[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 131 artiklit, väljastan 100

aer s <'aer aeru 'aeru 'aeru, 'aeru[de 'aeru[sid ~ 'aer/e 22>
весло <весла, мн.ч. им. вёсла, род. вёсел с>
kerged aerud лёгкие вёсла
pikad aerud длинные вёсла
ahtriaer загребное весло
prikkamisaer кормовое весло
rool[i]aer рулевое весло
kahe aeruga paat двухвесельная лодка / двухвёсельная лодка kõnek
aerudele asuma садиться/сесть* в вёсла / браться/взяться* за вёсла

aeruline adjhrl liitsõna järelosa<aeruline aerulise aerulis[t aerulis[se, aerulis[te aerulis/i 12>
-весельный <-весельная, -весельное>,
ёсельный <ёсельная, -вёсельное> kõnek
kaheaeruline paat двухвесельная лодка
kuueaeruline paat шестивесельная лодка
üheaeruline ~ üksikaeruline paat одновесельная лодка

hulpima v <h'ulpi[ma h'ulpi[da hulbi[b hulbi[tud 28>
üles-alla kõikuma, õõtsuma
качаться <качаюсь, качаешься>,
покачиваться <покачиваюсь, покачиваешься>,
хлюпать <хлюпаю, хлюпаешь> kõnek
paat hulbib lainetel лодка качается на волнах

hõljuma v <h'õlju[ma h'õlju[da hõlju[b hõlju[tud 28>
витать <витаю, витаешь> liter,
реять <-, реет>
liuglema
плавать <-, плавает> ka piltl,
плыть <-, плывёт>
lendlema
порхать <порхаю, порхаешь> ka piltl,
парить <парю, паришь> liter, ka piltl
hällima
колыхаться <-, колышется>
millegi kohal kergelt liikuma
стлаться <-, стелется>,
расстилаться <-, расстилается> / разостлаться* <-, расстелется>,
расстилаться <-, расстилается> / расстелиться* <-, расстелется> kõnek
kergelt lehvima
развеваться <-, развевается>
jõe kohal hõljub udu над рекой стелется ~ расстилается туман
liblikad hõljuvad akna taga бабочки порхают за окном
tuules hõljus lumehelbeid на ветру порхали снежинки
tolm hõljub õhus пыль кружится ~ вьётся ~ реет в воздухе
vees hõljub midagi в воде что-то плавает
õhus hõljus lillelõhna в воздухе витал ~ реял запах цветов
rukkiväli hõljub tuules рожь колышется ~ зыблется на ветру
tuul pani kardina hõljuma ветер колыхал занавес / занавес колыхался на ветру
paat hõljus lainetel лодка качалась на волнах
juuksed hõljusid tuules волосы развевались на ветру
unistustes hõljuma витать в грёзах
tantsupaar hõljus parketil танцевальная пара порхала на паркете
hõljuvad setted ~ uhtmed взвешенные наносы

hällima v <h'älli[ma h'älli[da hälli[b hälli[tud 28>
kiikuma, õõtsuma
зыбиться <-, зыблется> luulek,
колыхаться <-, колышется>,
качаться <-, качается>
jõe kohal hällib udu над рекой зыблется ~ стелется туман
rukis hällib tuules рожь зыблется ~ колышется на ветру
paat hällib lainetel лодка качается на волнах
meri hällib море зыблется

jooksma v <j'ooks[ma j'oos[ta jookse[b j'oos[tud, j'ooks[is j'ooks[ke 32>
1. inimeste, loomade kohta; üldse, edasi-tagasi
бегать <бегаю, бегаешь>
ühes suunas
бежать <бегу, бежишь>
kindlas suunas jooksma hakkama
побежать* <побегу, побежишь> куда
kohale
прибегать <прибегаю, прибегаешь> / прибежать* <прибегу, прибежишь> куда
läbides
пробегать <пробегаю, пробегаешь> / пробежать* <пробегу, пробежишь> что
sisse
вбегать <вбегаю, вбегаешь> / вбежать* <вбегу, вбежишь> куда
välja
выбегать <выбегаю, выбегаешь> / выбежать* <выбегу, выбежишь> откуда
eemale, ära
убегать <убегаю, убегаешь> / убежать* <убегу, убежишь> откуда, от кого-чего
peale, otsa
набегать <набегаю, набегаешь> / набежать* <набегу, набежишь> куда, на кого-что
alla; ära
сбегать <сбегаю, сбегаешь> / сбежать* <сбегу, сбежишь> по чему, откуда, с чего
üle
перебегать <перебегаю, перебегаешь> / перебежать* <перебегу, перебежишь> что, через что
laiali
разбегаться <-, разбегаются> / разбежаться* <-, разбегутся>
paljudes kohtades
обегать <обегаю, обегаешь> / обежать* <обегу, обежишь> кого-что,
обегать <обегаю, обегаешь> / обегать* <обегаю, обегаешь> кого-что
palju, väsinuks
набегаться* <набегаюсь, набегаешься> kõnek
joostes ära käima
сбегать* <сбегаю, сбегаешь> куда, за кем-чем kõnek
lapsed jooksevad õues дети бегают во дворе
ta pistis ~ pani jooksma он бросился бежать / он пустился наутёк kõnek
jooksin nagu tuul koju я помчался домой как ветер
võidu jooksma бегать ~ бежать наперегонки
maratoni jooksma бежать марафонскую дистанцию
hobune jookseb nelja лошадь бежит галопом
jooksime jõe poole мы бежали ~ побежали к реке
õde jooksis tuppa сестра побежала ~ вбежала в комнату
ta jooksis [toast] aeda она выбежала [из комнаты] в сад
poiss jooksis tänavale мальчик побежал ~ выбежал на улицу
ta jooksis metsa он побежал ~ убежал в лес
kõik jooksid rüsinal õue все гурьбой выбежали во двор / все гурьбой высыпали во двор kõnek
tüdruk jooksis peitu девочка убежала и спряталась
ta jooksis kilomeetri kahe ja poole minutiga он пробежал километр за две с половиной минуты
jooksime hirmunult laiali мы в страхе разбежались
jooksin trepist alla я сбежал по лестнице / я побежал вниз по лестнице
vend jooksis poodi leiba tooma брат побежал в магазин за хлебом
tüdruk jooksis emale vastu девочка побежала ~ выбежала матери навстречу
jooksin orgi otsa jala katki я набежал на сучок и поранил ногу
ema jooksis toa ja köögi vahet мама металась между комнатой и кухней ~ бегала из комнаты в кухню
jookseb arstide vahet бегает по врачам kõnek
miks sa töölt ära jooksid? ты почему убежал с работы? / ты почему удрал с работы? kõnek
jooksis kõigist ette он перегнал всех
koer jookseb üle tee собака перебегает дорогу
pidid mu pikali jooksma ты меня чуть с ног не сбил
2. voolama, valguma
течь <-, течёт; тёк, текла>,
бежать <-, бежит>
välja
вытекать <-, вытекает> / вытечь* <-, вытечет; вытек, вытекла>
läbi
протекать <-, протекает>
jõed jooksevad merre реки бегут к морям ~ текут в море ~ в моря
läbi heinamaa jookseb oja через луг протекает ручей
vesi jookseb kraanist вода бежит ~ течёт из крана
pisarad jooksid üle põskede слёзы текли по щекам
higi jookseb mööda nägu по лицу течёт ~ бежит пот
ninast jookseb verd из носа бежит ~ течёт кровь / кровь идёт носом
vili jookseb kotist salve хлеб ~ зерно течёт из мешка в закром
kask jookseb mahla из берёзы течёт сок
katuseräästad jooksevad с крыши капает
maa seest jooksis allikas из земли бил ~ вытекал источник ~ родник
vann on veest tühjaks jooksnud из ванны вытекла вся вода
lasin kraanist vee jooksma я открыл кран и пустил воду
silmad jooksevad vett глаза слезятся
kõrv jookseb mäda ухо гноится
paise on hakanud jooksma нарыв прорвался ~ вскрылся
3. lekkima
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла>,
течь <-, течёт; тёк, текла>
ämber jookseb ведро протекает ~ течёт
4. kiiresti v ühetasaselt liikuma, libisema, liuglema
бегать <-, бегает>,
бежать <-, бежит>,
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит>,
скользить <-, скользит> / скользнуть* <-, скользнёт>
sulg jooksis nobedasti paberil перо быстро бегало по бумаге
pilved jooksevad üle taeva тучи бегут по небу
lained jooksevad randa волны бегут ~ набегают на берег
külmajudinad jooksevad üle selja дрожь пробегает по спине / мурашки бегают по спине kõnek / дрожь пробирает kõnek
üle näo jooksis vari тень пробежала ~ проскользнула по [его] лицу
tuulehoog jooksis üle vee порыв ветра пробежал по воде
pilk jooksis üle toa взгляд пробежал по комнате
hulk mõtteid jooksis läbi pea целый рой мыслей пронёсся в голове
elu on ummikusse jooksnud жизнь зашла в тупик
kerge võbin jooksis südamest läbi сердце слегка дрогнуло
regi jookseb hästi сани хорошо скользят
kõik kuulid jooksid maasse все пули ушли в землю
lõng jookseb poolile нитка ~ пряжа набегает на катушку
sukasilmad jooksevad петли на чулке спустились
kleidi saba jooksis mööda maad подол платья волочился по земле
laev jooksis madalikule судно село на мель
rong jooksis rööbastelt поезд сошёл с рельсов
suusanina jooksis mättasse нос лыжи врезался в кочку
paat jooksis randa лодка пристала к берегу
5. suunduma, kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла> где, вдоль чего,
бежать <-, бежит>,
проходить <-, проходит> где, вдоль чего, сквозь что
vaod jooksevad sirgelt üle põllu борозды ровно ~ прямо бегут вдоль пашни ~ поля
koridor jookseb läbi mõlema majatiiva коридор проходит сквозь оба крыла дома
pargiga rööbiti jooksis lai tänav параллельно парку проходила широкая улица
maantee jooksis piki rannaäärt шоссе пролегало вдоль побережья
pikk maanina jookseb kaugele merre длинный мыс далеко вдаётся ~ врезается в море
6. aja kulgemise kohta
бежать <-, бежит>
aeg jookseb, lähme juba идём, время бежит
minutid jooksevad минуты бегут
päevad jooksevad jälle ühetooniliselt дни снова бегут однообразной чередой
7. kõnek edenema; etenduma, linastuma
идти <-, идёт; шёл, шла>
töö jookseb работа идёт ~ спорится
praegu jookseb tal kõik libedasti сейчас у него всё идёт гладко
kuidas kaup jookseb? как идёт торговля?
raha jookseb деньги идут
jutt jookseb tal ladusalt говорить он умеет
film jookseb mitmes kinos korraga фильм идёт в нескольких кинотеатрах одновременно

joom2 s <j'oom joome j'oome j'oome, j'oome[de j'oome[sid ~ j'oom/i 22>
1. viir, vööt
полоса <полосы, вин. полосу, мн.ч. им. полосы, род. полос, дат. полосам ж>
juga
струя <струи, мн.ч. им. струи, род. струй ж> piltl
rannamadal, leetseljak
прибрежная [песчаная] отмель
valgus langes kitsa joomena tuppa свет узкой полосой ~ струёй падал в комнату
udu valged joomed белые полосы тумана
vesi oli kulutanud kivisse sügavad joomed вода проточила в камне глубокие борозды
taevas veiklesid virmaliste helendavad joomed в небе переливались светящиеся полосы северного сияния
laev jättis veele vahuse joome за кормой корабля тянулась пенная полоса ~ полоса пены
laev on joomele kinni jäänud корабль сел на песчаную отмель
2. vool, voolus
стрежень <стрежня м>,
быстрина <быстрины, мн.ч. им. быстрины ж>,
ыстрое] течение
joom haaras paadi oma meelevalda течение подхватило и понесло лодку
paat jõudis joomele лодка выплыла на стрежень

jää s <j'ää j'ää j'ää[d -, j'ää[de j'ää[sid 26>
лёд <льда, льду, предл. о льде, на льду м>
krobeline jää бугристый ~ неровный лёд
kõva jää крепкий ~ прочный лёд
libe jää скользкий лёд
mattunud jää погребённый лёд
nõrk jää неокрепший лёд
paks jää толстый лёд
rabe jää хрупкий ~ ломкий лёд
sile jää гладкий ~ ровный лёд
õhuke jää тонкий лёд
ajujää дрейфующий ~ плавучий лёд
hõljejää geogr шуга
igijää вечный лёд
kattejää geol наледь
kiilasjää гололедица, гололёд
kinnisjää неподвижный лёд
koopajää geogr пещерный лёд
kuivjää keem сухой лёд / твёрдая углекислота
laamjää ледяное поле
liustikujää geogr ледниковый ~ глетчерный лёд
mandrijää geol материковый ~ континентальный лёд
paakjää geogr пак, паковый лёд
polaarjää geogr полярный лёд
põhjajää донный лёд
püsijää устойчивый лёд
rannikujää береговой ~ припайный лёд / припай
rüsijää торосистый лёд
tehisjää искусственный лёд
triivjää дрейфующий ~ плавучий лёд
tükk jääd кусок льда
külm nagu jää холодный как лёд
jääd raiuma колоть/расколоть* ~ долбить лёд
treppi jääst puhtaks raiuma скалывать/сколоть* лёд с крыльца
jääga kattuma покрываться/покрыться* льдом / леденеть/обледенеть* / леденеть/оледенеть* / обледеневать/обледенеть* / заледеневать/заледенеть*
jäässe auku raiuma прорубать/прорубить* прорубь ~ лунку ~ отверстие во льду
jääs triivima дрейфовать во льдах
jääst läbi vajuma ~ kukkuma проваливаться/провалиться* под лёд
jää alla kaduma скрываться/скрыться* подо льдом
jää sulab лёд тает
jää murdub лёд ломается
jää praksub лёд трещит
jää hakkas minema лёд тронулся
jää on pragunenud лёд дал трещину ~ трещины / лёд треснул
jää kannab juba лёд уже держит
paat on jäässe kinni külmunud лодка вмёрзла в лёд ~ примёрзла ко льду
laev jäi jäässe kinni судно застряло во льдах, судно затёрло во льду
vesi külmub jääks вода замерзает
vesi muutub jääks вода превращается в лёд
aknad on jääs окна замёрзли
jõgi on jääs река замёрзла ~ стала / реку сковало льдом piltl / река сковалась льдом piltl
jõgi kattus jääga река покрылась льдом / река сковалась льдом piltl
jääst vabanenud laht освободившийся ото льда залив
jääga kattunud tee о[б]леденелая дорога

jää on murtud лёд разбит ~ сломан
jää hakkab liikuma лёд тронулся
jää hakkab sulama лёд тает

kaaduma v <k'aadu[ma k'aadu[da k'aadu[b k'aadu[tud 27>
ümber, kummuli minema
опрокидываться <опрокидываюсь, опрокидываешься> / опрокинуться* <опрокинусь, опрокинешься>,
перевёртываться <перевёртываюсь, перевёртываешься> / перевернуться* <перевернусь, перевернёшься>,
переворачиваться <переворачиваюсь, переворачиваешься> / перевернуться* <перевернусь, перевернёшься>
paat kaadus лодка опрокинулась

kaar s <k'aar kaare k'aar[t k'aar[de, kaar[te k'aar[i 13>
1.
дуга <дуги, мн.ч. им. дуги ж> ka el, ka mat,
арка <арки, мн.ч. род. арок ж>
võlv
свод <свода м>
kumerusega kulgemistee
изгиб <изгиба м>,
поворот <поворота м>
elektrikaar el электрическая дуга
korvkaar ehit коробовая арка / коробовой свод
lamekaar ehit пологая ~ плоская арка
refleksikaar füsiol рефлекторная дуга
roidekaar anat рёберная дуга
sillakaar ehit мостовая арка, арка моста
taevakaar свод неба / небесный свод
teravkaar ehit стрельчатая ~ готическая арка
triumfikaar aj, ehit триумфальная арка
kaares kulmud брови дугой
paat tegi lahel suure kaare лодка описала на заливе большую дугу ~ большой круг
jõgi teeb kaare река образует дугу ~ выгиб / река делает изгиб ~ дугообразный поворот
ohtlikust paigast mindi kauges kaares mööda опасное место обошли стороной
vesi pritsis laias kaares вода брызнула широкой струёй во все стороны
talvine päike käib madalas kaares зимой солнце ходит низко
2. mer laeva ribi
шпангоут <шпангоута м>
ahtrikaared кормовые шпангоуты
paadikaar ребро лодки
raamkaar рамный шпангоут
3. ilmakaar
страна света
suund
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж>
idakaar восток / восход / ост mer
lõunakaar юг / зюйд mer
läänekaar запад / вест mer
põhjakaar север / норд mer
rahvast tuli igast kaarest народ стекался со всех концов
kust kaarest on täna tuul? с какой стороны сегодня ветер?
4. niiduesi
прокос <прокоса м>
heinakaar
валок <валка м>
lai kaar широкий прокос
niidukaar прокос
kaari lahti lööma растрясать/растрясти* ~ растрясывать/растрясти* валки
kaari kokku riisuma сгребать/сгрести* валки

kaheksaline adj <kaheksaline kaheksalise kaheksalis[t kaheksalis[se, kaheksalis[te kaheksalis/i 12>
kaheksale määratud
для восьмерых,
восьми-
kaheksaline paat восьмивесельная ~ восьмивёсельная лодка / восьмёрка / лодка-восьмёрка
kaheksaline tuba комната для восьмерых ~ на восемь человек

kaheksane adj <kaheksane kaheksase kaheksas[t kaheksas[se, kaheksas[te kaheksas/i 12>
1. kaheksa aasta vanune
восьмилетний <восьмилетняя, восьмилетнее>
kaheksane tüdruk восьмилетняя девочка
2. kella kaheksa ajal minev v toimuv
восьмичасовой <восьмичасовая, восьмичасовое>
[kella] kaheksane buss восьмичасовой автобус
3. kaheksale määratud
восьми-,
для восьмерых
kaheksane paat восьмивесельная ~ восьмивёсельная лодка / лодка-восьмёрка / восьмёрка
kaheksane telk палатка для восьмерых ~ для восьми человек / восьмиместная палатка

kaheksa+paat s <+p'aat paadi p'aati p'aati, p'aati[de p'aati[sid ~ p'aat/e 22>
sport
восьмивесельная лодка,
восьмивёсельная лодка,
лодка-восьмёрка,
восьмёрка

kahe+paat s <+p'aat paadi p'aati p'aati, p'aati[de p'aati[sid ~ p'aat/e 22>
sport
двухвесельная лодка,
двухвёсельная лодка

kanduma v <k'andu[ma k'andu[da k'andu[b k'andu[tud 27>
1. ühest paigast teise üle minema; ühelt objektilt teisele siirduma
передаваться <передаюсь, передаёшься> / передаться* <передамся, передашься; передался, передалась, передалось> кому,
передвигаться <передвигаюсь, передвигаешься> / передвинуться* <передвинусь, передвинешься> откуда, куда,
перемещаться <перемещаюсь, перемещаешься> / переместиться* <перемещусь, переместишься> куда,
переноситься <переношусь, переносишься> / перенестись* <перенесусь, перенесёшься; перенёсся, перенеслась> куда ka piltl
paat kandus allavoolu лодку несло вниз по течению
sädemed kandusid tuulega laiali ветер разносил искры
parv hakkas avamere poole kanduma паром понесло в открытое море
traditsioonid kanduvad põlvest põlve традиции передаются из поколения в поколение
teade kandus suust suhu известие передавалось из уст в уста
vanemate närvilisus kandus üle lastele нервозность родителей передалась детям
mäng kandus värava alla игра переместилась ~ перешла к воротам
romaani sündmustik kandub maalt linna действие романа перемещается из деревни в город
mõtted kandusid lapsepõlve мысли перенеслись в детство
2. hääle, lõhna kohta
доноситься <-, доносится> / донестись* <-, донесётся; донёсся, донеслась> до кого-чего,
разноситься <-, разносится> / разнестись* <-, разнесётся; разнёсся, разнеслась>,
нестись <-, несётся; нёсся, неслась>
lõhna kohta
тянуться <-, тянется>
kõrvu kandusid vaid lausekatked до нашего слуха ~ до нас доносились лишь отрывочные фразы
karjaste huiked kandusid kaugele ауканье пастухов разносилось далеко
aiast kandub lillelõhna из сада повеяло ~ потянуло запахом цветов / из сада тянется запах цветов

kanuu s <kan'uu kan'uu kan'uu[d -, kan'uu[de kan'uu[sid 26>
paat
каноэ <нескл. с> ka sport
indiaanlaste kanuud каноэ индейцев
kahekanuu sport каноэ-двойка
ühekanuu sport каноэ-одиночка

kaugenema v <kaugene[ma kaugene[da kaugene[b kaugene[tud 27>
отдаляться <отдаляюсь, отдаляешься> / отдалиться* <отдалюсь, отдалишься> от кого-чего,
удаляться <удаляюсь, удаляешься> / удалиться* <удалюсь, удалишься> от кого-чего
paat kaugenes rannast лодка отдалилась от берега
hääled kaugenesid голоса отдалились
aegade jooksul sugulaskeeled kaugenevad üksteisest со временем родственные языки отдаляются [друг от друга]
sõbrad on teineteisest kaugenenud друзья отдалились друг от друга
kaugenevad sammud удаляющиеся шаги
kaugenev rong отдаляющийся поезд

kesk+koht s <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid ~ k'oht/i 22>
центр <центра sgt м>,
середина <середины sgt ж>,
сердцевина <сердцевины ж>
jõe keskkohas läks paat ümber лодка опрокинулась ~ перевернулась в середине реки

kipakas adj <kipakas kipaka kipaka[t -, kipaka[te kipaka[id 2>
1. ebakindel, vildakas
неустойчивый <неустойчивая, неустойчивое; неустойчив, неустойчива, неустойчиво>,
шаткий <шаткая, шаткое; шаток, шатка, шатко>,
валкий <валкая, валкое; валок, валка, валко>
kipakas paat валкая лодка
kipakas tool шаткий стул
koorem on kipakas, võib kergesti ümber minna воз шаток, может легко опрокинуться
2. kärsitu, läbematu
нетерпеливый <нетерпеливая, нетерпеливое; нетерпелив, нетерпелива, нетерпеливо>,
поспешный <поспешная, поспешное; поспешен, поспешна, поспешно>

koksama v <k'oksa[ma koksa[ta k'oksa[b koksa[tud 29>
1. kergelt lööma
стукнуть* <однокр. стукну, стукнешь> кого-что, во что, обо что, по чему, чем,
тюкнуть* <однокр. тюкну, тюкнешь> кого-что, обо что, по чему, чем kõnek,
тукнуть* <однокр. тукну, тукнешь> кого-что, обо что, по чему, чем kõnek,
кокнуть* <кокну, кокнешь> кого-что, чем, по чему kõnek
koksa muna katki разбей яйцо / кокни яйцо kõnek
kukk koksas nokaga poisile vastu sõrmi петух кокнул мальчика клювом по пальцам kõnek
õllekannud koksati enne joomist kokku перед тем как выпить пиво, чокались
keegi koksas mulle pähe кто-то стукнул меня по голове
2. millegi vastu puutuma, koksatama
стукнуться* <стукнусь, стукнешься> обо что, чем,
кокнуться* <кокнусь, кокнешься> обо что, чем kõnek,
тукнуться* <однокр. тукнусь, тукнешься> обо что, чем madalk,
тюкнуться* <однокр. тюкнусь, тюкнешься> обо что, чем kõnek
paat koksas vastu kivi лодка стукнулась о камень

kraapima v <kr'aapi[ma kr'aapi[da kraabi[b kraabi[tud 28>
1. kaapima
скрести <скребу, скребёшь; скрёб, скребла> кого-что,
царапать <царапаю, царапаешь> что, обо что,
скоблить <скоблю, скоблишь> что
puhtaks
выскребать <выскребаю, выскребаешь> / выскрести* <выскребу, выскребешь; выскреб, выскребла> что,
выскабливать <выскабливаю, выскабливаешь> / выскоблить* <выскоблю, выскоблишь> что,
соскребать <соскребаю, соскребаешь> / соскрести* <соскребу, соскребёшь; соскрёб, соскребла> что, с чего
laiali
разгребать <разгребаю, разгребаешь> / разгрести* <разгребу, разгребёшь; разгрёб, разгребла> что
auku, lohku
рыть <рою, роешь> / вырыть* <вырою, выроешь> что,
вырывать <вырываю, вырываешь> / вырыть* <вырою, выроешь> что
sisse uuristama
выцарапывать <выцарапываю, выцарапываешь> / выцарапать* <выцарапаю, выцарапаешь> что, чем
kraabib aknalt küünega jääd он скребёт ногтем лёд с окна ~ с оконного стекла
koer kraabib ukse taga собака скребётся за дверью
põõsas kraapis käed katki куст исцарапал руки
paat kraapis põhjaga kruusa лодка царапала дном ~ днищем гравий ~ о гравий
kraapisin trepi lumest puhtaks я очистила крыльцо от снега / я соскребла снег с крыльца
perenaine kraabib luuaga põrandat хозяйка шваркает метлой по полу madalk
loomi kraabiti kammiga скот скребли скребницей
kraapisin noaga kaladelt soomused я соскоблила ножом чешую с рыбы
kraapis oma lõua ja põsed habemetüükast puhtaks он выскоблил подбородок и щёки kõnek
kanad on prahi laiali kraapinud куры разгребли мусор
koer kraabib auku собака роет яму
kutsikas kraapis kondi mulla sisse щенок зарыл кость в землю
kraapis oma nimetähed koopa seinale он выцарапал свои инициалы на стене пещеры
2. kratsima, sügama
чесать <чешу, чешешь> что,
скрести <скребу, скребёшь; скрёб, скребла> что, в чём kõnek
põrsale meeldib, kui teda kraabitakse поросёнку нравится, когда его чешут

kummuli adv adj <kummuli>
1. põhi ülespoole
кверху дном,
вверх дном,
низом вверх,
нижней стороной кверху
paat läks kummuli лодка перевернулась ~ опрокинулась [кверху дном]
auto oli kummuli kraavis машина была под откосом вверх колёсами
istusin kummuli keeratud ämbril я сидел на ведре, перевёрнутом кверху дном
pani taldrikud kummuli kuivama она положила тарелки низом вверх сушиться
laine lõi süsta kummuli волна опрокинула ~ волной опрокинуло байдарку [кверху дном]
2. otseti maha v maas, näoli
ничком,
лицом вниз
haavatu vajus kummuli раненый свалился ничком
viskus kummuli voodile она ничком ~ лицом вниз бросилась на кровать

kuniks adv <kuniks>
kui kauaks, kui pikaks ajaks
надолго,
до каких пор,
до какого времени
niikauaks kui, seni kui
до тех пор, пока
kuniks sa arvad toiduvarusid jätkuvat? как ты думаешь, до каких пор ~ до какого времени ~ надолго хватит съестных припасов?
paat peab esialgu vett, aga kuniks? лодка пока не течёт, но надолго ли?
kuniks sellest suurele perele jätkub! надолго ли этого для большой семьи!
kuniks elu! жизнь коротка!
püüame, kuniks kala jätkub ловим до тех пор, пока есть рыба

kõbus adj <kõbus kõbusa kõbusa[t -, kõbusa[te kõbusa[id 2>
1. kräbe, terve
бодрый <бодрая, бодрое; бодр, бодра, бодро, бодры>
kõbus eideke бодрая старушка
2. tarvitamiskõlblik
пригодный <пригодная, пригодное; пригоден, пригодна, пригодно>,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично> kõnek
paat on veel kõbus лодка ещё годится / лодка ещё приличная ~ что надо kõnek
kingad on juba viletsad, oleks kõbusamaid vaja туфли уже износились, нужны поприличнее kõnek

kõikuma v <k'õiku[ma k'õiku[da kõigu[b kõigu[tud 28>
õõtsuma; vaaruma
качаться <качаюсь, качаешься>,
шататься <шатаюсь, шатаешься>
kergelt
колебаться <-, колеблется>,
колыхаться <-, колышется>,
покачиваться <покачиваюсь, покачиваешься>,
пошатываться <пошатываюсь, пошатываешься>,
пошатнуться* <пошатнусь, пошатнёшься> ka piltl
piltl vankuma, kõhklema
колебаться <колеблюсь, колеблешься> / поколебаться* <поколеблюсь, поколеблешься>
paat kõigub lainetel лодка качается ~ покачивается на волнах
lainetus pani laeva kõikuma судно закачалось на волнах
latern kõikus tuule käes уличный фонарь покачивался на ветру
maa otsekui kõigub jalge all земля словно качается под ногами
pilliroog kõigub tuules тростник колышется на ветру
tuli kõikudes lähemale он приближался покачиваясь ~ пошатываясь
hoop võttis mehe kõikuma мужчина пошатнулся от удара
rahakurss on hakanud kõikuma валютный курс начал колебаться
turuhinnad kõiguvad рыночные цены колеблются
ta usk lõi kõikuma его вера пошатнулась
ta ei kõikunud otsustamisel kunagi он никогда не колебался в своих решениях / он принимал решения не колеблясь
palk kõikus mõnekümne krooni piires оклад колебался в пределах нескольких десятков крон
temperatuur kõigub nulli ümber температура колеблется около нуля ~ ноля

käänduma v <k'äändu[ma k'äändu[da k'äändu[b k'äändu[tud 27>
1. end käänama, pöörduma
повёртываться <повёртываюсь, повёртываешься> / повернуться* <повернусь, повернёшься>,
поворачиваться <поворачиваюсь, поворачиваешься> / повернуться* <повернусь, повернёшься>
kummuli
перевёртываться <перевёртываюсь, перевёртываешься> / перевернуться* <перевернусь, перевернёшься>,
переворачиваться <переворачиваюсь, переворачиваешься> / перевернуться* <перевернусь, перевернёшься>
käändus näoga minu poole он повернулся ко мне лицом
paat käändus kummuli лодка перевернулась ~ опрокинулась / лодка повернулась кверху дном
2. painduma, koolduma
изгибаться <-, изгибается> / изогнуться* <-, изогнётся>,
гнуться <-, гнётся> / согнуться* <-, согнётся>,
сгибаться <-, сгибается> / согнуться* <-, согнётся>
nael käändus löömisel kõveraks при забивании гвоздь изогнулся ~ согнулся
humalad käänduvad ümber tugede хмель вьётся ~ обвивается вокруг опор
3. suunda muutma, pöörduma
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> куда,
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> куда,
свёртывать <свёртываю, свёртываешь> / свернуть* <сверну, свернёшь> куда,
сворачивать <сворачиваю, сворачиваешь> / свернуть* <сверну, свернёшь> куда,
завёртывать <завёртываю, завёртываешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> куда,
заворачивать <заворачиваю, заворачиваешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> куда,
повёртываться <повёртываюсь, повёртываешься> / повернуться* <повернусь, повернёшься> куда,
поворачиваться <поворачиваюсь, поворачиваешься> / повернуться* <повернусь, повернёшься> куда
rada käändub itta тропинка поворачивает ~ сворачивает на восток
4. lgv deklineeruma
склоняться <-, склоняется>
kuidas see sõna käändub? как склоняется это слово?
mõned sõnad ei käändu некоторые слова не изменяются по падежам ~ не склоняются

küna s <küna küna küna -, küna[de küna[sid 17>
1. mold
корыто <корыта с>,
колода <колоды ж>
sööda-
кормушка <кормушки, мн.ч. род. кормушек ж>
leiva-
квашня <квашни, мн.ч. род. квашней ж>
joogiküna водопойное корыто / водопойная колода
kaevuküna колодезная колода
pesuküna корыто для стирки белья
puuküna деревянное корыто
plekkküna жестяное корыто
leivajuuretis on künas хлебная закваска в квашне
seasöök valati künasse корм для свиньи вылили в корыто
kaerad on künas овёс в кормушке
2. kõnek paat, lootsik
лодка <лодки, мн.ч. род. лодок ж>,
чёлн <челна м>,
челнок <челнока м>,
плоскодонка <плоскодонки, мн.ч. род. плоскодонок ж>,
корыто <корыта с> hlv
vilets laev
посудина <посудины ж>

lagunema v <lagune[ma lagune[da lagune[b lagune[tud 27>
1. purunema
разрушаться <-, разрушается> / разрушиться* <-, разрушится>,
разваливаться <-, разваливается> / развалиться* <-, развалится>,
рушиться <-, рушится>,
разбиваться <-, разбивается> / разбиться* <-, разобьётся>,
разламываться <-, разламывается> / разломаться* <-, разломается> kõnek
laiali, koost
распадаться <-, распадается> / распасться* <-, распадётся; распался, распалась>
vana maja lagunes старый дом разрушился ~ развалился
ahi on päris lagunenud печь совсем развалилась
tara on lagunenud забор развалился / забор разломался kõnek
jalatsid lagunevad обувь рвётся
paat põrkas vastu kivi ja lagunes лодка разбилась о камень
jää laguneb лёд ломается
tsüklon lagunes циклон распался
udu lagunes laiali туман рассеялся ~ растаял
pilved lagunesid тучи рассеялись
teed hakkasid lagunema наступило бездорожье
perekond lagunes семья разрушилась ~ распалась
koalitsioon lagunes коалиция распалась
feodaalühiskond lagunes феодальное общество распалось
lagunenud saapad разбитые ~ развалившиеся сапоги kõnek
lagunenud hammas сломанный ~ гнилой зуб
2. keem lõhustuma
разлагаться <-, разлагается> / разложиться* <-, разложится>,
распадаться <-, распадается> / распасться* <-, распадётся; распался, распалась>,
сгорать <-, сгорает>
molekulid lagunevad aatomiteks молекулы распадаются на атомы
valgud lagunevad белки сгорают
3. kõdunema
тлеть <-, тлеет>,
разлагаться <-, разлагается> / разложиться* <-, разложится>
laip laguneb труп разлагается

lahti adv <l'ahti>
1. avatud seisundisse v seisundis
открыт <открыта, открыто, открыты>,
раскрыт <раскрыта, раскрыто, раскрыты>,
рас-,
от-
ust lahti tegema открывать/открыть* ~ отворять/отворить* дверь
aken on pärani lahti окно открыто ~ раскрыто настежь
lõi raamatu lahti он раскрыл ~ открыл книгу
tee vihmavari lahti раскрой зонтик
kiri on lahti võetud письмо распечатано ~ вскрыто
nööpis pintsaku lahti он расстегнул пиджак
tulbid on lahti löönud тюльпаны раскрылись
pood on lahti kella kümneni магазин открыт до десяти часов
keera raadio lahti включи радио
hing on kõigele ilusale lahti piltl душа воспринимает всё хорошее / душа открыта всему хорошему
2. vabaks, vaba; tühjaks, tühi; küljest ära; laiali
рас-,
раз-,
от-,
с[о]-
leiba lahti lõikama резать/разрезать* ~ разрезать/разрезать* хлеб
mootorit lahti monteerima разбирать/разобрать* двигатель
küsimust lahti mõtestama осмысливать/осмыслить* проблему
kohvrid on lahti pakitud чемоданы распакованы
harutas kompveki lahti он развернул конфету
tegi pudeli lahti он раскупорил бутылку
lummetuisanud teed roogiti lahti заснеженные дороги были расчищены
meri on veel lahti море ещё не покрылось льдом ~ не замёрзло
võttis riidest lahti он разделся
lase mind lahti! отпусти меня!
paat on ketist lahti лодка сорвалась с цепи
keeras mutri lahti он развинтил гайку
hammas on lahti зуб шатается
kingal tuli tald lahti у туфли отклеилась подошва
kassi karv on lahti кот линяет
rakenda hobune lahti отпряги ~ распряги лошадь
ei suuda neiult silmi lahti rebida не может оторвать глаз от девушки ~ свести глаз с девушки
lõi lehviku lahti она раскрыла веер
tegi sõlme lahti он развязал узел
vaheta sajakroonine lahti разменяй сто крон
noortele on kõik teed lahti молодёжи открыты все пути
lõpuks saime võlgadest lahti наконец мы избавились от долгов
sai halvast harjumusest lahti он избавился от дурной привычки
ütles ennast oma vaadetest lahti он отказался от своих взглядов
võttis end töölt lahti он уволился с работы
3. tegevuse algusega v puhkemisega seoses
за-,
раз-,
рас-,
по-
häält lahti laulma распевать/распеть* голос
sõit läheb lahti поехали!
varsti on vihm lahti скоро пойдёт дождь
kes selle jutu lahti laskis? кто распустил эти слухи?
jälle tüli lahti опять вспыхнула ссора
sõda on lahti война началась / разразилась война
mis lahti? что случилось?
4. kõnek kiirenenud rooja-, higi- jm eritusega seoses
tal on kõht lahti его слабит / у него понос

lame adj <lame lameda lameda[t -, lameda[te lameda[id 2>
tasane
плоский <плоская, плоское; плосок, плоска, плоско; площе> ka piltl,
пологий <пологая, пологое; полог, полога, полого; положе>
piltl tavaline; labane
пошлый <пошлая, пошлое; пошл, пошла, пошло>
lameda põhjaga paat лодка с плоским дном
lame katus пологая крыша
lame kivi плоский камень
lame rind плоская грудь
lame nina плоский нос
lame tõus пологий подъём
lame maastik ровная местность
lame kõver mat пологая кривая
lamedaks litsutud сплюснутый / сплющенный
lame ning rõõmutu elu безотрадная, серая жизнь
lame fraas плоская ~ пошлая фраза
lamedad naljad плоские ~ пошлые шутки
jutustuse lame stiil плоский стиль рассказа
joobnu läheb käitumises lamedaks поведение пьяного становится пошлым / пьяный пошлеет kõnek

last s <l'ast lasti l'asti l'asti, l'asti[de l'asti[sid ~ l'ast/e 22>
груз <груза м>
laevalast mer груз судна
puistlast насыпной ~ навалочный груз
tekilast mer палубный груз
trümmilast mer трюмный груз
täislast mer полный груз
vedellast жидкий груз
laev on lastis судно нагружено
täies lastis paat полностью загруженная ~ загружённая лодка / лодка с полным грузом
mehed on juba täies lastis piltl мужики уже нагрузились madalk

lengerdama v <lengerda[ma lengerda[da lengerda[b lengerda[tud 27>
lõngerdama
качаться <-, качается>,
покачиваться <-, покачивается>,
шататься <-, шатается>,
пошатываться <-, пошатывается>
vänderdama
вилять <-, виляет>,
вихлять <-, вихляет> kõnek,
вихляться <-, вихляется> kõnek
laine harjal kippus paat lengerdama на гребне волны лодку качало ~ покачивало
vanker lengerdas auklikul teel телега подскакивала ~ тряслась на ухабистой дороге

libisema v <libise[ma libise[da libise[b libise[tud 27>
liuguma, liuglema
скользить <скольжу, скользишь> по чему,
скользнуть* <однокр. скользну, скользнёшь> по чему
suuskade puhul
катиться <качусь, катишься> по чему, куда
maha, välja
выскальзывать <выскальзываю, выскальзываешь> / выскользнуть* <выскользну, выскользнешь> из чего
alla, maha
соскальзывать <соскальзываю, соскальзываешь> / соскользнуть* <соскользну, соскользнёшь> с чего, куда, по чему
käest, maha
ускальзывать <ускальзываю, ускальзываешь> / ускользнуть* <ускользну, ускользнёшь> откуда,
ускользать <ускользаю, ускользаешь> / ускользнуть* <ускользну, ускользнёшь> откуда
korraks
поскальзываться <поскальзываюсь, поскальзываешься> / поскользнуться* <поскользнусь, поскользнёшься>
maha, välja, taha, mööda
проскальзывать <проскальзываю, проскальзываешь> / проскользнуть* <проскользну, проскользнёшь> где
kergelt üle
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит> по чему
huulilt, keelelt
срываться <-, срывается> / сорваться* <-, сорвётся; сорвался, сорвалась, сорвалось> с чего,
слетать <-, слетает> / слететь* <-, слетит> с чего piltl
vajuma
съезжать <съезжаю, съезжаешь> / съехать* <съеду, съедешь> на что kõnek
suusad libisesid hästi лыжи скользили ~ катились хорошо
seep libises käest мыло выскользнуло из рук
mantel libises õlgadelt maha пальто соскользнуло с плеч
vanker libises teelt телега скатилась с дороги
jalg libises ja ta kukkus нога скользнула ~ поскользнулась, и он упал
vaata, et sa ei libise смотри, не поскользнись
sulg libiseb kergelt перо скользит легко
varjud libisevad üle toa тени скользят по комнате
paat libises vaikselt kalda poole лодка тихо скользила к берегу
pilk libiseb üle kirjaridade взгляд скользит по строчкам письма
üle näo libises naeratus по лицу скользнула ~ пробежала улыбка
üle huulte libises vandesõna с губ ~ с языка сорвалось проклятие
jutt libises märkamatult poliitikale разговор незаметно перешёл ~ сошёл на политику
võit libises käes viimastel mänguminutitel победа ускользнула из рук в последние минуты игры
ärge laske head võimalust mööda libiseda не упускайте хорошей возможности

liig2 s adj <l'iig liia l'iiga l'iiga, l'iiga[de l'iiga[sid ~ l'iig/u 22>
1. adj liigne, ülemäärane
чрезмерный <чрезмерная, чрезмерное; чрезмерен, чрезмерна, чрезмерно>,
преувеличенный <преувеличенная, преувеличенное>,
излишний <излишняя, излишнее; излишен, излишня, излишне>,
лишний <лишняя, лишнее>,
избыточный <избыточная, избыточное; избыточен, избыточна, избыточно>
määratu, äärmine
непомерный <непомерная, непомерное; непомерен, непомерна, непомерно>
mõõdutundetu
неумеренный <неумеренная, неумеренное; неумерен, неумеренна, неумеренно>
ta peab mu nõuandeid liiaks он считает, что мои советы излишни
sain asjad liia vaevata korda я уладил дела без особых ~ без лишних хлопот ~ без особых трудностей
paat oli liias lastis лодка была перегружена
mis liig, see liig! что слишком, то слишком! / это уж[е] слишком!
2. s ülemäärane hulk
избыток <избытка м>,
излишек <излишка м>
mikroelementide liig mullas избыток микроэлементов в почве
tal on uhkust liiaga у него гордости в избытке ~ с избытком

liiga tegema (1) kiusama, ahistama обижать/обидеть* кого-что; (2) kahjustama, rikkuma повреждать/повредить* что; наносить/нанести* ущерб чему

liiga1 adv <l'iiga>
liialt, ülearu
слишком,
чрезмерно,
излишне,
непомерно,
сверх меры,
чересчур kõnek
liiga suur слишком ~ чрезмерно большой
liiga kuum tee слишком горячий чай / чересчур горячий чай kõnek
paat on liiga koormatud лодка нагружена сверх меры / лодка перегружена
pood on liiga kaugel магазин [находится] слишком далеко
ta räägib liiga palju он говорит слишком ~ излишне много
ära liiga muretse не переживай слишком

liug+paat s <+p'aat paadi p'aati p'aati, p'aati[de p'aati[sid ~ p'aat/e 22>
glisser
глиссер <глиссера, мн.ч. им. глиссеры, глиссера, род. глиссеров м>

loksuma v <l'oksu[ma l'oksu[da loksu[b loksu[tud 28>
1. vedeliku kohta
плескать <-, плещет, плескает>,
плескаться <-, плещется, плескается>,
бултыхаться <-, бултыхается> kõnek,
взбалтываться <-, взбалтывается> / взболтаться* <-, взболтается>,
болтаться <-, болтается> kõnek
loksuma hakkama
заплескать* <-, заплещет, заплескает>,
заплескаться* <-, заплещется, заплескается>
maha
расплёскиваться <-, расплёскивается> / расплескаться* <-, расплещется, расплескается>,
выплёскиваться <-, выплёскивается> / выплеснуться* <-, выплеснется>
üle ääre
перехлёстывать <-, перехлёстывает> / перехлестнуть* <-, перехлестнёт> kõnek
vesi loksub vaadis вода плещется о стенки бочки / в бочке бултыхается ~ болтается вода kõnek
koor on pudelis piimaga segi loksunud сливки в бутылке перемешались с молоком / молоко взболталось и перемешалось со сливками
lained loksuvad vastu kive волны плещут о камни
kuula, kuidas vesi loksub слушай, как вода плещется
vett on pangest maha loksunud вода расплескалась из ведра
2. veekogul sõitma v liikuma
see kuunar on loksunud kõikidel meredel эта шхуна избороздила все моря ~ качалась на волнах всех морей
tühi paat loksus lainetel randa волны выбросили пустую лодку на берег
3. edasi-tagasi liikuma
шататься <-, шатается>,
качаться <-, качается>,
колебаться <-, колеблется>,
болтаться <-, болтается> kõnek
kingad on suured, loksuvad [jalas] туфли велики, болтаются на ногах kõnek
hammas loksub зуб шатается
tooli jalg loksub ножка стула шатается
lõdvalt keeratud mutrid loksuvad слабо завинченные гайки шатаются / слабо завинченные гайки болтаются kõnek
4. aeglaselt sõitma, logistama
трястись <-, трясётся; трясся, тряслась>,
подпрыгивать <-, подпрыгивает>,
раскачиваться <-, раскачивается>
vanker loksub auklikul teel телега трясётся ~ подпрыгивает на ухабистой дороге
loksusime autokastis põllule мы тряслись в кузове машины в поле
5. kana kohta
клохтать <-, клохчет>,
квохтать <-, квохчет>
hauduja kana loksub наседка клохчет

mootor+paat s <+p'aat paadi p'aati p'aati, p'aati[de p'aati[sid ~ p'aat/e 22>
мотобот <мотобота м>,
мотолодка <мотолодки, мн.ч. род. мотолодок ж>,
моторная лодка,
моторный бот,
моторка <моторки, мн.ч. род. моторок ж> kõnek
kalurite suured mootorpaadid большие рыбацкие мотолодки ~ моторные лодки

neljaline adj <neljaline neljalise neljalis[t neljalis[se, neljalis[te neljalis/i 12>
neljale määratud
на четыре человека,
на четверых
neljaline tuba комната на четверых
neljaline paat лодка на четыре гребца

nina s <nina nina nina n'inna, nina[de nina[sid ~ nin/u 17>
1. inimesel, loomal
нос <носа, предл. о носе, в носу, на носу, мн.ч. им. носы м>
sirge nina прямой ~ правильный нос
kreeka nina греческий нос
kongnina ~ kongus nina горбатый нос / нос с горбинкой
kotkanina ~ kullinina орлиный ~ ястребиный нос
nipsnina ~ püstnina ~ ülespidi otsaga nina ~ taevasse vaatav nina вздёрнутый нос
nosunina ~ nösunina курносый нос
nõgunina приплюснутый ~ плоский нос
nöbinina ~ nöpsnina нос пуговкой / нос-пуговка
sadulnina нос с седловиной
tömpnina тупой нос
suure ninaga mees мужчина с большим ~ с крупным носом / носатый мужчина / носастый мужчина kõnek / носач kõnek
nina krimpsutama ~ kirtsutama морщить нос
nina[ga] nohistama сопеть [носом]
nina[ga] löristama хлюпать носом madalk
nina[ga] tõmbama ~ vedama ~ nuuskima шмыгать носом kõnek
läbi nina rääkima говорить в нос / гнусавить
läbi nina hingama дышать носом ~ через нос
nina nokitsema ~ nokkima ~ urgitsema ковырять[ся] в носу / колупать[ся] в носу kõnek
nuuska nina высморкай нос
pühi nina puhtaks вытри нос
nina tilgub из носа капает
nina on külmast punane нос покраснел от мороза ~ на морозе
nina on kinni [у кого] заложило нос kõnek
nina hakkas verd jooksma из носа потекла кровь / кровь пошла носом kõnek
nina sügeleb нос ~ в носу чешется
kalalõhn hakkas ~ lõi ninna [kellele] запах рыбы ударил в нос кому kõnek / в нос шибануло запахом рыбы кому madalk
pomiseb [endale] midagi nina alla бормочет что-то себе под нос
paneb ~ sätib prillid ninale надевает очки на нос
vanaisa loeb prill[id] ninal дед читает в очках
võttis prillid ninalt он снял очки
loeb, nina raamatus читает, уткнувшись [носом] в книгу
hunt ulub, nina taeva poole волк воет, задрав морду к небу
torkas paberi mulle nina alla: eks loe он сунул мне под нос бумагу: на, читай madalk
vahel harva pistab juhataja nina meie tuppa заведующий изредка заглядывает к нам / заведующий изредка показывается ~ появляется ~ бывает у нас
päike pistis nina välja piltl даже солнце выглянуло [из-за туч]
2. eesots sõidukil, jalatsil vm; maanina
нос <носа, предл. о носе, в носу, на носу, мн.ч. им. носы м>
jalatsil
носок <носка м>
laevanina ~ laeva nina нос ~ носовая часть корабля
saapanina ~ saapa nina носок сапога
suusanina ~ suusa nina нос лыжи
soki nina носок [у] носка
tömbi ninaga kingad туфли с тупыми носами
terava ninaga saapad сапоги с острыми носами
paat jooksis ninaga kaldaliiva лодка уткнулась носом в прибрежный песок
3. kõnek inimene, isik; hlv tegelase, asjamehe kohta
важная особа,
важная персона,
шишка <шишки, мн.ч. род. шишек ж> iroon,
рыло <рыла с> madalk
tähtsad ~ suured ninad важные особы ~ персоны / крупные шишки iroon
kingiraha koguti kümme krooni nina pealt на подарок собирали по десять крон с носа
õunu jagati kolm tükki nina peale яблок досталось ~ пришлось три штуки на нос
viinaraha klapiti viis krooni nina pealt сложились на водку по пятёрке с каждого / сбросились ~ скинулись на водку по пятёрке с носа ~ с рыла madalk
ära lase iga[l] nina[l] ennast käsutada не давай каждой шишке распоряжаться собой iroon
iga nina tikub õpetama каждый лезет поучать madalk
4. kõnek taip, vaist
нюх <нюха sgt м> на что
tal on selliste asjade peale hea nina у него хороший ~ собачий нюх на такие вещи

nina nina vastu нос к носу; носом к носу; нос в нос
nina [veel ~ alles] tatine [peas] [kellel] нос не дорос у кого
nina alla ~ ette под нос
nina all ~ ees под [самым] носом
nina alt ~ eest из-под [самого] носа
nina alla hõõruma ~ nina peale viskama [kellele mida] колоть глаза кому, чем; тыкать в глаза ~ в нос кому, что, чем madalk; тыкать/ткнуть* носом кого, во что madalk
nina peale ~ ninale kirjutama (1) [kellele, mida] колоть глаза кому, чем; тыкать в глаза ~ в нос кому, что, чем madalk; (2) [endale, mida] зарубить* [себе] на носу что madalk
nina peale ~ pihta andma [kellele] стукать/стукнуть* ~ щёлкать/щёлкнуть* по носу кого, кому; сбивать/сбить* спесь ~ гонор ~ форс с кого
▪ [kelle käest] nina peale ~ pihta saama получать/получить* по носу ~ щелчок в нос от кого
nina norgu laskma вешать/повесить* нос
▪ [kelle] nina [on] nor[g]us повесив нос [на квинту]
nina püsti ~ selga ajama задирать/задрать* ~ вздёргивать/вздёрнуть* ~ поднимать/поднять* нос
▪ [kellel] nina [on] püsti ~ seljas ходить нос кверху; ходить гоголем ~ козырем madalk
nina tuule järgi hoidma ~ seadma держать нос по ветру
nina täis võtma ~ tõmbama vulg закладывать/заложить* ~ заливать/залить* за галстук; хлебнуть* лишнего ~ через край
▪ [kellel] [on] nina täis vulg [кто] пьян вдребезги; [кто] пьян как зюзя; [кто] пьян в стельку ~ в доску; [кто] нахлестался водки madalk
▪ [kellel] [on] nina õline [кто] под мухой ~ под градусом
nina vingu ~ viltu ~ kirtsu ajama ~ tõmbama, nina kirtsutama ~ krimpsutama морщить/наморщить* нос; презрительно морщиться; корчить презрительную мину; крутить носом madalk; воротить нос madalk
▪ [kellel] [on] nina vingus [кто] точно муху проглотил; [кто] надулся как мышь на крупу madalk
▪ [kellel] nina vinklisse keerama ~ lööma vulg набивать/набить* морду кому madalk; заехать* по уху ~ в рожу ~ в физиономию кому madalk
oma nina kõrvetama обжигаться/обжечься* на чём
[oma] nina toppima ~ pistma [kuhu] совать/сунуть* свой нос куда, во что madalk; соваться/сунуться* своим носом куда, во что madalk
pikka nina saama, pika ninaga jääma оставаться/остаться* с носом ~ в дураках
ninasse ~ ninna [kinni] kargama ~ hüppama, nina peale hüppama [kellele] нападать/напасть* на кого; бросаться/броситься* на кого; кидаться/кинуться* на кого
ninasse ~ ninna võtma [mida] ударяться/удариться* ~ вламываться/вломиться* ~ входить/войти* в амбицию madalk
ninast vedama [keda] водить [кого] за нос; провести* кого
oma ninast kaugemale [mitte] nägema [не] видеть дальше своего ~ собственного носа
ninaga pilduma ~ loopima крутить носом madalk

nina+pidi adv <+pidi>
1. ninast kinni hoides; nina ees, ninaga millegi sees v vastu; nina pidi
за нос,
носом
talutab pulli ninapidi ведёт быка за нос ~ за носовое кольцо
paat jooksis ninapidi kaldasse [kinni] лодка врезалась ~ уткнулась [носом] в берег
auto oli ninapidi vastu posti машина стояла носом к столбу
pistsin ~ surusin kassipoja ninapidi piima sisse я ткнул котёнка мордочкой в молоко kõnek
2. ninaga, näoga millele-kellele õige lähedal[e]
носом,
нос к носу kõnek,
носом к носу kõnek,
нос в нос kõnek,
лицом [к лицу]
sõbrad olid ninapidi koos друзья были вместе
poiss on ninapidi raamatus мальчик уткнулся [носом] в книгу kõnek
lapsed on igal pool ninapidi juures дети всюду суют свой нос

ninapidi vedama [keda] водить за нос кого-что; обводить/обвести* вокруг пальца кого-что

nurk s <n'urk nurga n'urka n'urka, n'urka[de n'urka[sid ~ n'urk/i 22>
1. mat
угол <угла, предл. об угле, в угле м>
kõrvunurgad смежные углы
lähenemisnurk piltl угол ~ точка зрения
nürinurk тупой угол
piirdenurk вписанный угол
sirgnurk развёрнутый ~ выпрямленный угол
sisenurk внутренний угол
tasanurk плоский угол
teravnurk острый угол
tippnurgad вертикальные ~ противоположные углы
tipunurk угол при вершине
täisnurk прямой угол
vaatenurk piltl угол ~ точка зрения
välisnurk внешний угол
nurga tipp ja haarad вершина и [боковые] стороны угла
päikesekiirte maale langemise nurk угол падения солнечных лучей на землю
vikat tuleb varretada õige nurga all косу надо насадить на косовище под правильным углом
jõgi teeb siin järsu nurga река делает здесь крутой поворот
ta näeb kõike teise nurga alt piltl у него на всё иной угол ~ иная точка зрения / он все видит иначе
2. esemel, ehitisel vm objektil
угол <угла, вин. за угол, на угол, предл. об угле, в углу м>
esinurk передний угол
silmanurk угол ~ уголок глаза
suunurk угол ~ уголок рта
taganurk задний угол
kirjutas nime lehe ülemisele nurgale он написал имя в верхнем углу листа
saadan sind järgmise nurgani я провожу тебя до [следующего] угла
auto keeras nurga taha автомобиль завернул за угол
istub tooli nurgale садится на край стула
laev pöördus ümber saare nurga корабль обогнул угол острова ~ обогнул остров
paat kadus saare nurga taha лодка исчезла за углом острова ~ исчезла за островом
kas sa oskad maja nurka laduda? ты умеешь выкладывать угол дома?
hüppas järsku nurga tagant välja он вдруг выскочил из-за угла
kõnnib rahutult nurgast nurka он беспокойно ходит из угла в угол
poiss pandi [karistuseks] nurka [seisma] [в наказание] мальчика поставили в угол
istub nurgas сидит в углу
ehmunud lapsed pugesid nurka испуганные дети забились в угол
saame postkontori nurgal kokku встретимся на углу около почты kõnek
elu nühkis teravad nurgad maha piltl жизнь сгладила острые углы
räägib ümber nurga piltl говорит вокруг да около ~ обиняком ~ обиняками
3. koht majas, tuba v selle osa
угол <угла, предл. об угле, в углу м> ka piltl
nurgatagune, sopp
закоулок <закоулка м> ka piltl
mingiks otstarbeks määratud ja sisustatud
уголок <уголка м>
elavnurk живой уголок / уголок живой природы
koduloonurk краеведческий уголок
lastenurk детский уголок / уголок для детей
punanurk nõuk красный уголок
olen kodus kõik nurgad läbi otsinud я обыскал дома все углы ~ уголки ~ закоулки
õpilasel peaks olema vähemalt mingi omaette nurk у ученика должен быть по крайней мере свой отдельный уголок
mul pole oma peavarju, elan võõras nurgas у меня нет своего крова, живу по чужим углам
hinge kõige salajasemas nurgas püsib lootusesäde в самом сокровенном уголке души таится искра надежды
4. kõrvaline [maa]koht, maanurk
угол <угла, предл. об угле, в углу м>,
уголок <уголка м>,
захолустье <захолустья, мн.ч. род. захолустий с>
kõrvaline nurk медвежий ~ глухой угол / отдалённое ~ глухое место / захолустье / глухомань kõnek
Kadriorus võib leida vaikseid nurki в Кадриорге можно найти тихие ~ укромные уголки
kas sa oled ka sealt nurgast pärit? ты родом из тех же краёв ~ мест?
siis me oleme ju ühe nurga mehi тогда мы -- земляки
tunnen seda nurka, olen seal käinud я знаю этот край, я там бывал
heida nurka sellised rumalad mõtted брось ты эти глупые мысли

▪ [keda] nurka suruma прижимать/прижать* в угол ~ к стене ~ к стенке кого-что; загонять/загнать* в угол кого-что

paat1 s <p'aat paadi p'aati p'aati, p'aati[de p'aati[sid ~ p'aat/e 22>
veesõiduk
лодка <лодки, мн.ч. род. лодок ж>,
шлюпка <шлюпки, мн.ч. род. шлюпок ж>,
бот <бота м>
vana, väike
посудина <посудины ж> kõnek
kerge paat лёгкая лодка ~ шлюпка
täispuhutav paat надувная лодка ~ шлюпка
kipakas paat валкая лодка ~ шлюпка
kummuli keeratud paat лодка, перевёрнутая вверх дном
kaheksane roolimehega paat восьмивесельная ~ восьмивёсельная лодка с рулевым
kiilpaat килевая шлюпка
lõbusõidupaat прогулочная шлюпка
mootorpaat моторная лодка ~ шлюпка
postipaat почтовая шлюпка
purjepaat парусная шлюпка ~ лодка
puupaat деревянная лодка
päästepaat спасательная лодка ~ шлюпка
rannapaat береговая шлюпка
sportpaat спортивная лодка ~ шлюпка
sõudepaat гребная шлюпка ~ лодка
traalpaat траловый бот / тралбот
suurtükipaat sõj канонерская лодка
valvepaat дежурная лодка
võistluspaat гоночная лодка
võrgupaat лодка для сетного лова рыбы
üüripaat прокатная лодка / лодка, взятая ~ отданная напрокат
paadi nina нос лодки
paadi parras борт лодки
paadi kaared рёбра лодки
paadi põhi дно ~ днище лодки
paadi kiil киль лодки
paadi pära корма лодки
paadi tüür руль лодки / кормило лодки
paati ehitama строить/построить* лодку
paati tõrvama смолить/осмолить* ~ смолить/высмолить* лодку
paat lasti vette лодку спустили на воду
lükkas ~ tõukas paadi vette он оттолкнул лодку от берега
tõmbas paadi kaldale ~ kuivale он вытащил лодку на берег ~ на сушу
paat kiigub lainetel лодка качается на волнах
paat kaldus ühele küljele лодка накренилась [на один бок] / лодку накренило [на один бок]
paat läks ümber лодка перевернулась ~ опрокинулась
paat lekib лодка протекает ~ течёт ~ даёт течь
paat hakkas vajuma лодка стала тонуть
paat läks põhja лодка пошла ко дну
paat uppus лодка затонула ~ утонула ~ потонула
paat uputati лодку потопили ~ утопили
paat istub madalal лодка сидит на мели
paat on täies lastis лодка полностью загружена / лодка с полным грузом
paadid randuvad ~ silduvad лодки причаливают к берегу
sõudsin paadiga üle jõe я переплыл реку на лодке / я переправился через реку на лодке
mehed läksid paatidega merele мужчины вышли на лодках в море
lähme järvele paadiga sõitma пойдём на озеро кататься на лодке

paat2 adj <p'aat paadi p'aati p'aati, p'aati[de p'aati[sid ~ p'aat/e 22>
vt paatjas1

paat+kaelus
õlgade suunas piklik kaelus
вырез лодочкой
paatkaelusega väike must kleit маленькое чёрное платье с вырезом лодочкой

paat+maja
jõel, kanalil või järvel elamiseks sisustatud kaetud paat vms vee peale rajatud (liikuv) eluase
плавучий дом
hollandi paatmajades elatakse aasta ringi в Голландии в плавучих домах живут круглый год

pandur+paat s <+p'aat paadi p'aati p'aati, p'aati[de p'aati[sid ~ p'aat/e 22>
kal panduriga paat
сажалка <сажалки, мн.ч. род. сажалок ж>

pargas s <pargas pargase pargas[t -, pargas[te pargase[id 9>
lameda põhjaga suur paat
барка <барки, мн.ч. род. барок ж>,
ладья <ладьи, мн.ч. род. ладей, дат. ладьям ж> van,
дощаник <дощаника м>

pea+aegu adv <+'aegu>
hulga, suuruse, määra kohta: ligemale, ligikaudu
почти,
около,
приблизительно
kvaliteedi, oleku, viisi kohta: enam-vähem
почти,
практически,
почти что kõnek,
почитай madalk
aja v vanuse märkimisel
под кого-что
peaaegu et
едва не,
чуть не,
почти что kõnek
kala kaalub peaaegu kolm kilogrammi рыба весит почти три килограмма / рыба весит около трёх килограмм[ов]
tal oli kogutud peaaegu viis tuhat krooni он накопил ~ у него было накоплено почти пять тысяч крон / он накопил ~ у него было накоплено около пяти тысяч крон
kell oli peaaegu kümme, kui ta tuli он пришёл около десяти [часов] / он пришёл приблизительно в десять [часов]
peaaegu kõik olid kohal почти все были на месте
vesi ulatus peaaegu põlvini вода доходила почти до колен
peaaegu uus почти ~ практически новый
väljas on juba peaaegu pime на улице уже почти темно
paat kaldus peaaegu kummuli лодка чуть не ~ едва не перевернулась
raha on peaaegu otsas деньги почти ~ практически кончились / деньги почитай кончились kõnek
oleksin peaaegu kukkunud я чуть [было] не упал
ah jaa, oleksin peaaegu unustanud ах да, я чуть [было] не забыл

pealt+tuule adv <+tuule>
tuulepealsest küljest
с наветренной стороны
paat lähenes pealttuule лодка подошла с наветренной стороны
pealttuule kostis koerte haukumist с наветренной стороны доносился лай собак

pehastama v <pehasta[ma pehasta[da pehasta[b pehasta[tud 27>
1. pehkima
загнивать <-, загнивает> / загнить* <-, загниёт; загнил, загнила, загнило>,
истлевать <-, истлевает> / истлеть* <истлеет>,
трухляветь <-, трухлявеет>,
иструхляветь* <-, иструхлявеет> kõnek,
запревать <-, запревает> / запреть* <-, запреет> kõnek,
перегнивать <-, перегнивает> / перегнить* <-, перегниёт; перегнил, перегнила, перегнило> kõnek
alt, veidi
подгнивать <-, подгнивает> / подгнить* <-, подгниёт; подгнил, подгнила, подгнило>
täielikult
прогнивать <-, прогнивает> / прогнить* <-, прогниёт; прогнил, прогнила, прогнило>,
протлеть* <-, протлеет>,
сопревать <-, сопревает> / сопреть* <-, сопреет> kõnek,
преть <-, преет> / сопреть* <-, сопреет> kõnek
pehastanud paat прогнившая лодка
seest ära pehastanud palgid протлевшие ~ прогнившие насквозь брёвна
heinad on läinud pehastama сено запрело ~ сопрело ~ иструхлявело kõnek
2. pehkima panema
гноить <-, гноит> / сгноить* <-, сгноит> что,
сгнаивать <-, сгнаивает> / сгноить* <-, сгноит> что kõnek,
подгнаивать <-, подгнаивает> / подгноить* <-, подгноит> что kõnek
niiskus pehastab kõike сырость сгнаивает всё

pigitama v <pigita[ma pigita[da pigita[b pigita[tud 27>
pigiga katma v immutama
осмаливать <осмаливаю, осмаливаешь> / осмолить* <осмолю, осмолишь> что,
смолить <смолю, смолишь> / осмолить* <осмолю, осмолишь> что,
смолить <смолю, смолишь> / высмолить* <высмолю, высмолишь> что kõnek
köit pigitama смолить/осмолить* канат
pigitatud paat смолён[н]ая лодка

pilbastuma v <pilbastu[ma pilbastu[da pilbastu[b pilbastu[tud 27>
pilbasteks purunema
расщепляться <-, расщепляется> / расщепиться* <-, расщепится>,
разбиваться/разбиться* в щепки,
разлетаться/разлететься* в щепки kõnek
vastu kaljut pilbastunud paat лодка, разбившаяся [в щепки] об скалу

pilgeni adv <pilgeni>
1. ääretasa, triiki
до краёв,
доверху,
до самого верха
valas klaasid pilgeni täis он налил стаканы доверху
kraav on pilgeni vett täis канава до краёв наполнена водой
tema kannatuste karikas on pilgeni täis piltl у него ~ его чаша терпения переполнилась
2. tuubil, kuhjaga
до отказа,
пере-,
битком kõnek
paat oli pilgeni täis kalu лодка была переполнена рыбой
pilgeni täis korv корзина, наполненная с верхом kõnek

piroog s <pir'oog piroogi pir'oogi pir'oogi, pir'oogi[de pir'oogi[sid ~ pir'oog/e 22>
puutüvest õõnestatud paat
пирога <пироги ж>

plast+paat; plastik+paat
plastmassist ehitatud paat
пластиковая лодка

pobistama v <pobista[ma pobista[da pobista[b pobista[tud 27>
1. pomisema
бормотать <бормочу, бормочешь> что,
шамкать <шамкаю, шамкаешь> kõnek,
бурчать <бурчу, бурчишь> что kõnek
pobistab palvesõnu бормочет слова молитвы / бубнит молитвы kõnek
2. popsuma, podisema
гудеть <-, гудит>,
урчать <-, урчит>,
пыхтеть <-, пыхтит> kõnek,
пыхать <-, пыхает> kõnek,
тарахтеть <-, тарахтит> kõnek
pada pobistab keeda котёл пыхтит [на плите ~ на огне] kõnek
paat pobistab merele моторная лодка урча уходит в море / моторная лодка с тарахтением уходит в море kõnek

popsima v <p'opsi[ma p'opsi[da popsi[b popsi[tud 28>
1. piipu vm
попыхивать <попыхиваю, попыхиваешь> чем kõnek,
пыхать <пыхаю, пыхаешь> чем kõnek,
пыхтеть <пыхчу, пыхтишь> чем kõnek
taat popsib piipu старик попыхивает трубкой kõnek
2. heli kohta
пыхтеть <-, пыхтит> kõnek,
попыхивать <-, попыхивает> kõnek,
пыхать <-, пыхает> kõnek
paat popsib merele лодка с пыхтением выходит в море kõnek

pressima v <pr'essi[ma pr'essi[da pressi[b pressi[tud 28>
1. vajutama, suruma
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> на что,
надавливать <надавливаю, надавливаешь> / надавить* <надавлю, надавишь> на что, чем
puruks
раздавливать <раздавливаю, раздавливаешь> / раздавить* <раздавлю, раздавишь> что, чем
sisse
втискивать <втискиваю, втискиваешь> / втиснуть* <втисну, втиснешь> что, во что
rõhuma
давить <давлю, давишь> что, на кого-что
pressi marjad lusikaga puruks раздави ягоды ложкой
aken pressiti katki окно выдавили
poiss pressib aerudele мальчик налегает на вёсла
pressisin paistes jala kuidagi saapasse я еле втиснул опухшую ногу в сапог
rahvas pressib [end] bussi народ протискивается ~ ломится в автобус kõnek
pressige end koomale потеснитесь ~ продвиньтесь kõnek
mure pressib maadligi [кто] придавлен горем / горе сгибает до земли кого
kohvrisse pressitud riided втиснутая в чемодан одежда
2. pressi abil suruma
прессовать <прессую, прессуешь> / спрессовать* <спрессую, спрессуешь> что
masin pressib detaile станок прессует детали
pressitud pärm прессованные дрожжи
raamatu pressitud kaaned тиснёный переплёт книги
pressitud mustriga tapeet тиснёные обои
3. aurutades triikima
отпаривать <отпариваю, отпариваешь> / отпарить* <отпарю, отпаришь> что,
утюжить <утюжу, утюжишь> / выутюжить* <выутюжу, выутюжишь> что,
утюжить <утюжу, утюжишь> / отутюжить* <отутюжу, отутюжишь> что,
гладить <глажу, гладишь> / выгладить* <выглажу, выгладишь> что,
гладить <глажу, гладишь> / погладить* <поглажу, погладишь> что
isa pressib pükse отец отпаривает ~ утюжит брюки
voldid on maha pressitud складки заутюжены ~ заглажены
4. [end] pingutama
напрягаться <напрягаюсь, напрягаешься> / напрячься* <напрягусь, напряжёшься; напрягся, напряглась>,
поднажимать <поднажимаю, поднажимаешь> / поднажать* <поднажму, поднажмёшь> kõnek,
силиться <силюсь, силишься> что делать, что сделать kõnek
kui kõvasti pressida, teenib siin hästi если сильно поднажать ~ постараться, здесь можно хорошо заработать kõnek
paat pressib tuules edasi лодка с трудом продвигается против ветра
pressi koju! дуй домой! madalk
pressis end finišisirgel ette на финишной прямой он вырвался вперёд
5. pealekäivalt nõudma
вымогать <вымогаю, вымогаешь> что,
выпрашивать <выпрашиваю, выпрашиваешь> что
pressib isa käest raha выпрашивает у отца деньги
vanemad pressivad poissi ülikooli родители упорно заставляют ~ вынуждают сына поступать в университет
küll pressib talle naiseks так и навязывается ему в жёны kõnek

puit+kere s <+kere kere kere[t k'erre, kere[de kere[sid 16>
сруб <сруба м>
puitkerega paat лодка с деревянным корпусом / деревянная лодка

puruks adv <puruks>
katki, tükkideks, kildudeks, lõhki, rusudeks, vigastatuks
раз-,
рас-
tõmbas kirja puruks он разорвал письмо [в клочки]
tagus pudeli vastu puud puruks он разбил бутылку об дерево
pillasin tassi puruks я [уронил и] разбил чашку
taldrik läks puruks тарелка разбилась
rahe on orased puruks peksnud градом выбило ~ побило посевы
muru sõtkuti puruks газоны растоптали / траву на газонах вытоптали
helikopter kukkus puruks вертолёт [упал и] разбился
paat paiskus vastu kaljusid puruks лодку разбило о скалы
vajutas ~ surus marjad lusikaga puruks она раздавила ложкой ягоды
kartulid keesid puruks картофель разварился
litsus ~ rutjus putuka jala all puruks он раздавил [под] ногой букашку
hunt on jänese puruks kiskunud волк растерзал зайца
tuul lõi purjed puruks ветром разорвало паруса [в клочья]
jää pressib laeva puruks лёд [раз]давит корабль
ära jalgratast päris puruks aja смотри, велосипед не разнеси kõnek
kingad on mu jalad puruks hõõrunud я натёр себе туфлями ноги
laps kukkus põlve puruks ребёнок [упал и] разбил колено
sõitis enda [autoga] puruks он разбился на машине
vaenlane löödi ~ peksti puruks piltl врага разгромили ~ разбили [наголову]
naera või puruks! piltl хоть лопни от смеха ~ со смеху! kõnek

purunema v <purune[ma purune[da purune[b purune[tud 27>
1. puruks, katki minema; lagunema
биться <-, бьётся>,
разбиваться <-, разбивается> / разбиться* <-, разобьётся> на что, во что,
рушиться <-, рушится> / разрушиться* <-, разрушится>,
разрушаться <-, разрушается> / разрушиться* <-, разрушится>,
ломаться <-, ломается> / сломаться* <-, сломается>
tükkideks, kildudeks
разламываться <-, разламывается> / разломаться* <-, разломается> на что,
разваливаться <-, разваливается> / развалиться* <-, развалится> на что
peenikesteks kildudeks, tolmuks
рассыпаться <-, рассыпается> / рассыпаться* <-, рассыплется> на что, во что,
разлетаться <-, разлетается> / разлететься* <-, разлетится> на что, во что kõnek
klaas puruneb стекло бьётся
vaas kukkus ja purunes kildudeks ваза [упала и] разбилась вдребезги
skulptuur purunes mitmeks tükiks скульптура развалилась на куски
paat purunes vastu kaljut pilbasteks лодка разбилась в щепки о скалу
lennuk on maandumisel purunenud самолёт разбился при посадке
bussil purunes telg у автобуса сломалась ось
maja purunes pommiplahvatusest дом разрушился от взрыва бомбы / взрывом бомбы разнесло дом
muumia purunes tolmuks мумия рассыпалась в пыль ~ в прах
jääpangad purunevad üksteise vastu põrgates льдины ломаются, сталкиваясь друг с другом
2. piltl hävima, olemast lakkama
разбиваться <-, разбивается> / разбиться* <-, разобьётся>,
рушиться <-, рушится> / разрушиться* <-, разрушится>,
разрушаться <-, разрушается> / разрушиться* <-, разрушится>,
разлетаться <-, разлетается> / разлететься* <-, разлетится> чем, во что,
рухнуть* <-, рухнет>
sõprus puruneb дружба рушится
ideaalid purunesid põrmuks идеалы полетели прахом
lootused on purunenud надежды разбились ~ улетучились ~ разрушились
uni purunes silmapilkselt сон моментально прошёл

puu+koore+paat s <+p'aat paadi p'aati p'aati, p'aati[de p'aati[sid ~ p'aat/e 22>
корьевая лодка,
лодка из корья

põhi2 s <põhi põhja p'õhja p'õhja, p'õhja[de p'õhja[sid ~ p'õhj/u 24>
1. eseme, sõiduriista alumine osa
дно <дна, мн.ч. им. донья, род. доньев с>,
днище <днища с>
laudpõhi дощатое дно
paadipõhi дно лодки
silmapõhi глазное дно, дно глазного яблока
vineerpõhi фанерное дно / дно из фанеры
tünni põhi днище ~ дно бочки
karbi kaas ja põhi крышка и дно коробки
ämbril on põhi püsti ведро стоит вверх дном
tasku põhjas on auk на дне кармана дыра
topeltpõhjaga ~ kahekordse põhjaga kohver чемодан с двойным дном
madala põhjaga regi низкие сани
punutud põhjaga tool стул с плетёным сиденьем
voodil on kõva põhi у кровати жёсткое основание
heitis paadi põhjale ~ põhja pikali он лёг на дно лодки
raha on sahtli põhjas деньги на дне ящика [стола]
jalgade põhjad tulitavad подошвы горят kõnek
panin saabastele soojad põhjad sisse я вложил в сапоги тёплые стельки
kummutas ~ võttis klaasi põhjani он осушил стакан до дна
puder kõrbes põhja каша пригорела
püksitagumik on auklik nagu sõela põhi брюки на заду продырявились, как решето kõnek
joo pudeli põhi ära! допей бутылку
2. looduslike moodustiste alumine pind v kõige madalam osa
дно <дна, мн.ч. им. донья, род. доньев с>,
грунт <грунта, предл. в грунте, в грунту, на грунте, на грунту, мн.ч. им. грунты, род. грунтов м>
liivapõhi ~ liivane põhi песчаный грунт / песчаное дно
merepõhi морское дно / дно моря
orupõhi дно долины
savipõhi глинистый грунт / глинистое дно
kaevu põhi дно колодца
kivise põhjaga jõgi река с каменистым дном ~ грунтом
tiigi mudane põhi илистое дно ~ илистый грунт пруда
vesi on sogane, silm ei seleta põhja вода мутная, дна не видно
paat jäi põhja kinni лодка села на грунт ~ на дно
tundsin põhja jalge all я почувствовал под ногами дно
liiv se[t]tib põhja песок оседает на дне
lombid külmusid põhjani лужи промёрзли
laev läks põhja корабль пошёл ко дну ~ утонул
kuristiku põhjast kerkib udu со дна пропасти поднимается туман
3. millegi aluseks olev, kandev pind v kiht
основание <основания с> ka mat,
основа <основы ж>
püramiidi põhi основание пирамиды
tordipõhi основа для торта
kõva põhjaga tee дорога с твёрдым основанием
4.hrl sisekohakääneteskõige varjatum koht, kolgas, pärapõrgu
захолустье <захолустья, мн.ч. род. захолустий с>,
глушь <глуши ж>,
глухомань <глухомани ж>
sisemaailma ja sügavalt sisemusest lähtuva kohta
глубина <глубины, мн.ч. им. глубины ж>
elab kusagil Siberi põhjas живёт где-то в сибирской глуши
olen talle hinge ~ südame põhjast tänulik я благодарна ему до глубины души
lugu vapustas mind hinge ~ südame põhjani история потрясла меня до глубины души
5. see, millel miski põhineb, alus, lähtekoht
основа <основы ж>,
основание <основания с>,
исходная точка,
отправная точка
tal on inglise keeles hea põhi all в английском языке у него хорошая основа
romaani ajalooline põhi историческая основа романа
ütlesin seda esimese mulje põhjal я сказал это на основе первого впечатления ~ по первому впечатлению
sinu jutul pole põhja [all] твои слова ничем не обоснованы
selle rahaga panime firmale kindla põhja alla этими деньгами мы заложили прочную основу для фирмы
6. taust, foon
фон <фона м>,
поле <поля, мн.ч. им. поля, род. полей с>
pildi hele põhi светлый фон на картине
tumedale põhjale on maalitud kuldsed tähed на тёмном фоне ~ поле нарисованы золотые буквы
7. eseme ülemine pind v osa
верх <верха, предл. о верхе, на верху, мн.ч. им. верхи м>
valge põhjaga vormimüts форменная фуражка с белым верхом
8. kõnek seoses millegi lõpuni vajutamise v keeramisega
juht vajutas pidurid põhja шофёр выжал тормоз [до отказа]
hoiab gaasipedaali põhjas он жмёт на газ
9. läbini, üdini, lõpuni
põhjani aus inimene до мозга костей честный человек kõnek
kogu see lugu on põhjani vale вся эта история от начала до конца самая настоящая ложь
ma tunnen teda põhjani я знаю его насквозь ~ вдоль и поперёк kõnek
olin sellest põhjani haavunud я был оскорблён этим до глубины души
otsisin kõik kohad põhjast põhjani läbi я перерыл все углы kõnek
10.sisekohakäänetesseoses majandusliku v kõlbelise allakäiguga
на дно,
ко дну,
на дне
põllumajandus on praegu päris põhjas сельское хозяйство сейчас на самом дне
jõi ennast [täiesti] põhja ~ läks joomisega põhja от пьянства он [совсем] скатился но дно

kindlat põhja jalge alla saama твёрдо вставать/встать* на ноги; чувствовать/почувствовать* ~ ощущать/ощутить* твёрдую почву под ногами ~ под собой
põhja peale tegema ~ viskama осушать/осушить* [залпом] что
põhja kõrbema ~ põlema вылетать/вылететь* в трубу
põhja käima идти/пойти* ко дну; опускаться/опуститься* на дно

põhja+pidi adv <+pidi>
põhjaga, põhja kaudu
дном
paat jäi põhjapidi madalikule kinni лодка днищем застряла на мели

põline adj <põline põlise põlis[t -, põlis[te põlise[id 10>
1. väga vana, iidne, ammune
древний <древняя, древнее; древен, древня, древне>,
старинный <старинная, старинное>,
вековой <вековая, вековое>,
незапамятный <незапамятная, незапамятное>,
извечный <извечная, извечное; извечен, извечна, извечно>,
[старо]давний <[старо]давняя, [старо]давнее>
päritolult, esivanemate poolest; kaua kuskil elanud v kellenagi tegutsenud
коренной <коренная, коренное>,
исконный <исконная, исконное; исконен, исконна, исконно>,
потомственный <потомственная, потомственное>
põline tamm древний ~ вековой дуб
põline linn древний ~ старинный город
põlised kombed древние ~ вековые ~ [старо]давние обычаи
inimkonna põlised unistused вековые ~ извечные мечты человечества
ta põlvneb ~ pärineb põlisest aadlisoost он происходит из древнего ~ из старинного дворянского рода / он родовой дворянин
olen põline siitkandi inimene я коренной ~ исконный житель этого края
tema omaksed on kõik põlised kalurid все его родственники потомственные рыбаки
oleme põlised tuttavad мы давние ~ старинные ~ старые знакомые
2. alatine, tähtajatu; igavene
вечный <вечная, вечное; вечен, вечна, вечно>,
бессрочный <бессрочная, бессрочное; бессрочен, бессрочна, бессрочно>
püsiv, vastupidav
прочный <прочная, прочное; прочен, прочна, прочно, прочны>,
добротный <добротная, добротное; добротен, добротна, добротно>,
надёжный <надёжная, надёжное; надёжен, надёжна, надёжно>
elupõline пожизненный
põline poissmees вечный ~ закоренелый холостяк
põline ori вечный раб
maa anti talunikele põliseks kasutamiseks землю дали хуторянам в вечное пользование
see pärandati meile põliseks это передали нам в наследство навсегда ~ навечно
sild ehitati põline мост построили прочный ~ надёжный
paat sai põline лодка получилась добротная ~ вечная

põrkama v <p'õrka[ma põrga[ta p'õrka[b põrga[tud 29>
1. hooga millegi vastu minema; ootamatult kellegagi kokku sattuma
сталкиваться <сталкиваюсь, сталкиваешься> / столкнуться* <столкнусь, столкнёшься> с кем-чем ka piltl,
наталкиваться <наталкиваюсь, наталкиваешься> / натолкнуться* <натолкнусь, натолкнёшься> на кого-что ka piltl,
наскакивать <наскакиваю, наскакиваешь> / наскочить* <наскочу, наскочишь> на кого-что,
ударяться <ударяюсь, ударяешься> / удариться* <ударюсь, ударишься> о кого-что, в кого-что, чем,
натыкаться <натыкаюсь, натыкаешься> / наткнуться* <наткнусь, наткнёшься> на кого-что kõnek, ka piltl,
налетать <налетаю, налетаешь> / налететь* <налечу, налетишь> на кого-что kõnek, ka piltl
piltl mingile takistusele sattuma
нарываться <нарываюсь, нарываешься> / нарваться* <нарвусь, нарвёшься; нарвался, нарвалась, нарвалось> на кого-что kõnek,
напарываться <напарываюсь, напарываешься> / напороться* <напорюсь, напорешься> на кого-что kõnek
laev põrkas vastu jäämäge ~ jäämäega kokku корабль столкнулся с айсбергом / корабль налетел на айсберг kõnek
autod põrkasid kokku автомобили столкнулись
lained põrkavad vastu kaljusid волны бьются о скалы
paat põrkas vastu kivi лодка натолкнулась ~ наскочила на камень / лодка налетела на камень kõnek
pimedas põrkasin vastu lauda в темноте я натолкнулся ~ наскочил на стол ~ ударился о стол / в темноте я наткнулся ~ налетел на стол kõnek
põrkas peaga vastu uksepiita он ударился ~ стукнулся головой об косяк
kuulid põrkasid kiivrilt kõrvale пули отскакивали от каски
pall põrkas aknasse мяч стукнулся ~ ударился в окно
uksed põrkavad lahti двери распахиваются
meie pilgud põrkasid vastamisi ~ kokku наши взгляды столкнулись ~ встретились
põrkasin direktoriga koridoris kokku я нарвался ~ напоролся ~ наткнулся на директора в коридоре kõnek
hoone ehitamisel põrgati ootamatutele raskustele при строительстве здания столкнулись с неожиданными трудностями ~ натолкнулись на неожиданные трудности
ettepanek põrkas tugevale vastuseisule предложение натолкнулось на сильное противостояние / предложение было встречено ~ принято в штыки kõnek
meie arvamused põrkasid vastamisi ~ kokku наши мнения скрестились
vana põrkab elus sageli kokku uuega в жизни часто старое вступает в конфликт с новым
vaenuväed põrkasid kokku армии противников вступили в бой ~ сошлись в бою ~ на поле боя
esimest korda põrkasin kokku tööpuudusega я впервые столкнулся с безработицей
2. kuhugi kiiruga sööstma, kargama
ринуться* <ринусь, ринешься> куда,
броситься* <брошусь, бросишься> куда
jänes põrkas üle tee võssa заяц перескочил [через] дорогу и бросился в заросли
vastutulijad põrkasid ehmunult eemale встречные испуганно ринулись прочь
3. kõnek korraks kuhugi minema
заскакивать <заскакиваю, заскакиваешь> / заскочить* <заскочу, заскочишь> к кому-чему, куда,
заглядывать <заглядываю, заглядываешь> / заглянуть* <загляну, заглянешь> куда, к кому-чему
põrkan õhtul sisse, siis räägime я загляну ~ заскочу вечером [к тебе], тогда поговорим
põrkasin sõbra poolt läbi я заскочил к другу
kui midagi ei klapi, põrgake töökojast läbi если что не в порядке, заскочите в мастерскую

päri2 prep [keda/mida] <päri>
mingi liikumisega samas suunas
по кому-чему
paat liikus päri lainet kalda poole лодку несло к берегу на попутной волне

pöörduma v <p'öördu[ma p'öördu[da p'öördu[b p'öördu[tud 27>
1. ümber keskpunkti v telje liikuma
поворачиваться <-, поворачивается> / повернуться* <-, повернётся>,
повёртываться <-, повёртывается> / повернуться* <-, повернётся>,
вращаться <-, вращается>
võti pöördus lukus ключ повернулся в замке
2. end pöörama
поворачиваться <поворачиваюсь, поворачиваешься> / повернуться* <повернусь, повернёшься>,
повёртываться <повёртываюсь, повёртываешься> / повернуться* <повернусь, повернёшься>,
обращаться <обращаюсь, обращаешься> / обратиться* <обращусь, обратишься> к кому-чему, чем,
оборачиваться <оборачиваюсь, оборачиваешься> / обернуться* <обернусь, обернёшься> к кому-чему, чем,
обёртываться <обёртываюсь, обёртываешься> / обернуться* <обернусь, обернёшься> к кому-чему, чем
teist külge, selili
переворачиваться <переворачиваюсь, переворачиваешься> / перевернуться* <перевернусь, перевернёшься>
lamaja pöördus selili лежащий повернулся ~ перевернулся на спину
pöördusin hüüde peale я обернулся на зов
pöördus näoga akna poole он обратился ~ повернулся ~ обернулся лицом к окну
paat pöördus kummuli лодка перевернулась
asjaolud pöördusid tema vastu обстоятельства обратились ~ обернулись против него
elu pöördus ootamatult pahupidi piltl неожиданно вся жизнь перевернулась
3. kellegi juurde abi vms saamiseks
обращаться <обращаюсь, обращаешься> / обратиться* <обращусь, обратишься> к кому, с чем, за чем
arsti poole pöörduma обращаться/обратиться* к врачу
[kelle poole] palvega pöörduma обращаться/обратиться* с просьбой к кому
[kelle poole] ametiasjus pöörduma обращаться/обратиться* по делу к кому
võid alati minu poole pöörduda всегда можешь ко мне обратиться ~ обращаться
selle küsimusega pöörduge juristi poole с этим вопросом обращайтесь к юристу
4. tegevust millelegi suunama, millegagi tegelema hakkama
обращаться <обращаюсь, обращаешься> / обратиться* <обращусь, обратишься> к чему
elu lõpul pöördus kirjanik uuesti proosa juurde в конце жизни писатель опять обратился к прозе
jutt pöördus tervisele разговор перешёл на здоровье
5. endisest suunast kõrvale v tagasi pöörama; oma suunda muutma
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> куда,
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> куда,
сворачивать <сворачиваю, сворачиваешь> / свернуть* <сверну, свернёшь> куда,
заворачивать <заворачиваю, заворачиваешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> куда
auto pöördus maanteele машина повернула ~ свернула ~ завернула на шоссе
pöördus ümber nurga он свернул за угол
pöördus mere suunas он повернул в сторону моря
tuul pöördus itta ветер повернул[ся] на восток
jõgi pöördub lõunasse река поворачивает ~ сворачивает на юг
mees lehvitas ja pöördus minekule мужчина помахал, повернулся и пошёл
pöörduv reaktsioon keem обратная реакция
pöörduv protsess füüs обратимый процесс
6. kuskile [tagasi] minema v tulema
возвращаться <возвращаюсь, возвращаешься> / возвратиться* <возвращусь, возвратишься> куда ka piltl,
вернуться* <вернусь, вернёшься> куда ka piltl,
воротиться* <ворочусь, воротишься> madalk
kodumaale tagasi pöörduma возвращаться/возвратиться* ~ вернуться* на родину
kui kooli lõpetan, pöördun kodukülla tagasi когда окончу учёбу, вернусь [обратно] в родную деревню
pöördusime tagasi endise teema juurde piltl мы вернулись к прежней теме
7. teiseks muutuma v saama
обращаться <-, обращается> / обратиться* <-, обратится> во что
jutt pöördus naljaks разговор обратился в шутку
8. usku vahetama
обращаться <обращаюсь, обращаешься> / обратиться* <обращусь, обратишься> во что liter
pöördus katoliku usku он обратился в католичество liter
9. lgv konjugeeruma
спрягаться <-, спрягается>
kuidas see verb pöördub? как спрягается этот глагол?

rahisema v <rahise[ma rahise[da rahise[b rahise[tud 27>
kerge raginaga kulgema
шуршать <-, шуршит>,
шелестеть <-, шелестит>,
шебаршить <-, шебаршит> kõnek
paat rahiseb randa лодка шебаршит, наезжая на берег kõnek

rahva+paat s <+p'aat paadi p'aati p'aati, p'aati[de p'aati[sid ~ p'aat/e 22>
sõudepaat võistlustel
весельная шлюпка,
вёсельная шлюпка
suur
баркас <баркаса м>
sõudmine rahvapaatidel гребля на вёсельных шлюпках

ristama v <r'ista[ma rista[ta r'ista[b rista[tud 29>
1. ristamisi panema, asetama v suunama
скрещивать <скрещиваю, скрещиваешь> / скрестить* <скрещу, скрестишь> что,
класть/положить* крест-накрест что,
складывать/сложить* крест-накрест что
vehklejad ristasid mõõgad фехтовальщики скрестили ~ свели шпаги / фехтовальщики вступили в поединок
ristas käed põlvede ümber она обхватила колени руками
lõngapaare tuleb vaheldumisi ristata пряжу надо попеременно перекрещивать
istuvad türklase moodi ristatud jalgadega ~ jalgadel сидят, скрестив по-турецки ноги
kaater oli ristatud kiirtevihkude valguses катер был освещён пучком перекрёстных лучей
2. midagi risti läbima v lõikama
пересекать <-, пересекает> / пересечь* <-, пересечёт; пересёк, пересекла> что
paat ristab laineid лодка плывёт наперерез волнам ~ поперёк волн
metsa ristasid sihid через лес тянулись просеки
3. biol, põll teatud viisil aretama
скрещивать <скрещиваю, скрещиваешь> / скрестить* <скрещу, скрестишь> кого-что, с кем-чем
pirnipuu ristati õunapuuga грушу скрестили с яблоней
ristatud loomatõug скрещённая порода животных ~ скота

rooli+mees s <+m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13>
1. mer roolija, tüürimees
рулевой <рулевого м>,
штурман <штурмана м>,
кормовой <кормового м>,
штурвальный <штурвального м> van,
кормчий <кормчего м> van,
кормщик <кормщика м> van
neljane roolimehega paat sport четвёрка с рулевым
2. kõnek bussi- vm sõiduki juht
водила <водилы м>,
шофёришка <шофёришки, мн.ч. род. шофёришек, дат. шофёришкам м> hlv

rulluma v <r'ullu[ma r'ullu[da r'ullu[b r'ullu[tud 27>
1. rulli tõmbuma, keerduma; rulliks kogunema
сворачиваться <-, сворачивается> / свернуться* <-, свернётся>,
скатываться <-, скатывается> / скататься* <-, скатается>,
скручиваться <-, скручивается> / скрутиться* <-, скрутится>,
закручиваться <-, закручивается> / закрутиться* <-, закрутится>
lahti
раскручиваться <-, раскручивается> / раскрутиться* <-, раскрутится>,
развиваться <-, развивается> / развиться* <-, разовьётся; развился, развилась, развилось>
taime lehed on [kokku] rullunud листья [растения] свернулись в трубочку ~ трубочкой
sokid rullusid pahempidi носки вывернулись наизнанку ~ снялись навыворот kõnek
tuulehoos lahti rullunud lipp развернувшийся при порыве ветра флаг
2. pööreldes edasi liikuma, veerema
катиться <качусь, катишься>,
вертеться <верчусь, вертишься>
auto rullus üle katuse машина перевернулась на крышу и завертелась
kõrgushüppaja rullus üle lati прыгун перелетел через планку
3. õõtsuma, voogama
накатываться <-, накатывается> / накатиться* <-, накатится>,
клубиться <-, клубится>,
виться <-, вьётся; вился, вилась, вилось>
laeva kohta: lengerdama
качаться <-, качается>,
покачиваться <-, покачивается>
lained rullusid rannakividele волны накатывались на прибрежные камни
jõe poolt rullub uduvalle туман клубами наплывает со стороны реки
paat rullub tugevasti лодку сильно покачивает ~ качает
4. piltl laiuma, levima, kanduma; pilgule avanema
простираться <-, простирается> / простереться* <-, прострётся; простёрся, простёрлась> где,
расстилаться <-, расстилается> где, перед кем-чем,
раскидываться <-, раскидывается> / раскинуться* <-, раскинется> где,
тянуться <-, тянется> где,
стлаться <-, стелется> где,
протягиваться <-, протягивается> / протянуться* <-, протянется> где kõnek,
проплывать <-, проплывает> / проплыть* <-, проплывёт; проплыл, проплыла, проплыло>
üle väljade rullub öö на поляны опустилась ночь
kõuemürin rullus mägedes гром дробно раскатился по горам
silme eest rullusid mööda noorusaastad годы молодости проплыли перед глазами
5. arenema
развиваться <-, развивается> / развиться* <-, разовьётся; развился, развилась, развилось>
hargnema
развёртываться <-, развёртывается> / развернуться* <-, развернётся>
kulgema
протекать <-, протекает>,
проходить <-, проходит>,
идти <-, идёт; шёл, шла>,
течь <-, течёт, текут; тёк, текла>
algul rullus mäng tasavägiselt начало игры было ровным / сначала игра протекала ровно
sündmused on rullunud meie silme all события разворачивались на наших глазах

räsima v <räsi[ma räsi[da räsi[b räsi[tud 27>
1. sasima, rebima, katkuma
трепать <треплю, треплешь> что,
помять* <помну, помнёшь> кого-что,
изламывать <изламываю, изламываешь> / изломать* <изломаю, изломаешь> кого-что kõnek
tallates, muljudes vm viisil rikkuma
мять <мну, мнёшь> что,
проминать <проминаю, проминаешь> / промять* <промну, промнёшь> что,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что
tuul räsib puudelt lehti ветер срывает ~ рвёт листья с деревьев
paat sai rajus kõvasti räsida шторм сильно потрепал лодку
koer räsis kassi собака теребила кошку / собака трепала кота kõnek
vend räsis venda братья тузили друг друга madalk
tuulest ~ tuule räsitud põõsad помятые ветром кусты
räsitud pilved рваные клочья облаков
räsitud välimus общипанный ~ потрёпанный ~ потасканный ~ потёртый вид kõnek
2. piltl vintsutama, muserdama
изувечивать <-, изувечивает> / изувечить* <-, изувечит> кого-что,
забивать <-, забивает> / забить* <-, забьёт> кого-что,
поломать* <-, поломает> кого-что kõnek
aastad on teda julmalt räsinud жизнь изрядно потрепала его kõnek
elumuredest räsitud mees исковерканный житейскими невзгодами человек
3. [äkitselt] haarama, äsama
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что
räsis kasti sülle он схватил ящик в охапку

rühkima v <r'ühki[ma r'ühki[da rühi[b rühi[tud 28>
1. visalt edasi liikuma, kuhugi suunduma
rühib mäkke ~ ülesmäge с трудом забирается в гору
rühkisid raskel sammul kodu poole тяжёлым шагом шли к дому / тяжело топая, шагали домой
paat rühib vastu laineid лодка с трудом движется против волн
2. piltl pürgima
стремиться <стремлюсь, стремишься> к чему, куда,
добиваться <добиваюсь, добиваешься> чего,
тянуться <тянусь, тянешься> к чему, куда kõnek
rühib pikapeale professoriks всё стремится выбиться в профессоры kõnek
rühkis iseõppimise teel ülikooli будучи самоучкой, он добился поступления в университет
peatumatult rühkiv aeg безостановочно бегущее время
3. agaralt ja väsimatult töötama
усердствовать <усердствую, усердствуешь>,
надрываться <надрываюсь, надрываешься> kõnek, piltl,
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> madalk
rühkis tööd [teha] он неустанно ~ без устали трудился

rüüpama v <r'üüpa[ma rüüba[ta r'üüpa[b rüüba[tud 29>
1. sõõmu, lonksu võtma; jooma
отпивать <отпиваю, отпиваешь> / отпить* <отопью, отопьёшь; отпил, отпила, отпило> что, чего,
отхлёбывать <отхлёбываю, отхлёбываешь> / отхлебнуть* <отхлебну, отхлебнёшь> что, чего kõnek,
прихлёбывать <прихлёбываю, прихлёбываешь> / прихлебнуть* <однокр. прихлебну, прихлебнёшь> что kõnek,
хлебать <хлебаю, хлебаешь> что madalk,
хлебнуть* <однокр. хлебну, хлебнёшь> что madalk
rüüpas sõõmu ~ lonksu õlut он отпил глоток пива / он хлебнул глоток пива madalk
rüüpab kruusist pisut piima отпивает из кружки немного молока
rüüpas väikeste lonksudega она пила маленькими глотками
rüüpas nautides ~ mõnuga teed он с наслаждением пил чай / он попивал чаёк kõnek
rüüpa pealt vähemaks отпей немного
paat rüüpas pardaga vett piltl лодка прихлебнула бортом воды kõnek
2. kõnek alkohoolseid jooke pruukima, napsitama
выпивать <выпиваю, выпиваешь> / выпить* <выпью, выпьешь> что,
попивать <попиваю, попиваешь>,
прикладываться/приложиться* к бутылке
isa kippus ülemäära rüüpama отец выпивал ~ попивал
see mees on pisut rüübanud этот мужчина [явно] под хмельком ~ под градусом
sai vähe rüübatud подвыпили чуток madalk

samane adj pron <samane samase samas[t -, samas[te samase[id 10>
1. identne
идентичный <идентичная, идентичное; идентичен, идентична, идентично> чему liter,
тождественный <тождественная, тождественное; тождествен, тождественна, тождественно>
samased algebralised avaldised тождественные алгебраические выражения
kaks samast teksti два идентичных текста liter
esimene tekst on teisega samane первый текст идентичен второму liter / первый текст тождествен со вторым
2. samasugune
такой же,
такая же,
такое же,
одинаковый <одинаковая, одинаковое; одинаков, одинакова, одинаково>,
подобный <подобная, подобное; подобен, подобна, подобно>
sa polegi muutunud, ikka samane ты нисколько не изменился, всё такой же
3. sama, seesama
тот [же] самый,
та [же] самая,
то [же] самое,
этот же самый,
эта же самая,
это же самое,
[один и] тот же,
[одна и] та же,
[одно и] то же
samane paat samade meestega та же [самая] лодка с теми же [самыми] людьми

seisma v <s'eis[ma s'eis[ta seisa[b s'eis[tud, s'eis[is s'eis[ke 32>
1. püstiasendis, jalgadel
стоять <стою, стоишь> на чём, где
seisab keset õue стоит посреди[не] двора kõnek
seisab ukse taga стоит за дверью
seisab tahvli juures стоит у доски
seisis kikivarvul он стоял на цыпочках
sõdurid seisavad rivis солдаты стоят в строю
mis te seisate, istuge ometi! что вы стоите, садитесь же ~ присядьте же!
seisa siin ja oota! стой здесь и жди!
seab lapsed kolme ritta seisma выстраивает детей в три ряда
poiss seisis venna kõrvale мальчик стал ~ встал рядом с братом
seisab vahipostil стоит на посту
seisab kahe jalaga maa peal piltl прочно стоит на земле
seisab teelahkmel piltl стоит на распутье
seisvas poosis в стоячей позе, стоя
2. esemete kohta: püstiasendis
стоять <-, стоит>
mäe otsas seisab vana tamm на горке стоит старый дуб
akna all seisab laud стол стоит у окна ~ возле окна
nisu seisab nagu müür пшеница стоит стеной
surm seisis silma ees piltl [кто] глядел ~ смотрел в глаза смерти / [кто] стоял на пороге смерти
vanamehel ei seisa enam kõnek у старика не стоит больше madalk
3. olema, asuma, asetsema
стоять <-, стоит> где,
находиться <-, находится> где
päike seisab seniidis солнце стоит ~ находится в зените
aiatööriistad seisavad kuuris садовые инструменты стоят в сарае
sõnaraamatud seisid tal alati käepärast laual словари находились у него всегда на столе под рукой
maja seisis varemeis дом стоял в развалинах
kirja lõpus seisab allkiri в конце письма стоит подпись
loeb ette, mis paberil seisab зачитывает, что написано на бумаге
õpikus seisab selle kohta ainult paar rida в учебнике написано об этом только пару строк / в учебнике сказано об этом только несколько слов
4. mingis kohas v seisundis püsima; vastu pidama, säilima
стоять <-, стоит>,
держаться <-, держится>
ei seisa põrmugi kodus, muudkui hulgub ringi [кому] не сидится дома, всё слоняется где-то kõnek
õppisin basseinis vee peal seisma я научился в бассейне держаться на воде
tuba on kaua kütmata seisnud комнату давно не топили / комната долго стояла нетопленой
terve suve on seisnud ilusad ilmad всё лето стояла ~ держалась хорошая погода
külmkapis seisab piim värske в холодильнике молоко не портится ~ стоит свежее
keeda moos läbi, siis seisab kauem прокипяти варенье, тогда оно будет стоять дольше
tema käes raha ei seisnud в его руках деньги не задерживались
5. ühel kohal olema; mitte liikuma
стоять <стою, стоишь>
paat seisis tükk aega paigal лодка долго стояла на одном месте
võõras jäi uksel seisma незнакомец остановился ~ стал в дверях
tormiga pannakse laevaliiklus seisma на время шторма движение судов прерывается ~ прекращается
kell jäi seisma часы остановились / часы встали kõnek
ajaleht pandi seisma газету закрыли kõnek
tuulgi jäi seisma даже ветер затих
aeg ei seisa paigal время не стоит на месте
seis! käed üles! стой! руки вверх!
käsikiri jäi toimetusse seisma рукопись залежалась в редакции
see konjak on kümme aastat seisnud этот коньяк выдерживали десять лет
seisev vesi läheb haisema стоячая вода начинает вонять kõnek
seisnud õhk затхлый воздух / спёртый воздух kõnek
6. kellegi v millegi eest kaitsvalt välja astuma v vastutama
стоять <стою, стоишь> за кого-что piltl,
заступаться <заступаюсь, заступаешься> / заступиться* <заступлюсь, заступишься> за кого-что
seisab kindlalt oma õiguste eest стоит твёрдо ~ непоколебимо за свои права
ema on alati valmis tütre eest seisma мать всегда готова постоять ~ заступиться за дочь
7. inessiiviga: seisnema; olema
стоять <-, стоит> в чём,
заключаться <-, заключается> в чём,
состоять <-, состоит> в чём,
сводиться <-, сводится> / свестись* <-, сведётся; свёлся, свелась> к чему, на что,
крыться <-, кроется> в чём
ma ei taipa, milles asi seisab я не понимаю, в чём дело

silduma v <s'ildu[ma s'ildu[da s'ildu[b s'ildu[tud 27>
maabumissilla äärde sõitma
швартоваться <-, швартуется> / зашвартоваться* <-, зашвартуется> где, куда mer,
швартоваться <-, швартуется> / ошвартоваться* <-, ошвартуется> где, куда mer,
швартоваться <-, швартуется> / пришвартоваться* <-, пришвартуется> где, куда mer,
зашвартовываться <-, зашвартовывается> / зашвартоваться* <-, зашвартуется> где, куда mer,
ошвартовываться <-, ошвартовывается> / ошвартоваться* <-, ошвартуется> где, куда mer,
пришвартовываться <-, пришвартовывается> / пришвартоваться* <-, пришвартуется> где, куда mer,
причаливать <-, причаливает> / причалить* <-, причалит> к чему
laev sildub sadamas судно швартуется в порту
paat sildus kai ääres лодка встала у причала ~ причалила

silm1 s <s'ilm silma s'ilma s'ilma, s'ilma[de ~ s'ilm/e s'ilma[sid ~ s'ilm/i 22>
1. nägemiselund
глаз <глаза, мн.ч. им. глаза, род. глаз, дат. глазам м>,
око <ока, мн.ч. им. очи, род. очей с>
vasak silm левый глаз
hallid silmad серые глаза
pruunid silmad карие глаза
mandlikujulised silmad миндалевидные глаза
lühinägelikud silmad близорукие глаза
auku vajunud silmad запавшие ~ впалые глаза
punnis silmad выпученные глаза
pungis silmad выпуклые глаза / глаза навыкат[е] kõnek
kõõrdi[s] silmad косые ~ косящие глаза
pilus silmad раскосые глаза / глаза с косым разрезом
vesised silmad водянистые глаза
koopa[i]s silmad глубоко посаженные глаза
paistes silmad опухшие ~ отёчные глаза
[ära]nutetud silmad заплаканные глаза / зарёванные глаза kõnek
punased silmad покрасневшие глаза / [от чего] красные глаза
peremehesilm piltl хозяйский глаз / хозяйское око
kassi hiilgavad silmad сверкающие глаза кошки
silmade valgustundlikkus светочувствительность глаз
kotid silmade all мешки под глазами
sinised rõngad silmade all синие круги под глазами
silmi paotama ~ avama открывать/открыть* ~ раскрывать/раскрыть* глаза
silmi sulgema закрывать/закрыть* глаза
silmi kissitama щурить/сощурить* ~ сощуривать/сощурить* глаза
ajas silmad vidukile он зажмурил ~ сощурил глаза
silmad [peas] kui tõllarattad ~ taldrikud [у кого] глазищи / [у кого] глаза, как шары madalk / [у кого] глаза, как фары vulg
silmad kipitavad глаза ~ в глазах щиплет
silmad jooksevad vett глаза слезятся
pisarad tulid silma на глазах выступили слёзы
tal on pisarad silmis у неё слёзы на глазах ~ в глазах
teade võttis pisarad silma от [этого] известия глаза наполнились слезами
silmad lähevad verd täis piltl глаза наливаются кровью
hõõrub silmi трёт глаза
pilgutas vennale silma он [под]мигнул брату
vaatab, käsi varjuks silmade ees смотрит из-под руки / смотрит, прикрыв рукой глаза
uni tikub silma сон одолевает кого
laps vahib võõrale julgelt silma ребёнок смело смотрит незнакомцу прямо в глаза
ta ei suuda tõele sügavalt silma vaadata он не смеет глядеть ~ смотреть правде в глаза van
nii häbi, et ei julge silma vaadata так стыдно, что не знаешь, куда глаза девать kõnek
lapsel silmad nagu rosinad у ребёнка глаза, как вишенки
tuiskas suud ja silmad täis снег залепил мне глаза и рот
kutsikail tulevad silmad pähe у щенков прорезываются глаза
2. silmavaade, pilk
взор <взора м>,
взгляд <взгляда м>,
глаза <глаз, дат. глазам pl>
sõbralikud silmad добрые глаза / дружеский ~ приветливый взгляд
tühjad silmad пустые глаза / пустой взор
silmi maha lööma потупить глаза ~ взор
laskis silmad toas ringi ~ ümber käia он окинул ~ обвёл взглядом ~ взором ~ глазами комнату
silm langes lauale взгляд остановился ~ задержался на столе
maalilt on raske silmi [ära] pöörata от картины трудно отвести взгляд ~ глаза
laps otsib silmadega ema ребёнок ищет глазами мать
silm puhkab lilledes взгляд отдыхает на цветах
teritasin silma, et paremini näha я присмотрелся, чтобы лучше разглядеть
silmad säravad глаза сияют ~ блестят
silmad löövad välku piltl глаза мечут молнии ~ стрелы
silmad pilluvad sädemeid piltl глаза мечут искры
3. esineb püsiühendeis
глаз <глаза, мн.ч. им. глаза, род. глаз, дат. глазам м>
tal on moe asjus silma у него глаз на моду
sel õmblejal on hea silm у этой швеи намётанный глаз kõnek
ega mu võtmed pole sulle silma juhtunud? ты не видел моих ключей? / тебе не попадались на глаза мои ключи?
kaugust tuli mõõta silmaga расстояние нужно было определять на глаз
ema kuju seisab ikka mu silmade ees образ матери до сих пор стоит у меня перед глазами
ta muutus mu silmis aina targemaks в моих глазах он становился всё умнее kõnek
paat kadus silmist лодка исчезла из вида ~ из глаз
kao ~ kasi mu silmist! уйди с глаз долой! kõnek / убирайся с глаз моих! kõnek
4. silmus
петля <петли, мн.ч. род. петель, дат. петлям ж>
pahempidi kootud silmad изнаночные петли
võrgusilm ~ võrgu silm ячейка сети
õhksilm воздушная петля
silmi üles looma набирать/набрать* петли [при вязании]
silmi üles võtma поднимать/поднять* петли
sukal läks ~ jooksis silm maha петля на чулке спустилась
kuduja loeb silmi вязальщица считает петли
5. täpina täringul; mängu v võistluse arvestusühik
очко <очка, мн.ч. род. очков с>
kaardimängijad loevad silmi игроки в карты считают очки
6. avaus, ava milleski
око <ока sgt с>
nõelal
ушко <ушка с>
kaamerasilm око ~ глаз камеры
niit tuleb silmast läbi ajada нужно вдеть ~ продеть нитку в игольное ушко ~ в иголку
7. laik, täpp
глазок <глазка м>
praemuna kollane silm жёлтый глазок яичницы
raadio roheline silm зелёный глазок радиоприёмника
punaste silmadega prees брошь-пряжка с красными глазками
pani pudrule tükikese võid silmaks он положил глазок масла в кашу
8. kirvel
обух <обуха м>,
обух <обуха м>

[nii] et silm sinine [peas] тянуться в нитку
oma silm on kuningas свой глаз -- алмаз
silm silma [vastu], hammas hamba vastu око за око, зуб за зуб
silm läheb ~ vajub looja глаза закрываются ~ слипаются; [кого] клонит в сон ~ ко сну ~ в дрёму
silm on peal [kellel/millel] [кто] под прицелом ~ под присмотром
silm on tönts [кто] подслеповат; [у кого] слабое зрение
silm seletab [кто] видит
silm silma vastu ~ vastas лицом к лицу
silmad on ees ja taga [kellel] смотреть в оба
silma all ~ ees на глазах у кого
silma [alla ~ ette] sattuma попадаться/попасться* на глаза кому
▪ [kellele] silma ~ silmi ~ silmale andma показываться/показаться* на глаза кому
silma haavama ~ riivama резать глаз ~ глаза кому
silma hakkama ~ torkama бросаться/броситься* ~ кидаться/кинуться* в глаза
silma heitma (1) hindavalt, ihaldavalt положить* глаз на что; иметь виды на что; (2) kurameerima иметь виды на кого
silma paistma (1) teistest üle olema выдаваться чем, среди кого; выделяться/выделиться* чем, среди кого; (2) näha olema виднеться; быть на виду
silmad [on] häbi täis сгорать/сгореть* со стыда ~ от стыда
silma[de] ees läheb ~ lööb kirjuks глаза разбегаются; в глазах пестрит
silmadega sööma ~ neelama ~ õgima есть ~ пожирать глазами кого; впиваться/впиться* глазами в кого-что
silmadega [kelle/mille] küljes rippuma смотреть ~ глядеть в рот кому; пялиться на кого-что madalk
silmas pidama (1) arvesse võtma иметь в виду; (2) teraselt jälgima следить за кем-чем; присматривать за кем-чем; не упускать из виду кого-что
silme ees läheb mustaks в глазах замутилось ~ темнеет ~ потемнело
silme ees virvendab в глазах рябит
silmi avama открывать/открыть* ~ раскрывать/раскрыть* глаза кому-чему, на что
silmi tegema [kellele] строить ~ делать глазки кому
silmi sulgema (1) ära surema умереть*; закрыть* глаза; (2) surnu silmi sulgema закрывать/закрыть* глаза кому; (3) tahtlikult vaikima закрывать/закрыть* глаза на что
[oma] silmi peast häbenema сгорать/сгореть* со стыда ~ от стыда
[oma] silmi peast välja nutma выплакать* [все] глаза
silmi kinni panema умереть*; закрыть* глаза
silmi lahti hoidma ~ pidama смотреть в оба
silmi peast [välja ~ ära] kratsima [kellel] выцарапать* глаза кому
silmi peast [välja ~ ära] sööma (1) vaenulikult suhtuma выцарапать* глаза кому; (2) tüütama докучать кому
silmi peast vahtima уставиться* [глазами] на кого-что
silmi täis lakkuma vulg нахлестаться*; надрызгаться*
silmist kaotama терять/потерять* из вида ~ из виду кого-что
silmist ~ silmast laskma упускать/упустить* из виду ~ из глаз кого-что

slepis adv <slepis>
veoköie otsas
на буксире
paat on slepis лодка на буксире

sleppi adv <sl'eppi>
на буксир
paat võeti sleppi лодку взяли на буксир
võtsin sõbra sleppi piltl я взял с собой друга / я прихватил с собой друга kõnek

sujuvalt adv <sujuvalt>
ühetasaselt, hüpeteta; libedasti, ladusalt
плавно,
ровно,
гладко,
мягко,
размеренно,
складно
pidurda sujuvamalt не тормози так резко
paat liikus sujuvalt edasi лодка плавно продвигалась вперёд
sõit laabus üle ootuste sujuvalt поездка проходила сверх ожидания гладко
lapsel läheb lugemine sujuvalt ребёнок уже бегло ~ складно читает

suruma v <suru[ma suru[da suru[b suru[tud 27>
1. oma raskusega survena avalduma v tunda olema
давить <давлю, давишь> на кого-что ka piltl,
сдавливать <сдавливаю, сдавливаешь> / сдавить* <сдавлю, сдавишь> кого-что ka piltl
tahtlikult survet rakendama, peale v sisse vajutama
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> на что
rusuma, masendama
угнетать <-, угнетает> кого-что,
подавлять <-, подавляет> / подавить* <-, подавит> кого-что
saabas surub konnasilma peale сапог давит на мозоль
müts surub juuksed ludusse шапка приминает волосы
peavalu surub meelekohti ~ meelekohtades головная боль сдавливает виски
surus kübara [silmini] pähe она натянула шляпу на глаза
surus jalaga gaasipedaalile он давил ногой на педаль газа / он давил ногой на газ kõnek
sõudjad surusid tugevamini aerudele гребцы сильнее налегли на вёсла
surub korgi pudelile затыкает пробкой бутылку / заталкивает пробку в бутылку kõnek
surus labida mulda он всадил ~ воткнул лопату в землю
kull surus küüned jänese turja ястреб вонзил когти зайцу в загривок
surus revolvritoru mulle rindu ~ vastu rinda он наставил пистолет мне в грудь kõnek
uni surub laugudele piltl сон давит на веки / глаза слипаются
sõda surub kõigele oma pitseri piltl война на всём оставляет свою печать ~ свой след
mure surus rinda piltl тоска сдавила грудь
2. pressima, litsuma [hrl mingisse seisundisse v asendisse, kuhugi v mingis suunas]
раздавливать <раздавливаю, раздавливаешь> / раздавить* <раздавлю, раздавишь> кого-что, чем
vastu
придавливать <придавливаю, придавливаешь> / придавить* <придавлю, придавишь> кого-что, чем, к чему,
прижимать <прижимаю, прижимаешь> / прижать* <прижму, прижмёшь> кого-что ka piltl,
приплюскивать <приплюскиваю, приплюскиваешь> / приплюснуть* <приплюсну, приплюснешь> кого-что, к чему
vahele, vahelt
протискиваться <протискиваюсь, протискиваешься> / протиснуться* <протиснусь, протиснешься> куда kõnek,
проталкиваться <проталкиваюсь, проталкиваешься> / протолкнуться* <протолкнусь, протолкнёшься> kõnek
marju puruks ~ katki ~ püreeks suruma раздавливать/раздавить* ~ толочь/растолочь* ягоды
surus koni jala all laiaks он раздавил ~ растёр окурок ногой
surus vastase käpuli он поставил противника на четвереньки
surus nina vastu aknaruutu он прижался носом к окну / он придавил ~ приплюснул нос к окну
surus kõrva vastu lukuauku он прижался ~ приложился ухом к замочной скважине
laps suruti suurte inimeste vahele ребёнка затиснули между взрослыми
surus ennast ukse vahelt sisse он втиснулся ~ протиснулся в дверь / он пролез в дверь kõnek
surus käed näo ette он закрыл лицо руками
surus näo patja он уткнулся лицом в подушку / он зарылся лицом в подушку piltl
vaenlase väed suruti põhja poole piltl вражеские войска были оттеснены ~ оттиснуты к северу
surus end juhtkonda piltl он пролез в правление kõnek
viinamarjadest surutud mahl сок, выжатый из винограда
3. pigistama
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> кого-что,
пожимать <пожимаю, пожимаешь> / пожать* <пожму, пожмёшь> кого-что,
стискивать <стискиваю, стискиваешь> / стиснуть* <стисну, стиснешь> кого-что
surus suu kitsaks triibuks он сжал ~ стиснул губы
surus silmad kõvasti kinni он крепко зажмурил глаза / он крепко зажмурился
surus sõrmed rusikasse он сжал ~ стиснул пальцы в кулак
surus hüvastijätuks mu kätt на прощание, он пожал мне руку
ema surub tütre vastu rinda мать прижимает дочку к груди
lähme juubilari kätt suruma! пошли поздравлять юбиляра!
4. rääkimise vm häälitsemise kohta
цедить <цежу, цедишь> / процедить* <процежу, процедишь> что kõnek,
выдавливать <выдавливаю, выдавливаешь> / выдавить* <выдавлю, выдавишь> что kõnek
surus läbi hammaste vihase vandesõna он процедил ~ выдавил сквозь зубы пару крепких словечек kõnek
5. toppima; pistma; [raskustega, pingutades] paigutama
всовывать <всовываю, всовываешь> / всунуть* <всуну, всунешь> что, во что, куда,
совать <сую, суёшь> / сунуть* <суну, сунешь> что, во что, куда kõnek,
засовывать <засовываю, засовываешь> / засунуть* <засуну, засунешь> что, во что, куда kõnek,
впихивать <впихиваю, впихиваешь> / впихнуть* <впихну, впихнёшь> что, во что, куда kõnek,
запихивать <запихиваю, запихиваешь> / запихать* <запихаю, запихаешь> что, во что, куда kõnek
tal õnnestus kõik riided kohvrisse suruda ему удалось запихнуть ~ втиснуть всю одежду в чемодан kõnek
koer surus oma nina mulle pihku собака ткнулась мне носом в ладонь
surus käed sügavale taskutesse он засунул руки глубоко в карманы
romaani tegevus on surutud ühte päeva действие романа сжато до одного дня kõnek, piltl
6. pingutama; pingutades edasi liikuma
напрягаться <напрягаюсь, напрягаешься> / напрячься* <напрягусь, напряжёшься; напрягся, напряглась>,
поднажимать <поднажимаю, поднажимаешь> / поднажать* <поднажму, поднажмёшь> kõnek,
силиться <силюсь, силишься> что делать, что сделать kõnek,
налегать <налегаю, налегаешь> / налечь* <налягу, наляжешь; налёг, налегла> на что kõnek, piltl,
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> madalk, piltl
surus sammu kiiremaks он прибавил шагу / он ускорил шаг
surusime vastu tuult kodu poole мы вовсю шуровали против ветра домой madalk, piltl
paat surus tormis edasi в штормовую погоду лодка с трудом продвигалась [вперёд]
surus end finišis esimeseks на финишной прямой он вырвался вперёд
7. tunglema, rüsima; parvlema
тесниться <-, теснится>,
стесняться <-, стесняется> / стесниться* <-, стеснится>,
толпиться <-, толпится>,
роиться <-, роится>
uudishimulike ring surub õnnetuskoha lähedal круг любопытствующих толпится недалеко от места аварии
lehmad suruvad joogikünade juures коровы толпятся у водопойных корыт
soojadel suveõhtutel suruvad sääsed tiigi kohal в тёплые летние вечера комары роятся над прудом
8. survet avaldama, sundima
подчинять <подчиняю, подчиняешь> / подчинить* <подчиню, подчинишь> кого-что,
сламывать <сламываю, сламываешь> / сломить* <сломлю, сломишь> кого-что piltl
ta oli teiste mõju alla surutud он был подчинён влиянию других ~ чужому влиянию
haigus on ta voodisse lamama surunud болезнь приковала его к постели piltl
rahvas oli vaesusse surutud народ довели до нищеты / народ загнали в нищету
talle suruti järjest uusi kohustusi kaela на него сваливали всё новые обязанности kõnek
9. summutama, tagasi hoidma
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что,
приглушать <приглушаю, приглушаешь> / приглушить* <приглушу, приглушишь> что
surus oma jutu sosinaks он понизил голос до шёпота
rääkis surutud häälel, et teised ei kuuleks он говорил приглушённым голосом, чтобы другие не слышали
vaikne surutud oigamine тихие глухие стоны
surutud naeruturts подавленный хохоток ~ смешок kõnek
10. sport võrkpallimängus: ettetõstetud palli järsu alla suunatud löögiga üle võrgu lööma
обрабатывать/обработать* мяч
tõstespordis
поднимать/поднять* штангу

svert+paat s <+p'aat paadi p'aati p'aati, p'aati[de p'aati[sid ~ p'aat/e 22>
mer, sport väikese süvisega jaht, millel kiilu asendab svert
швертбот <швертбота м>

sõudma v <s'õud[ma s'õud[a sõua[b s'õu[tud, s'õud[is s'õud[ke 34>
1. aerupaari v aeru tõmmetega paati vees liikuma panema
грести <гребу, гребёшь; грёб, гребла> чем,
плыть на вёслах,
плыть под вёслами,
ходить на вёслах,
ходить под вёслами,
идти на вёслах,
идти под вёслами
jõuliselt, tugevasti sõudma
загребать <загребаю, загребаешь> чем
merd sõudma уходить ~ ходить в море на весельной лодке
sõudma hakkama начинать/начать* грести / садиться/сесть* на вёсла ~ за вёсла
tagurpidi sõudma табанить mer
vastuvett sõudma грести против течения
paadimees sõudis kõigest jõust лодочник грёб ~ загребал изо всех сил
sõudsime kalda suunas мы гребли ~ поплыли [на лодке] к берегу
sõudsime kaldale мы приплыли [на лодке] к берегу
lapsed sõuavad jõel дети катаются [на лодке] по реке
päevas tuli mitu korda üle jõe sõuda в день приходилось по несколько раз переправляться [на лодке] через реку
üksik paat sõudis merele одинокая вёсельная лодка вышла ~ поплыла в море
ta sõudis mind üle jõe он перевёз ~ переправил меня на лодке через реку
2. piltl mitmesuguste liigutuste ja liikumise puhul
плыть <плыву, плывёшь; плыл, плыла, плыло>
ujuja sõuab hoogsalt mõlema käega пловец мощно гребёт ~ загребает обеими руками
laps sõuab kätkis käte ja jalgadega ребёнок перебирает ручками и ножками в колыбели / ребёнок сучит ручками и ножками в колыбели kõnek
ema sõuab hälli мать качает колыбель
järvel sõuab part по озеру плывёт утка
kurgede kolmnurgad sõuavad lõuna poole косяки журавлей плывут ~ тянутся на юг
üle taeva sõuavad valged pilved по небу плывут [белые] облака
taevalaotuses sõudis poolkuu в поднебесье плыл полумесяц
mõtted aina sõuavad мысли всё плывут [в голове]

säär s <s'äär sääre s'äär[t s'äär[de, säär[te s'äär[i 13>
1. jalasäär inimesel, loomal, linnul, putukal
голень <голени ж>
sihvakate säärtega neiu девушка со стройными ногами
eidel sääred nagu sambad у старухи ноги, как тумбы
ta sai säärest haavata его ранили в голень ~ в ногу
kuri koer lõi hambad säärde злая собака укусила за ногу
tüdruk tantsis paljaste säärtega ~ palja sääri девушка танцевала без чулок
2. säärt kattev jalatsi osa
голенище <голенища с>
saapa, vildi, suka osa
паголенок <паголенка м>
püksisäär штанина kõnek / брючина kõnek
saapasäär голенище ~ паголенок сапога
sukasäär паголенок чулка
vildisäär голенище ~ паголенок валенка
pika ~ kõrge säärega botikud боты с длинными голенищами ~ паголенками
kirjatud säärtega sukad чулки с узорчатыми паголенками
pista pükste sääred saabastesse заправь штаны в сапоги
keeras pükste sääred üles он засучил брюки / он завернул штанины kõnek
3. miski kujult v ülesandelt säärt meenutav
ножка <ножки, мн.ч. род. ножек, дат. ножкам ж>
kõdistisäär anat ножка клитора
laesäär sõj цевьё
suurajusäär anat ножка большого мозга
vahelihasesäär anat ножка диафрагмы
ankru säär mer цевьё ~ веретено якоря
sirkli sääred ножки циркуля
4. väike piklik neem, maasäär
коса <ы, вин. косу, мн.ч. им. косы ж>,
[узкий] мыс
kruusasäär гравийная коса
liivasäär песчаная коса
Kura säär Куршская коса
Sõrve säär мыс Сырве
paat sõitis ümber sääre otsa лодка обогнула косу

sääri tegema уносить/унести* ноги; задавать/задать* лататы ~ стрекача; сматывать/смотать* удочки; показывать/показать* пятки

süst1 s <s'üst süsta s'üsta s'üsta, s'üsta[de s'üsta[sid ~ s'üst/i 22>
kerge kitsas tullideta paat
байдарка <байдарки, мн.ч. род. байдарок, дат. байдаркам ж>
kahesüst ~ kahene süst байдарка-двойка / двухвесельная ~ двухвёсельная байдарка
süstaga sõitma кататься на байдарке
järvele mindi süstadega ~ süstadel на озеро отправились на байдарках

tantsima v <t'antsi[ma t'antsi[da tantsi[b tantsi[tud 28>
1.
танцевать <танцую, танцуешь> / станцевать* <станцую, станцуешь> что, с кем-чем, под что,
плясать <пляшу, пляшешь> / сплясать* <спляшу, спляшешь> что, с кем-чем, под что
nõtkelt tantsima грациозно танцевать
tantsitakse üksinda või paaris танцуют без партнёра или с партнёром
keerutab valssi tantsida кружится в вальсе
vihub polkat tantsida лихо отплясывает польку kõnek
görlid vihtusid pöörast kankaani tantsida девушки [из кабаре] ~ гёрлы задорно плясали канкан
oskab hästi tantsida он хорошо танцует
balletis tantsib ta peaosa танцует ~ исполняет в балете главную роль
õpetaja tantsis uue tantsu rühmale ette учитель показал группе новый танец
isegi vana paar tantsis maha kõik tantsud даже пожилая пара станцевала все танцы
küll sa veel tantsid mu käes! piltl ты у меня ещё попляшешь!
2. piltl karglema, hüplema, keerlema, vingerdama
танцевать <танцую, танцуешь> от чего,
плясать <пляшу, пляшешь> от чего
hakkas vaimustusest tantsima он заплясал от восторга
tantsib rõõmu pärast танцует ~ пляшет ~ прыгает от радости
tantsib valu pärast kahe jala peal пританцовывает от боли, переступая с ноги на ногу
keti otsas tantsis raevukalt klähviv koer на цепи прыгала ~ скакала яростно тявкающая собака
paat tantsib lainetel лодка пляшет ~ качается на волнах
vanker hakkas siia ja sinna tantsima телегу стало бросать из стороны в сторону
lõi rusikaga lauale, nii et klaasid tantsisid он ударил кулаком по столу так, что стаканы заплясали
päikesekiirtes tantsis tolm в лучах солнца кружились пылинки
varjud tantsivad seinal тени пляшут ~ мечутся по стене
silme ees tantsivad punased rõngad перед глазами мелькают ~ плывут красные круги
rahutud mõtted tantsisid peas беспокойные мысли носились в голове
tantsivate kihulaste parv танцующее облако мошкары

tela s <tela tela tela -, tela[de tela[sid 17>
1.hrl mitmusesümmargune puu, mida mööda paati vette ja veest välja veetakse
каток <катка м>
paat veeti teladele лодку поставили на катки
2. trük võll trükivormi värviga katmiseks
валик <валика м>

tihtima v <t'ihti[ma t'ihti[da tihi[b tihi[tud 28>
tihendama; mer teki- ja välisplangutust veekindlaks tegema, triivima
конопатить <конопачу, конопатишь> / законопатить* <законопачу, законопатишь> что, чем,
законопачивать <законопачиваю, законопачиваешь> / законопатить* <законопачу, законопатишь> что, чем,
затыкать <затыкаю, затыкаешь> / заткнуть* <заткну, заткнёшь> что, чем,
заделывать <заделываю, заделываешь> / заделать* <заделаю, заделаешь> что, чем,
утыкивать <утыкиваю, утыкиваешь> / утыкать* <утыкаю, утыкаешь> что, чем kõnek
tihtis seinapragusid takkudega он конопатил ~ заделывал паклей щели в стене
tihtimata paat laskis vett läbi незаконопаченная лодка пропускала воду

toksama v <t'oksa[ma toksa[ta t'oksa[b toksa[tud 29>
1. kergelt lööma
стукнуть* <стукну, стукнешь> во что, обо что, по чему, чем,
тюкнуть* <однокр. тюкну, тюкнешь> кого-что, во что, обо что, по чему, чем kõnek,
тукнуть* <однокр. тукну, тукнешь> во что, обо что, по чему, чем kõnek
müksama
толкнуть* <однокр. толкну, толкнёшь> кого-что, подо что, во что, чем,
подтолкнуть* <подтолкну, подтолкнёшь> кого-что, во что, чем kõnek,
ткнуть* <однокр. ткну, ткнёшь> кого-что, кому-чему, во что, чем kõnek,
пихнуть* <однокр. пихну, пихнёшь> кого-что, во что, чем madalk
toksas kepiga vastu põrandat он стукнул палкой по полу ~ об пол
2. kergelt millegi vastu puutuma, millegi vastu sattuma
натолкнуться* <натолкнусь, натолкнёшься> на кого-что
paat toksas põhja лодка стукнулась об дно / лодка задела ~ зацепила дно

tonksama v <t'onksa[ma tonksa[ta t'onksa[b tonksa[tud 29>
tonkama, müksama
толкнуть* <однокр. толкну, толкнёшь> кого-что, во что, чем,
ткнуть* <однокр. ткну, ткнёшь> кого-что, в кого-что, кому, чем kõnek,
пихнуть* <однокр. пихну, пихнёшь> кого-что, во что, чем kõnek
tonksuga lööma
пнуть* <однокр. пну, пнёшь> кого-что, чем madalk
töö valmis, tonksas ta kirve paku sisse закончив работу, он всадил ~ вонзил топор в чурбан
naaber tonksas mulle küünarnukiga külge сосед пихнул меня локтем в бок kõnek
paat tonksas ninaga kaldasse лодка [у]ткнулась носом в берег kõnek

tõmbama v <t'õmba[ma tõmma[ta t'õmba[b tõmma[tud 29>
1. [vedides, tirides] liikuma panema
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, за что ka tehn,
потянуть* <потяну, потянешь> кого-что, за что,
тащить <тащу, тащишь> кого-что, за что,
дёргать <дёргаю, дёргаешь> / дёрнуть* <однокр. дёрну, дёрнешь> кого-что, за что,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> кого-что, за что,
рвануть* <рвану, рванёшь> кого-что, за что madalk
kuskilt välja, esile võtma v kiskuma
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, из чего,
вытягивать <вытягиваю, вытягиваешь> / вытянуть* <вытяну, вытянешь> кого-что, из чего,
тащить <тащу, тащишь> кого-что, из чего,
вытаскивать <вытаскиваю, вытаскиваешь> / вытащить* <вытащу, вытащишь> кого-что, из чего
millegi küljest rebima, käristama
отщеплять <отщепляю, отщепляешь> / отщепить* <отщеплю, отщепишь> что, от чего,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> что, с кого-чего,
сдирать <сдираю, сдираешь> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> что, с кого-чего
katki rebima
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> что, на что
kumbki tõmbas köit enda poole оба тянули канат на себя ~ в свою сторону
tõmbas tooli lauale lähemale он придвинул ~ подвинул стул к столу
uks tõmmati pärani дверь распахнули настежь / дверь рванули настежь madalk
tõmba uks koomale! притвори ~ прикрой дверь!
tõmba kardinad ette! задёрни ~ задвинь занавески!
tõmbasin kardina eest ~ kõrvale я отдёрнул занавеску
tõmbas ohjadest ja hobune jäi seisma он дёрнул за вожжи ~ потянул вожжи, и лошадь остановилась
lipp tõmmati vardasse флаг подняли ~ вздёрнули на флагшток
keegi tõmbas mind käisest кто-то потянул ~ дёрнул меня за рукав
tõmmake paat kaldale! тащите ~ тяните лодку на берег!
tõmba mootor käima! заведи ~ заводи мотор!
tõmbas püssi ~ kuke vinna он взвёл курок
tõmmake hobused õue заведите лошадей во двор
tõmbas hobuse tee äärde он потянул лошадь на обочину
tõmbas mul mütsi peast он содрал с меня шапку madalk, piltl
poiss tõmbas ta käest palli ära мальчик вырвал ~ выхватил мяч из его рук
2. rütmiliselt tõmmates midagi tegema
paadimees tõmbab ühtlaselt, jõuliselt aerudega лодочник гребёт мощно, ровно взмахивая вёслами
tõmbasin sõuda, nii et tullid raksusid я налегал на вёсла так, что уключины стонали piltl
pillimees tõmbab lõõtsa гармонист растягивает меха
tõmba lõõtsa, pillimees! играй, гармонист!
järv on nootadega tühjaks tõmmatud всю рыбу в озере выловили неводами
3. laiali laotama, sirgu v pingule venitama
натягивать <натягиваю, натягиваешь> / натянуть* <натяну, натянешь> что, на что,
растягивать <растягиваю, растягиваешь> / растянуть* <растяну, растянешь> что, на чём,
расстилать <расстилаю, расстилаешь> / разостлать* <расстелю, расстелешь> что, где
kedagi mingile alusele pikali ja sirgu sundima
растягивать <растягиваю, растягиваешь> / растянуть* <растяну, растянешь> кого-что, на чём
teed, kraavi rajama
тянуть <тяну, тянешь> / протянуть* <протяну, протянешь> что, через что, между чем,
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> что, через что, между чем
lõuendit raami peale tõmbama натягивать/натянуть* холст на подрамник
tõmbasime seinale kruntvärvi piltl мы прогрунтовали стену
üle hoovi oli tõmmatud pesunöör через весь двор была протянута верёвка для белья
läbi raba tõmmati kuivenduskraav через болото протянули ~ проложили ~ провели осушительную канаву
pakane tõmbas järvele jää piltl от мороза озеро подёрнулось ~ затянулось льдом
4. [käega] mingit pinda mööda libistama
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> чем, по чему
puhastavat, korrastavat vms liigutust tegema
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> что чем, чем по чему piltl,
пройтись* <пройдусь, пройдёшься; прошёлся, прошлась> по чему, чем kõnek
tõmbas käega üle juuste он провёл рукой по волосам
tõmbasin käisega üle higise näo я вытер ~ обтёр рукавом пот с лица
tõmbas luuaga üle põranda она прошла[сь] метлой по комнате kõnek
peenrad tõmmati rehaga siledaks грядки разровняли граблями
viiuldaja tõmbas paar korda poognaga üle keelte скрипач провёл пару раз смычком по струнам
tõmbasin juustesse lahu я расчесал волосы на пробор
tõmbas tikust ~ tikuga tuld ~ tõmbas tikku он чиркнул спичкой kõnek
tõmbame sirgjoone punktide A ja B vahele проведём прямую из точки А до точки В
nende nähtuste vahele pole kerge piiri tõmmata piltl нелегко провести границу ~ грань между этими явлениями
5. virutama, lööma
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> кого-что, чем, по чему madalk, piltl,
двинуть* <двину, двинешь> кого-что, чем madalk, piltl,
отвешивать <отвешиваю, отвешиваешь> / отвесить* <отвешу, отвесишь> что, кому-чему, чем madalk, piltl
vaat kui tõmban sulle paar tulist! вот отвешу тебе пару тумаков! madalk
tõmban sulle vastu vahtimist! заеду тебе в рожу ~ в физиономию ~ по морде! madalk
6. ülespoomise kohta
вздёргивать <вздёргиваю, вздёргиваешь> / вздёрнуть* <вздёрну, вздёрнешь> кого-что, на что madalk
röövel tõmmati oksa разбойника вздёрнули на сук madalk
7. selga, kätte, jalga, pähe panema
натягивать <натягиваю, натягиваешь> / натянуть* <натяну, натянешь> что kõnek,
надёргивать <надёргиваю, надёргиваешь> / надёрнуть* <надёрну, надёрнешь> что kõnek,
накидывать <накидываю, накидываешь> / накинуть* <накину, накинешь> что
seljast, käest, jalast, peast võtma
стягивать <стягиваю, стягиваешь> / стянуть* <стяну, стянешь> что, с кого-чего,
сдёргивать <сдёргиваю, сдёргиваешь> / сдёрнуть* <сдёрну, сдёрнешь> что, с кого-чего,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> что, с кого-чего,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скинуть* <скину, скинешь> что, с кого-чего
tõmbas kindad kätte он натянул перчатки
talle tõmmati hullusärk selga на него надели ~ накинули смирительную рубашку
tõmba mul kummikud jalast! стащи с меня [резиновые] сапоги!
8. märgib asendi v olukorra muutmist; olukorra, seisundi muutumist
laps tõmbas end teki all kerra ребёнок сжался в комочек ~ в комок ~ съёжился под одеялом
tõmba end koomale, ma istun sinu kõrvale! подвинься ~ потеснись, я сяду рядом [с тобой]!
tõmbasin jalad istumise alla я поджал ~ подвернул ~ подобрал под себя ноги
tõmba end sirgu выпрямись / распрямись
tõmbas pea õlgade vahele он втянул ~ вобрал голову в плечи
tõmbas kulmu[d] kipra ~ kortsu он нахмурил ~ сдвинул ~ насупил брови / он нахмурился ~ насупился
kõuts tõmbas küüru selga кот сгорбил спину
koer tõmbas saba jalge vahele собака поджала хвост
värske õhk tõmbas pea klaariks на свежем воздухе в голове просветлело piltl
külm vesi tõmbas jalad kangeks холодная вода стянула ~ свела ноги piltl
öökülmad tõmbasid maa tahedaks ночью землю подморозило / за ночь мороз подсушил землю
tuul on tee kuivaks tõmmanud дорога обсохла под ветром ~ на ветру / дорога обветрилась
vana foto on kollaseks tõmmanud старая фотография пожелтела
mu põsed tõmbasid punaseks мои щёки заалели
taevas on selgemaks tõmmanud небо проясняется
tõmbab pimedaks темнеет
9. sissehingamise kohta
втягивать <втягиваю, втягиваешь> / втянуть* <втяну, втянешь> что, в кого-что,
тянуть <тяну, тянешь> что,
вдыхать <вдыхаю, вдыхаешь> / вдохнуть* <вдохну, вдохнёшь> что, чего
hinge tagasi tõmbama
отдышаться* <отдышусь, отдышишься>
tõmbasin kopsudesse niisket mereõhku я втянул в лёгкие ~ в себя сырой морской воздух
haige tõmbas sügavalt hinge больной сделал глубокий вдох ~ глубоко вдохнул
tõmbasin ninaga: oli tunda kõrbehaisu я повёл носом и учуял гарь kõnek
tõmbasin kergendatult hinge, sest oht oli möödas я с облегчением перевёл дух -- опасность миновала kõnek
ta tõmbab piipu он курит трубку
mina ei tõmba я не курю / я некурящий
10. endasse imema
втягивать <-, втягивает> / втянуть* <-, втянет> что,
вбирать <-, вбирает> / вобрать* <-, вберёт; вобрал, вобрала, вобрало> что,
впитывать <-, впитывает> / впитать* <-, впитает> что
enda kaudu ära juhtima
тянуть <-, тянет> что
lõuend tõmbas värvi endasse холст впитал [в себя] краску
kraav tõmbab põldudelt liigvee ära канава собирает с полей избыток воды
ahi tõmbab halvasti печь плохо тянет / в печи плохая тяга
11. tõmbetuule, tuuletõmbuse kohta
тянуть <-, тянет> чем
pane uks kinni, tuul tõmbab закрой дверь, тянет сквозняк ~ сквозняком
siin tõmbab здесь тянет ~ дует
mäe otsas tõmbab kõvasti на горе сильно продувает
maja on tuulte tõmmata дом стоит на семи ветрах kõnek
12. enda poole liikuma panema
тянуть <-, тянет> кого-что, к кому-чему ka piltl,
притягивать <притягиваю, притягиваешь> / притянуть* <притяну, притянешь> кого-что, к кому-чему
mingisse kooslusse, tegevusse kaasa haarama; [üle] meelitama; tähelepanu, huvi äratama
привлекать <привлекаю, привлекаешь> / привлечь* <привлеку, привлечёшь; привлёк, привлекла> кого-что, к кому-чему,
влечь <влеку, влечёшь; влёк, влекла> кого-что, к кому-чему,
вовлекать <вовлекаю, вовлекаешь> / вовлечь* <вовлеку, вовлечёшь вовлёк, вовлекла> кого-что, во что,
втягивать <втягиваю, втягиваешь> / втянуть* <втяну, втянешь> кого-что, во что piltl
midagi halba, ebameeldivat, soovimatut
навлекать <навлекаю, навлекаешь> / навлечь* <навлеку, навлечёшь; навлёк, навлекла> кого-что, на кого-что
magnet tõmbab rauda [külge] магнит притягивает железо
poissi tõmbab tehnika мальчика тянет к технике ~ влечёт техника
mind tõmbab mere äärde меня тянет к морю
see pealkiri tõmbab это заглавие привлекает
mind tõmmati vestlusse меня вовлекли в беседу / меня втянули в разговор kõnek
tublid töötajad tõmmati teistesse firmadesse хороших работников перетянули ~ переманили в другие фирмы kõnek
kisa tõmbas meie tähelepanu kõrvale крик отвлёк наше внимание
13. tõmmist tegema
оттискивать <оттискиваю, оттискиваешь> / оттиснуть* <оттисну, оттиснешь> что
Internetist oma arvutisse võtma
переписывать <переписываю, переписываешь> / переписать* <перепишу, перепишешь> что,
скачивать <скачиваю, скачиваешь> / скачать* <скачаю, скачаешь> что kõnek
14. valmimisprotsessi lõpuni seisma; hauduma
завариваться <-, заваривается> / завариться* <-, заварится>,
настаиваться <-, настаивается> / настояться* <-, настоится>,
отстаиваться <-, отстаивается> / отстояться* <-, отстоится>
kohv on juba tõmmanud кофе уже заварился ~ настоялся ~ отстоялся
panime saunavihad kuuma vette tõmbama мы положили веники в горячую воду распариваться
15. kõnek energilise, hoogsa tegevuse kohta: rabama, rassima, takka andma v tõmbama

налегать <налегаю, налегаешь> / налечь* <налягу, наляжешь; налёг, налегла> на что,
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> кем madalk,
наяривать <наяриваю, наяриваешь> madalk,
шпарить <шпарю, шпаришь> madalk
ohtralt alkoholi jooma
пить [беспробудно],
пить [беспросыпно],
пить [без просыпа],
глушить водку,
накачиваться <накачиваюсь, накачиваешься> / накачаться* <накачаюсь, накачаешься> чем madalk
hoogsalt liikuma hakkama; põrutama, kihutama
пускаться <пускаюсь, пускаешься> / пуститься* <пущусь, пустишься> во что, что делать,
рвануть* <однокр. рвану, рванёшь> madalk
nädal otsa tõmbasin tööd teha я всю неделю вкалывал madalk
poiss tõmbas täiest kõrist laulda парень горланил во всё горло madalk
tõmbab magada спит как убитый ~ как сурок / спит без задних ног
viis päeva tõmbas järjest [juua] он пять дней кряду не просыхал
auto tõmbas paigast автомобиль рванул с места madalk
tõmbame Ameerikasse! махнём в Америку! piltl / рванём в Америку! madalk
tõmba uttu ~ lesta ~ minema! мотай ~ уматывай[ся] отсюда! madalk
võta relv ja tõmba! хватай ружьё и пали!
kõik mehed tõmmati sirgu ~ siruli всех мужчин застрелили / всех мужиков уложили madalk, piltl
tõmbab naistega он таскается по бабам madalk
16. naist röövima, vägisi endale kaasaks viima
умыкать <умыкаю, умыкаешь> / умыкнуть* <умыкну, умыкнёшь> кого-что
mõrsjat tõmbama умыкать/умыкнуть* невесту
17. kõnek varastama
стянуть* <стяну, стянешь> кого-что, откуда, где,
тащить <тащу, тащишь> кого-что, откуда,
утаскивать <утаскиваю, утаскиваешь> / утащить* <утащу, утащишь> кого-что, у кого, откуда
petma, tüssama, alt tõmbama
надувать <надуваю, надуваешь> / надуть* <надую, надуешь> кого-что,
провести* [за нос] кого-что,
обводить/обвести* вокруг пальца кого-что
bussis tõmmati mul rahakott ära в автобусе у меня стянули кошелёк
sai korterivahetusega tõmmata его надули с обменом квартиры
sain saja krooniga tõmmata меня [беззастенчиво] обсчитали на сто крон
teda juba alt ei tõmba попробуй-ка проведи его
sain tillist tõmmata piltl меня оставили с носом
äripartner oli teda haledalt alt tõmmanud партнёр по бизнесу бесцеремонно обвёл его вокруг пальца
18. kõnek pilkama, nöökima
насмехаться <насмехаюсь, насмехаешься> над кем-чем,
насмешничать <насмешничаю, насмешничаешь> над кем-чем,
подтрунивать <подтруниваю, подтруниваешь> / подтрунить* <подтруню, подтрунишь> над кем-чем
üksteist tõmmati ja nokiti подтрунивали друг над другом и клевали друг друга

tõrv s <t'õrv tõrva t'õrva t'õrva, t'õrva[de t'õrva[sid ~ t'õrv/u 22>
смола <смолы, мн.ч. им. смолы ж>,
дёготь <дёгтя sgt м>
kasetõrv берёзовая смола / дёготь
kivi[söe]tõrv каменноугольная смола
männitõrv сосновая смола
puidutõrv ~ puutõrv ~ puust aetud ~ põletatud tõrv древесная смола
uttetõrv первичная смола
tõrvaga immutatud paat пропитанная смолой ~ просмолённая лодка
tõrva sisaldav seep дегтярное ~ дегтевое мыло
tõrva ajama ~ keetma варить ~ кипятить ~ гнать смолу / курить смолу piltl
laevade plangutust immutati tõrvaga обшивку судов пропитывали смолой ~ смолили
tilk tõrva meepotis piltl капля ~ ложка дёгтя ~ дёгтю в бочке мёда

tõrvama v <t'õrva[ma tõrva[ta t'õrva[b tõrva[tud 29>
1. tõrvaga määrima v immutama
смолить <смолю, смолишь> / высмолить* <высмолю, высмолишь> что,
высмаливать <высмаливаю, высмаливаешь> / высмолить* <высмолю, высмолишь> что,
насмаливать <насмаливаю, насмаливаешь> / насмолить* <насмолю, насмолишь> что,
смолить <смолю, смолишь> / осмолить* <осмолю, осмолишь> что,
осмаливать <осмаливаю, осмаливаешь> / осмолить* <осмолю, осмолишь> что,
просмаливать <просмаливаю, просмаливаешь> / просмолить* <просмолю, просмолишь> что,
покрывать/покрыть* смолой что,
пропитывать/пропитать* смолой что
veidi, mõnest kohast
подсмаливать <подсмаливаю, подсмаливаешь> / подсмолить* <подсмолю, подсмолишь> что
katust tõrvama смолить/высмолить* ~ смолить/осмолить* крышу
tõrvatud paat смолёная ~ высмоленная ~ осмолённая лодка
tõrvatud köis пропитанный смолой ~ просмолённый канат
2. piltl mustama, laimama, teotama
чернить <черню, чернишь> / очернить* <очерню, очернишь> кого-что,
порочить <порочу, порочишь> / опорочить* <опорочу, опорочишь> кого-что,
выставлять/выставить* в неблаговидном свете кого-что,
представлять/представить* в неблаговидном свете кого-что,
шельмовать <шельмую, шельмуешь> кого-что, за что kõnek

tõrvane adj <tõrvane tõrvase tõrvas[t -, tõrvas[te tõrvase[id 10>
1. tõrvaga koos, tõrvaga määrdunud
в смоле,
в дёгте,
испачканный смолой,
испачканный дёгтем
tõrvaga kaetud
смолёный <смолёная, смолёное>,
смолевой <смолевая, смолевое>
tõrvaga immutatud
просмолённый <просмолённая, просмолённое>
tõrvane paat смолёная ~ подвергшаяся смолению лодка
tõrvane köis пропитанный смолой ~ смолевой ~ просмолённый канат
ta riided olid tõrvased его одежда была в смоле ~ в дёгте ~ испачкана смолой ~ дёгтем
2. tõrvarikas
смолистый <смолистая, смолистое; смолист, смолиста, смолисто>,
обильный смолой
tõrvased männihalud смолистые сосновые поленья

tõukama v <t'õuka[ma tõuga[ta t'õuka[b tõuga[tud 29>
1. [järsult, hooga] lükkama
толкать <толкаю, толкаешь> / толкнуть* <толкну, толкнёшь> кого-что, во что,
пихать <пихаю, пихаешь> кого-что, во что madalk
pikali, maha
сваливать <сваливаю, сваливаешь> / свалить* <свалю, свалишь> кого-что
jalaga
пинать <пинаю, пинаешь> кого-что madalk
maha, alla, ära
сталкивать <сталкиваю, сталкиваешь> / столкнуть* <столкну, столкнёшь> кого-что, с кого-чего, куда
kuhugi sisse
вталкивать <вталкиваю, вталкиваешь> / втолкнуть* <втолкну, втолкнёшь> кого-что, куда
tõukas ukse kinni он захлопнул дверь
poisid tõukavad üksteist мальчики толкают друг друга ~ толкаются / мальчишки пихаются madalk
suusataja tõukab mõlema kepiga korraga лыжник отталкивается обеими палками одновременно
keegi tõukas mind pikali ~ jalust maha кто-то свалил меня с ног
tõukasin ta käe kõrvale я оттолкнул его руку
paat tõugati vette лодку столкнули в воду
tõukas parve kaldast lahti он оттолкнул плот от берега
tuul tõukab paati ветер подгоняет лодку
sportlane tõukab kuuli спортсмен толкает ядро
tahab vastutust teiste turjale tõugata piltl он хочет свалить ответственность на других kõnek
kuningas tõugati troonilt piltl короля свергли ~ сместили с престола
ta on igaühele tõugata ja lükata piltl ему всегда и от всех достаётся
2. millegi põhjustamise v ajendamise kohta
толкать <толкаю, толкаешь> / толкнуть* <толкну, толкнёшь> кого-что, на что, что сделать piltl,
побуждать <побуждаю, побуждаешь> / побудить* <побужу, побудишь> кого-что, к чему, что делать, что сделать,
подстрекать <подстрекаю, подстрекаешь> / подстрекнуть* <подстрекну, подстрекнёшь> кого-что, к чему, на что,
подталкивать <подталкиваю, подталкиваешь> / подтолкнуть* <подтолкну, подтолкнёшь> кого-что, к чему, на что kõnek, piltl,
вводить <ввожу, вводишь> / ввести* <введу, введёшь; ввёл, ввела> кого-что, во что kõnek, piltl,
подбивать <подбиваю, подбиваешь> / подбить* <подобью, подобьёшь> кого-что, на что, что делать, что сделать kõnek, piltl
[keda] kiusatuse sisse tõukama вводить/ввести* [кого] в искушение ~ в соблазн kõnek
mis motiivid teda kuriteole tõukasid? какие мотивы толкнули его на преступление?
uudishimu tõukab tegutsema любопытство подталкивает к действию kõnek

tõusma v <t'õus[ma t'õus[ta tõuse[b t'õus[tud, t'õus[is t'õus[ke 32>
1. ülespoole, kõrgemale liikuma
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось> куда, где,
вставать <встаю, встаёшь> / встать* <встану, встанешь> откуда, куда,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> откуда, куда,
всходить <всхожу, всходишь> / взойти* <взойду, взойдёшь; взошёл, взошла> куда, где
õhku, lendu
взлетать <взлетаю, взлетаешь> / взлететь* <взлечу, взлетишь> куда,
вспархивать <вспархиваю, вспархиваешь> / вспорхнуть* <вспорхну, вспорхнёшь> откуда, куда,
сниматься <снимаюсь, снимаешься> / сняться* <снимусь, снимешься; снялся, снялась, снялось> с чего
kiiresti, sööstes
взмётываться <-, взмётывается> / взметнуться* <-, взметнётся> откуда, куда,
взвиваться <-, взвивается> / взвиться* <-, взовьётся; взвился, взвилась> куда,
взмывать <-, взмывает> / взмыть* <-, взмоет> куда,
взноситься <-, взносится> / взнестись* <-, взнесётся; взнёсся, взнеслась> куда, где
veepinnale
всплывать <всплываю, всплываешь> / всплыть* <всплыву, всплывёшь; всплыл, всплыла, всплыло> откуда, куда
mööda treppi pööningule tõusma подниматься/подняться* ~ взбираться/взобраться* по лестнице на чердак
mäkke ~ mäele tõusma подниматься/подняться* в ~ на гору ~ всходить/взойти* на гору
alpinistid tõusid Elbrusele альпинисты взошли на Эльбрус
lind tõusis lendu ~ õhku птица взлетела ~ вспорхнула / птица взметнулась ~ взмыла ввысь
lennuk tõuseb maast lahti самолёт взлетает
allveelaev tõuseb pinnale подводная лодка всплывает ~ поднимается на поверхность ~ наверх
paat tõuseb ja vajub lainetel лодка качается на волнах
kui klimbid tõusevad peale, on supp valmis когда клёцки всплывут, суп готов
jõelt tõuseb udu от реки ~ над рекой поднимается туман
päike tõusis täna kell üheksa сегодня солнце взошло в девять часов
tõusis toolilt [püsti ~ üles] он поднялся ~ встал со стула
hobune tõusis tagajalgadele лошадь поднялась ~ встала ~ взвилась на дыбы
oleme alles lauast ~ söömast tõusnud мы только что встали из-за стола ~ только что поели
tõusis voodis istukile ~ istuli ~ istuma он приподнялся и присел в кровати
kohus tuleb, palun püsti tõusta прошу встать, суд идёт
külaline tõusis minekule гость встал, собираясь уходить
tõuse [üles], kõik on juba üleval! вставай, все уже на ногах! kõnek
tõuseb enne kukke ja koitu он встаёт с петухами kõnek
Kristus on üles tõusnud Христос воскрес ~ воскресе
painajalik mälestus tõusis taas pinnale piltl кошмарное воспоминание всплыло в памяти ~ перед глазами
viin tõusis pähe ~ latva [kellele] piltl водка ударила в голову кому
tõuseb karjääriredelil kiiresti piltl он быстро продвигается по карьерной лестнице
ta on tõusev täht äritaevas piltl это восходящая звезда в бизнесе
2. kõrgemaks muutuma, kõrgenema
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось>
jõgi tõusis üle kallaste река вышла ~ выступила из берегов ~ затопила берега ~ разлилась
piim tõusis keema молоко закипело
õhutemperatuur on tõusnud üle nulli температура воздуха поднялась выше нуля
3. tärkama
всходить <-, всходит> / взойти* <-, взойдёт; взошёл, взошла>,
пробиваться <-, пробивается> / пробиться* <-, пробьётся>,
проклёвываться <-, проклёвывается> / проклюнуться* <-, проклюнется> kõnek
kasvama
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> из чего
sel aastal seeme ei tõusnud [üles] в этом году семена не взошли ~ не поднялись
kännust tõusevad võrsed на пне пробиваются ростки
4. kõrguma, kõrgusse kerkima, oma ümbrusest kõrgemale ulatuma
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> из чего, над чем,
возвышаться <-, возвышается> над чем
taamal tõuseb mets вдали поднимается ~ возвышается лес
5. määralt, ulatuselt, astmelt, näitajatelt jne suurenema, kasvama, kiirenema
повышаться <-, повышается> / повыситься* <повысится>,
нарастать <-, нарастает>,
расти <-, растёт; рос, росла> / вырасти* <-, вырастет; вырос, выросла> piltl,
возрастать <-, возрастает> / возрасти* <-, возрастёт; возрос, возросла> piltl,
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> kõnek, piltl
pension tõuseb пенсия повышается ~ растёт / пенсия поднимается kõnek
hinnad tõusevad цены растут / цены поднимаются kõnek
töötajate arv tõusis kahekordseks количество работников возросло вдвое
viha aina tõuseb гнев всё нарастает ~ усиливается
pianist mängib tõusvas tempos пианист играет в нарастающем темпе
õppeedukus on tõusnud успеваемость повысилась ~ улучшилась
6. tekkima, sündima; kerkima
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> piltl
nähtavaks saama
показываться <-, показывается> / показаться* <-, покажеся> где,
выступать <-, выступает> / выступить* <-, выступит> откуда, где
kuuldavaks saama, kostma hakkama
доноситься <-, доносится> / донестись* <-, донесётся; донёсся, донеслась> откуда
välja kujunema, silma paistma hakkama
выдвигаться <-, выдвигается> / выдвинуться* <-, выдвинется> во что, на что,
выделяться <-, выделяется> / выделиться* <-, выделится> чем,
отличаться <-, отличается> / отличиться* <-, отличится> чем
südalinna tõuseb uus hotell в центре города поднимается ~ возводится новая гостиница
linn tõusis tuhast ja varemeist город поднялся из пепла и руин
pimedusest tõusis esile mehe kuju в темноте проступил силуэт мужчины piltl
silmisse tõusid pisarad на глазах показались ~ выступили слёзы piltl
puna tõusis palgeisse щёки разрумянились / щёки залились румянцем piltl / лицо залила краска piltl / на лице выступила краска piltl
saalis tõusis lärm в зале поднялся шум
klimp ~ klomp ~ tükk tõusis kurku ком ~ комок подступил к горлу piltl / ком ~ комок подкатил к горлу kõnek, piltl
meelde tõusid vanaema sõnad пришли на память ~ вспомнились слова бабушки
jälle tõusis ärasõit päevakorda ~ päevakorrale опять встал ~ поднялся вопрос об отъезде
on tõusnud kerge tuul поднялся лёгкий ветер
7. teatud positsiooni saavutama, edenema
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось> над кем-чем piltl,
повышаться <повышаюсь, повышаешься> / повыситься* <повышусь, повысишься> в чём, по чему,
выдвигаться <выдвигаюсь, выдвигаешься> / выдвинуться* <усь, выдвинешься> на что,
продвигаться <продвигаюсь, продвигаешься> / продвинуться* <продвинусь, продвинешься> по чему piltl,
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выду, выдешь; вышел, вышла> в кого-что, кем-чем piltl
tal on kange soov direktoriks tõusta у него сильное желание выйти в директора
meeskond tõusis liidriks команда вышла в лидеры / команда стала лидерствовать kõnek
kuningapoeg tõuseb varsti troonile королевич скоро вступит ~ взойдёт на трон
tüdruk tõusis mu silmis девочка поднялась в моих глазах
8. võitlusse astuma, vastu hakkama, üles tõusma
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось> против кого-чего piltl,
восставать <восстаю, восстаёшь> / восстать* <восстану, восстанешь> против кого-чего,
вставать <встаю, встаёшь> / встать* <встану, встанешь> против кого-чего, за кого-что, на что,
выступать <выступаю, выступаешь> / выступить* <выступлю, выступишь> за кого-что, на что
talupojad tõusid mõisnike vastu [üles] крестьяне восстали против помещиков
kogu klass tõusis õpetaja kaitseks весь класс выступил в защиту ~ на защиту учителя ~ встал на защиту учителя ~ вступился за учителя
ülestõusnud maurid восставшие мавры


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur