Eessõna •
@arvamused.ja.ettepanekud •
Allalaadimine •
|
?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 17 artiklit
ekskavaator s <ekskav'aator ekskav'aatori ekskav'aatori[t -, ekskav'aatori[te ekskav'aatore[id 2>
экскаватор <экскаватора м>
kettekskavaator цепной экскаватор
koppekskavaator черпаковый экскаватор
mitmikkoppekskavaator ~ mitmekopaline ekskavaator многоковшовый ~ многочерпаковый экскаватор
sammekskavaator шагающий экскаватор
ekskavaatori nool стрела экскаватора
luu+ots s <+'ots otsa 'otsa 'otsa, 'ots[te ~ 'otsa[de 'otsa[sid ~ 'ots/i 23 ~ 22?>
1. luu ots
концевая часть кости
nihestunud luuotsad tuleb kiiresti paigaldada вывихнутые кости нужно быстро вправить
2. luust ots
костяной наконечник,
наконечник из кости
luuotsaga nool стрела с костяным наконечником
märk+leht s <+l'eht lehe l'ehte l'ehte, l'ehte[de l'ehte[sid ~ l'eht/i 22>
märklaual laskja tabamuste arvestamiseks
мишень <мишени ж>
nool tabas märklehe südamikku стрела попала в яблочко мишени
mürgi+
ядовитый <ядовитая, ядовитое>,
ядоносный <ядоносная, ядоносное>,
отравленный <отравленная, отравленное>,
яда <род. ед.ч.>
mürgiampull ампула с ядом
mürgiannus доза яда
mürgiastel zool ядовитое жало
mürgihammas zool ядовитый зуб zool / ядоносный зуб
mürgikapp шкаф для [хранения] ядов ~ ядовитых лекарств
mürgimari ядовитая ягода
mürginool (1) mürgiga immutatud otsaga nool отравленная стрела; (2) piltl язвительная стрела
mürginõel kõnek ядовитое жало
mürgiseen kõnek ядовитый гриб
mürgiämblik ядовитый паук
nool s <n'ool noole n'ool[t n'ool[de, nool[te n'ool[i 13>
1. vibu-, ammunool
стрела <стрелы, мн.ч. им. стрелы ж> ka piltl
ammunool стрела арбалета ~ самострела
kriitikanool стрела ~ остриё критики
mürginool ядовитая стрела
piksenool стрела молнии
pilkenool стрела ехидства ~ желчности
satiirinool стрела ~ остриё сатиры
Amori nool стрела Амура ~ Купидона
välkude nooled стрелы молний
terava otsaga nool стрела с острым концом ~ наконечником
ambus noole lendu он пустил стрелу
nool tabas lindu стрела попала в птицу
nool tungis vaenlasele rindu стрела вонзилась врагу в грудь
vibusportlased lasevad nooli märklehte лучники стреляют [из лука] в мишень ~ по мишени
tee on sirge nagu nool дорога прямая, как стрела
mõte sähvatas noolena peast läbi мысль [стрелой] промелькнула в голове
2. kuhugi suunav, osutav märk
стрелка <стрелки, мн.ч. род. стрелок ж>
nooled seinal juhatasid teed väljapääsu poole стрелки на стене указывали на выход
nooled skeemil märgivad vägede liikumise suundi стрелки на схеме отмечают направление движения войск
nool+
стреловой <стреловая, стреловое>
■ tehn noolhammastega, noolhammas-
шевронный <шевронная, шевронное>
noolhammas tehn шевронный зуб
noolhammasratas tehn шевронное колесо / шевронная шестерня
noolkraana tehn стреловой кран
noolsirge прямой, как стрела
noolsirgelt стрелой
noolsulud ломаные ~ угловые скобки / уголки kõnek
nooleke[ne] s <nooleke ~ noolekene noolekese noolekes[t noolekes[se, noolekes[te noolekes/i 12>
dem nool
стрелка <стрелки, мн.ч. род. стрелок ж>,
стрелочка <стрелочки, мн.ч. род. стрелочек ж>
noolima v <n'ooli[ma n'ooli[da nooli[b nooli[tud 28>
1. lakkuma, limpsima
лизать <лижу, лижешь> кого-что ka piltl,
облизывать <облизываю, облизываешь> / облизать* <оближу, оближешь> кого-что, чем ka piltl,
слизывать <слизываю, слизываешь> / слизать* <слижу, слижешь> что, чем, с чего,
лакать <лакаю, лакаешь> что
■ ära, tühjaks
вылакать* <вылакаю, вылакаешь> что, из чего
■ loomade kohta: ennast
облизываться <-, облизывается> / облизаться* <-, оближется>
lehm noolib vasikat корова облизывает телёнка
koer noolib oma haavu собака зализывает свои раны
kass noolis põrandalt piima ära кошка слизала молоко с пола
noolib leiva pealt või ära он слизывает масло с хлеба
laps noolis sõrmed puhtaks ребёнок облизал пальцы
kutsikas noolib perenaise käsi щенок лижет хозяйке руки
kass noolis end keelega puhtaks кошка облизала себя ~ облизалась
lained noolivad rannakive волны лижут прибрежные камни
leegid noolivad juba katust пламя уже лижет крышу
meeste pilgud noolivad tüdrukuid piltl мужчины пожирают взглядом ~ глазами девушек kõnek
2. [passides, varitsedes] kätte saada püüdma
подстерегать <подстерегаю, подстерегаешь> / подстеречь* <подстерегу, подстережёшь; подстерёг, подстерегла, подстерегло> кого-что,
выслеживать <выслеживаю, выслеживаешь> / выследить* <выслежу, выследишь> кого-что,
высматривать <высматриваю, высматриваешь> / высмотреть* <высмотрю, высмотришь> кого-что
■ himustama, ihkama
домогаться <домогаюсь, домогаешься> кого-чего,
охотиться <охочусь, охотишься> за кем-чем kõnek,
вострить зуб на кого-что kõnek,
вострить зубы на кого-что kõnek,
точить зуб на кого-что kõnek,
точить зубы на кого-что kõnek,
зариться <зарюсь, заришься> / позариться* <позарюсь, позаришься> на кого-что madalk
kass noolib põõsas lindu кошка подстерегает в кустах птицу
rebane noolib kanu лиса выслеживает кур
igaüks noolib kergemat tööd каждый старается заполучить работу полегче kõnek
vanamees noolib noori naisi старик домогается молодых женщин / старик зарится на молодых женщин madalk
3. nagu nool liikuma
юркать <юркаю, юркаешь> / юркнуть* <однокр. юркну, юркнешь>,
сновать <сную, снуёшь>,
мчаться стрелой,
лететь стрелой
pääsukesed noolivad laudauksest sisse ja välja ласточки юркают в хлев и обратно
autod noolivad nagu süstikud edasi ja tagasi автомашины мчатся [стрелой] ~ снуют как челноки взад-вперёд
nool+kiire adj <+kiire k'iire kiire[t -, kiire[te k'iire[id 6; +k'iire k'iire k'iire[t -, k'iire[te k'iire[id 1>
стремительный <стремительная, стремительное; стремителен, стремительна, стремительно>,
юркий <юркая, юркое; юрок, юрка, юрко; юрче>,
быстрый, как стрела
noolkiire pääsuke юркая ласточка
noolkiire lend стремительный полёт
nool+kiirelt adv <+k'iirelt>
стрелой,
стремительно,
юрко
lendab noolkiirelt летит стрелой
nool+rong s <+r'ong rongi r'ongi r'ongi, r'ongi[de r'ongi[sid ~ r'ong/e 22>
ülikiire rong
экспресс <экспресса м>,
курьерский поезд,
скорый поезд,
сверхскоростной поезд,
стрела <стрелы, мн.ч. им. стрелы ж>
ostsin pileti noolrongile я купил билет на стрелу
Moskva ja Peterburi vahel käib noolrong между Москвой и Петербургом ходит сверхскоростной поезд ~ стрела
punuma2 v <punu[ma punu[da punu[b punu[tud 27>
kiiresti jooksma, liduma, plagama
лететь <лечу, летишь>,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась, неслось> kõnek,
мчаться <мчусь, мчишься> kõnek,
трусить <трушу, трусишь> kõnek,
стегать <стегаю, стегаешь> kõnek,
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> kõnek,
дуть <дую, дуешь> madalk
■ jalga laskma, põgenema
удирать <удираю, удираешь> / удрать* <удеру, удерёшь; удрал, удрала, удрало> kõnek,
уноситься <уношусь, уносишься> / унестись* <унесусь, унесёшься; унёсся, унеслась, унеслось> kõnek,
умчаться* <умчусь, умчишься> kõnek,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> madalk
punus nagu nool kodu poole он стрелой мчался домой kõnek
lambad punuvad tulistvalu lauta овцы во весь опор несутся в овчарню kõnek
nad punusid nii, kuidas jalad võtsid они бежали со всех ног ~ изо всех сил / они мчались ~ гнали ~ удирали во все лопатки ~ на всех парах ~ что есть мочи ~ со всех ног kõnek
panin ülepeakaela punuma я пустился ~ бросился бежать сломя голову ~ опрометью kõnek / я дал ~ задал стрекача kõnek / я бросился ~ кинулся ~ пустился наутёк kõnek
peigmees on punuma pistnud жених удрал kõnek
sirgelt adv <s'irgelt>
прямо,
ровно
istu sirgelt! сиди прямо!
uus tee kulges sirgelt nagu nool новая дорога пролегла стрелой
pani oma riided sirgelt toolile он положил расправленную одежду аккуратно на стул
esitas oma vaateid sirgelt ja selgelt он излагал свои взгляды откровенно и чётко
sirgelt lõigatud serv ровно обрезанный край
südamik s <südam'ik südamiku südam'ikku südam'ikku, südamik/e ~ südam'ikku[de südam'ikk/e ~ südam'ikku[sid 25>
millegi siseosa, süda
сердцевина <сердцевины ж>,
сердечник <сердечника м>,
стержень <стержня м>
■ mingi maa-ala, hoone keskne osa, siseosa, kese
сердце <сердца sgt с> piltl,
центр <центра sgt м>,
середина <середины sgt ж>
■ millegi põhi, tuumik
ядро <ядра sgt с>
grafiitsüdamik графитовый стержень / графит
lukusüdamik ~ luku südamik сердцевина замка / сердечко kõnek
magnetsüdamik магнитный сердечник
trafosüdamik ~ trafo südamik el трансформаторный сердечник
kaabli südamik сердцевина кабеля
pliiatsi südamik стержень ~ сердечник карандаша
puu südamik сердцевина дерева / ядро древесины
püssikuuli südamik сердечник пули
rootori südamik el стержень ~ палец ротора
kanepist südamikuga tross трос с пеньковым сердечником
õuna südamik сердцевина яблока
Maa südamik ядро Земли
nool tabas otse märklaua südamikku стрела попала прямо в центр ~ в середину мишени
tabama v <taba[ma taba[da taba[b taba[tud 27>
1. viskest, löögist pihta minema
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> в кого-что, чем,
угождать <угождаю, угождаешь> / угодить* <угожу, угодишь> в кого-что, чем во что, кому во что kõnek
■ lasku pihta saama
поражать <поражаю, поражаешь> / поразить* <поражу, поразишь> кого-что, чем,
сражать <сражаю, сражаешь> / сразить* <сражу, сразишь> кого-что, чем
kivi tabas akent камень попал в окно / камень угодил в окно kõnek
nool tabas lindu lennult стрела поразила птицу на лету
vise tabab märki бросок попадает в цель ~ поражает цель
kuul tabas mind пуля поразила ~ настигла меня
tabasin märklauda я выстрелил по мишени / я поразил мишень
hoop tabas õlga ~ õlast удар пришёлся по плечу / удар угодил в плечо kõnek
hukkus killust tabatuna он погиб, поражённый ~ сражённый осколком
kütt laskis mööda, ei tabanud охотник промахнулся, не поразил ~ не попал
ründemängija tabas korvi нападающий попал в корзину
su sõnad tabasid mind rängalt piltl ты уколол меня в самое сердце / ты уязвил меня / твои слова больно ~ сильно задели меня kõnek
pilkenooled tabasid märki piltl язвительные стрелы настигли цели
tabas oma märkusega minu nõrka kohta piltl своим замечанием он задел моё уязвимое место ~ затронул моё больное самолюбие
tabab oma jutuga kümnesse piltl он попадает своим разговором в десятку kõnek
kus alles ütles, tabas rusikaga otse silmaauku piltl вот это сказал ~ сказанул, прямо в точку kõnek
2. kinni püüdma, kinni haarama
схватывать <схватываю, схватываешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что
■ kätte saama
поймать* <поймаю, поймаешь> кого-что, с кем, на чём, за чем, где
■ järele jõudes
настигать <настигаю, настигаешь> / настичь* <настигну, настигнешь; настиг, настигла> кого-что,
настигать <настигаю, настигаешь> / настигнуть* <настигну, настигнешь; настиг, настигла> кого-что, где
■ ootamatult, teolt
застигать <застигаю, застигаешь> / застичь* <застигну, застигнешь; застиг, застигнул, застигла> кого-что, где,
застигать <застигаю, застигаешь> / застигнуть* <застигну, застигнешь; застиг, застигнул, застигла> кого-что, где,
накрывать <накрываю, накрываешь> / накрыть* <накрою, накроешь> кого-что, где kõnek,
поймать* врасплох кого-что, где,
захватывать/захватить* врасплох кого-что, где kõnek,
застукать* <застукаю, застукаешь> кого-что, за чем, с кем, где madalk
■ eest v kätte leidma
заставать <застаю, застаёшь> / застать* <застану, застанешь> кого-что, за чем, где
■ nägemise, kuulmise, haistmisega tajuma
улавливать <улавливаю, улавливаешь> / уловить* <уловлю, уловишь> что
■ taipama, aru saama
постигать <постигаю, постигаешь> / постичь* <постигну, постигнешь; постиг, постигнул, постигла> что,
соображать <соображаю, соображаешь> / сообразить* <соображу, сообразишь> что,
ухватывать <ухватываю, ухватываешь> / ухватить* <ухвачу, ухватишь> что kõnek,
усекать <усекаю, усекаешь> / усечь* <усеку, усечёшь; усёк, усекла> что madalk
ta tabati kuriteolt его застали ~ застигли ~ схватили на месте преступления / его поймали ~ захватили с поличным / его накрыли с поличным kõnek / он попался с поличным kõnek
ta tabati otse teolt его поймали [прямо] на деле
mees tabati varguselt мужчина попался на ~ в краже
juht tabati rooli tagant purjuspäi водителя задержали за рулём в нетрезвом виде
nugist saab lõksuga tabada куницу можно поймать капканом
üritasin taksot tabada я пытался поймать такси kõnek
tabasin ta aiast töötamast я застал его в саду за работой
isa tabas poisi suitsetamast мальчика накрыл отец, когда он курил kõnek / отец застукал мальчика с папиросой ~ за курением madalk
tabas ära õige hetke ja põgenes он уловил ~ выждал удобный момент и сбежал
tabasin end mõttelt, et ... я поймал себя на мысли, что ... kõnek
maalija on hästi merd tabanud художник хорошо уловил ~ постиг море
silm ei tabanud paati silmapiiril глаз не уловил ~ не подметил ~ не заметил на горизонте лодку
tabasin ta hääles kaastunnet я уловил в его голосе сочувствие
tabasin ära, kellega tegu я раскусил его kõnek / я усёк, с кем имею дело madalk
3. [ootamatult, kahjustavalt] osaks langema, osaks saama
поражать <-, поражает> / поразить* <-, поразит> кого-что,
постигать <-, постигает> / постичь* <-, постигнет; постиг, постигнул, постигла> кого-что,
настигать <-, настигает> / настичь* <-, настигнет; настиг, настигла> кого-что,
настигать <-, настигает> / настигнуть* <-, настигнет; настиг, настигла> кого-что,
обрушиваться <-, обрушивается> / обрушиться* <-, обрушится> на кого-что,
сваливаться <-, сваливается> / свалиться* <-, свалится> на кого-что kõnek,
[неожиданно] доставаться/достаться* на долю кому-чему,
[неожиданно] выпадать/выпасть* на долю кому-чему
küla tabas üleujutus деревню постигло наводнение / на деревню обрушилось наводнение
kalureid on tabanud torm рыбаки попали в шторм / рыбаков застиг шторм
teda tabas äge köhahoog его охватил приступ кашля / на него напал острый кашель
perekonda tabas vaesus семья попала в нищету
võistlustel tabas meid täielik fiasko на соревнованиях мы потерпели фиаско ~ полный провал
milline üllatus meid tabas! какой сюрприз нас ожидал!
teda tabas ootamatu mõte ей пришла в голову неожиданная мысль / её внезапно осенила мысль
uni tabas reisimehi korrapealt сон мигом одолел путников
teda tabas ebaõnn его постигла неудача / он потерпел неудачу
haigusest tabatud puud поражённые болезнью деревья
teekatte+märgis
liigelda abistav märgis teekattel (nt joon või nool, helkur vms)
дорожная разметка
teekattemärgisega tähistatud sõidutee проезжая часть с нанесённой разметкой
viske+nool
märklaua pihta visatav metallotsaga nool (noolemängus)
дротик <дротика м>