сказал что-то неуместное ~ не к месту ~ некстати?

kord2 s <k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
1. märgib millegi toimumise korduvat ajamomenti; koos arvsõnaga osutab võrdlevalt millegi suurenemisele v vähenemisele
раз <раза, разу, мн.ч. им. разы, род. раз м>
kord aastas раз в год
kaks korda kuus два раза ~ дважды в месяц
viis korda nädalas пять раз в неделю
üks kord suve jooksul один раз в течение лета
mitu korda järjest несколько раз подряд
esimest korda впервые / в первый раз
eelmisel korral в прошлый раз
mitte kordagi ни [одного] разу
lugematu arv kordi бесчисленное ~ несчётное количество раз
kord nelja aasta tagant раз в четыре года
nägin teda viimast korda mais я видел его в последний раз в мае
tule mõni teine kord приходи когда-нибудь в другой раз
olen seal käinud kahel korral я был ~ бывал там дважды
ta käis siin mitmel korral он приходил сюда не однажды
mitmendat korda sa seda raamatut loed? в который раз ты читаешь эту книгу?
sel korral jääme koju в этот раз мы останемся дома
neli korda suurem в четыре раза больше
kolm korda väiksem в три раза меньше
kaks korda kaks on neli дважды два -- четыре
kümneid kordi odavam в десятки раз дешевле
teenin sinust mitu korda vähem я зарабатываю несколько раз меньше тебя
see luup suurendab kaks ja pool korda эта лупа увеличивает в два с половиной раза
hinnad on tõusnud poolteist korda цены повысились в полтора раза
2. juht, puhk
случай <случая м>
mis niisugusel korral teha? что делать в таком случае?
seis, vastasel korral tulistan! стой, в противном случае стрелять буду!
3. järjekord, järg
очередь <очереди, мн.ч. род. очередей ж>,
черёд <череда, предл. о череде, в череду м> kõnek
täna on sinu kord lõunat keeta сегодня твоя очередь обед готовить
vastamise kord jõudis minu kätte настала ~ подошла моя очередь отвечать

kui1 konj <k'ui>
1. võrdlev
как,
словно,
точно,
будто,
как будто
ta oli tugev kui karu он был силён как медведь
olen näljane kui hunt я голоден как волк
meri on sile kui peegel море гладко, как ~ словно зеркало
kaagutab kui kana кудахчет, как курица / кудахтает, как курица kõnek
poiss lõdises kui haavaleht мальчик дрожал как осиновый лист
istub kui tulistel sütel сидит как на [горячих] угольях ~ на [горячих] углях
kadus kui tina tuhka он исчез будто ~ словно в воду канул
vihma sadas kui oavarrest дождь лил как из ведра
tal on küüned kui kullil у него ногти ~ когти, как ~ словно у коршуна
valu oli kui peoga pühitud боль как ~ словно ~ точно ~ будто рукой сняло
ilm polegi nii külm, kui ma arvasin погода не такая холодная, как я думал
ta tõttas, kui oleks tuli takus он бежал как на пожар
oli, kui viibiksin unenäos всё было словно ~ как будто во сне
räägiti tasahääli, kui oleks majas surnu olnud говорили тихо ~ тихим голосом, точно ~ как будто в доме был покойник
viimne kui toiduraas on otsas продукты кончились до последней крошки
2. erinevusvõrdlustes
чем,
нежели van
vend on noorem kui mina брат моложе, чем я / брат моложе меня
ta on täna lõbusam kui tavaliselt сегодня он веселее, чем обычно / сегодня он веселее обычного
ilm tundub soojem kui hommikul погода кажется теплее, чем утром
ära mine ligemale kui vaja! не подходи ближе, чем надо!
olukord on enam kui imelik положение более чем странное
asi on enam kui kahtlane дело более чем сомнительно
ta teab kaugelt rohkem, kui te arvate он знает намного больше, чем вы думаете
ülesanne osutus raskemaks, kui oletasime задание оказалось труднее, чем предполагали
3. väljendab aega
когда,
как
mäletan veel aega, kui siin olid põllud я помню ещё [то] время, когда здесь были поля
ta nägi, kui koer last hammustas он видел, как собака укусила ребёнка
4. väljendab tingimust
если,
когда [бы] kõnek
kui võimalik, jätaksin sinna minemata если бы это было возможно, я бы не пошёл туда
kui sõita, siis sõita если уж ехать, так ~ то ехать
kui mitte, siis mitte если нет, так нет
küll on tore, kui sul on sõber как хорошо, если у тебя есть друг
poisse oli kolm, kui mitte neli мальчиков было трое, если не четверо
kui poiss ometi natuke hoolsam oleks! если бы мальчик был бы хоть немного прилежнее!
kui sa teaksid, kuidas ma sind ootasin! если бы ты знал, как я тебя ждала!
kui õige saadaks talle kirja! послать бы ему письмо!
5. samastav
как
tema kui matemaatik armastab täpsust он как математик ~ он будучи математиком любит точность
neist peeti lugu kui tublidest inimestest их уважали как добропорядочных людей
tunnen teda kui tagasihoidlikku inimest я знаю его как скромного человека
6. ühendav
как ..., так и ...,
и ..., и ...
valvas haiget ööd kui päevad она дежурила у больного как днём, так и ночью ~ и днём, и ночью

käsi+kähmlus s <+k'ähmlus k'ähmluse k'ähmlus[t k'ähmlus[se, k'ähmlus[te k'ähmlus/i ~ k'ähmluse[id 11 ~ 9>
käsitsivõitlus
схватка <схватки, мн.ч. род. схваток ж>,
драка <драки ж>,
рукопашная <рукопашной ж> kõnek,
рукопашный бой
puhkes käsikähmlus завязался рукопашный бой
tüli läks üle käsikähmluseks ссора перешла ~ переросла в драку

kümnendik num <k'ümnend'ik k'ümnendiku k'ümnend'ikku k'ümnend'ikku, k'ümnend'ikku[de ~ k'ümnendik/e k'ümnend'ikku[sid ~ k'ümnend'ikk/e 25>
десятая <десятой ж>
neli ja kolm kümnendikku четыре целых и три десятых
kümnendik saagist одна десятая часть урожая
arvutab kümnendiku täpsusega вычисляет ~ считает с десятичной точностью

labane adj <labane labase labas[t -, labas[te labase[id 10>
1. maitsevaene, lame
пошлый <пошлая, пошлое; пошл, пошла, пошло>,
плоский <плоская, плоское; плосок, плоска, плоско; площе>,
банальный <банальная, банальное; банален, банальна, банально>,
дешёвый <дешёвая, дешёвое; дёшев, дешева, дёшево; дешевле> piltl,
тривиальный <тривиальная, тривиальное; тривиален, тривиальна, тривиально>
lihtne
простой <простая, простое; прост, проста, просто, просты; проще, простейший>
labane maitse пошлый вкус
labane nali плоская шутка ~ острота / дешёвая острота
labane süžee банальный ~ тривиальный сюжет
labane inimene пошлый человек / пошляк kõnek, hlv
labane töö, sellega tuleb igaüks toime работа немудрёная -- с ней всякий ~ каждый справится
2. siduse kohta
полотняный <полотняная, полотняное>
labane sidus tekst полотняное переплетение
labane riie ткань полотняного переплетения

lahk+heli s <+heli heli heli -, heli[de heli[sid 17>
разногласие <разногласия с>,
разлад <разлада sgt м>,
размолвка <размолвки, мн.ч. род. размолвок ж>,
разброд <разброда sgt м>,
разнобой <разнобоя sgt м>,
рознь <розни sgt ж>,
разномыслие <разномыслия sgt с> liter,
разноголосица <разноголосицы ж> kõnek
tüli, pahandus
нелады <неладов plt> kõnek,
неполадки <неполадок pl> kõnek
teravad lahkhelid острые разногласия
tööalased lahkhelid разлад в работе
sõpradevahelised lahkhelid разногласия ~ размолвка между друзьями
lahkhelid perekonnas разлад в семье / неполадки в семье kõnek
lahkhelisid tekitama вносить/внести* разлад ~ разногласия во что / вызывать/вызвать* разногласия ~ разлад между кем

lahti adv <l'ahti>
1. avatud seisundisse v seisundis
открыт <открыта, открыто, открыты>,
раскрыт <раскрыта, раскрыто, раскрыты>,
рас-,
от-
ust lahti tegema открывать/открыть* ~ отворять/отворить* дверь
aken on pärani lahti окно открыто ~ раскрыто настежь
lõi raamatu lahti он раскрыл ~ открыл книгу
tee vihmavari lahti раскрой зонтик
kiri on lahti võetud письмо распечатано ~ вскрыто
nööpis pintsaku lahti он расстегнул пиджак
tulbid on lahti löönud тюльпаны раскрылись
pood on lahti kella kümneni магазин открыт до десяти часов
keera raadio lahti включи радио
hing on kõigele ilusale lahti piltl душа воспринимает всё хорошее / душа открыта всему хорошему
2. vabaks, vaba; tühjaks, tühi; küljest ära; laiali
рас-,
раз-,
от-,
с[о]-
leiba lahti lõikama резать/разрезать* ~ разрезать/разрезать* хлеб
mootorit lahti monteerima разбирать/разобрать* двигатель
küsimust lahti mõtestama осмысливать/осмыслить* проблему
kohvrid on lahti pakitud чемоданы распакованы
harutas kompveki lahti он развернул конфету
tegi pudeli lahti он раскупорил бутылку
lummetuisanud teed roogiti lahti заснеженные дороги были расчищены
meri on veel lahti море ещё не покрылось льдом ~ не замёрзло
võttis riidest lahti он разделся
lase mind lahti! отпусти меня!
paat on ketist lahti лодка сорвалась с цепи
keeras mutri lahti он развинтил гайку
hammas on lahti зуб шатается
kingal tuli tald lahti у туфли отклеилась подошва
kassi karv on lahti кот линяет
rakenda hobune lahti отпряги ~ распряги лошадь
ei suuda neiult silmi lahti rebida не может оторвать глаз от девушки ~ свести глаз с девушки
lõi lehviku lahti она раскрыла веер
tegi sõlme lahti он развязал узел
vaheta sajakroonine lahti разменяй сто крон
noortele on kõik teed lahti молодёжи открыты все пути
lõpuks saime võlgadest lahti наконец мы избавились от долгов
sai halvast harjumusest lahti он избавился от дурной привычки
ütles ennast oma vaadetest lahti он отказался от своих взглядов
võttis end töölt lahti он уволился с работы
3. tegevuse algusega v puhkemisega seoses
за-,
раз-,
рас-,
по-
häält lahti laulma распевать/распеть* голос
sõit läheb lahti поехали!
varsti on vihm lahti скоро пойдёт дождь
kes selle jutu lahti laskis? кто распустил эти слухи?
jälle tüli lahti опять вспыхнула ссора
sõda on lahti война началась / разразилась война
mis lahti? что случилось?
4. kõnek kiirenenud rooja-, higi- jm eritusega seoses
tal on kõht lahti его слабит / у него понос

liigne adj <l'iigne l'iigse l'iigse[t -, l'iigse[te l'iigse[id 2>
ülearune
лишний <лишняя, лишнее>,
излишний <излишняя, излишнее; излишен, излишня, излишне, излишни>,
избыточный <избыточная, избыточное; избыточен, избыточна, избыточно>
ülemäärane
чрезмерный <чрезмерная, чрезмерное; чрезмерен, чрезмерна, чрезмерно>,
преувеличенный <преувеличенная, преувеличенное>
liigne suu lauas лишний рот за столом
liigne enesekindlus излишняя ~ чрезмерная самонадеянность ~ самоуверенность
liigne tähelepanu преувеличенное внимание
tundis end seltskonnas liigsena он чувствовал себя в компании лишним
ärge tehke endale liigset tüli не утруждайте себя

liikumatu adj <l'iikumatu l'iikumatu l'iikumatu[t -, l'iikumatu[te l'iikumatu[id 1>
неподвижный <неподвижная, неподвижное; неподвижен, неподвижна, неподвижно>,
недвижимый <недвижимая, недвижимое; недвижим, недвижима, недвижимо>
jäik
застывший <застывшая, застывшее>
liikumatu lüli tehn неподвижное звено
liikumatu luide geol неподвижная дюна
liikumatu vesi стоячая вода
liikumatu nägu неподвижное лицо
liikumatu pilk застывший ~ неподвижный взгляд
lamab liikumatuna лежит недвижим

luts2 s <l'uts lutsu l'utsu l'utsu, l'utsu[de l'utsu[sid ~ l'uts/e 22>
lutsukivi
плоский камушек, который бросают по касательной [по воде]
lutsukivi põrgatus
подпрыгивание камушка по воде
lutsu viskama пускать блинчики kõnek, piltl
minu kivi lõi ~ tegi neli lutsu мой камень подпрыгнул четыре раза

lõikama v <l'õika[ma lõiga[ta l'õika[b lõiga[tud 29>
1.
резать <режу, режешь> / разрезать* <разрежу, разрежешь> что, чем, на что ka piltl
tükeldama
нарезать <нарезаю, нарезаешь> / нарезать* <нарежу, нарежешь> что, чего,
нарезывать <нарезываю, нарезываешь> / нарезать* <нарежу, нарежешь> что, чего
lahti, katki, lõhki
разрезать <разрезаю, разрезаешь> / разрезать* <разрежу, разрежешь> что,
разрезывать <разрезываю, разрезываешь> / разрезать* <разрежу, разрежешь> что
sisse
врезывать <врезываю, врезываешь> / врезать* <врежу, врежешь> что, во что,
врезать <врезаю, врезажешь> / врезать* <врежу, врежешь> что, во что
välja
вырезывать <вырезываю, вырезываешь> / вырезать* <вырежу, выреежешь> что, из чего,
вырезать <вырезаю, вырезаешь> / вырезать* <вырежу, вырежешь> что, из чего
küljest, pealt, maha, lahti
срезывать <срезываю, срезываешь> / срезать* <срежу, срежешь> что ka piltl,
срезать <срезаю, срезаешь> / срезать* <срежу, срежешь> что ka piltl
maha, küljest, otsast
отрезать <отрезаю, отрезаешь> / отрезать* <отрежу, отрежешь> что, от чего ka piltl
pügama, kärpima
подрезывать <подрезываю, подрезываешь> / подрезать* <подрежу, подрежешь> что,
подрезать <подрезаю, подрезаешь> / подрезать* <подрежу, подрежешь> что,
стричь <стригу, стрижёшь; стриг, стригла> / остричь* <остригу, острижёшь; остриг, остригла> что,
стричь <стригу, стрижёшь; стриг, стригла> / обстричь* <обстригу, обстрижёшь; обстриг, обстригла> что
lühemaks
обрезывать <обрезываю, обрезываешь> / обрезать* <обрежу, обрежешь> что, чем,
обрезать <обрезаю, обрезаешь> / обрезать* <обрежу, обрежешь> что, чем,
остригать <остригаю, остригаешь> / остричь* <остригу, острижёшь; остриг, остригла> что,
обстригать <обстригаю, обстригаешь> / обстричь* <обстригу, обстрижёшь; обстриг, обстригла> что kõnek
vigastades sisse
порезать* <порежу, порежешь> что, чем
teatud hulka, vähesel määral
порезать* <порежу, порежешь> что, чего kõnek
sisse graveerima
вырезать <вырезаю, вырезаешь> / вырезать* <вырежу, вырежешь> что, на чём,
вырезывать <вырезываю, вырезываешь> / вырезать* <вырежу, вырежешь> что, на чём
leiba lõikama резать/разрезать* хлеб / нарезать/нарезать* хлеб ~ хлеба
klaasi lõikama резать стекло
pappi lõikama резать ~ стричь картон
juukseid lõikama стричь/остричь* ~ подстригать/подстричь* волосы / обстригать/обстричь* волосы kõnek
küüsi lõikama подрезать/подрезать* ~ обрезать/обрезать* ~ остригать/остричь* ногти
hekki lõikama подрезать/подрезать* ~ остригать/остричь* живую изгородь
turvast lõikama резать торф
kraavi lõikama рыть ~ копать канаву
kääridega lõikama резать ножницами
viiludeks lõikama резать ~ нарезать/нарезать* ломтиками
väikesteks tükkideks lõikama резать/разрезать* ~ разрезать/разрезать* на мелкие кусочки
noaga sõrme lõikama порезать* ножом палец
lõika vorsti нарежь колбасы
lõikas kaalika pooleks он разрезал брюкву пополам
lõika veel üks tükk saia отрежь ещё один кусок булки
lõika ajalehest see artikkel välja вырежь эту статью из газеты
poiss lõikas oma nime puutüvesse мальчик вырезал своё имя на стволе дерева / мальчик врезал своё имя в ствол дерева
uusmaasaajale lõigati tükk maad новоземельцу отрезали ~ нарезали кусок земли
põõsad tahavad lõigata кусты нужно подрезать
lapsel lõigati patsid maha ребёнку отрезали косы
laev lõikab laineid корабль режет ~ рассекает волны
jutt lõigati nagu noaga katki разговор резко прервали
nuga on nüri, ei lõika нож тупой, не режет
puitu lõigatud joonis вырезанный на дереве рисунок
halvasti lõigatud kuub плохо выкроенный ~ скроенный пиджак
2. saagima
пилить <пилю, пилишь> что,
резать <режу, режешь> что
puid lõikama пилить дрова
palke lõikama пилить ~ резать брёвна
laaste lõikama щепать дранку
3. vilja
жать <жну, жнёшь> / сжать* <сожну, сожнёшь> что
rukist lõikama жать/сжать* рожь
oder on lõigatud ячмень сжат
4. kõnek opereerima
резать <режу, режешь> / разрезать* <разрежу, разрежешь> кого-что
kohitsema
оскоплять <оскопляю, оскопляешь> / оскопить* <оскоплю, оскопишь> кого-что,
скопить <скоплю, скопишь> / оскопить* <оскоплю, оскопишь> кого-что,
холостить <холощу, холостишь> / охолостить* <охолощу, охолостишь> кого-что
teda on mitu korda lõigatud его оперировали несколько раз / его резали несколько раз kõnek
tal lõigati pimesool välja у него вырезали слепую кишку
põrsaid lõikama холостить/охолостить* поросят
5. piltl valuaistingut v ebameeldivat tunnet tekitama
резать <-, режет>,
колоть <-, колет> кого-что kõnek,
кольнуть* <однокр.-, кольнёт> кого-что kõnek,
укалывать <-, укалывает> / уколоть* <-, уколет> кого-что,
врезываться <-, врезывается> / врезаться* <-, врежется> во что
ere valgus lõikas silma ~ silmadesse яркий свет резал глаза / от яркого света резало глаза
sireen lõikab kõrva ~ kõrvu звуки сирены режут ухо ~ слух
solvang lõikas südamesse оскорбление кольнуло [кого] в сердце kõnek
lapsepõlvesündmused lõikavad eredalt mällu события детских лет ярко врезываются в душу
tuul lõikab näkku ветер колет ~ режет лицо
lõikav valu rinnus режущая боль в груди / в груди режет
lõikav hääl резкий ~ пронзительный голос
lõikav külm ~ pakane пронзительный холод
6. sport palli riivamisi lööma
резать <режу, режешь> / срезать* <срежу, срежешь> что
lõigatud löök резаный удар
7. piltl teravalt ütlema, nähvama
отрезать* <отрежу, отрежешь> kõnek
ole vait! -- lõikas poiss замолчи! -- отрезал мальчик
8. kõnek lööma, nähvama
стегнуть* <однокр. стегну, стегнёшь> кого-что, чем, по чему,
хлестнуть* <однокр. хлестну, хлестнёшь> кого-что, чем, по чему,
врезать* <врежу, врежешь> кому, по чему madalk
lõikas poisile vitsaga mööda paljaid sääri он хлестнул мальчика прутом по голым ногам
lõikas hobusele piitsaga он хлестнул лошадь кнутом
lõikas talle vastu vahtimist он врезал ему по морде vulg
9. kõnek jooksma
мчаться <мчусь, мчишься>,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась> kõnek,
дуть <дую, дуешь> madalk,
чесать <чешу, чешешь> madalk
pani ~ pistis kodu poole lõikama он помчался домой / он понёсся домой kõnek / он подул домой madalk
üks lõikab ees, teine lippab järel один дует ~ чешет впереди, другой бежит следом madalk
10. kõnek taipama, jagama
соображать <соображаю, соображаешь> в чём,
смекать <смекаю, смекаешь> что, в чём
tal pea ~ nupp lõikab у него голова варит / у него башка ~ котелок варит madalk
11. piltl millegi pealt teenima, kasu saama
извлекать/извлечь* выгоду из чего
kasu lõikama извлекать/извлечь * выгоду из чего
selle tehingu pealt annab lõigata из этой сделки можно извлечь выгоду

lõuna s <lõuna l'õuna lõuna[t -, lõuna[te l'õuna[id 6>
1. ilmakaar
юг <юга sgt м>,
зюйд <зюйда sgt м> mer,
полдень <полудня, полдня, мн.ч. им. полдни, род. полдён, полдней м> luulek, van
tuul on ~ puhub lõunast ветер дует с юга
järv asub alevist lõunas ~ lõuna pool озеро расположено ~ находится к югу от села
2. lõunapoolsed maad v alad
юг <юга sgt м>
puhkasime lõunas мы отдыхали на юге
sõidame talveks lõunasse на зиму поедем на юг
3. keskpäev
полдень <полудня, полдня, мн.ч. им. полдни, род. полдён, полдней м>
kell neli pärast lõunat в четыре часа после полудня ~ после обеда
päev on juba lõunas уже полдень
vastu lõunat hakkas sadama незадолго до обеда пошёл дождь
magab lõunani он спит до полудня
4. lõunasöök
обед <обеда м>
lõunatund
обеденный перерыв,
обед <обеда м> kõnek
pidulik lõuna (1) торжественный обед; (2) kutsutud külalistele званый обед
maitsev lõuna вкусный обед
rikkalik lõuna обильный обед
tugev lõuna сытный обед / плотный обед kõnek
kolmekäiguline lõuna обед из трёх блюд
mind paluti ~ kutsuti lõunale меня пригласили ~ позвали на обед
meile pakuti lõunat нам подали ~ принесли обед
lõuna saab varsti valmis обед будет скоро готов
mis täna lõunaks on? что сегодня на обед?
lähen koju lõunale пойду домой на обед ~ обедать
kauplus on lõunaks suletud ~ kaupluses on lõuna магазин закрыт на обеденный перерыв / магазин закрыт на обед kõnek

lõõp s <l'õõp lõõbi l'õõpi l'õõpi, l'õõpi[de l'õõpi[sid ~ l'õõp/e 22>
1. aasiv v labane nali
шуточка <шуточки, мн.ч. род. шуточек ж>,
шутка <шутки, мн.ч. род. шуток ж>,
зубоскальство <зубоскальства sgt с>,
пошучивание <пошучивания sgt с>,
подшучивание <подшучивания sgt с>,
подтрунивание <подтрунивания sgt с>,
балагурство <балагурства sgt с> kõnek,
весёлая болтовня kõnek
koolipoiste omavaheline lõõp шуточки школьников / весёлая болтовня школьников kõnek
neil käib kogu aeg kerge lõõp они всё время зубоскалят ~ пошучивают kõnek
ära aja lõõpi! не шути!
lõõp lõõbiks, aga asi on veider шутка шуткой, но дело странное
2. lõõpija
зубоскал <зубоскала м> kõnek,
балагур <балагура м> kõnek,
весельчак <весельчака м> kõnek,
насмешник <насмешника м> kõnek

läbi2 adv <läbi>
1. ühest otsast sisse ja teisest välja
про-,
пере-,
через кого-что,
сквозь кого-что
mööda
мимо кого-чего
kapp ei mahu uksest läbi шкаф не пролезает в дверь
kahest toast tuli läbi minna нужно было пройти через две комнаты
ma ei saanud niiti nõelasilmast läbi я не смог продеть нитку в иголку
juured põimusid üksteisest läbi корни переплетались ~ сплелись
tuul puhub mantlist läbi ветер продувает пальто насквозь
kardinad paistavad läbi занавески ~ шторы просвечивают
kõne kostab seinast läbi разговор прослушивается через стену
külast läheb tee läbi дорога пролегает ~ идёт через деревню
sõitsime Tartust läbi мы проехали через Тарту
katus jookseb ~ sajab läbi крыша протекает
ajas liha hakkmasinast läbi он пропустил мясо через мясорубку
sportlased marssisid tribüüni eest läbi спортсмены прошли мимо трибуны ~ перед трибуной
2. väljendab korraks sisseastumist
за-,
с-
töölt tulles astusin poest läbi идя ~ возвращаясь с работы, я зашёл в магазин
tahaksin korraks kodunt läbi põigata я хотел бы забежать на минутку домой
3. väljendab mille terviklikkuse katkestamist
про-,
пере-,
раз-,
рас-
nööri läbi lõikama перерезать/перерезать* верёвку
torkas nahast naaskliga augu läbi он проткнул шилом дырку в коже
tal on jalg läbi lastud ему прострелили ногу
karjatus lõikas öise vaikuse läbi piltl вскрик пронзил ночную тишину
4. katki, tarvitamiskõlbmatuks
про-,
из-
rõivad kuluvad läbi одежда изнашивается
ülikond on täiesti läbi костюм совсем износился
triikraud põles läbi утюг перегорел kõnek
5. otsa, otsas
кончаться <-, кончается> / кончиться* <-, кончится>,
[быть] на исходе
ajaliselt
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
raha on läbi деньги кончились
närvid on läbi нервы истрепались
tervis on läbi здоровье расстроилось у кого / здоровье барахлит у кого madalk
kõik on läbi всё пропало
suvi on läbi лето кончилось ~ прошло
puhkus on varsti läbi отпуск кончается
tal on ülikool läbi он окончил университет
kell on viis minutit kaheksa läbi часы показывают пять минут девятого
6. suhtlemist, omavahelist sobimist väljendavates ühendites
nad saavad omavahel hästi läbi они в ладу между собой / они хорошо ладят kõnek
rääkisime asja omavahel läbi мы переговорили между собой / мы обговорили делаежду собой] kõnek
7. hakkamasaamist, toimetulemist väljendavates ühendites
tuli vähesega läbi ajada приходилось обходиться малым
saame ilma teie abita läbi мы справимся без вашей помощи / мы обойдёмся без вашей помощи kõnek
8. õnnestumist, kordaminekut väljendavates ühendites
про-
see nali ei lähe [sul] läbi эта шутка [у тебя] не пройдёт / это не пройдёт
kas said eksamil läbi? ты сдал ~ выдержал экзамен?
surus oma tahtmise läbi он настоял на своём ~ добился своего
kandidaat ei läinud valimistel läbi кандидат не прошёл на выборах
9. ebaõnnestumist, ebaedu väljendavates ühendites
про-
kukkus eksamil läbi он провалился на экзамене ~ завалил экзамен kõnek
10. algusest lõpuni, kogu ulatuses
пере-,
про-,
от-,
ис-,
из-,
об-
luges raamatu läbi он прочитал книгу
olen kõik tuttavad läbi helistanud я обзвонил всех знакомых kõnek
noomis õpilase läbi он отчитал ученика kõnek
jooksin kõik kauplused läbi я оббегал ~ избегал все магазины kõnek
kaup on läbi müüdud товар распродан
seda pole me veel koolis läbi võtnud это мы ещё не проходили в школе

läbi ja läbi ~ läbi ja lõhki до конца ногтей; до мозга костей; до корней волос

lööm s <l'ööm lööma l'ööma l'ööma, l'ööma[de l'ööma[sid ~ l'ööm/i 22>
kaklus
драка <драки ж>,
потасовка <потасовки, мн.ч. род. потасовок ж> kõnek,
свалка <свалки, мн.ч. род. свалок ж> kõnek
tüli
раздор <раздора м>,
перебранка <перебранки, мн.ч. род. перебранок ж> kõnek,
дрязги <дрязг pl> kõnek
läks löömaks завязалась драка

lööming s <lööming löömingu löömingu[t -, löömingu[te löömingu[id 2>
kaklus
драка <драки ж>,
схватка <схватки, мн.ч. род. схваток ж> kõnek,
свалка <свалки, мн.ч. род. свалок ж> kõnek,
потасовка <потасовки, мн.ч. род. потасовок ж> kõnek
tüli
разборка <разборки, мн.ч. род. разборок ж> släng
algas korralik lööming началась настоящая схватка ~ свалка kõnek

lüli s <lüli lüli lüli -, lüli[de lüli[sid 17>
1. järk, osa
звено <звена, мн.ч. им. звенья, род. звеньев> ka tehn, ka el, ka sõj ka piltl,
элемент <элемента м> el
jämedate lülidega ahel цепь из толстых звеньев
kaelaketi lülid звенья цепочки
ahelalüli el элемент цепи
luurelüli sõj разведывательное звено
päästelüli sõj спасательное звено
sidelüli sõj звено связи
tähtis lüli kogu süsteemis важное звено во всей системе
iga sündmus on lüliks sündmuste ahelas каждое событие составляет звено в цепи ~ в веренице событий
2. anat, zool
позвонок <позвонка м>,
сегмент <сегмента м>,
членик <членика м> zool,
метамер <метамера м> zool
kaelalüli anat шейный позвонок
nimmelüli anat поясничный позвонок
rinnalüli anat грудной позвонок
selgroolüli позвонок
sõrmelüli anat фаланга
varbalüli anat фаланга
õndralüli anat копчиковый позвонок
vihmaussi lülid сегменты ~ метамеры ~ членики дождевого червя
3. bot kõrre sõlmevahe
междоузлие <междоузлия с> bot,
колено <колена, мн.ч. им. коленья, род. коленьев с> rhvk
4. mets lülipuit
ядро <ядра, мн.ч. им. ядра, род. ядер с>,
ядровая древесина

lüli+
позвонковый <позвонковая, позвонковое>,
кольчатый <кольчатая, кольчатое>,
коленчатый <коленчатая, коленчатое>,
суставчатый <суставчатая, суставчатое> biol,
членистый <членистая, членистое>,
членисто-,
позвонка <род. ед.ч.>
lülijalgsed zool (Arthopoda) членистоногие / артроподы
lülikaar anat позвоночная дуга
lülikaktus bot (Zygocactus truncatus) зигокактус
lülikeha anat тело позвонка
lülipuit mets ядро / ядровая древесина

lüli+eos s <+'eos 'eose 'eos[t -, 'eos[te 'eose[id 9>
bot koniid
конидия <конидии ж>

lüli+samba+
позвоночный <позвоночная, позвоночное>
loomal
хребтовый <хребтовая, хребтовое>,
хребетный <хребетная, хребетное>,
позвоночника <род. ед.ч.>
lülisambakanal anat позвоночный канал
lülisambakõverdus med искривление позвоночника
lülisambamurd med перелом позвоночника
lülisambatuberkuloos med туберкулёз позвоночника

lüli+sammas s <+sammas s'amba sammas[t -, sammas[te s'amba[id 7>
anat selgroog
позвоночник <позвоночника м>,
позвоночный столб,
спинной хребет kõnek

maa+ilm2 s <+'ilm ilma 'ilma 'ilma, 'ilma[de 'ilma[sid ~ 'ilm/u 22>
1. kogu olemasolev mateeria; universum v selle osa
мир <мира, мн.ч. им. миры м>,
вселенная <вселенной sgt ж>,
свет <света sgt м>,
мироздание <мироздания sgt с> liter
maailm on lõputu ajas ja ruumis мир безграничен во времени и в пространстве
universumi maailmad миры Вселенной
2. maakera koos kõige sellel eksisteerivaga; Maa piirkond
мир <мира sgt м>,
свет <света sgt м>,
земля <земли, вин. землю sgt ж>,
земной шар,
подлунная <подлунной sgt ж> van
tsiviliseeritud maailm цивилизованный мир
Vana Maailm Старый Свет
Uus Maailm Новый Свет
maailma maad страны мира
maailma rahvastik население земного шара ~ Земли
maailma taimestik растительность земного шара ~ Земли
maailmas elab kuus miljardit inimest в мире ~ на свете живёт шесть миллиардов человек
reisib mööda maailma ringi он путешествует по свету
järgnen talle kas või maailma otsa я последую за ним хоть на край света ~ земли
arvas, et nüüd on maailma lõpp käes он подумал, что близок конец света ~ что началось светопреставление
maailm on hukka läinud свет преставился / мир перевернулся
tahaks maailma näha хочется мир посмотреть / хочется повидать свет kõnek
päike paistab, maailm on kaunis солнце светит, мир прекрасен
see on maailma parim raamat это -- лучшая книга на свете
3. keskkond, miljöö, maailma rahvas, üldsus; mingil ühisel alusel moodustuv ühiskond v [inimeste] rühm; vaimse elu ring
мир <мира, мн.ч. им. миры м>
ajalik ~ kaduv maailm бренный мир liter
katoliiklik maailm католический мир
ingliskeelne maailm англоязычный мир
antiikmaailm античный мир
inimmaailm человеческий мир
luulemaailm мир поэзии
rahamaailm денежный мир / мир денег
spordimaailm спортивный мир
teadusemaailm научный мир / мир науки
teatrimaailm театральный мир
tundemaailm чувственный ~ эмоциональный мир
vaimumaailm духовный мир
ärimaailm деловой мир / мир бизнеса
lapse maailm мир ребёнка
taimede maailm растительный мир
kurjategijate maailm преступный мир / мир преступников
raamatute maailm мир книг
kunstniku sisemine maailm внутренний мир художника
kogu maailm jälgis esimest kosmoselendu весь мир следил за первым космическим полётом ~ за первым полётом в космос
me oleme nii erinevad, elame eri maailma[de]s мы такие разные и живём в разных мирах
maailma ees olen ma süüdlane перед миром ~ перед светом я виноват
4.ainult nimetavaskõnek suur hulk; väga, ilmatu palju
уйма <уймы sgt ж>,
тьма <тьмы sgt ж>,
бездна <бездны sgt ж>,
куча <кучи ж>,
гора <горы, вин. гору, мн.ч. им. горы, род. гор, дат. горам ж>
aega on rongini [veel] maailm до поезда ещё уйма ~ масса времени
aitab koorimisest, kartuleid juba maailm хватит чистить, картошки уже целая гора
meil on neli tuba, ruumi maailm у нас четыре комнаты, места навалом madalk
õiendamist oli selle asjaga [terve] maailm с этим делом было масса возни
rahvast oli juba maailm koos народу уже собралось несметное количество ~ целый легион ~ целый полк

maailma naba iroon пуп земли
selle maailma vägevad сильные мира сего
siit maailmast lahkuma уходить/уйти* из жизни; уходить/уйти* ~ отходить/отойти* в мир иной; отойти* от мира сего van
maailm läheb ~ läks pimedaks ~ mustaks [kelle] silm[ad]e ees в глазах темнеет ~ потемнело ~ мутится ~ помутилось ~ померкло у кого
maailm käib ringi ~ pöörleb [kelle] silmade ees голова кружится ~ идёт ~ ходит кругом у кого
maailm keerleb [kelle/mille ümber] весь мир вертится вокруг кого-чего
maailma hooleks ~ maailma[le] tõugata jätma [keda] оставлять/оставить* ~ бросать/бросить* на произвол судьбы кого
maailma hooleks ~ maailma[le] tõugata jääma оставаться/остаться* ~ быть брошенным на произвол судьбы

mage adj <mage mageda mageda[t -, mageda[te mageda[id 2>
1. [liiga] vähe, nõrgalt soolane
несолёный <несолёная, несолёное>
vähe hapu
некислый <некислая, некислое>
lääge
пресный <пресная, пресное; пресен, пресна, пресно>
mage supp несолёный суп
mage toit пресная пища
magedad õunad некислые яблоки
jõevesi on mage речная вода пресная
leib sai hapu poolest mage хлеб получился пресным ~ пресный
2. kõnek ebahuvitav, ilmetu, lääge, maitselage; kesine
пресный <пресная, пресное; пресен, пресна, пресно>,
плоский <плоская, плоское; плосок, плоска, плоско; площе>,
скучный <скучная, скучное; скучен, скучна, скучно, скучны>
mage film скучный фильм
mage nali плоская ~ пресная шутка
mage loba скучная болтовня

mahtra s <m'ahtra m'ahtra m'ahtra[t -, m'ahtra[te m'ahtra[id 1>
kõnek lööming, madin
драка <драки ж>,
возня <возни sgt ж>,
потасовка <потасовки, мн.ч. род. потасовок ж>
tüli
ссора <ссоры ж>
möll
суматоха <суматохи sgt ж>
läksime naaberküla poistele mahtrat tegema мы пошли показать мальчишкам [из] соседней деревни, где раки зимуют

masina+kiri s <+kiri kirja k'irja k'irja, k'irja[de k'irja[sid ~ k'irj/u 24>
kirjutusmasinal kirjutamine; kirjutatu
машинопись <машинописи sgt ж>
masinakirja õppima учиться машинописи ~ печатать на пишущей машинке
kas ta oskab masinakirja? он умеет печатать на пишущей машинке? / он владеет машинописью?
teksti oli neli lehekülge masinakirjas текст состоял из четырёх страниц машинописи

meeste+vaheline adj <+vaheline vahelise vahelis[t vahelis[se, vahelis[te vahelis/i 12>
мужской <мужская, мужское>,
между мужчинами
meestevaheline tüli ссора между мужчинами
meestevaheline jutt мужской разговор / разговор между мужчинами

meeter s <m'eeter m'eetri m'eetri[t -, m'eetri[te m'eetre[id 2>
pikkusühik; meetripikkune mõõtmisvahend
метр <метра м>
kuupmeeter кубический метр
ruutmeeter квадратный метр
tihumeeter puidut плотный метр
kolm meetrit lai шириной в три метра
ritv on viis meetrit pikk длина жерди пять метров / жердь пять метров длиной ~ в длину
neli meetrit riiet четыре метра ткани
mis selle riide meeter maksab? сколько стоит метр этой ткани? / почём эта ткань? kõnek
mõni meeter kaugemal на несколько метров дальше
vahemaad võis olla meetrit kakssada расстояние между [кем] составляло примерно двести метров
mitme meetri paksune mullakiht слой почвы толщиной в несколько метров
üle kahe meetri mees мужчина ростом свыше двух метров
saja meetri jooks бег ~ забег на сто метров
meetrites mõõtmine измерение в метрах
müüja mõõtis meetriga riiet продавец отмерял ткань метром

mega2 s
kõnek megabait
мег <мега, мн.ч. род. мегов м>
neli mega mälu четыре мега памяти

metameer s <metam'eer metameeri metam'eeri metam'eeri, metam'eeri[de metam'eeri[sid ~ metam'eer/e 22>
zool lüli, segment
метамер <метамера м>

miinus s <miinus miinuse miinus[t -, miinus[te miinuse[id 9>
1. matemaatiline märk; mõnevõrra madaldatud hinnet tähistav märk
минус <минуса м>
kas arvul on ees pluss või miinus? перед числом стоит плюс или минус?
olin kogemata miinuse asemel plussi kirjutanud я нечаянно написал вместо минуса плюс
kontrolltöö hinne oli viis miinus[ega] оценка за контрольную работу была пятёрка с минусом
2. külmakraadi v lahutustehte tähistamiseks
минус <нескл. м>
õhutemperatuur miinus kümme kraadi температура воздуха минус десять градусов
viis miinus neli от пяти отнять четыре / пять минус четыре kõnek
palk on kuus tuhat krooni miinus maksud зарплата шесть тысяч крон с вычетом налогов / зарплата шесть тысяч крон минус налоги
3. kõnek puudujääk normaalsega võrreldes
минус <минуса м>
piimaga on farm sellel kuul miinuses в этом месяце ферма по молоку минусует
4. piltl negatiivne külg, väärtust vähendav tegur
минус <минуса м> kõnek
igal teoorial on omad plussid ja miinused каждая теория имеет свои плюсы и минусы kõnek
kaalume kõik plussid ja miinused läbi взвесим все плюсы и минусы kõnek

miljard num <miljard miljardi miljardi[t -, miljardi[te miljarde[id 2>
tuhat miljonit; piltl tohutu hulk
миллиард <миллиарда м>
kümme miljardit krooni десять миллиардов крон
rohkem kui neli miljardit inimest более четырёх миллиардов человек
taevas paistis miljardeid tähti в небе светились миллиарды звёзд

muhe adj <muhe muheda muheda[t -, muheda[te muheda[id 2>
1. mõnus, lahe
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>
sõbralik
приветливый <приветливая, приветливое; приветлив, приветлива, приветливо>,
дружелюбный <дружелюбная, дружелюбное; дружелюбен, дружелюбна, дружелюбно>
heasüdamlik
благодушный <благодушная, благодушное; благодушен, благодушна, благодушно>,
добродушный <добродушная, добродушное; добродушен, добродушна, добродушно>
heasoovlik
доброжелательный <доброжелательная, доброжелательное; доброжелателен, доброжелательна, доброжелательно>
muhe taat приветливый ~ добродушный старик
muhe huumor добродушный ~ мягкий юмор
muhe naeratus приветливая ~ приятная улыбка
muhe nali славная ~ милая шутка kõnek
isa oli muhedas meeleolus ~ tujus отец был в благодушном настроении
muhe nägu ees [кто] с улыбчивым лицом kõnek
nägu läks muhedale naerule лицо озарилось приветливой улыбкой / [кто] широко улыбнулся
muhe tunne on selliseid asju lugeda приятно читать такие вещи
2. kobe, kohev
рыхлый <рыхлая, рыхлое; рыхл, рыхла, рыхло>
rammus muhe muld тучная рыхлая почва ~ земля

mõeldamatu adj <m'õeldamatu m'õeldamatu m'õeldamatu[t -, m'õeldamatu[te m'õeldamatu[id 1>
kujuteldamatu, võimatu
немыслимый <немыслимая, немыслимое; немыслим, немыслима, немыслимо>,
невозможный <невозможная, невозможное; невозможен, невозможна, невозможно>,
несусветный <несусветная, несусветное; несусветен, несусветна, несусветно> kõnek
pärast tüli tundus leppimine mõeldamatu после ссоры примирение казалось невозможным ~ немыслимым

nali s <nali nalja n'alja n'alja, n'alja[de n'alja[sid ~ n'alj/u 24>
1. lõbus lugu, miski lõbus, lustakas
шутка <шутки, мн.ч. род. шуток ж>,
потеха <потехи ж>
vemp
выходка <выходки, мн.ч. род. выходок ж>,
проказа <проказы ж> kõnek,
штука <штуки ж> kõnek
inetu nali некрасивая шутка
lame nali плоская шутка
sündsusetu nali непристойная шутка
süütu nali невинная ~ безобидная шутка
teravmeelne nali остроумная шутка
öeldut tuli võtta naljana сказанное пришлось принять за шутку
viskab meie kulul nalja он шутит ~ смеётся над нами
asi on naljast kaugel это далеко не шутка / тут не до шуток
teistele tegi poisi käitumine nalja поведение мальчика забавляло ~ веселило других
nägu nalja täis kõnek лицо расплылось в улыбке
2. mingi erakorraline [ebameeldiv] sündmus
näis, mis sest naljast saab посмотрим, что из этого выйдет
see on väike pahandus, juhtub hullemaidki nalju это маленькая беда, бывает и хуже
on alles nali! вот так штука! kõnek

nali naljaks шутка шуткой; шутки шутками
nagu nalja хоть бы что; как ни в чём не бывало
ilma naljata кроме ~ без шуток; не шутя; шутки в сторону
kae ~ katsu nalja ты смотри
nalja mitte mõistma не понимать шуток

neli num s <neli nelja n'elja n'elja, n'elja[de n'elja[sid ~ n'elj/u 24>
1. num põhiarv; vastava hulga, koguse kohta; kellaaja, arvulise järjekorra kohta
четыре <четырёх, дат. четырём, вин. четыре, четырёх, твор. четырьмя, предл. о четырёх>
hulga puhul: isikut märkivate meessoost sõnadega, mitmuslike sõnadega; isikuliste asesõnade mitmusega ja paarisesemeid märkivate sõnadega
четверо <четверых, дат. четверым, вин. четверо, четверых, твор. четверыми, предл. о четверых>
nelikümmend neli сорок четыре
neli tuhat четыре тысячи
neli viiendikku четыре пятых
null koma neli ноль целых и четыре десятых
neli korda kolm on kaksteist четырежды три -- двенадцать
neli pluss kuus ~ neljale liita kuus четыре плюс шесть / к четырём прибавить шесть
neli korda rohkem в четыре раза больше
nelja meetri pikkune длиной в четыре метра / четырёхметровой длины / четырёхметровый
kell neli в четыре часа
kell pool neli в полчетвёртого / в половине четвёртого
kell saab kohe neli вот-вот будет четыре [часа] kõnek
kell on viis minutit neli läbi пять минут пятого
kell on viie minuti pärast neli без пяти [минут] четыре
pärast [kella] nelja после четырёх [часов]
neli krooni четыре кроны
neli last четыре ребёнка / четверо детей
neli paari pükse четыре пары брюк / четверо брюк
neljad prillid четверо очков
neli ööpäeva четверо суток
neli aastat четыре года
neli aastakümmet четыре десятилетия / четыре десятка лет / сорок лет
neli kuud tagasi четыре месяца [тому] назад
nelja nädala pärast через четыре недели
neli päeva четыре дня
neli päeva kestev ~ pikk ~ vana четырёхдневный
lehekülg neli страница четыре / четвёртая страница
hommikueine neljale завтрак на четверых
meid oli [kokku] neli нас было четверо
teid on neli korda rohkem вас в четыре раза больше
aknani on meetrit neli ~ kolm-neli meetrit до окна метра четыре ~ три-четыре метра
laulsime neljal häälel мы пели на четыре голоса
mängiti klaverit neljal käel играли на рояле в четыре руки
murdis paberilehe neljaks kokku он сложил лист бумаги вчетверо
kõik neli olid kohal все четверо были на месте
see lugu jäägu ainult meie nelja teada пусть это останется между нами [четырьмя]
sulgusin oma kambri nelja seina vahele я закрылся у себя в четырёх стенах
vanasti kisti inimesi ratta peal neljaks в старину людей четвертовали на колесе
istuge trammile [nr] neli садитесь на трамвай номер четыре ~ на четвёртый трамвай / садитесь на четвёрку kõnek
rääkisime nelja silma all piltl мы разговаривали с глазу на глаз ~ один на один ~ наедине ~ тет-а-тет
2. s number 4; hinne; mängukaart
четвёрка <четвёрки, мн.ч. род. четвёрок ж>
sai eksamil nelja ~ tegi eksami nelja peale ~ neljale он получил на экзамене четвёрку / он сдал экзамен на четыре
kätte jäi risti neli в руках осталась четвёрка треф ~ трефовая четвёрка

nelja seina vahel в четырёх стенах

neli+kant+viil s <+v'iil viili v'iili v'iili, v'iili[de v'iili[sid ~ v'iil/e 22>
tehn
брусок <бруска м>,
квадратный напильник

neli+kõla s <+kõla kõla kõla k'õlla, kõla[de kõla[sid 17>
muus septakord
септаккорд <септаккорда м>

neli+kümmend num <neli+kümmend nelja+k'ümne n'elja+kümme[t ~ n'elja+kümmend -, nelja+k'ümne[te nelja+k'ümne[id 5>
сорок <сорока>
nelikümmend jagub kaheksaga сорок делится на восемь
nelikümmend viis сорок пять
nelikümmend tuhat сорок тысяч
nelikümmend sajandikku сорок сотых
nelikümmend õpilast сорок учеников
nelikümmend päeva сорок дней
buss number nelikümmend автобус номер сорок / сороковой автобус
umbes neljakümne ringis mees мужчина лет сорока
ta hakkab neljakümnele lähenema ему под сорок
laud on kaetud neljakümnele inimesele стол накрыт на сорок персон

neli+nurk s <+n'urk nurga n'urka n'urka, n'urka[de n'urka[sid ~ n'urk/i 22>
четырёхугольник <четырёхугольника м> ka mat

neli+nurkne adj <+n'urkne n'urkse n'urkse[t -, n'urkse[te n'urkse[id 2>
четырёхугольный <четырёхугольная, четырёхугольное>
nelinurkne väljak четырёхугольная площадь

neli+pea+lihas s <+lihas lihase lihas[t -, lihas[te lihase[id 9>
anat neljaosaline, nelja peaga lihas
четырёхглавая мышца

neli+pühad pl s <+püha püha püha -, püha[de püha[sid ~ püh/i 17>
relig suvisted
троица <троицы sgt ж>,
пятидесятница <пятидесятницы sgt ж>

neli+pühilane shrl mitmuses<+pühilane pühilase pühilas[t pühilas[se, pühilas[te pühilas/i 12>
relig protestantliku usulahu liige
пятидесятник <пятидесятника м>,
пятидесятница <пятидесятницы ж>

neli+sada num <neli+sada nelja+saja n'elja+sada ~ n'elja+sada[t -, nelja+sada[de nelja+sada[sid 18>
четыреста <четырёхсот, дат. четырёмстам, вин. четыреста, твор. четырьмястами, предл. о четырёхстах>
nelisada viiskümmend kolm четыреста пятьдесят три
nelisada krooni четыреста крон
nelisada aastat tagasi четыреста лет [тому] назад
üle neljasaja inimese свыше ~ более четырёхсот человек
vaata leheküljelt nelisada! смотри на странице четыреста ~ на четырёхсотой странице!

neli+teist+kümmend num <neli+t'eist+kümmend nelja+t'eist+k'ümne n'elja+t'eist+kümmend ~ n'elja+t'eist+kümme[t -, nelja+t'eist+k'ümne[te nelja+t'eist+k'ümne[id 5>; neli+teist num <neli+t'eist nelja+t'eist n'elja+t'eist -, nelja+t'eist+k'ümne[te nelja+t'eist+k'ümne[id 5>
четырнадцать <четырнадцати>
kolm tuhat viissada neliteist[kümmend] три тысячи пятьсот четырнадцать
neliteist[kümmend] krooni четырнадцать крон
neljateist[kümne] kilomeetri kaugusel linnast в четырнадцати километрах от города
ta on aastat neliteist[kümmend] või viisteist vana ему лет четырнадцать-пятнадцать
lõunavaheaeg on [kella] neljateistkümnest viieteistkümneni обеденный перерыв с четырнадцати до пятнадцати [часов]
kell on neljateist[kümne] minuti pärast kaks без четырнадцати минут два [часа]
koosolek algab [kell] neliteist собрание начинается ~ начнётся в четырнадцать часов

nelja-aastane adj <+'aastane 'aastase 'aastas[t 'aastas[se, 'aastas[te 'aastas/i ~ 'aastase[id 12 ~ 10>
nelja aasta vanune
четырёхлетний <четырёхлетняя, четырёхлетнее>,
четырёхгодовалый <четырёхгодовалая, четырёхгодовалое>
neli aastat kestev
четырёхлетний <четырёхлетняя, четырёхлетнее>,
четырёхгодичный <четырёхгодичная, четырёхгодичное>
nelja-aastane põngerjas четырёхгодовалый карапуз nlj
tundis juba nelja-aastasena tähti он уже в четырёхлетнем возрасте знал буквы

nelja+kordne adj <+k'ordne k'ordse k'ordse[t -, k'ordse[te k'ordse[id 2>
1. neljast kihist v osast koosnev
счетверённый <счетверённая, счетверённое; счетверён, счетверена, счетверено>
neljakordne lõng ссученная вчетверо ~ счетверённая пряжа
katus kaeti neljakordse tõrvapapiga крышу покрыли толем в четыре слоя
2. neli korda suurem v rohkem
четырёхкратный <четырёхкратная, четырёхкратное>,
четверной <четверная, четверное> kõnek,
в четыре раза больший,
увеличенный в четыре раза
saak on mullusega võrreldes neljakordne по сравнению с прошлогодним урожай в четыре раза больший
3. neljal korral toimuv v esinev
четырёхкратный <четырёхкратная, четырёхкратное>
neljakordne maailmameister четырёхкратный чемпион мира
4. kõnek neljakorruseline
четырёхэтажный <четырёхэтажная, четырёхэтажное>,
четырёхъярусный <четырёхъярусная, четырёхъярусное>

nelja+kuuline adj <+k'uuline k'uulise k'uulis[t k'uulis[se, k'uulis[te k'uulis/i ~ k'uulise[id 12 ~ 10?>
neli kuud kestev v kestnud
четырёхмесячный <четырёхмесячная, четырёхмесячное>
neljakuuline teekond четырёхмесячное путешествие

nelja+kuune adj <+k'uune k'uuse k'uus[t -, k'uus[te k'uuse[id 10>
neli kuud vana; neli kuud kestev v kestnud
четырёхмесячный <четырёхмесячная, четырёхмесячное>
neljakuune laps четырёхмесячный ребёнок / ребёнок в возрасте четырёх месяцев

nelja+nurgeline adj <+nurgeline nurgelise nurgelis[t nurgelis[se, nurgelis[te nurgelis/i 12>
vt neli+nurkne

nelja+päevane adj <+päevane päevase päevas[t -, päevas[te päevase[id 10>
1. neljapäeval toimuv, ilmuv
четверговый <четверговая, четверговое>
neljapäevane päev четверг
neljapäevastel päevadel по четвергам
neljapäevane ajaleht четверговая газета / газета за четверг
2. neli päeva kestev
четырёхдневный <четырёхдневная, четырёхдневное>,
продолжающийся четыре дня
neljapäevane ekskursioon четырёхдневная экскурсия
3. neli päeva vana
четырёхдневный <четырёхдневная, четырёхдневное>,
в возрасте четырёх дней
neljapäevane kassipoeg четырёхдневный котёнок / котёнку четыре дня от роду kõnek

nisa s <nisa nisa nisa -, nisa[de nisa[sid 17>
1. imetajatel
сосок <соска м>
lehmal on neli nisa у коровы четыре соска
2. kõnek naise rinnanibu
сосок <соска м>
naise rind
сиська <сиськи, мн.ч. род. сисек ж> madalk
laps ripub veel nisa otsas ребёнок ещё сосёт [сиську]

norima v <nori[ma nori[da nori[b nori[tud 27>
1. väiklaselt, pahatahtlikult etteheiteid tegema
придираться <придираюсь, придираешься> / придраться* <придерусь, придерёшься; придрался, придралась, придралось> к кому-чему, из-за чего, по чему
sõnadega torkima, pilkama
подтрунивать <подтруниваю, подтруниваешь> / подтрунить* <подтруню, подтрунишь> над кем-чем,
донимать <донимаю, донимаешь> / донять* <дойму, доймёшь; донял, доняла, доняло> кого-что kõnek,
цепляться <цепляюсь, цепляешься> к кому-чему, за что, из-за чего, по чему madalk,
приставать <пристаю, пристаёшь> / пристать* <пристану, пристанешь> к кому-чему kõnek
tüli norima
задирать <задираю, задираешь> кого-что kõnek
autorile tundub, et arvustajad norivad автору кажется, что критики придираются
alati leidub, mille kallal norida всегда найдётся, к чему придраться
naine noris mehe kallal ~ mehega жена придиралась к мужу / жена донимала мужа kõnek
ära hakka iga pisiasja pärast norima не придирайся по пустякам ~ из-за каждой мелочи
jälle norid tüli опять задираешь[ся] kõnek
noriv kriitika придирчивая критика
2. manguma, nuruma
вымаливать <вымаливаю, вымаливаешь> / вымолить* <вымолю, вымолишь> кого-что, у кого-чего,
выпрашивать <выпрашиваю, выпрашиваешь> / выпросить* <выпрошу, выпросишь> кого-что, кого-чего, у кого-чего,
упрашивать <упрашиваю, упрашиваешь> / упросить* <упрошу, упросишь> кого-что, о чём, что делать, что сделать,
настаивать <настаиваю, настаиваешь> / настоять* <настою, настоишь> на чём,
клянчить <клянчу, клянчишь> / выклянчить* <выклянчу, выклянчишь> кого-что, у кого-чего kõnek,
вымогать <вымогаю, вымогаешь> кого-что, у кого-чего
norib isalt raha выпрашивает деньги ~ денег у отца / вымогает у отца деньги
lapsed norivad maiustusi дети клянчат сладости kõnek
kass norib perenaiselt piima кошка [назойливо] просит у хозяйки молока
poiss noris, et teda linna kaasa võetaks мальчик упрашивал, чтобы его взяли с собой в город
norib brigadirilt suuremat palka клянчит у бригадира большую зарплату kõnek
3. välja korjama; valides otsima, endale meelepärast välja valima
отбирать <отбираю, отбираешь> / отобрать* <отберу, отберёшь; отобрал, отобрала, отобрало> кого-что,
выбирать <выбираю, выбираешь> / выбрать* <выберу, выберешь> кого-что
siga norib mollipõhjast paksemat свинья выбирает ~ ищет на дне корыта гущу


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur