[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 112 artiklit, väljastan 100

aja+häda s <+häda häda häda h'ätta, häda[de häda[sid 17>
цейтнот <цейтнота sgt м> sport kõnek, ka piltl,
недостаток времени,
нехватка времени kõnek
mõlemapoolne ajahäda обоюдный цейтнот
ajahädas olema находиться в цейтноте / испытывать недостаток времени
ajahädas peame kasutama öötundegi из-за недостатка времени мы должны использовать и ночные часы ~ ночное время

alt vedama v
1. haneks vedama, alt tõmbama
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> кого-что kõnek,
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что kõnek, piltl,
обводить <обвожу, обводишь> / обвести* <обведу, обведёшь; обвёл, обвела> кого-что madalk,
надувать <надуваю, надуваешь> / надуть* <надую, надуешь> кого-что madalk
vedas kõiki kaaslasi alt он провёл всех товарищей kõnek
teda veeti turul hinnaga kõvasti alt его на рынке здорово надули [с ценами] madalk
2. lootusi petma
подводить <подвожу, подводишь> / подвести* <подведу, подведёшь; подвёл, вела> кого-что kõnek, piltl,
подкачать* <подкачаю, подкачаешь> kõnek
üles ütlema
отказывать <-, отказывает> / отказать* <-, откажет> kõnek, piltl
tervis vedas alt здоровье подвело ~ подкачало kõnek
vaist ei vedanud alt чутьё не подвело кого kõnek
mootor vedas alt мотор отказал kõnek

arvestama v <arvesta[ma arvesta[da arvesta[b arvesta[tud 27>
1.
учитывать <учитываю, учитываешь> / учесть* <учту, учтёшь; учёл, учла> кого-что,
считаться <считаюсь, считаешься> / посчитаться* <посчитаюсь, посчитаешься> с кем-чем
lootma kellele-millele
рассчитывать <рассчитываю, рассчитываешь> на кого-что
kõiki asjaolusid arvestama учитывать/учесть* все обстоятельства
peab arvestama teisi inimesi нужно считаться с другими людьми
peab arvestama kohalikke tingimusi нужно считаться с местными условиями / нужно учитывать местные условия
rivaali tuleb tõsiselt arvestada с соперником нужно серьёзно считаться
tõsiasju ei saa arvestamata jätta нельзя не считаться с фактами / нельзя не учитывать факты
temaga võib igas olukorras arvestada на него можно рассчитывать в любой обстановке ~ в любом положении
ma arvestasin õe abiga я рассчитывал на помощь сестры
täiesti arvestatav tulemus результат, вполне заслуживающий внимания
2. arvesse v arvele panema
засчитывать <засчитываю, засчитываешь> / засчитать* <засчитаю, засчитаешь> что,
зачитывать <зачитываю, зачитываешь> / зачесть* <зачту, зачтёшь; зачёл, зачла> что, кому
kaasa arvama
считать <считаю, считаешь> кого-что
sissemakstud raha arvestati võla katteks внесённые деньги зачли в уплату долга
meid on paarikümne ringis, lapsi arvestamata нас около двух десятков, не считая ~ не включая детей
kontrolltöö on arvestatud контрольная работа зачтена
3. kalkuleerima; kaalutlema
рассчитывать <рассчитываю, рассчитываешь> / рассчитать* <рассчитаю, рассчитаешь> что
arvestasime iga inimese kohta kakssada grammi salatit мы рассчитали на каждого человека по двести граммов салата
tagasiteeks ~ tagasiteele peame arvestama kaks päeva на обратный путь мы должны отвести два дня
oleme midagi valesti arvestanud мы что-то неверно рассчитали
hirm tuleviku ees tegi inimese arvestavaks страх перед будущим сделал человека расчётливым
4. kõnek arvutama
считать <считаю, считаешь> / сосчитать* <сосчитаю, сосчитаешь> что,
высчитывать <высчитываю, высчитываешь> / высчитать* <высчитаю, высчитаешь> что,
вычислять <вычисляю, вычисляешь> / вычислить* <вычислю, вычислишь> что,
подсчитывать <подсчитываю, подсчитываешь> / подсчитать* <подсчитаю, подсчитаешь> что

hele adj <hele heleda heleda[t -, heleda[te heleda[id 2>
1. valgust kiirgav; valgusküllane; valkjas
светлый <светлая, светлое; светел, светла, светло> ka piltl
ere, kirgas
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко, ярки; ярче, ярчайший> ka piltl
hele päike светлое ~ ясное ~ яркое солнце
hele valgus яркий свет
hele välgusähvatus яркий блеск молнии
heledad suveööd светлые летние ночи
heledad silmad светлые глаза
heledad juuksed светлые ~ белокурые волосы
heledad lootused светлые надежды / лучезарные надежды liter
heledad tulevikuplaanid светлые планы на будущее
heleda peaga tütarlaps светловолосая ~ светлоголовая ~ белокурая ~ белоголовая девушка
heledaks pleekinud tapeet выгоревшие ~ выцветшие [на солнце] обои
kuuvalgusest hele taevas озарённое луной небо
puud põlesid heleda leegiga дрова горели ярким пламенем
ta on meie klassi heledamaid päid он самая светлая ~ умная голова нашего класса
2. kõlav
звонкий <звонкая, звонкое; звонок, звонка, звонко; звонче, звончайший>,
звучный <звучная, звучное; звучен, звучна, звучно>,
заливистый <заливистая, заливистое; заливист, заливиста, заливисто>,
зычный <зычная, зычное; зычен, зычна, зычно>
hele hääl звонкий ~ звучный ~ серебристый голос
hele karje звонкий ~ резкий крик
hele naer звонкий ~ звучный ~ зычный ~ заливистый смех
heleda häälega tüdruk звонкоголосая ~ голосистая девочка
heleda kõlaga pill звучный музыкальный инструмент
kellalöögid läksid järjest heledamaks бой колоколов становился всё звонче и звонче
3. tugev, jõuline
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>,
ужасный <ужасная, ужасное; ужасен, ужасна, ужасно> kõnek
jalga lõi hele valu сильная ~ острая боль пронзила ногу / в ногу ударила ужасная боль kõnek
4. kõnek tühja kõhu kohta
kõht ~ kere on hele [кто] голоден / [кто] проголодался / [у кого] под ложечкой сосёт

ise+mõtlemine
iseseisev mõtlemine, oma peaga mõtlemine
самостоятельное мышление,
самомышление <самомышления с>

jommis adv adj <j'ommis>
kõnek purjus, vintis
подвыпивший <подвыпившая, подвыпившее>,
под мухой,
под хмельком,
окосевший <окосевшая, окосевшее> madalk
jommis olema быть под хмельком ~ под градусом ~ под мухой ~ подшофе
jommis peaga ~ päi во хмелю / с пьяных глаз madalk / под пьяную лавочку madalk / по пьяной лавочке madalk
jommis mees подвыпивший мужчина

joobnud adjeestäiendina ei käändu<j'oobnud j'oobnu j'oobnu[t -, j'oobnu[te j'oobnu[id 2>
1. purjus
пьяный <пьяная, пьяное; пьян, пьяна, пьяно, пьяны>,
нетрезвый <нетрезвая, нетрезвое; нетрезв, нетрезва, нетрезво, нетрезвы>,
хмельной <хмельная, хмельное; хмелён, хмелен, хмельна, хмельно>,
опьянелый <опьянелая, опьянелое> kõnek,
под хмельком kõnek,
выпивший <выпившая, выпившее> madalk
joobnud mees пьяный ~ нетрезвый мужчина
joobnud inimeste lärm пьяный гвалт kõnek
ta oli kergelt joobnud он был слегка пьян / он был немного выпивши madalk
tüdisin ta joobnud jutust мне надоел его пьяный лепет
joobnud jalad ja käed ei kuulanud sõna спьяну руки и ноги не слушались kõnek
joobnud olekus в пьяном виде / в нетрезвом состоянии
joobnud peast ~ joobnud peaga спьяна kõnek / спьяну kõnek / по пьяной лавочке madalk / с пьяных глаз madalk
2. piltl vaimustunud
опьянённый <опьянённая, опьянённое; опьянён, опьянена, опьянено> чем,
пьяный <пьяная, пьяное; пьян, пьяна, пьяно, пьяны> чем, от чего,
опьянелый <опьянелая, опьянелое> от чего kõnek
olin vabadusest joobnud я был опьянён свободой / я опьянел от свободы

joomane adj <joomane joomase joomas[t -, joomas[te joomase[id 10>
joobnud
пьяный <пьяная, пьяное; пьян, пьяна, пьяно, пьяны>,
нетрезвый <нетрезвая, нетрезвое; нетрезв, нетрезва, нетрезво>,
хмельной <хмельная, хмельное; хмелён, хмелен, хмельна, хмельно>
küllap andis lubaduse joomase peaga поди пьяный ~ выпивший был, когда обещал kõnek

jõmmis adv adj <j'õmmis>
kõnek purjus, vintis
во хмелю,
под хмельком,
навеселе,
под градусом,
выпивши madalk,
под парами madalk,
под мухой madalk
tuli jõmmis peaga koju пришёл под хмельком ~ навеселе домой
nad olid kõik jõmmis все они были под хмельком ~ навеселе / все они были подвыпивши madalk

järele2 adv <järele>
1. osutab kelle-mille liikudes järgnemisele; üldisemalt, liikudes järgnemata
вслед, вдогон, вдогонку, за кем-чем
tule aga mulle järele! иди [вслед] за мной!
koerad jooksid vankrile järele собаки бежали вслед за телегой
kihutas põgenikule järele он помчался вдогонку за беглецом
võttis hobuse ohelikuga järele он повёл лошадь за собой на привязи
talle tulistati järele в него выстрелили вслед
talle hüüti midagi järele ему что-то крикнули вслед
2. osutab järgnemisel kelleni jõudmisele; osutab arengult, tasemelt, saavutustelt kelleni-milleni jõudmist v viimist
до-
jõudsin talle poolel teel järele я догнал его на полпути
oodake meid ka järele! подождите, пока мы вас догоним!
peame töödega naabritele järele jõudma мы должны догнать соседей в своих работах
ta aitas mind matemaatikas järele он репетировал меня в математике
3. osutab kuhugi minekule, et sealt keda-mida ära viia, ära toimetada
при-, по-, за кем-чем
miks sa oma raamatule järele ei tule? почему ты не приходишь ~ не заходишь за своей книгой?
läksin lapsele kooli järele я пошёл за ребёнком в школу / я пошёл, чтобы забрать ребёнка из школы
4. osutab mille ajaliselt hilisemale toimumisele
mine sa ees, ma tulen pärast järele ты иди, я приду ~ подойду немного позже
need tunnid tuleb hiljem järele teha эти часы нужно отработать
5. alles, säilinuks
eilsest on pisut putru järele jäänud со вчерашнего осталось немного каши
6. osutab mille lakkamisele, vaibumisele
пере-, пре-, от[о]-
vihm jäi järele дождь прекратился ~ перестал
laps jättis nutu järele ребёнок перестал плакать
valu andis järele боль отпустила ~ отошла kõnek
külm ~ pakane andis järele мороз ослабел
7. osutab mille paigast lahtitulekule, lõdvenemisele surve mõjul
под-, у-, от[о]-
uks andis järele дверь поддалась ~ уступила
mees laskis püksirihma järele мужчина отпустил ~ ослабил ремень
andis kiusatusele järele он поддался соблазну
8. eeskuju põhjal, imiteerides
под-
allkiri on järele tehtud подпись подделана
ta aimas ~ tegi järele käokukkumist он подражал кукованию кукушки, он имитировал кукование кукушки
9. osutab kontrollivale kindlakstegemisele
vaata järele, kes seal tuli! посмотри, кто там пришёл!
tuleb järele uurida, kuidas see juhtus нужно узнать, как это всё случилось / нужно разузнать, как это всё случилось kõnek

kaine adj <kaine k'aine kaine[t -, kaine[te k'aine[id 6; k'aine k'aine k'aine[t -, k'aine[te k'aine[id 1>
1. mittejoobnud
трезвый <трезвая, трезвое; трезв, трезва, трезво, трезвы>
kaine mees трезвый мужчина
kainest peast ~ kaine peaga в трезвом состоянии
kaineks tegema отрезвлять/отрезвить* кого / трезвить/отрезвить* кого / трезвить/протрезвить* кого
ehmatus võttis mehe kaineks мужчина отрезвел с испугу
ta ei näe kainet päeva он дня трезвого не видит
2. mõistuspärane, asjalik
трезвый <трезвая, трезвое; трезв, трезва, трезво, трезвы> piltl,
здравый <здравая, здравое; здрав, здрава, здраво>,
разумный <разумная, разумное; разумен, разумна, разумно>,
рассудительный <рассудительная, рассудительное; рассудителен, рассудительна, рассудительно>,
здравомыслящий <здравомыслящая, здравомыслящее>
kaine mõistus здравый ~ трезвый ум / здравомыслие
kaine pilk ~ vaade elule трезвый взгляд на жизнь

keele+neet
augustamisega keele külge kinnitatav väikse peaga ehe
прямая гантеля для пирсинга языка

koogutama v <kooguta[ma kooguta[da kooguta[b kooguta[tud 27>
küürutama, kummardama
гнуться <гнусь, гнёшься> / согнуться* <согнусь, согнёшься> над кем-чем,
сгибаться <сгибаюсь, сгибаешься> / согнуться* <согнусь, согнёшься> над кем-чем,
нагибаться <нагибаюсь, нагибаешься> / нагнуться* <нагнусь, нагнёшься> над кем-чем, к кому-чему,
наклоняться <наклоняюсь, наклоняешься> / наклониться* <наклонюсь, наклонишься> к кому-чему, над кем-чем,
склоняться <склоняюсь, склоняешься> / склониться* <склонюсь, склонишься> к кому-чему, над кем-чем, на кого-что
kummardusi tegema
кланяться <кланяюсь, кланяешься> / поклониться* <поклонюсь, поклонишься> кому-чему,
раскланиваться <раскланиваюсь, раскланиваешься> / раскланяться* <раскланяюсь, раскланяешься> с кем-чем,
поклоняться <поклоняюсь, поклоняешься> кому-чему
istus ja koogutas end edasi-tagasi он сидел, покачиваясь назад и вперёд
poisid koogutasid end laua kohale kaarti uurima ребята склонились ~ согнулись над картой на столе и стали её изучать
koogutasin end aknast välja, et paremini näha я высунулся из окна, чтобы лучше видеть
ei olnud kerge kartulipõllul koogutada нелегко было гнуть спину на картофельном поле
uksehoidja koogutas kummardusi teha швейцар раскланивался / швейцар отвешивал поклоны kõnek
eideke koogutas ikoonide ees старушка делала поклоны перед иконами ~ перед образами
puud koogutasid tuule käes деревья гнулись ~ качались на ветру ~ от ветра
hobune koogutas pead ~ peaga лошадь подёргивала головой
ei maksa ülemuste ees koogutada не стоит кланяться начальству ~ перед начальством ~ заискивать перед начальством / не стоит гнуть спину ~ шею ~ хребет перед начальством kõnek

kräsu+pea s <+p'ea p'ea p'ea[d -, p'ea[de p'ä[id 26>
1. krässus juustega pea
кудрявая голова,
курчавая голова
poisil oli tume kräsupea у мальчика была тёмная кудрявая ~ курчавая голова
kräsupeaga neeger негр с курчавой головой / курчавый негр
2. sellise peaga isik
кудрявый <кудрявого м>,
кудрявая <кудрявой ж>,
кучерявый <кучерявого м> kõnek,
кучерявая <кучерявой ж> kõnek
kes on see kräsupea? кто этот кучерявый ~ эта кучерявая ? kõnek

kõmdi adv interj <k'õmdi>
хлоп kõnek,
трах kõnek,
тарарах kõnek,
бах kõnek,
бух kõnek
lõi ukse kõmdi kinni он хлопнул дверью / он хлоп дверью kõnek
jooksis peaga kõmdi vastu puud он с бегу трахнулся головой о дерево kõnek
mees lõi kõmdi rusikaga vastu lauda трах! ударил мужчина по столу kõnek

kärme adj <kärme k'ärme kärme[t -, kärme[te k'ärme[id 6; k'ärme k'ärme k'ärme[t -, k'ärme[te k'ärme[id 1>
nobe, väle
быстрый <быстрая, быстрое; быстр, быстра, быстро, быстры>,
проворный <проворная, проворное; проворен, проворна, проворно>,
расторопный <расторопная, расторопное; расторопен, расторопна, расторопно>,
бойкий <бойкая, бойкое; боек, бойка, бойко; бойче, бойчее>,
прыткий <прыткая, прыткое; прыток, прытка, прытко; прытче> kõnek
kärmed hobused быстрые ~ резвые кони / борзые кони kõnek
kärme jooks быстрый бег
kärmed liigutused быстрые ~ бойкие ~ проворные движения
kärmed käed проворные руки
käbe ja kärme eit расторопная и бойкая старуха
kuuldus kärmeid samme послышались быстрые ~ проворные ~ торопливые ~ спешные шаги
poiss on kärme taibuga мальчик сметлив ~ сообразителен ~ бойкого ума
ta on kärme solvuma он очень обидчив
hingeldab kärmest käimisest он задыхается от быстрой ходьбы
tööd tehti kärmel käel ~ kärme käega работали быстро ~ на скорую руку / работали живой рукой kõnek
peame kärmed olema, sest meid oodatakse мы должны спешить, нас ждут
kärmemad said ülesandega peagi hakkama более расторопные быстро справились с заданием

lahkuma v <l'ahku[ma l'ahku[da l'ahku[b l'ahku[tud 27>
1. ära minema
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> откуда,
покидать <покидаю, покидаешь> / покинуть* <покину, покинешь> кого-что
väljuma
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выйду, выйдешь; вышел вышла> откуда
sa pead siit lahkuma ты должен уйти отсюда
külalised lahkusid гости ушли
ta lahkus kodumaalt 1929. aastal он покинул родину в 1929 году
õpetaja lahkus klassist учитель вышел из класса
sõitjaid palutakse bussist lahkuda пассажиров просят выйти из автобуса
ta lahkus teatrilavalt он покинул сцену
jõud on kehast lahkunud силы покинули меня
lahkus töölt omal soovil он ушёл ~ уволился с работы по собственному желанию
lahkuva suve soojus тепло уходящего лета
2. lahku minema; kõnek millestki loobuma, millestki lahti ütlema
расставаться <расстаюсь, расстаёшься> / расстаться* <расстанусь, расстанешься> с кем-чем, кем,
разлучаться <разлучаюсь, разлучаешься> / разлучиться* <разлучусь, разлучишься> с кем-чем
me peame teineteisest lahkuma мы должны расстаться ~ разлучиться
lahkusime sõpradena мы расстались друзьями
tuleb lahkuda paljudest vanadest harjumustest kõnek нужно расстаться со многими старыми привычками / нужно отказаться от многих старых привычек
ta ei raatsi rahast lahkuda kõnek ему жаль расставаться с деньгами

lahtine adj <l'ahtine l'ahtise l'ahtis[t l'ahtis[se, l'ahtis[te l'ahtis/i ~ l'ahtise[id 12 ~ 10>
1. avatud, katmata; avalik; aval
открытый <открытая, открытое>,
раскрытый <раскрытая, раскрытое>,
развёрнутый <развёрнутая, развёрнутое>
pakkimata
разливной <разливная, разливное>,
развесной <развесная, развесное>,
бестарный <бестарная, бестарное>,
навалочный <навалочная, навалочное>
lahtine uks открытая дверь
lahtine raamat открытая ~ раскрытая книга
lahtised vihmavarjud раскрытые зонтики
lahtine silp lgv открытый слог
lahtine krae открытый ворот
lahtise taeva all под открытым небом
lahtine luumurd med открытый перелом
lahtine rõdu открытый балкон
lahtise ninaga kingad туфли с открытым носом ~ носком
lahtine vesi свободная ото льда вода
lahtine koosolek открытое собрание
lahtine tund открытый урок
lahtiste uste päev день открытых дверей
lahtine hääletus открытое голосование
küsimus jäi lahtiseks вопрос остался открытым
lahtise südamega inimene человек с открытой душой
ta on lahtise ütlemisega он прямой ~ откровенный в своих высказываниях
lahtine piim разливное молоко
2. külge kinnitamata; kergesti liikuv v nihkuv
lahtine krohv отлупившаяся штукатурка
lahtised põrandalauad незакреплённые ~ незабитые половицы ~ половые доски
lahtine liiv geol незакреплённый песок
lahtised juuksed распущенные волосы
üks hammas on lahtine [один] зуб шатается
3. eneseväljenduse kohta: voolav, takerdumatu
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>
lahtise sulega ajakirjanik журналист, владеющий пером
4. kiiresti v rohkesti eritav v erituv
lahtine köha влажный кашель
lahtine tuberkuloos открытая форма туберкулёза

lahtise käega ~ lahtisel käel щедрой рукой; на широкую руку; широкой рукой
▪ [kellel] on lahtine käsi ~ lahtised käed (1) быть щедрым; (2) [кто] мастер на все руки; (3) [кто] даёт волю рукам; [кто] распускает руки
▪ [kellel] on lahtine pea ~ mõistus ~ [kes] on lahtise peaga ~ mõistusega [у кого] светлая голова
lahtine raha (1) лишние ~ свободные деньги; (2) мелкие деньги
lahtised otsad открытые вопросы
lahtiste silmadega ~ lahtisi silmi с открытыми глазами
lahtisest uksest sisse murdma ломиться в открытую дверь
lahtiste kaartidega mängima играть с открытыми ~ с раскрытыми картами
▪ [kellel] on lahtine suuvärk ~ [kes] on lahtise suuvärgiga [у кого] длинный язык; [кто] бесструнная балалайка madalk; [у кого] язык без костей madalk

loopima v <l'oopi[ma l'oopi[da loobi[b loobi[tud 28>
1. viskama, pilduma
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, чем, на кого-что, в кого-что, кому-чему,
кидать <кидаю, кидаешь> / кинуть* <кину, кинешь> что, в кого-что, чем,
метать <мечу, мечешь> что, чем, в кого-что,
швырять <швыряю, швыряешь> / швырнуть* <швырну, швырнёшь> кого-что, чем kõnek
välja
выбрасывать <выбрасываю, выбрасываешь> / выбросить* <выброшу, выбросишь> что, из чего,
выкидывать <выкидываю, выкидываешь> / выкинуть* <выкину, выкинешь> что, из чего,
вышвыривать <вышвыриваю, вышвыриваешь> / вышвырнуть* <вышвырну, вышвырнешь> что, из чего kõnek
laiali
разбрасывать <разбрасываю, разбрасываешь> / разбросать* <разбросаю, разбросаешь> что, по чему,
раскидывать <раскидываю, раскидываешь> / раскидать* <раскидаю, раскидаешь> что, по чему
üles
подбрасывать <подбрасываю, подбрасываешь> / подбросить* <подброшу, подбросишь> что
maha, alla, kokku
сбрасывать <сбрасываю, сбрасываешь> / сбросить* <сброшу, сбросишь> что, с чего,
сбрасывать <сбрасываю, сбрасываешь> / сбросать* <сбросаю, сбросаешь> что, с чего kõnek,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скинуть* <скину, скинешь> что, с чего,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скидать* <скидаю, скидаешь> что, с чего kõnek
täis
забрасывать <забрасываю, забрасываешь> / забросать* <забросаю, забросаешь> что, чем,
закидывать <закидываю, закидываешь> / закидать* <закидаю, закидаешь> что, чем
kõike, palju, mõnda aega
побросать* <побросаю, побросаешь> что,
покидать* <покидаю, покидаешь> что kõnek,
пошвырять* <пошвыряю, пошвыряешь> что kõnek
teatud aeg v ajani
прокидать* <прокидаю, прокидаешь> kõnek
ära, lõpuni, maha
прокидывать <прокидываю, прокидываешь> / прокидать* <прокидаю, прокидаешь> kõnek
üksteist
бросаться <бросаюсь, бросаешься> чем kõnek,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> чем kõnek,
швыряться <швыряюсь, швыряешься> чем kõnek
palli loopima бросать/бросить* ~ кидать/кинуть* мяч
nad loopisid üksteist patjadega они бросались ~ кидались подушками
loopisime asjad kohvrisse мы бросили ~ кинули вещи в чемодан / мы побросали ~ сбросали вещи в чемодан kõnek
loopis asjad kotist välja он выбросил ~ выкинул вещи из сумки
ärge loopige prahti maha не бросайте мусор на пол
loopis oma rõivad tuba mööda laiali он разбросал ~ раскидал свою одежду по комнате / он расшвырял свою одежду по комнате kõnek
vana kaev on prahti täis loobitud старый колодец забросан ~ закидан мусором
koorijuhte loobiti õhku дирижёров подбрасывали в воздух
vankrit loopis küljelt küljele телегу бросало из стороны в сторону
hobune loobib peaga лошадь трясёт ~ мотает головой
läheb loopival sammul идёт вихляющей походкой
2. piltl raiskama, priiskama
бросаться <бросаюсь, бросаешься> кем-чем kõnek,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> кем-чем kõnek,
швырять <швыряю, швыряешь> что kõnek,
расшвыривать <расшвыриваю, расшвыриваешь> / расшвырять* <расшвыряю, расшвыряешь> что kõnek,
швыряться <швыряюсь, швыряешься> чем kõnek,
разбрасывать <разбрасываю, разбрасываешь> / разбросать* <разбросаю, разбросаешь> что kõnek,
разбрасываться <разбрасываюсь, разбрасываешься> / разбросаться* <разбросаюсь, разбросаешься> чем kõnek
raha loopima бросаться ~ разбрасываться/разбросаться* деньгами kõnek
3. piltl sõnu, väljendeid puistama
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> что,
ронять <роняю, роняешь> / уронить* <уроню, уронишь> что
tühje sõnu loopima бросаться словами
teravmeelsusi loopima сыпать остротами
loobib [keda] mudaga ~ poriga обливает [кого] грязью

lopergune adj <lopergune loperguse lopergus[t lopergus[se, lopergus[te lopergus/i 12>
ebakorrapäraselt ümar
неровный <неровная, неровное; неровен, неровна, неровно, неровны>
lapergune
сплюснутый <сплюснутая, сплюснутое; сплюснут, сплюснута, сплюснуто>,
сплющенный <сплющенная, сплющенное>,
приплюснутый <приплюснутая, приплюснутое; приплюснут, приплюснута, приплюснуто>,
с вмятинами
lopergused tähed большие неровные буквы
vana lopergune kell старые сплющенные часы / старые часы с вмятинами
loperguse peaga mees мужчина со сплюснутым ~ со сплющенным черепом
surus nina vastu akent loperguseks он приплюснул нос, прижав к стеклу

marutama v <maruta[ma maruta[da maruta[b maruta[tud 27>
штормить <-, штормит>,
штормовать <-, штормует>,
бушевать <-, бушует> ka piltl,
буйствовать <-, буйствует> ka piltl
hakkama
разбушеваться* <-, разбушуется> kõnek, ka piltl,
разволноваться* <-, разволнуется> kõnek,
разгуливаться <-, разгуливается> / разгуляться* <-, разгуляется> piltl
tuul paisus marutavaks tormiks ветер разбушевался / ветер перешёл в шторм
ilm pööras marutama непогода разгулялась / поднялся шторм
mees marutas purjus peaga будучи пьяным, мужчина буйствовал
süda marutas sees в душе бушевало

mingi+sugune adj <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10>
1.jaatavas lausesmingi
какой-то <какаякакто, какоекакто>
ükskõik milline
какой-нибудь <какаякакнибудь, какоекакнибудь>,
какой-либо <какаякаклибо, какоекаклибо>
mingisugused tundmatud taimed какие-то незнакомые растения
jõime mingisugust mahla мы пили какой-то сок
peame leidma mingisuguse lahenduse мы должны найти какое-то ~ какое-либо ~ какое-нибудь решение
see mõni maja, mingisugune lobudik! разве это дом, какая-то развалюха! kõnek
2. eitavas lauses
никакой <никакая, никакое>
peaaegu mitte mingisugust taimestikku, üksnes liiv почти никакой растительности, только песок
kasu polnud sellest mingisugustki от этого не было никакой пользы

miski pron <m'iski millegi midagi -, - - 0; m'iski m'iski m'iski[t -, m'iski[te m'iske[id 1>
1.substantiivselt jaatavas lausesmärgib teadmata v lähemalt määratlemata eset, nähtust, asjaolu ehk teadmata v ebamäärase suurusega osa
что-то <чего-то, дат. чему-то, вин. что-то, твор. чем-то, предл. о чём-то>
miski kõlksatas vastu kivi что-то звякнуло о камень
miski teeb talle muret что-то беспокоит его
lõin jala millegi vastu я ударился ногой обо что-то
tal on midagi sinu vastu что-то он имеет против тебя
midagi ta ju teadis что-то он ведь знал
kas meil on millestki puudu! разве нам чего-то не хватает!
milleski võib tal ka õigus olla в чём-то он может быть и прав
ta loodab millelegi он надеется на что-то
ja lähedki niisama, ilma milletagi? так и уходишь без ничего?
olen kleidi millegagi ära määrinud я испачкала чем-то платье
ah, elu või midagi! ах, да что это за жизнь! / да разве ~ какая это жизнь!
tema ka mõni sõber või midagi! да какой он друг!
2.substantiivselt eitavas lausesmitte ükski asi v asjaolu
ничто <ничего, ни от чего, дат. ничему, ни к чему, вин. ничто, ни про что, твор. ничем, ни с чем, предл. ни о чём>
selle haiguse vastu ei aita miski ничто не помогает от этой болезни
ma ei vihasta millegi peale я не сержусь ни на что / ничто меня не сердит
sellest ei tule midagi välja из этого ничего не выйдет
ma ei ole milleski süüdi я ни в чём не виноват
polnud millestki kirjutada не о чём было писать
ta ei paistnud millegagi silma он ничем не бросался в глаза ~ не отличался
pole midagi, valu läheb üle ничего, боль пройдёт
midagi ei olnud parata, tuli minna нечего было делать, надо было идти
ta ei pea õpetajatest midagi он ни во что ~ ни в грош не ставит учителей kõnek
3.adjektiivselt jaatavas lauseskõnek mingi, mingisugune
какой-то <какая-то, какое-то>,
какой-нибудь <какая-нибудь, какое-нибудь>
miski valge asi vilksatas mööda что-то белое промелькнуло мимо
anna miski kauss, kuhu suppi panna дай какую-нибудь миску, во что налить супу
seal ootas mind miski üllatus там ожидал меня какой-то сюрприз
talle peaks miskit rohtu andma ему нужно дать какого-нибудь лекарства
4.adjektiivselt eitavas lausesmitte mingisugune
никакой <никакая, никакое>
teda ei peata miski vägi никакая сила его не остановит
ei ole temast midagi abi от него нет никакой помощи
mul ei ole selle looga midagi pistmist я не причастен к этой истории
ei tea endal midagi süüd olevat я не знаю за собой никакой вины
sina pole miski sõber никакой ты [мне] не друг
5. kõnek midagi: rõhusõnana möönab, kinnitab eitavat väidet
ничего
ei lähe sa midagi, ootad meid ka ничего ты не пойдёшь, подождёшь нас тоже
6.adverbiaalseltkõnek umbes, ligikaudu
[так] около
midagi kolme meetri ümber peaks riiet minema ткани должно уйти так метров около трёх
ta võib midagi sada kilo kaaluda он может весить так около ста килограмм[ов]

mitme+pealine adj <+p'ealine p'ealise p'ealis[t p'ealis[se, p'ealis[te p'ealis/i ~ p'ealise[id 12 ~ 10?>
mitme peaga; mitmest indiviidist koosnev
многоголовый <многоголовая, многоголовое>
mitmepealine lohe многоголовый дракон
mitmepealine poistejõuk многоголовая толпа мальчиков / многоголовая ватага мальчишек kõnek

muks s <m'uks muksu m'uksu m'uksu, m'uksu[de m'uksu[sid ~ m'uks/e 22>
1. kühm, mügar
бугор <бугра м>,
бугорок <бугорка м>,
шишка <шишки, мн.ч. род. шишек ж>,
нарост <нароста м>
oksamuks бугорок ~ нарост на ветке
sarvemuks рожок
kapsastel kuurmes juba väikesed kõvad muksud у капусты в пазухе листьев уже маленькие твёрдые головки ~ кочешки
tüdruku tärkavate rindade muksud едва пробивающиеся ~ выступающие бугорки девичьей груди
2. kerge löök, müks
толчок <толчка м>,
тычок <тычка м>
oinas andis talle peaga muksu баран толкнул ~ ткнул его головой

muksima v <m'uksi[ma m'uksi[da muksi[b muksi[tud 28>
kergelt müksima
толкать <толкаю, толкаешь> кого-что, во что, чем,
подталкивать <подталкиваю, подталкиваешь> кого-что, чем,
тыкать <тычу, тыкаю, тычешь, тыкаешь> кого-что, чем, во что kõnek
muksib küünarnukiga толкает ~ подталкивает локтем кого / тычет локтем кого kõnek
kass muksib peaga, et teda silitataks кошка трётся головой, хочет, чтобы её погладили

mõtlema v <m'õtle[ma mõtel[da ~ m'õel[da m'õtle[b mõtel[dud ~ m'õel[dud 30>
1. keeruka ajutegevuse kohta
мыслить <мыслю, мыслишь>
kellele-millele oma mõtteid suunama
размышлять <размышляю, размышляешь> о ком-чём,
думать <думаю, думаешь> о ком-чём, над чем,
раздумывать <раздумываю, раздумываешь> о ком-чём, над чем,
помышлять <помышляю, помышляешь> / помыслить* <помыслю, помыслишь> о ком-чём
vahetevahel
подумывать <подумываю, подумываешь> о ком-чём kõnek
põhjalikult
поразмыслить* <поразмыслю, поразмыслишь> о ком-чём, над чем kõnek,
пораздумать* <пораздумаю, пораздумаешь> о ком-чём, над чем kõnek
teatud aeg
продумать* <продумаю, продумаешь>
veidi, mõnda aega
подумать* <подумаю, подумаешь> о ком-чём, над чем,
помыслить* <помыслю, помыслишь> о ком-чём,
поразмышлять* <поразмышляю, поразмышляешь> о ком-чём, над чем kõnek,
помозговать* <помозгую, помозгуешь> madalk
loogiliselt mõtlema мыслить ~ думать логично
teaduslikult mõtlema мыслить ~ размышлять научно
pingsalt mõtlema думать ~ мыслить напряжённо ~ усиленно
kainelt mõtlema мыслить ~ размышлять трезво
kujundites ~ kujundlikult mõtlema мыслить образами
ta mõtleb valjusti он мыслит ~ думает ~ размышляет вслух
mõtle oma peaga думай своей головой / помысли своими мозгами madalk
anna aega mõelda дай [время] подумать ~ помыслить / дай поразмыслить kõnek / дай помозговать madalk
mõtlen kodustele думаю о своих родных
ära mõtle surma peale не думай о смерти
mis ta endast õige mõtleb? что он о себе, в самом деле, мнит?
nõustus ilma pikemalt mõtlemata недолго думая, он согласился
mida sa sellega mõtled? что ты имеешь в виду ~ подразумеваешь? / что ты под этим разумеешь? liter
inimene on mõtlev olend человек -- мыслящее существо
2. kavatsema, plaanitsema
задумывать <задумываю, задумываешь> / задумать* <задумаю, задумаешь> что, что сделать,
думать <думаю, думаешь> что делать, что сделать,
надумывать <надумываю, надумываешь> / надумать* <надумаю, надумаешь> что, что сделать kõnek,
подумывать <подумываю, подумываешь> что, что сделать kõnek
kuidas sa mõtled puhkust veeta? как ты думаешь ~ задумал провести отпуск? / как ты надумал провести отпуск? kõnek
hakka tööle! -- ei mõtlegi! приступай к работе! -- и не [по]думаю!
vihm ei mõtlegi üle jääda дождь и не думает прекращаться ~ кончаться
põhikoolidele mõeldud õpik учебник [, предназначенный] для основной школы
3. kujutlema
представлять <представляю, представляешь> / представить* <представлю, представишь> кого-что, кем,
воображать <воображаю, воображаешь> / вообразить* <воображу, вообразишь> кого-что, кем
mõtle end minu asemele представь себя на моём месте / поставь себя в моё положение
mõtelge, mis oleks, kui talv ei tulekski! представьте, что случилось бы, если бы зима вообще не наступила!
mõtle, kell juba kaks! kõnek представь [себе], уже два [часа]! / подумать только, уже два [часа]!
mõelda vaid, tema loodab direktoriks saada! kõnek подумать только, он надеется стать директором!
mõtleks, kus asi, mille pärast nutta! kõnek подумаешь, из-за чего плакать!
mõtleks vaid! kõnek подумаешь! / эка важность! / скажи[те] пожалуйста!

mälestus s <mälestus mälestuse mälestus[t mälestus[se, mälestus[te mälestus/i 11>
1. mälus talletunud elamus v taju, mälupilt
воспоминание <воспоминания с>,
память <памяти sgt ж>
kauge mälestus далёкое воспоминание
värske mälestus свежее воспоминание
rõõmsad mälestused радостные воспоминания
kaunid mälestused lapsepõlvest прекрасные воспоминания детства ~ о детстве
mälestuste tulv наплыв воспоминаний
sõjast on jäänud sünged mälestused о войне остались мрачные воспоминания
mälestused ärkavad ellu воспоминания оживают
mälestused tuhmuvad воспоминания тускнеют ~ стираются
heietab oma mälestusi он предался воспоминаниям
peame tema mälestust kalliks нам дорога память о нём / мы свято чтим его память liter
mälestus temast ei kustu память о нём будет жива / память о нём не изгладится
2.mitmuseskirj memuaarid
воспоминания <воспоминаний pl>,
мемуары <мемуаров pl>
kavatseb mälestusi kirjutada собирается писать мемуары ~ воспоминания
loeb meelsasti riigimeeste mälestusi охотно читает воспоминания государственных деятелей
3. mälestusese, mälestis
память <памяти sgt ж>
kinkis mulle mälestuseks oma pildi он подарил мне на память свою фотографию
võta see sõlg endale mälestuseks возьми эту брошь себе на память
4. kõnek mäletamine, mälu
память <памяти sgt ж>
minu mälestuse järgi ~ mälestust mööda насколько я помню
5. mälestamine
память <памяти sgt ж>
leinaseisak lahkunu mälestuseks минута молчания в память усопшего
monument võimu ohvrite mälestuseks памятник жертвам властей / памятник, посвящённый жертвам властей
vanaisa mälestuseks pandi poisile nimeks Tõnu в память дедушки ~ о дедушке мальчику дали имя Тыну / в память дедушки ~ о дедушке мальчика нарекли Тыну liter

nael1 s <n'ael naela n'aela n'aela, nael[te ~ n'aela[de n'aela[sid ~ n'ael/u 23 ~ 22?>
гвоздь <гвоздя, мн.ч. им. гвозди, род. гвоздей м>
jäme nael толстый гвоздь
kandiline nael квадратный ~ гранёный гвоздь
ümar nael круглый гвоздь
laia peaga nael гвоздь с широкой шляпкой
kolmetollised naelad трёхдюймовые гвозди
roostetanud naelad проржавелые ~ заржавелые гвозди kõnek
katusenael кровельный гвоздь
krohvinael штукатурный гвоздь
papinael толевый гвоздь
rõhknael кнопка
lauad löödi naeltega seina доски прибили гвоздями к стене
nael ei lähe sisse гвоздь не вбивается
riputa mantel naela otsa ~ naela повесь пальто на гвоздь
võta naela otsast ~ naelast müts сними с гвоздя шапку
nael kummi! гвоздь в шину!
hooaja nael piltl гвоздь сезона

neli+pea+lihas s <+lihas lihase lihas[t -, lihas[te lihase[id 9>
anat neljaosaline, nelja peaga lihas
четырёхглавая мышца

nikutama v <nikuta[ma nikuta[da nikuta[b nikuta[tud 27>
kergelt noogutama
кивать <киваю, киваешь> / кивнуть* <однокр. кивну, кивнёшь> чем
nikutab pead ~ peaga кивает головой / ерно] покачивает головой

nokutama v <nokuta[ma nokuta[da nokuta[b nokuta[tud 27>
1. kõnek noogutama
кивать <киваю, киваешь> чем, кому,
кивнуть* <однокр. кивну, кивнёшь> чем, кому
nõusolevalt nokutama кивать ~ кивнуть* в знак согласия
nokutab mulle vastuseks кивает мне в ответ
nokutas heakskiitvalt pead ~ peaga он одобряюще кивнул [головой]
2. kõnek konutama; jorutama, jokutama
мешкать <мешкаю, мешкаешь>,
канителиться <канителюсь, канителишься>,
сидеть без дела
nokutab omaette nurgas istuda сидит себе в углу без дела
hakkame ükskord minema, mis te nokutate! да, идём же наконец, что вы мешкаете ~ канителитесь!

noogutama v <nooguta[ma nooguta[da nooguta[b nooguta[tud 27>
pead üles-alla liigutama näit. nõusoleku, heakskiidu, tervituse märgiks
кивать <киваю, киваешь> чем, кому-чему, на кого-что, во что,
мотать головой [в знак согласия, одобрения] kõnek
korraks
кивнуть* <однокр. кивну, кивнёшь> чем, кому-чему, на кого-что,
мотнуть* головой kõnek
heaks kiites noogutama одобряюще ~ в знак одобрения кивать головой
noogutab vastuseks кивает в ответ
noogutab nõus olles pead ~ peaga кивает в знак согласия [головой]
ei vastanud midagi, noogutas ainult sõnatult он не сказал ничего, только молча кивнул
noogutas mulle tervituseks он приветствовал меня кивком
noogutas mõistvalt ~ taipavalt [pead] он кивком [головы] показал, что понял
noogutab tukkuma kippudes pead он клюёт носом kõnek
hobune noogutab peaga kärbseid peletades лошадь мотает головой, отпугивая мух kõnek

norgus+päi adv <+p'äi>
nor[g]us peaga, norgus päi
с поникшей головой,
с понуро опущенной головой,
с уныло склонившейся головой,
голова понуро опущена,
понурив голову,
опустив голову,
понурившись
leinajad seisid norguspäi puusärgi ümber скорбящие стояли вокруг гроба, печально склонив головы
poiss ootas norguspäi karistust мальчик ждал наказания с понуро опущенной головой
hobused konutasid norguspäi lasipuu ääres лошади стояли у [конной] привязи, понуро склонив головы

nudi adj <nudi nudi nudi -, nudi[de nudi[sid 17>
ümaraks kärbitud; pöetud juustega
коротко остриженный
sarvedeta
комолый <комолая, комолое>,
безрогий <безрогая, безрогое>
kärbitud sabaga
куцый <куцая, куцее>
piltl eripäratu, lame, ilmetu
безликий <безликая, безликое>,
серый <серая, серое; сер, сера, серо>,
плоский <плоская, плоское; плосок, плоска, плоско; площе>
nudiks lõigatud hekk коротко остриженная [живая] изгородь
nudiks aetud ~ pöetud pea наголо остриженная голова
nudi lehm комолая ~ безрогая корова
nudi peaga lambad безрогие овцы
nudi sabaga koer куцая ~ куцехвостая собака / собака с коротким, обрубленным хвостом
nudi artikkel слабая ~ безликая статья / куцая статья hlv
sind on päris nudiks pöetud тебя остригли слишком коротко / тебя совсем оболванили ~ обкорнали madalk

nudi+pea s <+p'ea p'ea p'ea[d -, p'ea[de p'ea[sid ~ p'ä[id 26>
1. lühikeseks pöetud juustega v paljaks aetud pea
голова с коротко остриженными волосами,
наголо остриженная голова
nudipeaga poiss коротко остриженный мальчик
sind on päris nudipeaks pöetud тебя остригли совсем коротко / тебя совсем оболванили madalk
2. sarvedeta pea
безрогая голова
sellise peaga loom
безрогое животное,
комолое животное
nudipea[ga] oinas безрогий баран
nudipea lehm безрогая ~ комолая корова

nutikas adj <nutikas nutika nutika[t -, nutika[te nutika[id 2>
nupukas, taibukas
догадливый <догадливая, догадливое; догадлив, догадлива, догадливо>,
сообразительный <сообразительная, сообразительное; сообразителен, сообразительна, сообразительно>,
понятливый <понятливая, понятливое; понятлив, понятлива, понятливо>,
сметливый <сметливая, сметливое; сметлив, сметлива, сметливо>,
смекалистый <смекалистая, смекалистое; смекалист, смекалиста, смекалисто> kõnek,
толковый <толковая, толковое; толков, толкова, толково> kõnek,
мозговитый <мозговитая, мозговитое; мозговит, мозговита, мозговито> kõnek,
с головой kõnek
arukas
разумный <разумная, разумное; разумен, разумна, разумно>
leidlik
изворотливый <изворотливая, изворотливое; изворотлив, изворотлива, изворотливо>,
находчивый <находчивая, находчивое; находчив, находчива, находчиво>,
ловкий <ловкая, ловкое; ловок, ловка, ловко>
nutikas ~ nutika peaga poiss сообразительный мальчик
nutikas ärimees толковый бизнесмен kõnek
nutikas idee разумная идея
oli nutikas taipama, mis kasulik on он тут же смекнул, где можно куш сорвать kõnek
midagi nutikat välja ei mõeldud ничего толком не придумали kõnek

nõksutama v <nõksuta[ma nõksuta[da nõksuta[b nõksuta[tud 27>
nõksuma panema, nõksudega liikuma
дёргать <дёргаю, дёргаешь> кого-что, за что, чем,
подёргивать <подёргиваю, подёргиваешь> кого-что, за что, чем
nõksutab pead ~ peaga дёргает ~ подёргивает головой
nõksutab tantsurütmis keha дёргается [телом] в ритме танца
sõida sujuvalt, ära nõksuta езжай плавно, не дёргай [машину]

otsekil adv <otsekil>
poolkummargil, otsaga v peaga ettepoole
[полу]нагнувшись,
склонившись
sööb otsekil taldriku kohal ест низко нагнувшись ~ склонившись над тарелкой

otsekile adv <otsekile>
poolkummargile, otsaga v peaga ettepoole
langes otsekile он поник головой
kukkus otsekile vastu ahjunurka он ударился головой об печку

palja+päi adv <+p'äi>
palja peaga
с непокрытой головой,
без головного убора,
с голой головой kõnek

paljas adj <paljas p'alja paljas[t -, paljas[te p'alja[id 7>
1. alasti, rõivasteta
голый <голая, голое; гол, гола, голо> ka piltl,
нагой <нагая, нагое; наг, нага, наго> ka piltl,
обнажённый <обнажённая, обнажённое>
paljastatud
обнажённый <обнажённая, обнажённое>,
оголённый <оголённая, оголённое>
katmata
непокрытый <непокрытая, непокрытое; непокрыт, непокрыта, непокрыто>,
неприкрытый <неприкрытая, неприкрытое>,
неодетый <неодетая, неодетое; неодет, неодета, неодето> ka piltl
paljas keha голое ~ нагое ~ обнажённое тело
paljad lapsed голые ~ нагие ~ неодетые дети
kõht paljas живот гол ~ обнажён ~ оголён
palja peaga с непокрытой ~ с обнажённой головой
paljas pealagi лысина / плешь на голове / пролысина ~ проплешина на голове kõnek
paljad linnupojad голые птенцы
paljad kaljud голые ~ нагие скалы
paljad puud голые ~ обнажённые деревья
paljas mets голый ~ обнажённый ~ неодетый лес
paljas tee непокрытая снегом дорога
paljas mõõk голый ~ обнажённый меч
paljad isoleerimata elektrijuhtmed голые неизолированные электропровода
paljad faktid голые факты
paljas tõde голая правда
tal aeti pea paljaks его остригли наголо
poiss oli paljas kui porgand мальчик был в чём мать родила kõnek
magab palja põranda peal он спит на голом полу
kevadel läks maa varakult paljaks весной снег растаял рано, и земля обнажилась
koer ajas hambad paljaks собака оскалила зубы ~ оскалилась / собака ощерила зубы ~ ощерилась kõnek
2. varanduseta, vaene
голый <голая, голое; гол, гола, голо> kõnek
paljas kui püksinööp гол как сокол
ta varastati paljaks его ограбили
ta söödi paljaks его объели madalk
on enda paljaks joonud он пропился kõnek
ta põles paljaks он погорел kõnek
3. lisanditeta; lahjendamata
голый <голая, голое; гол, гола, голо> kõnek,
пустой <пустая, пустое> kõnek
paljas äädikas голый уксус
jõi paljast vett он пил голую воду
sõi paljast leiba он ел голый хлеб / он ел один только хлеб
4. ainult, vaid, üksnes
один <одна, одно>,
лишь,
только
paljas mõte sellele ajab hirmu peale одна [лишь] мысль об этом страшит
pääses palja ehmatusega он отделался лишь ~ только [одним] испугом kõnek
paljais sukis ~ paljaste sukkadega необутая, в одних чулках
palja särgi väel в одной рубашке
paljastest sõnadest on vähe одних только слов мало

palja käega ~ paljaste kätega голыми руками
palja silmaga невооружённым глазом

paljas+päine adj <+p'äine p'äise p'äis[t -, p'äis[te p'äise[id 10>
paljaks pöetud peaga
бритоголовый <бритоголовая, бритоголовое>,
с наголо остриженной головой
kiilaspäine
лысый <лысая, лысое; лыс, лыса, лысо>,
плешивый <плешивая, плешивое; плешив, плешива, плешиво>,
облыселый <облыселая, облыселое>,
облысевший <облысевшая, облысевшее>
paljaspäised noorsõdurid бритоголовые новобранцы
eakas paljaspäine mees лысый ~ облыселый ~ плешивый пожилой мужчина

pea2 s <p'ea p'ea p'ea[d pä[he, p'ea[de p'ea[sid ~ p'ä[id 26>
1. inimese, looma keha osa
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>
ümar pea круглая голова
piklik pea продолговатая форма головы
suur pea большая ~ крупная голова
kõrge laubaga pea голова с высоким лбом
väsinud pea усталая голова
unine pea сонная голова
purjus ~ vindine pea хмельная ~ пьяная голова
linalakk pea льняные ~ белокурые ~ светлые волосы / [кто] белоголовый / [кто] белобрысый kõnek
kammitud pea причёсанные волосы
lokitud pea завитые волосы
kräsus pea кудрявая ~ курчавая голова / кучерявая голова kõnek
salkus pea взлохмаченная ~ лохматая голова / взлохмаченные ~ растрёпанные волосы / взъерошенные волосы kõnek
punase peaga naine рыжая ~ рыжеволосая ~ рыжеголовая женщина
värvitud peaga с крашеными волосами
puhanud ~ värske peaga на свежую голову
kaine ~ targa ~ selge peaga с трезвой головой ~ на трезвую голову
linnu pea птичья голова / голова птицы
suurte sarvedega pea голова с большими рогами
nudi peaga комолый / безрогий
pead pöörama поворачивать/повернуть* голову
pead [üles] tõstma поднимать/поднять* голову
pead kummardama наклонять/наклонить* ~ склонять/склонить* ~ нагибать/нагнуть* ~ опускать/опустить* голову
pead langetama склонять/склонить* ~ ронять/уронить* ~ потуплять/потупить* голову
pead käte vahele võtma обхватывать/обхватить* голову руками
pead õlgade vahele tõmbama втягивать/втянуть* ~ вбирать/вобрать* ~ вжимать/вжать* голову в плечи
pead kammima расчёсывать/расчесать* волосы / причёсываться/причесаться*
pead kratsima чесать в голове
noogutab tervituseks peaga кивает в знак приветствия головой
raputab eitades pead отрицательно качает головой / отрицательно мотает головой kõnek
vangutas laitvalt pead он с укоризной покачал головой
pea vajub norgu [кто] понурил голову
kõnnib pea maas ~ norus päi ходит с поникшей ~ с опущенной головой
lõi pea uhkelt püsti он гордо откинул голову назад / он гордо запрокинул голову kõnek
vanakese pea tudiseb ~ väriseb otsas у старика трясётся ~ дрожит голова
osutab peaga ukse poole кивает головой в сторону двери
hüppas pea ees vette он прыгнул в воду головой вниз
pane padi pea alla подложи подушку под голову
hoidis vihmavarju pea kohal он держал зонтик над головой ~ над собой
pea kohal ripub oht piltl над [чьей] головой нависла опасность / над головой висит опасность kõnek
vanaema silitab lapse pead бабушка гладит ребёнка по голове
lõi pea valusasti ära он больно ударился головой / он больно ушиб голову
kass jäi pead pidi ukse vahele дверями прищемило кошке голову
sai peast haavata его ранило в голову / он был ранен в голову
kukkus endal pea lõhki он упал и разбил себе голову / он упал и расшиб себе голову kõnek
kukkus suure muhu pähe он набил себе большую шишку на голове
pani mütsi pähe он надел шапку [на голову]
võttis mütsi peast он снял шапку [с головы]
tõmbab kampsuni üle pea selga он натягивает свитер [через голову]
tiris teki üle pea он накрылся ~ укрылся с головой одеялом
rätik on peas платок на голове у кого
rippus pea alaspidi он висел вниз головой
pea on õppimisest paks голова тяжёлая от учёбы
pea ei kannata kõrgust [кто] не переносит высоту
pea hakkab paljaks minema голова лысеет
peas on juba halli в волосах пробивается седина
tuul sasis päid ветер трепал волосы / ветер лохматил волосы kõnek
vanaema otsis laste päid бабушка вычёсывала ~ искала вшей на головах детей kõnek
mehed seisid paljastatud päi мужчины стояли с обнажёнными головами
poiste pead aeti nulliga paljaks мальчиков остригли наголо / мальчиков остригли под нуль kõnek
lambaid oli tuhande pea ümber овец было около тысячи голов / овечье стадо было примерно в тысячу голов
2. piltl psüühiliste protsesside ja tunnete asupaigana
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
рассудок <рассудка sgt м>,
ум <ума м>
peaga poiss мальчик с головой ~ с умом
ta on hea peaga у него хорошая голова
ta on kõva ~ tuima peaga у него тугая голова
targa peaga õpilane у этого ученика умная ~ светлая голова
külma peaga võistleja спокойный и хладнокровный участник [соревнований]
ta pea on aganaid ~ saepuru täis piltl у него в голове опилки ~ мякина
mu pea ei suuda sellest aru saada это моему уму непостижимо
matemaatikat ta pea jagab [hästi] он хорошо разбирается в математике
peas küpses kindel plaan в голове созрел твёрдый план
lasksin peast läbi kõik võimalused я перебрал в голове ~ в уме все возможности
viska niisugune mõte peast выбрось такую мысль из головы
pähe tikuvad veidrad mõtted странные мысли лезут в голову kõnek
teeb, mis aga pähe tuleb делает, что вздумается kõnek / делает, что в голову ~ на ум взбредёт kõnek
tal[le] tuli pähe kampsun roheliseks värvida ей вздумалось покрасить кофту в зелёный цвет kõnek
pane pea tööle помысли / подумай / поработай головой / поразмышляй
rääkis rumala peaga saladuse välja он сдуру разболтал тайну kõnek
õppis luuletuse pähe он выучил ~ заучил стихотворение наизусть
sõnad ei jää pähe слова не запоминаются
teab peast palju fakte знает наизусть много фактов
arvutab peast считает в уме
[mis] ununes peast [что] забылось / [что] вылетело из головы kõnek / [что] запамятовалось madalk
kuuma peaga seda küsimust ei lahenda сгоряча этот вопрос не решить
3. piltl juht, valitseja; eestvedaja, pea- v ninamees
глава <главы, мн.ч. им. главы, род. глав м и ж>
kroonitud pea коронованная особа / венценосец kõrgst, van
riigipea глава государства
katoliku kiriku pea глава католической церкви
lasterikka perekonna pea глава многодетной семьи
filosoofiakoolkonna pea глава философской школы
temast sai selle kamba pea он стал главарём этой компании
4. algusosa
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
головка <головки, мн.ч. род. головок ж>
ajalehepea ~ ajalehe pea заголовок газеты
tabelipea ~ tabeli pea головка таблицы
kolonni pea голова колонны
sõnaraamatu artikli pea заглавное ~ заголовочное слово словарной статьи
5. miski pead meenutav
головка <головки, мн.ч. род. головок ж>,
шляпка <шляпки, мн.ч. род. шляпок ж>,
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
ручка <ручки, мн.ч. род. ручек ж>
kapsa tihe pea плотный кочан [капусты]
valge peaga ristikhein клевер с белой головкой ~ шляпкой
kruvipea ~ kruvi pea головка винта
roidepea головка ребра
vasarapea ~ vasara pea баба молота
päevalillede pead шляпки подсолнуха
mägede lumised pead снежные шляпки ~ шапки гор
komeedi pea голова кометы / кометная голова
rindade pead соски
tuletiku pea головка спички / спичечная головка
kitarri pea головка гитары
luust peaga jalutuskepp трость с костяным набалдашником / трость с костяной рукояткой
rukis loob pead рожь колосится
kapsas hakkab pead keerama ~ looma капуста начинает завиваться в вилки kõnek
6. sisekohakäänetes rõhutab millegi pea juurde v külge kuulumist
lastel olid näod kriimud peas дети испачкали свои лица / лица [у] детей были чумазые kõnek
silmad põlevad peas piltl глаза горят у кого
juuksed peas kui harjased волосы стоят торчком ~ ежом у кого kõnek
külm tahtis nina peast ära võtta [кому] чуть не отморозило ~ не обморозило нос
küsigu ise, tal endal ka suu pea пусть сам спросит, не немой же он / пусть сам спросит, язык-то у него есть kõnek
tal on endal silmad peas он сам видит, не слепой
7. kõnek elatiivis seisundi märkimiseks
noorest peast будучи молодым / в молодости / в молодые годы
elusast peast живым
keedetud peast в варёном виде / варёным
joobnud peast в нетрезвом состоянии / будучи пьяным / выпивши madalk
läks haigest peast tööle он вышел ~ пошёл на работу больным ~ нездоровым ~ не выздоровев

pea ei võta [kinni] [кто] не соображает; не идёт на ум ~ в голову
pea laiali otsas хлопать ушами; разевать/разинуть* рот
pea läheb seg[amin]i ум за разум заходит у кого
pea on pulki täis голова идёт ~ пошла кругом у кого
pea peale kukkunud дурак; чокнутый
pea peale pöörama ~ keerama поставить* на голову что
pea õige koha peal ~ õigel kohal голова на плечах у кого
pead kirjuks ajama сбивать/сбить* с толку кого
pead norgu laskma вешать ~ повесить* голову
pead kuumaks kütma разгорячить* кого
pead liivasse peitma прятать голову под крыло
pead murdma ломать/поломать* голову
pead norgu laskma вешать/повесить* голову
[oma] pead pakule panema класть/положить* голову ~ жизнь ~ живот
pead parandama опохмеляться/опохмелиться*
pead segi ajama кружить/вскружить* голову кому
[oma] pead silmusesse pistma (1) üles pooma совать/сунуть* голову в петлю; (2) end ohtlikku olukorda panema лезть в петлю; совать/сунуть* голову в петлю
[oma] pead tulle pistma совать/сунуть* голову в петлю; лезть в петлю; лезть/полезть* на рожон
pead tõstma поднимать/поднять* голову
pead täis võtma ~ täis jooma ~ täis tõmbama надуваться/надуться*
peaga tulle jooksma надевать/надеть* петлю на шею; лезть/полезть* на рожон; искушать судьбу
peaga vastu müüri ~ seina jooksma лезть на рожон
peast põrunud ~ soe тронутый умом; чокнутый
pähe andma ~ valama давать/дать* нагоняй кому
pähe hakkama (1) purju panema бросаться/броситься* ~ кидаться/кинуться* в голову кому; ударять/ударить* в голову кому; пьянить/опьянить* кого; (2) joovastama пьянить/опьянить* кого; охмелять/охмелить* кого; (3) meelde jääma запоминаться/запомниться*
pähe mahtuma влезать/влезть* в голову
pähe saama (1) noomida saama получать/получить* нагоняй; (2) lüüa saama терпеть/потерпеть* неудачу ~ поражение в чём

pead+pidi adv <+pidi>
peaga v peast
головой
ta surus mind peadpidi vette он окунул меня с головой в воду
tõukas poisi peadpidi lumme он толкнул мальчика головой в снег
lapsed jooksid ~ põrkasid peadpidi kokku дети с разбегу стукнулись головами
kass jäi peadpidi ukse vahele дверями кошке прищемило голову
hoiab nuga peadpidi käes держит нож за ручку
puges peadpidi teki alla он забрался с головой под одеяло
jookseb peadpidi tulle piltl лезет ~ прёт на рожон madalk

peale3 adv <p'eale>
1. pealepoole, kõrgemale, pealispinnale
наверх,
поверх,
сверху
pani pudelile korgi peale он закупорил бутылку / он закрыл бутылку пробкой
karbile käib ka kaas peale коробка закрывается крышкой
tegi ojale purde peale он перекинул мостик через ручей
pane haavale joodi peale помажь рану йодом
kitlile tuleb taskud peale ajada нужно нашить карманы на халат
pani pintsakule veel mantli peale он надел ещё пальто на пиджак ~ поверх пиджака
kirjuta oma vihikule nimi peale напиши на тетради свою фамилию / надпиши тетрадь kõnek
selles peatuses ei tulnud kedagi peale на этой остановке не вошло ~ не село ни одного человека
jäi selles võitluses peale в этой борьбе он одержал верх
2. kinnitab füsioloogilise protsessi, psüühilise seisundi tekkimist
на-,
за-
mul tuli hirm peale на меня нашёл страх ~ ужас
uni kippus peale меня клонило ко сну ~ в сон / меня одолевал сон
aevastus tuli peale мне хотелось чихнуть / на меня нашёл чих kõnek
see ajas mulle tülgastuse peale это вызвало у меня отвращение
lähen jälle edasi, kui tahtmine peale tuleb пойду опять дальше, если хотенье найдёт kõnek
3. osutab surve vms suunatust, mõjuavaldust
на-
vaenlane tungib peale враг наступает
ässitan sulle koera peale! я натравлю на тебя собаку! / я науськаю на тебя собаку! kõnek
lained käisid laevale kõvasti peale волны с силой налегали на корабль
siin tungib meri maismaale peale здесь море наступает на сушу
võsa surub põldudele peale заросли теснят поля / кустарник наступает на поля
rasked mõtted rõhusid peale тягостные мысли угнетали меня
käratas poisile kurjalt peale он сердито прикрикнул на мальчика
siin võib tuul lapsele peale käia здесь может продуть ребёнка
pressige peale, õhtuks peame heinad saadu saama налегайте ~ нажимайте, к вечеру мы должны сложить сено в копны ~ скопнить сено kõnek
abielu paneb peale kohustusi брак ~ супружество налагает на нас обязанности
püüdis oma seisukohti peale suruda он пытался навязать свою точку зрения
4. osutab aja, sündmuse, olukorra saabumisele, mille tõttu midagi katkeb v jääb tegemata
külmad tulid peale ja põllud jäid kündmata настали ~ наступили ~ нагрянули холода, и поля остались невспаханными
lähme koju: öö tuleb peale пойдём домой -- ночь надвигается
pole enam jõudu: vanadus tükib peale сил больше нет -- старость подступает kõnek
5. osutab olukorrale, kus kedagi v midagi märgatakse ootamatult
sattus varastele peale он наткнулся ~ наскочил на воров kõnek
õpetaja juhtus peale, kui poisid suitsu tõmbasid учитель застиг ~ застигнул ~ застал мальчиков за курением
jahimehed sattusid karukoopa peale охотники напали на медвежью берлогу
6. lisaks, juurde
при-,
дополнительно,
в придачу kõnek,
вдобавок kõnek
korterivahetusel tuli tal mõni tuhat peale maksta при обмене квартиры ему пришлось приплатить несколько тысяч
kaupmees andis poistele peoga kompvekke peale продавец дал мальчикам в придачу горстку конфет kõnek
uus kunstnike põlvkond on peale kasvamas подрастает новое поколение художников
mehed sõid ja rüüpasid piima peale мужики ели и запивали молоком
joodi õlut ja hammustati juustu peale пили пиво и закусывали сыром
7. osutab ringiliikumise lõpetatusele
об[о]-
tegime kogu saarele ringi peale мы обошли весь остров
8. algusmomenti rõhutavana
siit see asi siis peale algas вот с этого ~ отсюда всё и началось
film on juba peale alanud фильм уже начался
mina ei ole süüdi, tema hakkas peale я не виноват, он начал первым
9. nõustudes
пусть,
так и быть,
ладно kõnek
olgu siis peale nii пусть будет так / так и быть
eks sa siis mine peale! ладно, иди! kõnek
10. kõnek muudkui, alalõpmata
всё,
так и,
только и,
всё время
tiirutab peale ringi, ära ka ei lähe всё вертится тут и уйти не уходит

pea+löök1 s <+l'öök löögi l'ööki l'ööki, l'ööki[de l'ööki[sid ~ l'öök/e 22>
löök peaga jalgpallimängus
удар головой

pea+pall
(jalgpallis:) pallilöök peaga
передача головой,
пас головой

peata+olek s <+olek oleku oleku[t -, oleku[te oleku[id 2>
piltl segaduses olemine
растерянность <растерянности sgt ж>,
потерянность <потерянности sgt ж>
hämming
недоумение <недоумения sgt с>,
замешательство <замешательства sgt с>
nõutus
озадаченность <озадаченности sgt ж>

peatu adj <p'eatu p'eatu p'eatu[t -, p'eatu[te p'eatu[id 1>
1. ilma peata
безголовый <безголовая, безголовое; безголов, безголова, безголово>,
обезглавленный <обезглавленная, обезглавленное>
peatu keha безголовое ~ обезглавленное тело
2. piltl segaduses
растерянный <растерянная, растерянное; растерян, растерянна, растерянно>,
потерянный <потерянная, потерянное>,
безголовый <безголовая, безголовое; безголов, безголова, безголово> kõnek
ehmatusest peatu растерянный от испуга

peksma v <p'eks[ma p'eks[ta peksa[b p'eks[tud, p'eks[is p'eks[ke 32>
1. lööma, taguma, kloppima
бить <бью, бьёшь> кого-что, чем, по чему, во что,
стучать <стучу, стучишь> чем, во что,
биться <бьюсь, бьёшься> чем, обо что,
хлестать <хлещу, хлещешь> кого-что, чем, по чему, во что,
колотить <колочу, колотишь> чем, по чему, во что kõnek,
стегать <стегаю, стегаешь> во что,
шибать <шибаю, шибаешь> / шибануть* <однокр. шибану, шибанёшь> чем, по чему, во что madalk
peksis rusikatega [vastu] ust он бил ~ стучал кулаком в дверь / он колотил кулаком в дверь kõnek / он шибал кулаком в дверь madalk
poisid peksid keppidega kastaneid alla мальчики сбивали палками каштаны [с дерева]
peksis vihaga nõud puruks она со злости побила посуду kõnek
hakkas vaiu maa sisse peksma он стал вбивать ~ забивать сваи в землю / он стал вколачивать сваи в землю kõnek
hakkas meeleheites peaga vastu seina peksma от отчаяния он стал биться головой об стену
propeller peksis vee vahule пропеллер вспенил воду
teravad oksad peksid vastu nägu острые ветки хлестали в лицо ~ по лицу
kukk peksis vihaselt tiibu петух сердито махал ~ размахивал крыльями
vihm peksab näkku ~ vastu nägu дождь хлещет ~ стегает в лицо
rahe on vilja puruks peksnud град побил хлеба
2. peksa andma, nuhtlema
бить <бью, бьёшь> кого-что, чем, по чему,
лупить <луплю, лупишь> / отлупить* <отлуплю, отлупишь> кого-что, чем, по чему kõnek,
пороть <порю, порешь> / выпороть* <выпорю, выпорешь> кого-что, чем, за что kõnek,
колотить <колочу, колотишь> / поколотить* <поколочу, поколотишь> кого-что, чем kõnek,
лупцевать <лупцую, лупцуешь> / отлупцевать* <отлупцую, отлупцуешь> кого-что, чем kõnek
vitstega, rihmaga
хлестать <хлещу, хлещешь> кого-что, по чему,
стегать <стегаю, стегаешь> / стегнуть* <однокр. стегну, стегнёшь> кого-что, чем, по чему,
сечь <секу, сечёшь; сёк, секла> / высечь* <высеку, высечешь; высек, высекла> кого-что, чем,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> кого-что, чем kõnek,
хлобыстать <хлобыщу, хлобыщешь> / хлобыстнуть* <хлобыстну, хлобыстнёшь> кого-что, чем kõnek
peksis hobust piitsaga он бил ~ стегал ~ хлестал лошадь бичом
peksis lapse tagumiku triibuliseks он исполосовал ребёнку попу kõnek
mehed hakkasid tabatud varast peksma мужчины стали колотить ~ лупить ~ лупцевать пойманного вора kõnek
mõisas peksti talupoegi в мызах секли крестьян / в мызах пороли крестьян kõnek
vaenlane peksti puruks врага побили ~ разбили / враг был побит ~ разбит
aga me neid eile peksime korvpallis! piltl но мы их здорово побили в баскетбол!
3. vilja
молотить <молочу, молотишь> / смолотить* <смолочу, смолотишь> что, чем,
молотить <молочу, молотишь> / обмолотить* <обмолочу, обмолотишь> что, чем,
вымолачивать <вымолачиваю, вымолачиваешь> / вымолотить* <вымолочу, вымолотишь> что
kindlat kogust
измолачивать <измолачиваю, измолачиваешь> / измолотить* <измолочу, измолотишь> что
suurt hulka
перемолачивать <перемолачиваю, перемолачиваешь> / перемолотить* <перемолочу, перемолотишь> что
rukist peksma молотить/смолотить* ~ молотить/обмолотить* рожь
vanasti peksti reht kootidega в старину молотили цепами
4. südame, pulsi kohta
стучать <-, стучит>,
биться <-, бьётся>,
колотиться <-, колотится> kõnek
süda peksab rõõmu pärast сердце стучит ~ бьётся от радости
käed värisevad ja meelekohtades peksab руки дрожат и в висках стучит
5. kõnek vägisi ajama, kihutama
прогонять <прогоняю, прогоняешь> / прогнать* <прогоню, прогонишь; прогнал, прогнала, прогнало> кого-что,
угонять <угоняю, угоняешь> / угнать* <угоню, угонишь; угнал, угнала, угнало> кого-что,
выгонять <выгоняю, выгоняешь> / выгнать* <выгоню, выгонишь> кого-что
laiali
разгонять <разгоняю, разгоняешь> / разогнать* <разгоню, разгонишь; разогнал, разогнала, разогнало> кого-что
peksa see suli minema [про]гони этого жулика
pekske kogu see loodrite kamp laiali! разгоните эту компанию лодырей ~ бездельников!
6. kõnek mängimise kohta: taguma
гонять <гоняю, гоняешь> что
poisid peksid pimedani jalgpalli мальчики дотемна гоняли футбол
klaverit peksma барабанить на рояле / наяривать на рояле madalk

peletama v <peleta[ma peleta[da peleta[b peleta[tud 27>
eemale, ära ajama
отпугивать <отпугиваю, отпугиваешь> / отпугнуть* <отпугну, отпугнёшь> кого-что, от кого-чего,
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> / отогнать* <отгоню, отгонишь; отогнал, отогнала, отогнало> кого-что, от кого-чего,
отгонять <отгоняю, отгоняешь> / отогнать* <отгоню, отгонишь; отогнал, отогнала, отогнало> кого-что, от кого-чего,
гнать <гоню, гонишь> / прогнать* <прогоню, прогонишь; прогнал, прогнала, прогнало> кого-что,
прогонять <прогоняю, прогоняешь> / прогнать* <прогоню, прогонишь; прогнал, прогнала, прогнало> кого-что
kohutama
устрашать <устрашаю, устрашаешь> / устрашить* <устрашу, устрашишь> кого-что, чем
lehm peletab sabaga kärbseid корова отпугивает хвостом мух
peletab linde marjapõõsaste kallalt отпугивает ~ отгоняет птиц от ягодных кустов
poiss peletas koera õue мальчик прогнал собаку на улицу
peletas varese lendu он вспугнул ворону
püüdis oma igavust peletada он старался отогнать тоску ~ скуку
töö peletab kõik muremõtted работа гонит прочь все тяжёлые мысли
tuul peletas viimasegi pilve ветер разогнал все тучи до единой
hunt peletas karja laiali волк распугал стадо kõnek
oli oma punase peaga üsna peletav со своей рыжей гривой он выглядел довольно устрашающе

petma v <p'et[ma p'ett[a peta[b pete[tud, p'ett[is p'et[ke 35>
1. eksiteele viima
обманывать <обманываю, обманываешь> / обмануть* <обману, обманешь> кого-что,
вводить/ввести* в обман кого-что, чем
tüssama
надувать <надуваю, надуваешь> / надуть* <надую, надуешь> кого-что kõnek,
обводить <обвожу, обводишь> / обвести* <обведу, обведёшь; обвёл, обвела> кого-что kõnek,
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> кого-что kõnek,
обжуливать <обжуливаю, обжуливаешь> / обжулить* <обжулю, обжулишь> кого-что kõnek,
жульничать <жульничаю, жульничаешь> в чём kõnek,
сжульничать* <сжульничаю, сжульничаешь> в чём kõnek,
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что kõnek,
обставлять <обставляю, обставляешь> / обставить* <обставлю, обставишь> кого-что madalk,
нагревать <нагреваю, нагреваешь> / нагреть* <нагрею, нагреешь> кого-что madalk,
обтяпать* <обтяпаю, обтяпаешь> кого-что madalk
sulitsema
мошенничать <мошенничаю, мошенничаешь>,
смошенничать* <смошенничаю, смошенничаешь> kõnek,
плутовать <плутую, плутуешь> в чём, с кем kõnek,
сплутовать* <сплутую, сплутуешь> в чём, с кем kõnek,
шаромыжничать <шаромыжничаю, шаромыжничаешь> madalk
kaardimängus
шулерничать <шулерничаю, шулерничаешь> kõnek
arvega
обсчитывать <обсчитываю, обсчитываешь> / обсчитать* <обсчитаю, обсчитаешь> кого-что
kavaldamisega
слукавить* <слукавлю, слукавишь> kõnek
tüssama, lolliks tegema
одурачивать <одурачиваю, одурачиваешь> / одурачить* <одурачу, одурачишь> кого-что kõnek,
обдурачивать <обдурачиваю, обдурачиваешь> / обдурачить* <обдурачу, обдурачишь> кого-что madalk
poiss petab vanemaid мальчик обманывает родителей
last ei tohi petta ребёнка нельзя обманывать
petab kõiki tühjade lubadustega обманывает всех пустыми обещаниями / дурит всех своими обещаниями kõnek
ära usu, ta petab sind! не верь, он обманывает тебя! / не верь, он врёт! kõnek
ta ei petnud meie lootusi он не обманул наших надежд
ta petab kaardimängus он мошенничает в карты / он плутует ~ жульничает в картах kõnek
müüja pettis kümne krooniga продавец обсчитал [кого] на десять крон / продавец обжулил [кого] на десять крон kõnek
ta sai metsamaterjali müües rängalt petta при продаже лесоматериалов его сильно надули kõnek / при продаже лесоматериалов его нагрели madalk
laseb end kergesti petta его легко обмануть / его легко надуть ~ обжулить kõnek
2. truudusetu olema
обманывать <обманываю, обманываешь> / обмануть* <обману, обманешь> кого-что,
изменять <изменяю, изменяешь> / изменить* <изменю, изменишь> кому, с кем,
нарушать/нарушить* супружескую верность
petab oma meest изменяет своему мужу / обманывает своего мужа
mees pettis teda mingi plikaga муж ей изменил с какой-то девчонкой kõnek
petetud abielumees обманутый супруг
3. alt vedama
изменять <изменяю, изменяешь> / изменить* <изменю, изменишь> кому,
обманывать <обманываю, обманываешь> / обмануть* <обману, обманешь> кого-что,
подводить <подвожу, подводишь> / подвести* <подведу, подведёшь; подвёл, подвела> кого-что kõnek
kui mälu mind ei peta если мне не изменяет память
kuulmine võis teda petta слух мог ему изменить / слух мог подвести его kõnek
4. kavalusega meelitama, peibutama
приманивать <приманиваю, приманиваешь> / приманить* <приманю, приманишь> кого-что,
манить <маню, манишь> / поманить* <поманю, поманишь> кого-что, чем,
подманивать <подманиваю, подманиваешь> / подманить* <подманю, подманишь> кого-что, к кому-чему, чем kõnek,
заманивать <заманиваю, заманиваешь> / заманить* <заманю, заманишь> кого-что, чем, куда
petab koera kondiga kaasa манит собаку костью [пойти] за собой
pettis vilega linde ligi он подманивал птиц манком kõnek
rasv petab hiire lõksu мышь заманивают в ловушку салом
pettis poisi oma nõusse он уговорил парня kõnek
5. füsioloogiliste vajaduste kohta: kergelt leevendama
утолять/утолить* слегка что
jõhvikad aitasid natuke janu petta клюква помогла слегка утолить жажду
püüdis paari kuivikuga nälga petta он пытался утолить голод парой сухарей / он пытался обмануть голод парой сухарей kõnek

pidama1 v <pida[ma pida[da p'ea[b -, pid[i - - 28>
1. kohustatud, sunnitud olema
должен <должна, должно> что делать, что сделать,
быть обязанным что делать, что сделать,
надлежать <-, надлежит> кому, что делать, что сделать
lapsed peavad vanemate sõna kuulama дети должны ~ обязаны слушаться родителей
ma pean teadma, mis siin teoksil on я должен знать, что тут делается
pidi leppima olukorraga ему пришлось смириться с обстоятельствами
mulle ei meeldi, kui pean ootama мне не нравится [, если я должен] ждать
selle kirja peale peab teile tingimata vastatama вам должны ~ обязаны обязательно ответить на это письмо
2. põhjust olema, vajalikuks osutuma; millegi sisesunnist ajendatu kohta
должен <должна, должно> что сделать,
необходимо кому, что делать, что сделать,
надо кому, что сделать,
нужно кому, что делать, что сделать,
следовать <-, следует> кому, что делать, что сделать
enne minekut peame natuke sööma перед уходом мы должны ~ нам нужно немного поесть
sa pead naise võtma ты должен жениться / тебе следует жениться
süüdlase peab üles leidma необходимо найти виновника
kord peab majas olema в доме должен быть порядок
peaks ta ometi tulema! пришёл бы он!
pidin sind veel korra nägema я должен был ещё раз увидеть тебя
peab ütlema, et ... нужно ~ следует сказать, что ...
valu oli nii suur, et pidin oigama боль была настолько сильна, что я вынужден был стонать
3. kavatsema, plaanitsema
собираться <собираюсь, собираешься> / собраться* <соберусь, соберёшься; собрался, собралась, собралось> что делать, что сделать,
намереваться <намереваюсь, намереваешься> что делать, что сделать,
планировать <планирую, планируешь> что, что сделать
pidite ju Pärnusse sõitma вы же собирались поехать в Пярну
temast pidi ju arst saama он же намеревался стать врачом
4. osutab tõenäosusele v võimalikkusele
должен <должна, должно>,
должно быть
see ülikond peaks teile sobima этот костюм должен вам подойти
ma pidin siis paari-kolmeaastane olema должно быть, мне было тогда два-три года
küllap ta peaks mind veel mäletama по всей вероятности ~ должно быть, он меня ещё помнит
5. konditsionaalis: osutab kõneleja oletustele
должен <должна, должно>
ema peaks varsti koju tulema мать должна скоро прийти домой
mis tal viga peaks olema? что с ним могло бы быть? / что с ним такое?
mida see küll peaks tähendama? что это могло бы значить?
seda kokkusaamist peaks vist esialgu vältima первое время следовало бы, наверное, этой встречи избегать
6. osutab kaudsele teadmisele, kuuldusele
должен <должна, должно>
ebakindluse puhul
якобы,
говорят
läheduses peab üks talu olema здесь поблизости должен быть хутор
ta pidi ~ pidavat Saksamaal elama он живёт якобы в Германии / говорят, что он живёт в Германии
tal pidavat linnas kaks maja olema говорят, у него в городе два дома
7. oleks võinud juhtuda v peaaegu juhtus
чуть [было] не,
едва не
pidin palavusest minestama я чуть в обморок не упал от жары
8. kahetsevates hüüatustes
надо [же]
pidid sa seda ütlema! и надо было тебе это сказать!

pidune1 adj <pidune piduse pidus[t -, pidus[te piduse[id 10>
pidulik
праздничный <праздничная, праздничное; праздничен, празднична, празднично>,
торжественный <торжественная, торжественное; торжествен, торжественен, торжественна, торжественно>,
нарядный <нарядная, нарядное; наряден, нарядна, нарядно>
meeleolu oli rõõmsalt pidune настроение было по-праздничному радостное
tuli hommikul piduse peaga tööle он пришёл утром на работу с похмельной головой

pilduma v <p'ildu[ma p'ildu[da pillu[b pillu[tud 28>
1. viskama, loopima
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, чем, на кого-что, в кого-что, кому-чему,
кидать <кидаю, кидаешь> / кинуть* <кину, кинешь> что, в кого-что,
метать <мечу, мечешь> что, чем, в кого-что,
швырять <швыряю, швыряешь> / швырнуть* <швырну, швырнёшь> кого-что, чем kõnek
välja
выбрасывать <выбрасываю, выбрасываешь> / выбросить* <выброшу, выбросишь> что, из чего,
выкидывать <выкидываю, выкидываешь> / выкинуть* <выкину, выкинешь> что, из чего,
вышвыривать <вышвыриваю, вышвыриваешь> / вышвырнуть* <вышвырну, вышвырнешь> что, из чего kõnek
laiali
разбрасывать <разбрасываю, разбрасываешь> / разбросать* <разбросаю, разбросаешь> что, по чему,
раскидывать <раскидываю, раскидываешь> / раскидать* <раскидаю, раскидаешь> что, по чему,
расшвыривать <расшвыриваю, расшвыриваешь> / расшвырять* <расшвыряю, расшвыряешь> что, по чему kõnek
üles
подбрасывать <подбрасываю, подбрасываешь> / подбросить* <подброшу, подбросишь> кого-что
alla
сбрасывать <сбрасываю, сбрасываешь> / сбросить* <сброшу, сбросишь> что, с чего,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скинуть* <скину, скинешь> что, с чего,
сбрасывать <сбрасываю, сбрасываешь> / сбросать* <сбросаю, сбросаешь> что, с чего kõnek,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скидать* <скидаю, скидаешь> что, с чего kõnek
üksteist
бросаться <бросаюсь, бросаешься> чем,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> чем,
швыряться <швыряюсь, швыряешься> чем kõnek
poiss pildus kive vette мальчик бросал ~ кидал камешки в воду
pildusin kiiruga asjad kohvrisse я быстро бросил ~ кинул вещи в чемодан / я быстро побросал ~ покидал вещи в чемодан kõnek
pildus lauasahtli kraamist tühjaks он выбросил ~ выкинул всё из ящика стола
ärge pilduge asju mööda tuba laiali! не разбрасывайте вещи по комнате!
ärge pilduge suitsukonisid maha! не бросайте окурки на пол ~ на землю!
võitjat pilluti õhku победителя подбрасывали в воздух ~ качали
pildusime riided seljast мы сбросили одежду / мы скинули одежду kõnek
pildusime üksteist lumepallidega мы бросались ~ кидались снежками
esinejat pilluti tomatitega докладчика забросали помидорами
hobuste kabjad pildusid pori лошади копытами разбрасывали грязь / комья грязи летели из-под лошадиных копыт
tuul pillub lehti ветер гонит ~ раздувает листья
lained pilluvad laeva küljelt küljele волны бросают корабль из стороны в сторону
mööda sõitvad autod pildusid jalakäijaid poriga проезжающие [мимо] машины обдавали пешеходов грязью
toomingas pillub kõikjale uimastavat aroomi piltl черёмуха распространяет повсюду дурманящий запах
2. mingi kehaosaga järske liigutusi tegema
вскидывать <вскидываю, вскидываешь> / вскинуть* <вскину, вскинешь> что,
взбрасывать <взбрасываю, взбрасываешь> / взбросить* <взброшу, взбросишь> что kõnek,
мотать <мотаю, мотаешь> чем kõnek
tantsijannad pildusid jalgu kõrgele танцовщицы высоко вскидывали ноги
hobune pildus peaga лошадь мотала головой kõnek
3. helki, sädelust levitama
метать <мечу, мечешь> что
kastetilgad rohul pildusid kiiri капли росы искрились на траве
silmad pilluvad sädemeid глаза мечут искры
ta silmad pildusid välke в его глазах сверкали молнии
4. sõnu, väljendeid loopima
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> что,
ронять <роняю, роняешь> / уронить* <уроню, уронишь> что,
бросаться <бросаюсь, бросаешься> чем kõnek
pillub tühje sõnu бросается словами kõnek
pildus vaimukusi он сыпал остротами kõnek
pillub meid poriga обливает нас грязью kõnek
5. raiskama, pillama
бросаться <бросаюсь, бросаешься> чем kõnek,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> чем kõnek,
швырять <швыряю, швыряешь> / расшвырять* <расшвыряю, расшвыряешь> что kõnek,
швыряться <швыряюсь, швыряешься> чем kõnek,
разбрасывать <разбрасываю, разбрасываешь> / разбросать* <разбросаю, разбросаешь> что kõnek,
разбрасываться <разбрасываюсь, разбрасываешься> / разбросаться* <разбросаюсь, разбросаешься> чем kõnek
pillub mõtlematult raha необдуманно бросается ~ швыряется ~ сорит деньгами kõnek / разбазаривает деньги kõnek

pommis adv adj <p'ommis>
kõnek purjus, jommis
подвыпивший <подвыпившая, подвыпившее>,
под хмельком,
под мухой madalk,
окосевший <окосевшая, окосевшее> madalk
pommis taadid подвыпившие старики
kukkus pommis peaga ~ päi jala katki он упал с пьяных глаз ~ спьяну и сломал ногу madalk

poru+jommis adv adj <+j'ommis>
kõnek [puru]purjus
подвыпивший <подвыпившая, подвыпившее>,
опьянелый <опьянелая, опьянелое>,
окосевший <окосевшая, окосевшее>
porujommis mees подвыпивший человек
porujommis peaga с пьяных глаз / под пьяную руку
ta oli porujommis он был пьяный в стельку madalk / он напился до положения риз madalk

puhkus s <p'uhkus p'uhkuse p'uhkus[t p'uhkus[se, p'uhkus[te p'uhkus/i ~ p'uhkuse[id 11 ~ 9>
1. puhkamine, puhkeseisund
отдых <отдыха sgt м>,
покой <покоя sgt м> ka bot
lühike
передышка <передышки, мн.ч. род. передышек ж>,
роздых <роздыха, роздыху м> kõnek
aktiivne puhkus активный отдых
töö ja puhkus работа и отдых
anna sõudjale puhkust дай гребцу роздых kõnek
peame puhkust отдыхаем
pärast lühikest puhkust mindi edasi после передышки ~ недолгого отдыха шли дальше
isa on läinud viimsele ~ igavesele puhkusele piltl отец ушёл на вечный покой kõrgst
2. ametipuhkus
отпуск <отпуска, предл. в отпуске, в отпуску, мн.ч. им. отпуска м>
akadeemiline puhkus академический отпуск
palgata puhkus отпуск без сохранения содержания ~ заработной платы / отпуск за свой счёт kõnek
osatasuline ~ osaliselt tasustatav puhkus частично оплачиваемый отпуск
tasuline puhkus оплачиваемый отпуск
haiguspuhkus отпуск по болезни
raseduspuhkus отпуск по беременности и родам
ravipuhkus лечебный отпуск
sundpuhkus вынужденный отпуск
suvepuhkus летний отпуск
vanaduspuhkus заслуженный отдых ~ отпуск
puhkuse andmise kord порядок предоставления отпуска
puhkusel viibimise ajal во время нахождения ~ пребывания в отпуске
puhkust andma ~ võimaldama [kellele] давать/дать* ~ предоставлять/предоставить* отпуск кому
puhkusele minema уходить/уйти* в отпуск
puhkusel olema быть ~ находиться в отпуске ~ в отпуску / быть ~ находиться на отдыхе
tuleb puhkuselt tagasi kahe päeva pärast вернётся из отпуска через два дня
veedan puhkuse Pärnus я проведу отпуск в Пярну
kõik puhkused tühistati все отпуска были отменены

puksima v <p'uksi[ma p'uksi[da puksi[b puksi[tud 28>
1. [hrl peaga v sarvedega] müksima
бодать <бодаю, бодаешь> кого-что, чем,
бодаться <бодаюсь, бодаешься>,
тыкать <тыкаю, тычу, тыкаешь, тычешь> кого-что, в кого-что, чем madalk,
тыкаться <тыкаюсь, тычусь, тыкаешься, тычешься> в кого-что, во что, обо что, чем madalk
kass puksib ninaga vastu mu jalga кошка тычет[ся] мордой мне в ноги madalk
kuri jäär puksib злой баран бодает[ся]
mürades puksis poiss isale rusikaga kõhtu шаля, мальчик тыкал кулаком отцу в живот
2. kõnek minema sundima
выпроваживать <выпроваживаю, выпроваживаешь> / выпроводить* <выпровожу, выпроводишь> кого-что, на что, во что
ta puksiti pensionile его выпроводили на пенсию / его заставили ~ вынудили уйти на пенсию / его ушли на пенсию madalk
mind tahetakse kohalt minema puksida меня хотят уйти с места ~ с должности madalk
3. tehn kontaktpinnal ülemäära libisema ja selle tagajärjel tühjalt pöörlema
буксовать <-, буксует>
rattad puksivad libedal teel колёса буксуют на скользкой дороге

punane adj s <punane punase punas[t -, punas[te punase[id 10>
1. adj
красный <красная, красное; красен, красна, красно>
juuste, karvade kohta
рыжий <рыжая, рыжее; рыж, рыжа, рыже>
erk-, hele-
алый <алая, алое; ал, ала, ало>,
румяный <румяная, румяное; румян, румяна, румяно>,
багряный <багряная, багряное>,
ярко-красный <ярко-красная, ярко-красное>,
рдяный <рдяная, рдяное; рдян, рдяна, рдяно> liter,
червонный <червонная, червонное> van
tume-
багровый <багровая, багровое; багров, багрова, багрово>,
густо-красный <густо-красная, густо-красное>,
тёмно-красный <тёмно-красная, тёмно-красное>,
пурпурный <пурпурная, пурпурное>,
пурпуровый <пурпуровая, пурпуровое>
häbipunane красный от стыда
jõhvikapunane клюквенный / цвета клюквы / тёмно-красный
kahkjaspunane бледно-красный / белесо-красный / белёсо-красный
külmapunane красный ~ покрасневший от холода ~ от мороза
lillapunane лилово-красный
pihlapunane рябиновый / оранжево-красный / рябинового цвета
ruskepunane красно-бурый / рыже-красный
sinakaspunane синевато-красный / свекольно-красный / красный с синеватым оттенком ~ отливом
sinipunane сине-красный
tulipunane огненный / цвета огня / ярко-красный / оранжево-красный
veripunane багровый / цвета крови / густо-красный
vihapunane красный ~ багровый от гнева
punane tint красные чернила
punane vein красное вино
punane kalamari красная икра
punane koidutaevas красный ~ алый восток
punaseks nutetud silmad красные ~ покрасневшие от плача глаза
punased põsed румяные ~ покрытые румянцем щёки
punased huuled красные ~ алые ~ румяные губы
punane lipp красный ~ алый флаг
punane habe рыжая борода
punase peaga tüdruk рыжеголовая ~ рыжая девочка
punane lehm красная корова
punane ilves рыжая рысь
punane peakapsas краснокочанная капуста
punased sõstrad красная смородина
Eesti punast tõugu veised красная эстонская порода крупного рогатого скота
punane õun красное ~ румяное яблоко
punane vask красная медь
punasest puust mööbel мебель из махагона ~ из красного дерева
punaste laternate tänav piltl улица красных фонарей
valgusfooris põles punane tuli в светофоре горел красный свет
poiss oli häbi pärast punane мальчик был красный от стыда
vihastas ja läks näost üleni punaseks он рассердился и побагровел ~ густо покраснел
katus värviti punaseks крышу покрасили в красный [цвет]
tulbid olid punased kui tuli тюльпаны были огненного цвета ~ цвета огня
kerisekivid olid kuumusest punased камни в каменке накалились докрасна
käed lähevad külmast ~ külma käes punaseks руки краснеют от мороза ~ на морозе
telefon on rääkimisest punane piltl телефон разрывается от звонков / телефон накалился [от звонков]
2. adj kõnek pahempoolne, kommunistlik
красный <красная, красное>
punane kihutustöö красная ~ коммунистическая агитация
punane võim власть красных / советская власть
3. s see, mis v kes on punast värvi: punane värv v värvus
краснота <красноты sgt ж>,
красный цвет,
красная окраска,
красный <красного м>,
красное <красного с>,
красная <красной ж>
indiaanlane
краснокожий <краснокожего м>,
краснокожая <краснокожей ж>
punast karva hobune
гнедой <гнедого м>,
гнедая <гнедой ж>
punane vein
красное вино,
красненькое <красненького с> kõnek
punane on armastuse värv красный -- это цвет любви
punasega vihale aetud härg бык, разъярённый красным
värvisime maja punasega мы покрасили дом в красный [цвет]
sõna oli punasega alla kriipsutatud слово было подчёркнуто красным
armastab kanda punast она любит одеваться в красное
rakenda punane vankri ette запряги [в телегу] гнедого ~ гнедую
kalla mulle punast! налей мне красненького! kõnek
4. s kõnek punane rahatäht
красненькая <красненькой ж>
laena mulle paar punast одолжи мне пару красненьких
5. s pahempoolne
красный <красного м>,
красная <красной ж>
tegi punastega koostööd он сотрудничал с красными ~ с большевиками ~ с коммунистами

punast kukke räästasse panema пускать/пустить* красного петуха

puna+pea s adj <+p'ea p'ea p'ea[d -, p'ea[de p'ea[sid ~ p'ä[id 26>
1. s punaste juustega pea
рыжая голова,
рыжеволосая голова
punased juuksed
рыжие волосы
isalt oli ta pärinud punapea от отца он унаследовал рыжую голову
punapead on praegu moes рыжие волосы сейчас в моде
2. s punase peaga inimene
рыжий <рыжего м>,
рыжая <рыжей ж>,
рыжий человек,
рыжеголовый человек,
рыжеволосый человек
3. adj punapäine
рыжеголовый <рыжеголовая, рыжеголовое>
punasejuukseline
рыжеволосый <рыжеволосая, рыжеволосое; рыжеволос, рыжеволоса, рыжеволосо>
punapea tüdruk рыжеголовая ~ рыжеволосая ~ рыжая девочка

purjus+päi adv <+p'äi>
purjus peaga, joobnult
удучи] пьяным,
в пьяном виде,
в нетрезвом виде,
в нетрезвом состоянии,
спьяна kõnek,
спьяну kõnek,
с пьяных глаз madalk,
по пьяной лавочке madalk
tuli purjuspäi koju он пришёл домой в пьяном виде ~ в нетрезвом состоянии
purjuspäi antud lubadus данное спьяна ~ спьяну обещание kõnek

puss+nuga s <+nuga n'oa nuga -, nuga[de nuga[sid ~ nug/e 18>
нож <ножа м>,
резак <резака м>
raske peaga pussnuga резак с тяжёлым черенком
kõnnib, pussnuga saapasääres ходит с ножом в голенище
ohvrile on pussnuga pidemeni rindu löödud нож всадили в грудь жертвы по самый черенок kõnek

põrkama v <p'õrka[ma põrga[ta p'õrka[b põrga[tud 29>
1. hooga millegi vastu minema; ootamatult kellegagi kokku sattuma
сталкиваться <сталкиваюсь, сталкиваешься> / столкнуться* <столкнусь, столкнёшься> с кем-чем ka piltl,
наталкиваться <наталкиваюсь, наталкиваешься> / натолкнуться* <натолкнусь, натолкнёшься> на кого-что ka piltl,
наскакивать <наскакиваю, наскакиваешь> / наскочить* <наскочу, наскочишь> на кого-что,
ударяться <ударяюсь, ударяешься> / удариться* <ударюсь, ударишься> о кого-что, в кого-что, чем,
натыкаться <натыкаюсь, натыкаешься> / наткнуться* <наткнусь, наткнёшься> на кого-что kõnek, ka piltl,
налетать <налетаю, налетаешь> / налететь* <налечу, налетишь> на кого-что kõnek, ka piltl
piltl mingile takistusele sattuma
нарываться <нарываюсь, нарываешься> / нарваться* <нарвусь, нарвёшься; нарвался, нарвалась, нарвалось> на кого-что kõnek,
напарываться <напарываюсь, напарываешься> / напороться* <напорюсь, напорешься> на кого-что kõnek
laev põrkas vastu jäämäge ~ jäämäega kokku корабль столкнулся с айсбергом / корабль налетел на айсберг kõnek
autod põrkasid kokku автомобили столкнулись
lained põrkavad vastu kaljusid волны бьются о скалы
paat põrkas vastu kivi лодка натолкнулась ~ наскочила на камень / лодка налетела на камень kõnek
pimedas põrkasin vastu lauda в темноте я натолкнулся ~ наскочил на стол ~ ударился о стол / в темноте я наткнулся ~ налетел на стол kõnek
põrkas peaga vastu uksepiita он ударился ~ стукнулся головой об косяк
kuulid põrkasid kiivrilt kõrvale пули отскакивали от каски
pall põrkas aknasse мяч стукнулся ~ ударился в окно
uksed põrkavad lahti двери распахиваются
meie pilgud põrkasid vastamisi ~ kokku наши взгляды столкнулись ~ встретились
põrkasin direktoriga koridoris kokku я нарвался ~ напоролся ~ наткнулся на директора в коридоре kõnek
hoone ehitamisel põrgati ootamatutele raskustele при строительстве здания столкнулись с неожиданными трудностями ~ натолкнулись на неожиданные трудности
ettepanek põrkas tugevale vastuseisule предложение натолкнулось на сильное противостояние / предложение было встречено ~ принято в штыки kõnek
meie arvamused põrkasid vastamisi ~ kokku наши мнения скрестились
vana põrkab elus sageli kokku uuega в жизни часто старое вступает в конфликт с новым
vaenuväed põrkasid kokku армии противников вступили в бой ~ сошлись в бою ~ на поле боя
esimest korda põrkasin kokku tööpuudusega я впервые столкнулся с безработицей
2. kuhugi kiiruga sööstma, kargama
ринуться* <ринусь, ринешься> куда,
броситься* <брошусь, бросишься> куда
jänes põrkas üle tee võssa заяц перескочил [через] дорогу и бросился в заросли
vastutulijad põrkasid ehmunult eemale встречные испуганно ринулись прочь
3. kõnek korraks kuhugi minema
заскакивать <заскакиваю, заскакиваешь> / заскочить* <заскочу, заскочишь> к кому-чему, куда,
заглядывать <заглядываю, заглядываешь> / заглянуть* <загляну, заглянешь> куда, к кому-чему
põrkan õhtul sisse, siis räägime я загляну ~ заскочу вечером [к тебе], тогда поговорим
põrkasin sõbra poolt läbi я заскочил к другу
kui midagi ei klapi, põrgake töökojast läbi если что не в порядке, заскочите в мастерскую

päral adv <päral>
kohal, sihtkohta kohale jõudnud
на месте
viie minuti pärast oleme päral через пять минут будем на месте ~ прибудем [на место]
hommikuks peame päral olema к утру мы должны быть на месте ~ прибыть [на место]
sina juba päral? ты уже здесь? / ты уже прибыл? / ты уже на месте?

pügama v <püga[ma püga[da p'öa[b p'öe[tud 28; püga[ma püga[da püga[b püga[tud 27>
1. villa, juukseid, karvu
стричь <стригу, стрижёшь; стриг, стригла> / остричь* <остригу, острижёшь; остриг, остригла> кого-что,
подстригать <подстригаю, подстригаешь> / подстричь* <подстригу, подстрижёшь; подстриг, подстригла> кого-что,
постригать <постригаю, постригаешь> / постричь* <постригу, пострижёшь; постриг, постригла> кого-что,
остригать <остригаю, остригаешь> / остричь* <остригу, острижёшь; остриг, остригла> кого-что,
обстригать <обстригаю, обстригаешь> / обстричь* <обстригу, обстрижёшь; обстриг, обстригла> кого-что kõnek
piirama
подрезать <подрезаю, подрезаешь> / подрезать* <подрежу, подрежешь> что,
подрезывать <подрезываю, подрезываешь> / подрезать* <подрежу, подрежешь> что,
обрезать <обрезаю, обрезаешь> / обрезать* <обрежу, обрежешь> что
lühikeseks pöetud vurrud коротко подстриженные усы
pügab ~ pöab juukseid стрижёт ~ по[д]стригает волосы / обстригает волосы kõnek
pügab ~ pöab lambaid стрижёт ~ остригает овец
pügab ~ pöab põõsaid подстригает ~ остригает ~ подрезает кусты
tal pöeti pea paljaks его остригли наголо
aednik pügab ~ pöab muru садовник подстригает газон
pügan ~ pöan oma habet kääridega я подстригаю бороду ножницами
peaksin oma juukseid sagedamini pügada laskma я должен бы чаще подстригаться
püga mul natuke pead подстриги меня немножко
lambad on kadakad ära püganud piltl овцы обкорнали можжевельник kõnek
2. piltl tüssama, petma
надувать <надуваю, надуваешь> / надуть* <надую, надуешь> кого-что kõnek
müüja tahtis ostjat pügada продавец хотел надуть покупателя kõnek
sain kümne krooniga pügada меня надули на десять крон / меня причесали на десять крон madalk

püsti+päi adv <+p'äi>
püstise peaga
с высоко поднятой головой,
с прямо поднятой головой,
высоко держа голову,
прямо держа голову,
задрав голову kõnek
uhkelt
гордо,
горделиво
väärikalt
с чувством собственного достоинства
läks tribüünile püstipäi он пошёл к трибуне с высоко поднятой головой

püüdma v <p'üüd[ma p'üüd[a püüa[b p'üü[tud, p'üüd[is p'üüd[ke 34>
1. midagi v kedagi kätte saada üritama; kätte saama
ловить <ловлю, ловишь> / поймать* <поймаю, поймаешь> кого-что,
улавливать <улавливаю, улавливаешь> / уловить* <уловлю, уловишь> кого-что kõnek
valikuliselt, valides
отлавливать <отлавливаю, отлавливаешь> / отловить* <отловлю, отловишь> кого-что
mingit hulka
налавливать <налавливаю, налавливаешь> / наловить* <наловлю, наловишь> кого-что, кого-чего
liblikaid püüdma ловить бабочек
vargaid püüdma ловить воров kõnek
püüab õngega kala ловит удочкой рыбу
püüdis ahvena [kinni] он поймал окуня
poiss püüab palli мальчик ловит мяч
lapsed püüdsid kassi kinni дети поймали кошку
püüdsin ta koridoris kinni я поймал его в коридоре kõnek
lootsime taksot püüda мы надеялись поймать такси kõnek
püüab parajat hetke он ловит подходящий момент kõnek
püüdsin vikerkaare kaadrisse я поймал радугу в кадр kõnek
püüdis minu pilgu kinni он поймал мой взгляд kõnek
püüdis eetrist vajaliku raadiojaama он поймал в эфире нужную радиостанцию kõnek
püüdsin ahnelt iga tema sõna я жадно ловил каждое его слово kõnek
2. tajuma
улавливать <улавливаю, улавливаешь> / уловить* <уловлю, уловишь> что
loom püüdis õhust võõra lõhna животное уловило в воздухе чужой запах
ta kõrvad püüdsid kinni vähimagi krõbina его уши улавливали малейший шорох
eide silm ei suuda enam kaugust püüda глаза [у] старушки уже не видят далеко
3. kõnek kedagi petma, alt tõmbama
поймать* <поймаю, поймаешь> кого, на что
[keda] õnge püüdma piltl поймать* ~ поддеть* ~ подцепить* на удочку кого
selle jutuga mind ei püüa меня такими речами не проведёшь
meid üritati narriks püüda нас пытались одурачить
4. pingutama
стараться <стараюсь, стараешься> / постараться* <постараюсь, постараешься>,
порываться <порываюсь, порываешься> что сделать,
силиться <силюсь, силишься> что делать, что сделать,
норовить <норовлю, норовишь> что сделать
asjata
тщиться <тщусь, тщишься> что делать, что сделать liter
püüab kõigest väest старается изо всех сил
püüab kõigest hingest старается от всей души
püüab kas või nahast välja прямо из кожи вон лезет madalk
5. püüdlema
стремиться <стремлюсь, стремишься> к чему, куда, что сделать,
устремляться <устремляюсь, устремляешься> / устремиться* <устремлюсь, устремишься> к чему, куда, что делать,
тянуться <тянусь, тянешься> к чему, за чем,
тяготеть <тяготею, тяготеешь> к чему
pürgima
добиваться <добиваюсь, добиваешься> чего,
домогаться <домогаюсь, домогаешься> чего,
рваться <рвусь, рвёшься; рвался, рвалась, рвалось> к чему, куда,
гнаться <гонюсь, гонишься; гнался, гналась, гналось> за чем kõnek,
гоняться <гоняюсь, гоняешься> за чем kõnek
mul on eesmärk, mille poole püüda у меня есть цель, к которой стремиться
lilled püüavad päikese poole цветы тянутся к солнцу
6. üritama
стараться <стараюсь, стараешься> / постараться* <постараюсь, постараешься> что сделать
katsuma
пытаться <пытаюсь, пытаешься> / попытаться* <попытаюсь, попытаешься> что делать, что сделать
proovima
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что делать, что сделать
püüa õigeks ajaks tulla! постарайся прийти вовремя!
püüa arvata, kes tuli угадай-ка, кто пришёл kõnek
arreteeritu püüdis põgeneda арестованный пытался [с]бежать
püüdis endalt elu võtta он пытался лишить себя жизни

riigi+kull s <+k'ull kulli k'ulli k'ulli, k'ulli[de k'ulli[sid ~ k'ull/e 22>
riigi-, vapikotkas
гербовый орёл
kahe peaga riigikull двуглавый орёл [на гербе]

rumal adj s <rumal rumala rumala[t -, rumala[te rumala[id 2>
1. adj juhm, loll
глупый <глупая, глупое; глуп, глупа, глупо, глупы>,
бестолковый <бестолковая, бестолковое; бестолков, бестолкова, бестолково>,
тупой <тупая, тупое; туп, тупа, тупо, тупы> piltl,
тупоумный <тупоумная, тупоумное; тупоумен, тупоумна, тупоумно>,
туполобый <туполобая, туполобое; туполоб, туполоба, туполобо> kõnek,
пустоголовый <пустоголовая, пустоголовое; пустоголов, пустоголова, пустоголово> kõnek,
тупоголовый <тупоголовая, тупоголовое; тупоголов, тупоголова, тупоголово> kõnek,
безмозглый <безмозглая, безмозглое; безмозгл, безмозгла, безмозгло> kõnek,
придурковатый <придурковатая, придурковатое; придурковат, придурковата, придурковато> kõnek,
дурной <дурная, дурное> madalk
lihtsameelne
простодушный <простодушная, простодушное; простодушен, простодушна, простодушно>
rumal kui saabas прост как пробка kõnek
ta on pisut rumal он слегка придурковат kõnek
ta on lausa rumal он непроходимо глуп kõnek
ta on täitsa rumal он тупой как пень kõnek, piltl
kass ei ole koerast rumalam кошка не глупее собаки
2. adj nõrkade v väheste teadmistega, arenemata; harimatu
скудоумный <скудоумная, скудоумное; скудоумен, скудоумна, скудоумно>,
несообразительный <несообразительная, несообразительное; несообразителен, несообразительна, несообразительно>,
неразумный <неразумная, неразумное; неразумен, неразумна, неразумно>,
неразвитый <неразвитая, неразвитое; неразвит, неразвита, неразвито>,
несмышлёный <несмышлёная, несмышлёное; несмышлён, несмышлёна, несмышлёно>,
необразованный <необразованная, необразованное; необразован, необразованна, необразованно>,
малограмотный <малограмотная, малограмотное; малограмотен, малограмотна, малограмотно>,
невежественный <невежественная, невежественное; невежествен, невежественна, невежественно>
laps on alles rumal, ei tunne elu ребёнок ещё несмышлёный, жизни не видал kõnek
käitub rumala poisikesena ведёт себя как невежественный мальчишка kõnek
ta on noorusest rumal он по молодости [лет] малообразован
3. adj nõrgamõistuslik
слабоумный <слабоумная, слабоумное; слабоумен, слабоумна, слабоумно>,
сумасшедший <сумасшедшая, сумасшедшее>,
помешанный <помешанная, помешанное>,
полоумный <полоумная, полоумное; полоумен, полоумна, полоумно> kõnek,
одурелый <одурелая, одурелое> kõnek,
тронутый <тронутая, тронутое> kõnek,
чокнутый <чокнутая, чокнутое; чокнут, чокнута, чокнуто> madalk
jäi ~ läks vanuigi rumalaks под старость он сошёл с ума ~ потерял рассудок ~ помешался / под старость он чокнулся ~ ополоумел ~ рехнулся ~ спятил madalk
4. adj terve mõistusega inimese kohta, kui see käitub kohatult, lollisti
вздорный <вздорная, вздорное; вздорен, вздорна, вздорно>,
ошалелый <ошалелая, ошалелое> madalk,
очумелый <очумелая, очумелое> madalk
rumal tüdruk, laskis end pehmeks rääkida очумелая девчонка, дала себя уговорить madalk
see oli temast väga rumal, et ... это было очень глупо с её стороны, что ...
5. s selline inimene
глупец <глупца м>,
дурак <дурака м> kõnek,
дура <дуры ж> kõnek,
бестолочь <бестолочи ж> kõnek,
дуралей <дуралея м> kõnek,
недоумок <недоумка м> kõnek
ainult rumalad ei hinda haridust только дураки не ценят образование kõnek
ta pole rumalate hulgast ~ killast его нельзя считать глупцом
6. adj tegude, jutu vms kohta: arutust, lollust ilmutav
нелепый <нелепая, нелепое; нелеп, нелепа, нелепо>,
несуразный <несуразная, несуразное; несуразен, несуразна, несуразно>,
неразумный <неразумная, неразумное; неразумен, неразумна, неразумно>,
несообразный <несообразная, несообразное; несообразен, несообразна, несообразно>,
абсурдный <абсурдная, абсурдное; абсурден, абсурдна, абсурдно>,
бредовый <бредовая, бредовое> kõnek, piltl,
дурацкий <дурацкая, дурацкое> kõnek,
идиотский <идиотская, идиотское> kõnek
täiesti rumalad süüdistused совершенно абсурдные ~ нелепые обвинения
rumal nali глупая шутка / дурацкая шутка kõnek
rumalad küsimused идиотские вопросы kõnek
mis rumalat juttu sa räägid! что за околёсную ~ околесицу ~ околёсицу ты несёшь ~ плетёшь! kõnek / что ты говоришь ~ несёшь чепуху! kõnek
mul tuli mingi rumal mõte у меня какая-то чепуха в голову лезет kõnek
7. adj kõnek paha, halb, ebameeldiv
дурацкий <дурацкая, дурацкое>,
дрянной <дрянная, дрянное; дрянен, дрянна, дрянно, дрянны>,
хреновый <хреновая, хреновое> hlv
jube, kole
жуткий <жуткая, жуткое; жуток, жутка, жутко; жутче>
neetult rumal lugu! чертовски нелепая история! madalk
sattus väga rumalasse olukorda он попал в весьма дурацкое положение
rumala juhuse tõttu по нелепой случайности
töös juhtub vahel väga rumalaid vigu иногда в работе встречаются глупейшие ошибки
8. ropp, rõve, siivutu
скабрёзный <скабрёзная, скабрёзное; скабрёзен, скабрёзна, скабрёзно>,
нецензурный <нецензурная, нецензурное; нецензурен, нецензурна, нецензурно>,
непристойный <непристойная, непристойное; непристоен, непристойна, непристойно>,
похабный <похабная, похабное; похабен, похабна, похабно> kõnek,
непечатный <непечатная, непечатное; непечатен, непечатна, непечатно> kõnek,
непотребный <непотребная, непотребное; непотребен, непотребна, непотребно> madalk
ütles ühe väga rumala sõna он сказал одно очень непристойное слово
laulab purjus peaga rumalaid laule на пьяную голову поёт похабные песенки madalk

sagris+pea s <+p'ea p'ea p'ea[d -, p'ea[de p'ä[id 26>
1. sagris juustega pea
взлохмаченная голова,
лохматая голова,
косматая голова
silitas lapse sagrispead он поглаживал взлохмаченную голову ребёнка
2. sellise peaga inimene
космач <космача м> kõnek,
лохмач <лохмача м> kõnek,
косматый <косматого м>,
кудлатый <кудлатого м> kõnek

saja+pealine adj <+p'ealine p'ealise p'ealis[t p'ealis[se, p'ealis[te p'ealis/i ~ p'ealise[id 12 ~ 10?>
1. sajast isendist koosnev
в сто голов,
в количестве ста,
насчитывающий сотню чего
sajapealine kari стадо в сто голов
2. saja peaga
стоголовый <стоголовая, стоголовое>,
стоглавый <стоглавая, стоглавое>
sajapealine lohe стоглавый дракон

sasi+pea s <+p'ea p'ea p'ea[d -, p'ea[de p'ä[id 26>
1. s sassis juustega pea
косматая голова kõnek,
кудлатая голова kõnek
poja sasipea косматая ~ кудлатая головка сына kõnek
2. s sasise peaga inimene
кудлатый <кудлатого м> kõnek,
кудлатая <кудлатой ж> kõnek,
растрёпа <растрёпы м и ж> madalk, hlv
õues jookseb väike sasipea на улице бегает косматый ~ лохматый малыш kõnek / на улице бегает маленький растрёпа madalk
3. adj sasipäine
с растрёпанными волосами,
со спутанными волосами,
с всклокоченными волосами kõnek,
кудлатый <кудлатая, кудлатое> kõnek,
косматый <косматая, косматое> kõnek,
с лохматой головой kõnek
sasipea plika кудлатая ~ косматая девчонка kõnek

segane adj <segane segase segas[t -, segas[te segase[id 10>
1. ebaselge
смутный <смутная, смутное; смутен, смутна, смутно>,
невнятный <невнятная, невнятное; невнятен, невнятна, невнятно>,
невразумительный <невразумительная, невразумительное; невразумителен, невразумительна, невразумительно>,
неразборчивый <неразборчивая, неразборчивое; неразборчив, неразборчива, неразборчиво>,
неясный <неясная, неясное; неясен, неясна, неясно, неясны>,
неотчётливый <неотчётливая, неотчётливое; неотчётлив, неотчётлива, неотчётливо>,
нечёткий <нечёткая, нечёткое; нечёток, нечётка, нечётко>,
расплывчатый <расплывчатая, расплывчатое; расплывчат, расплывчата, расплывчато>,
туманный <туманная, туманное; туманен, туманна, туманно>
hägune, sogane
мутный <мутная, мутное; мутен, мутна, мутно, мутны>
selgusetu, seosetu
спутанный <спутанная, спутанное>,
путаный <путаная, путаное>,
запутанный <запутанная, запутанное>,
сбивчивый <сбивчивая, сбивчивое; сбивчив, сбивчива, сбивчиво>
korratu, korrapäratu
сумбурный <сумбурная, сумбурное; сумбурен, сумбурна, сумбурно>,
хаотичный <хаотичная, хаотичное; хаотичен, хаотична, хаотично>
rahutu
смутный <смутная, смутное; смутен, смутна, смутно>,
сумеречный <сумеречная, сумеречное; сумеречен, сумеречна, сумеречно> piltl
segane allkiri неразборчивая ~ неотчётливая подпись
segase veega järv мутное озеро / мутная вода в озере
segane jutukõmin неясный гомон ~ говор / смутный гул голосов
segane mõiste растяжимое ~ расплывчатое понятие
segased ja vastuolulised seletused путаные ~ невнятные ~ бестолковые и противоречивые объяснения
segane lugu запутанная ~ тёмная история / тёмное ~ нечистое ~ непонятное дело
segane vastus путаный ~ сбивчивый ~ туманный ответ
segased ajad смутные времена
segased unenäod сумбурные сны
segane tunne смешанное чувство
2. mitteühesugune, kirju
пёстрый <пёстрая, пёстрое; пёстр, пестра, пёстро, пестро>,
разнородный <разнородная, разнородное; разнороден, разнородна, разнородно>,
разноликий <разноликая, разноликое; разнолик, разнолика, разнолико>,
разношёрстный <разношёрстная, разношёрстное; разношёрстен, разношёрстна, разношёрстно> kõnek, piltl
seltskond osutus äärmiselt segaseks компания оказалась крайне пёстрой / компания была разношёрстной kõnek
valitses segane moepilt мода была разнородна ~ разнолика
3. mitte täie mõistuse juures
помешанный <помешанная, помешанное>,
одурелый <одурелая, одурелое> kõnek,
угорелый <угорелая, угорелое> kõnek,
ошалелый <ошалелая, ошалелое> madalk
hirmust segane одурелый от страха kõnek / ошалелый от страха madalk
viinast segane pea осовелый от пьянства kõnek
ta on peast segane он свихнулся kõnek / он очумел ~ спятил madalk
segase peaga antud lubadus обещание ~ слово, данное в состоянии умопомрачения
ta on täiesti segaseks läinud он совсем помешался / он совсем рехнулся ~ чокнулся madalk
mis sa segane teed! помешанный, что ты делаешь! / ошалелый, что ты делаешь! madalk
ta pilk on segane у него одурелый взгляд kõnek

selge adj <s'elge s'elge s'elge[t -, s'elge[te s'elge[id 1>
1. hästi loetav, nähtav, kuuldav
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
отчётливый <отчётливая, отчётливое; отчётлив, отчётлива, отчётливо>
selgete piirjoontega
чёткий <чёткая, чёткое; чёток, четка, чётка, чётко, чётки; чётче>
loetav
разборчивый <разборчивая, разборчивое; разборчив, разборчива, разборчиво>
selgesti eristatav
явственный <явственная, явственное; явствен, явственен, явственна, явственно>
arusaadav
внятный <внятная, внятное; внятен, внятна, внятно>,
членораздельный <членораздельная, членораздельное; членоразделен, ьна, членораздельно>
selge käekiri ясный ~ чёткий ~ разборчивый ~ отчётливый почерк
selge diktsioon ясная ~ чёткая дикция / внятное ~ чёткое произношение
hästi selge foto очень чёткая ~ отчётливая фотография
selged jalajäljed liival отчётливые следы на песке
selge koirohu lõhn явственный запах полыни
laulab selge ja puhta häälega поёт ясным и чистым голосом
2. kindel, vankumatu; ilmne
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
явный <явная, явное; явен, явна, явно>
neil on selge ülekaal у них явный перевес / у них явное преимущество
selged haigustunnused ясные ~ явные признаки болезни
selge siht ясная цель
pole veel selge, kummal on õigus ещё неясно, кто прав
selge ja lihtne otsus ясное и простое решение
ütleb selge sõnaga, mida asjast arvab говорит прямо ~ без увёрток, что об этом думает
plaan hakkab võtma järjest selgemaid piirjooni план приобретает всё более чёткие очертания
3. arusaadav, mõistetav
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
понятный <понятная, понятное; понятен, понятна, понятно>,
вразумительный <вразумительная, вразумительное; вразумителен, ьна, вразумительно>,
толковый <толковая, толковое; толков, толкова, толково> kõnek
seaduste keel peab olema üheselt selge язык законов должен быть однозначно понимаем / язык законов должен пониматься ~ толковаться однозначно
nende sõnade mõte on mulle selge мне ясен ~ понятен смысл этих слов
on iseenesest selge, et ... само собой разумеется, что ...
püüdsin talle selgeks teha, et ta eksib я пытался объяснить ему, что он ошибается
küsimus vaieldi selgeks в ходе спора вопрос прояснился
jutud tuleks kiiresti selgeks rääkida надо бы срочно обговорить всё kõnek
peagi sai selgeks, et ... вскоре выяснилось, что ...
sa ei taha minna, selge see ясное дело, [что] тебе не хочется идти kõnek
4. millegi oskamise, kätteõppimise kohta
tal on amet selge он овладел профессией / он научился ремеслу
kas poisil on tähed juba selged? мальчик уже знает буквы?
lapsel on lugemine juba selge ребёнок уже умеет читать ~ научился читать
saksa keel on tal selge он владеет немецким языком / он освоил ~ выучил немецкий язык
õppetükid ei ole veel päris selged уроки ещё не выучены
õppis suvel ujumise selgeks летом он выучился ~ научился плавать
5. klaar, puhas
прозрачный <прозрачная, прозрачное; прозрачен, прозрачна, прозрачно>,
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>,
светлый <светлая, светлое; светел, светла, светло>
ilma kohta
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
безоблачный <безоблачная, безоблачное; безоблачен, безоблачна, безоблачно>
selge, kuiv ja soe
ведренный <ведренная, ведренное> van
kirgas, särav
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко, ярки; ярче>
selge vesi прозрачная ~ чистая ~ светлая вода
selge allikas прозрачный ~ светлый родник
selge taevas ясное ~ безоблачное ~ чистое небо
selge päikseline ilm ясная солнечная погода
selge suvepäev ясный летний день / ведренный день
selged kuuvalged ööd ясные лунные ночи
kevadine selge õhk прозрачный весенний воздух
selge klaas прозрачное стекло
taevas tõmbub juba selgemaks небо проясняется
6. läbinisti ühest ainest, ilma lisata
чистый <чистая, чистое>
ehted on selgest kullast украшения из чистого ~ из одного золота
selgest siidist rätik платок из чистого шёлка
7. täielik, päris, lausa
чистый <чистая, чистое> piltl,
настоящий <настоящая, настоящее>,
прямой <прямая, прямое> piltl,
сущий <сущая, сущее> kõnek
selge juhus чистая случайность
selge ülekohus сущая несправедливость kõnek
see pole töö, vaid selge lust это не работа, а настоящее удовольствие
tuleb välja, et ta on selge anarhist выходит, он самый что ни на есть анархист kõnek
see on selge jama это сущий вздор kõnek
see on selge pettus это прямой обман
8. taibukas, arukas
ясный <ясная, ясное>,
светлый <светлая, светлое> piltl
selge mõistus ясный ~ светлый ум
ärkas hommikul täiesti selge ja puhanud peaga он проснулся утром с ясной и свежей головой
mõistus on tal selge ум у него ясный / он в здравом уме и при твёрдой памяти / он в своём уме kõnek
ta pole päris selge aruga он уже не в своём уме kõnek / он слегка свихнулся kõnek
peas polnud ühtki selgemat mõtet в голове не было ни одной светлой мысли
maga end ~ pea selgeks иди, проспись kõnek
9. aval, aus
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>,
светлый <светлая, светлое; светел, светла, светло> piltl
selge silmavaade ясный ~ честный взгляд
10. silmade kohta: hästi nägev
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl
loe sina, sul selgem silm читай ты, у тебя зрение острее / читай ты, ты лучше видишь
hõõrub silmi selgemaks, et paremini näha он протирает глаза, чтобы лучше разглядеть

selge nagu ~ kui seebivesi ясно как [божий] день; яснее ясного
selge nagu ~ kui vesi (1) hästi omandatud владеть в совершенстве чем; (2) päevselge ясно как [божий] день; яснее ясного
selge pilt ясное дело
selget keelt rääkima ~ kõnelema [что] сам ~ сама ~ само за себя говорит
selget sotti saama разбираться/разобраться* в чём; постигать/постичь* что; постигать/постигнуть* что
selges eesti keeles [ütlema ~ rääkima] [говорить] ясно ~ недвусмысленно

sfinks s <sf'inks sfinksi sf'inksi sf'inksi, sf'inksi[de sf'inksi[sid ~ sf'inks/e 22>
lõvi keha ja inimese peaga kuju Egiptuses; piltl mõistatuslik olend
сфинкс <сфинкса м>
vaikib mõistatuslikult nagu sfinks молчит загадочно, как сфинкс

sina1 pron <sina sinu s'in[d -, sinu[sse sinu[s sinu[st sinu[le sinu[l sinu[lt sinu[ks sinu[ni sinu[na sinu[ta sinu[ga; pl: teie 0>
rõhulises asendis; rõhutus asendis: sa
ты <тебя, дат. тебе, вин. тебя, твор. тобой, тобою, предл. о тебе>
sina ja mina koos peame otsustama мы должны с тобой вместе решить / ты и я -- мы должны вместе решить
sa kirjutad ты пишешь
mida sina siin teed? что ты тут делаешь?
Anni, sa ei rõõmustagi? Анни, ты и не радуешься?
see raha on sinu [oma] это твои деньги / эти деньги твои
tegin seda sinu pärast я сделал это ради тебя
kus su vend on? где твой брат?
õnnitleme sind поздравляем тебя
usun sinusse я верю в тебя
poiss on sinusse мальчик в тебя ~ похож на тебя
küll sinus on palju õelust! и сколько же в тебе злобы!
kas sinust ei tehta välja? что, на тебя не обращают внимания?
sinul pole vaja seda teada тебе не нужно это знать
sul on hea pea у тебя хорошая голова
sinult oodatakse palju на тебя очень надеются
sult ei olegi midagi võtta с тебя брать-то нечего kõnek / что с тебя возьмёшь? kõnek
kui mina oleksin sinuks, siis ... если бы я был тобой, то ... / я бы вместо тебя ...
kas see kuulujutt on juba sinuni jõudnud? эти слухи уже дошли до тебя?
ilma sinuta on igav без тебя скучно
isa tuleb sinuga отец пойдёт ~ придёт с тобой
mis suga ikka teha что с тобой поделаешь kõnek
elu, armastan sind я люблю тебя, жизнь
oota sa! ну погоди [ты у меня]! kõnek
oh sind küll! ну ты даёшь! kõnek
susi sind söögu! kõnek пёс тебя побери! kõnek / чтоб тебе пусто было! kõnek
ma veel näitan sulle! kõnek я тебе ещё покажу! kõnek
kuidas sa jätad hädalist aitamata как не помочь попавшему в беду
oi sa heldeke! боже ~ бог ты мой! / матушки мои! / мать честная! madalk
no mis sa kostad! ну что ты скажешь! kõnek
mis sa teed ära! что поделаешь kõnek
mine sa tea кто его знает kõnek
säh sulle! нате вам! kõnek / вот тебе [и] на! kõnek / вот те [и] на! kõnek / вот тебе ~ те раз! kõnek
võta sa kinni! сам чёрт не поймёт ~ не разберёт kõnek

skautlus s <sk'autlus sk'autluse sk'autlus[t sk'autlus[se, sk'autlus[te sk'autlus/i ~ sk'autluse[id 11 ~ 9>
rahvusvaheline noorte (peam poiste) kasvatamise süsteem
скаутизм <скаутизма sgt м>,
скаутское движение

skinhead [skinheed]; skinheed s
eripärase riietuse ja paljakspöetud peaga, rassistlike vaadetega hrl nooruk
скинхед <скинхеда м>
meid ründasid skinhead'id на нас напали скинхеды

soe adj s <s'oe sooja s'ooja s'ooja, s'ooja[de s'ooja[sid ~ s'ooj/e 24>
1. adj
тёплый <тёплая, тёплое; тёпел, тепла, тепло>
soe ilm тёплая погода
soe suvi тёплое лето
soe õhk тёплый воздух
soe vihm тёплый дождь
soe ahi тёплая печь
soe vesi тёплая вода
soe toit горячая пища
soojad käed тёплые руки
soe pesu тёплое бельё
õues on üsna soe на улице довольно тепло
tänavune talv oli mullusest soojem нынешняя зима была теплее, чем в прошлом году
köögis läheb ruttu soojaks кухня быстро согревается
sõitsime soojale maale мы поехали в тёплые края
aja vesi soojaks нагрей ~ согрей воду
võtsin sooja dušši я принял тёплый душ
võta endale midagi soojemat ümber накинь на себя что-нибудь потеплее
kaevamine tegi naha soojaks [кто] поработал лопатой и разогрелся
ära mine sooja nahaga tuule kätte не выходи потным на сквозняк
2. adj südamlik, sõbralik
тёплый <тёплая, тёплое; тёпел, тепла, тепло> piltl,
дружеский <дружеская, дружеское>,
сердечный <сердечная, сердечное; сердечен, сердечна, сердечно> piltl,
душевный <душевная, душевное; душевен, душевна, душевно>
hea, lahke
добрый <добрая, доброе; добр, добра, добро, добры>
soe pilk тёплый ~ душевный взгляд
soe vastuvõtt тёплый ~ дружеский ~ сердечный приём
tal on soe süda у него доброе ~ нежное сердце
kirjutasin sooja kirja я написал тёплое ~ сердечное письмо
neid seob soe sõprus их связывает горячая дружба
teda peetakse tänini sooja sõnaga meeles его до сих пор поминают добрым словом / его до сих пор тепло вспоминают
soe tunne puges põue на душе потеплело
lilled teevad toa soojemaks цветы придают комнате уют
on endale sooja koha leidnud kõnek он нашёл себе тёплое местечко
3. mahedana tajutav
тёплый <тёплая, тёплое; тёпел, тепла, тепло> piltl,
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>,
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче> piltl
soe valgus тёплый ~ мягкий свет
soojad toonid тёплые ~ нежные ~ пастельные тона
soe bariton тёплый ~ нежный ~ бархатистый ~ бархатный баритон
4. adj elavnemise, hoogu minemise kohta
раз-
vein on ta meeled soojaks kütnud от вина разгорелись страсти piltl
mees rääkis end soojaks мужчина разговорился kõnek
5. s
тепло <тепла sgt с>
esimesed kevadised soojad первое весеннее тепло / первые тёплые весенние дни
sooja tootmine производство тепла
õues oli 25 kraadi sooja на улице было двадцать пять градусов тепла
supp oli pliidil soojas суп стоял на плите в тепле / суп грелся на плите
läksime sooja kätte ~ sooja мы пошли в тепло
vorstid läksid soojas hapuks колбаса испортилась в тепле
kolle õhkab mõnusat sooja от очага идёт ~ исходит приятное тепло
maja ei pea sooja дом не держит тепло
kuidagi ei saa sooja никак не согреться
vein andis sooja [кто] согрелся вином / [кому] стало тепло от вина
mul on mitu lahendusvarianti soojas piltl у меня в запасе ~ наготове несколько вариантов решения

▪ [kes] on sooja sepikuga ~ saiaga ~ leivapätsiga pähe saanud [кто] тронутый; [кто] придурковатый madalk; [кто] чокнутый vulg
ei ole ~ pole sooja ega külma ни тепло ни холодно кому, от чего
▪ [keda] sooja kohta saatma отправить [куда] подальше кого
sooja peaga с пьяных глаз madalk; под пьяную руку madalk; по пьяной лавочке madalk

suure+pealine adj <+p'ealine p'ealise p'ealis[t p'ealis[se, p'ealis[te p'ealis/i ~ p'ealise[id 12 ~ 10?>
1. suure peaga
крупноголовый <крупноголовая, крупноголовое>,
большеголовый <большеголовая, большеголовое>,
головастый <головастая, головастое; головаст, головаста, головасто> kõnek
suurepealine mees большеголовый человек
2. kruvi vms pea kohta
с большой головкой,
с большой шляпкой
suurepealised katusenaelad кровельные гвозди с большой головкой ~ шляпкой

tigujas adj <tigujas tiguja tiguja[t -, tiguja[te tiguja[id 2>
улиткообразный <улиткообразная, улиткообразное; улиткообразен, улиткообразна, улиткообразно>
viiuli kael lõpeb tiguja peaga шейку скрипки венчает улиткообразный завиток

tiku+traat s <+tr'aat traadi tr'aati tr'aati, tr'aati[de tr'aati[sid ~ tr'aat/e 22>
poolvalmis, ilma peata tikk
соломка <соломки sgt ж>,
заготовка для спичек

torso s <torso torso torso[t -, torso[de torso[sid 16>
elava inimese kere kohta; kunst jäsemeteta ja peata raidkuju
торс <торса м>
Aphrodite torso торс Афродиты
mehe päevitunud torso загорелый торс ~ загорелое туловище мужчины

troika s <troika troika troika[t -, troika[de troika[sid 16>
kolme kõrvuti etterakendatud hobusega sõiduk [peam Venemaal]; aj kõnek NSV Liidus tegutsenud kolmemeheline karistusorgan
тройка <тройки, мн.ч. род. троек, дат. тройкам ж>
vene troika русская тройка
troikaga sõitma ехать ~ ездить ~ кататься на тройке

trompet+luik
Põhja-Ameerikas ja Alaskal elutsev suur musta peaga luik, kõige suurem veelind, kes päevas sööb umbes 5 kg rohelist haljasmassi (Cygnus buccinator)
лебедь-трубач <лебедя-трубача, мн.ч. им. лебеди-трубачи, род. лебедей-трубачей м>

tšernogoorlane s <tšernog'oorlane tšernog'oorlase tšernog'oorlas[t tšernog'oorlas[se, tšernog'oorlas[te tšernog'oorlas/i ~ tšernog'oorlase[id 12 ~ 10?>
peam Montenegros elava lõunaslaavi rahva liige
черногорец <черногорца м>,
черногорка <черногорки, мн.ч. род. черногорок, дат. черногоркам ж>

tukkuma v <t'ukku[ma t'ukku[da tuku[b tuku[tud 28>
1. pooleldi, hetketi magama
дремать <дремлю, дремлешь>,
клевать [носом] kõnek, piltl
hakkama, jääma
задрёмывать <задрёмываю, задрёмываешь> / задремать* <задремлю, задремлешь>,
впадать/впасть* в дремоту
teatud aja
продремать* <продремлю, продремлешь>
tukub magusasti käsipõsakil laua ääres он сладко дремлет, облокотившись на стол
vanamees tonksab tukkudes peaga старик клюёт носом kõnek
autojuht oli roolis tukkuma jäänud шофёр задремал за рулём
mets tukkus põuavines piltl лес дремал в знойной дымке
2. piltl tegevuseta, jõude olema v midagi liiga aeglaselt tegema
дремать <дремлю, дремлешь>,
спать <сплю, спишь>,
мямлить <мямлю, мямлишь> madalk
valmistume valimisteks, aga ega teisedki parteid tuku мы готовимся к выборам, а другие партии тоже не дремлют ~ не спят piltl
tukkuv tulemägi недействующий ~ потухший вулкан

tulenevalt adv <tulenevalt>
tingituna
из-за кого-чего,
вследствие кого-чего,
в результате чего,
по причине чего
sellest tulenevalt peame ... вследствие ~ в результате ~ в силу этого мы должны...

tõmbama v <t'õmba[ma tõmma[ta t'õmba[b tõmma[tud 29>
1. [vedides, tirides] liikuma panema
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, за что ka tehn,
потянуть* <потяну, потянешь> кого-что, за что,
тащить <тащу, тащишь> кого-что, за что,
дёргать <дёргаю, дёргаешь> / дёрнуть* <однокр. дёрну, дёрнешь> кого-что, за что,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> кого-что, за что,
рвануть* <рвану, рванёшь> кого-что, за что madalk
kuskilt välja, esile võtma v kiskuma
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, из чего,
вытягивать <вытягиваю, вытягиваешь> / вытянуть* <вытяну, вытянешь> кого-что, из чего,
тащить <тащу, тащишь> кого-что, из чего,
вытаскивать <вытаскиваю, вытаскиваешь> / вытащить* <вытащу, вытащишь> кого-что, из чего
millegi küljest rebima, käristama
отщеплять <отщепляю, отщепляешь> / отщепить* <отщеплю, отщепишь> что, от чего,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> что, с кого-чего,
сдирать <сдираю, сдираешь> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> что, с кого-чего
katki rebima
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> что, на что
kumbki tõmbas köit enda poole оба тянули канат на себя ~ в свою сторону
tõmbas tooli lauale lähemale он придвинул ~ подвинул стул к столу
uks tõmmati pärani дверь распахнули настежь / дверь рванули настежь madalk
tõmba uks koomale! притвори ~ прикрой дверь!
tõmba kardinad ette! задёрни ~ задвинь занавески!
tõmbasin kardina eest ~ kõrvale я отдёрнул занавеску
tõmbas ohjadest ja hobune jäi seisma он дёрнул за вожжи ~ потянул вожжи, и лошадь остановилась
lipp tõmmati vardasse флаг подняли ~ вздёрнули на флагшток
keegi tõmbas mind käisest кто-то потянул ~ дёрнул меня за рукав
tõmmake paat kaldale! тащите ~ тяните лодку на берег!
tõmba mootor käima! заведи ~ заводи мотор!
tõmbas püssi ~ kuke vinna он взвёл курок
tõmmake hobused õue заведите лошадей во двор
tõmbas hobuse tee äärde он потянул лошадь на обочину
tõmbas mul mütsi peast он содрал с меня шапку madalk, piltl
poiss tõmbas ta käest palli ära мальчик вырвал ~ выхватил мяч из его рук
2. rütmiliselt tõmmates midagi tegema
paadimees tõmbab ühtlaselt, jõuliselt aerudega лодочник гребёт мощно, ровно взмахивая вёслами
tõmbasin sõuda, nii et tullid raksusid я налегал на вёсла так, что уключины стонали piltl
pillimees tõmbab lõõtsa гармонист растягивает меха
tõmba lõõtsa, pillimees! играй, гармонист!
järv on nootadega tühjaks tõmmatud всю рыбу в озере выловили неводами
3. laiali laotama, sirgu v pingule venitama
натягивать <натягиваю, натягиваешь> / натянуть* <натяну, натянешь> что, на что,
растягивать <растягиваю, растягиваешь> / растянуть* <растяну, растянешь> что, на чём,
расстилать <расстилаю, расстилаешь> / разостлать* <расстелю, расстелешь> что, где
kedagi mingile alusele pikali ja sirgu sundima
растягивать <растягиваю, растягиваешь> / растянуть* <растяну, растянешь> кого-что, на чём
teed, kraavi rajama
тянуть <тяну, тянешь> / протянуть* <протяну, протянешь> что, через что, между чем,
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> что, через что, между чем
lõuendit raami peale tõmbama натягивать/натянуть* холст на подрамник
tõmbasime seinale kruntvärvi piltl мы прогрунтовали стену
üle hoovi oli tõmmatud pesunöör через весь двор была протянута верёвка для белья
läbi raba tõmmati kuivenduskraav через болото протянули ~ проложили ~ провели осушительную канаву
pakane tõmbas järvele jää piltl от мороза озеро подёрнулось ~ затянулось льдом
4. [käega] mingit pinda mööda libistama
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> чем, по чему
puhastavat, korrastavat vms liigutust tegema
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> что чем, чем по чему piltl,
пройтись* <пройдусь, пройдёшься; прошёлся, прошлась> по чему, чем kõnek
tõmbas käega üle juuste он провёл рукой по волосам
tõmbasin käisega üle higise näo я вытер ~ обтёр рукавом пот с лица
tõmbas luuaga üle põranda она прошла[сь] метлой по комнате kõnek
peenrad tõmmati rehaga siledaks грядки разровняли граблями
viiuldaja tõmbas paar korda poognaga üle keelte скрипач провёл пару раз смычком по струнам
tõmbasin juustesse lahu я расчесал волосы на пробор
tõmbas tikust ~ tikuga tuld ~ tõmbas tikku он чиркнул спичкой kõnek
tõmbame sirgjoone punktide A ja B vahele проведём прямую из точки А до точки В
nende nähtuste vahele pole kerge piiri tõmmata piltl нелегко провести границу ~ грань между этими явлениями
5. virutama, lööma
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> кого-что, чем, по чему madalk, piltl,
двинуть* <двину, двинешь> кого-что, чем madalk, piltl,
отвешивать <отвешиваю, отвешиваешь> / отвесить* <отвешу, отвесишь> что, кому-чему, чем madalk, piltl
vaat kui tõmban sulle paar tulist! вот отвешу тебе пару тумаков! madalk
tõmban sulle vastu vahtimist! заеду тебе в рожу ~ в физиономию ~ по морде! madalk
6. ülespoomise kohta
вздёргивать <вздёргиваю, вздёргиваешь> / вздёрнуть* <вздёрну, вздёрнешь> кого-что, на что madalk
röövel tõmmati oksa разбойника вздёрнули на сук madalk
7. selga, kätte, jalga, pähe panema
натягивать <натягиваю, натягиваешь> / натянуть* <натяну, натянешь> что kõnek,
надёргивать <надёргиваю, надёргиваешь> / надёрнуть* <надёрну, надёрнешь> что kõnek,
накидывать <накидываю, накидываешь> / накинуть* <накину, накинешь> что
seljast, käest, jalast, peast võtma
стягивать <стягиваю, стягиваешь> / стянуть* <стяну, стянешь> что, с кого-чего,
сдёргивать <сдёргиваю, сдёргиваешь> / сдёрнуть* <сдёрну, сдёрнешь> что, с кого-чего,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> что, с кого-чего,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скинуть* <скину, скинешь> что, с кого-чего
tõmbas kindad kätte он натянул перчатки
talle tõmmati hullusärk selga на него надели ~ накинули смирительную рубашку
tõmba mul kummikud jalast! стащи с меня [резиновые] сапоги!
8. märgib asendi v olukorra muutmist; olukorra, seisundi muutumist
laps tõmbas end teki all kerra ребёнок сжался в комочек ~ в комок ~ съёжился под одеялом
tõmba end koomale, ma istun sinu kõrvale! подвинься ~ потеснись, я сяду рядом [с тобой]!
tõmbasin jalad istumise alla я поджал ~ подвернул ~ подобрал под себя ноги
tõmba end sirgu выпрямись / распрямись
tõmbas pea õlgade vahele он втянул ~ вобрал голову в плечи
tõmbas kulmu[d] kipra ~ kortsu он нахмурил ~ сдвинул ~ насупил брови / он нахмурился ~ насупился
kõuts tõmbas küüru selga кот сгорбил спину
koer tõmbas saba jalge vahele собака поджала хвост
värske õhk tõmbas pea klaariks на свежем воздухе в голове просветлело piltl
külm vesi tõmbas jalad kangeks холодная вода стянула ~ свела ноги piltl
öökülmad tõmbasid maa tahedaks ночью землю подморозило / за ночь мороз подсушил землю
tuul on tee kuivaks tõmmanud дорога обсохла под ветром ~ на ветру / дорога обветрилась
vana foto on kollaseks tõmmanud старая фотография пожелтела
mu põsed tõmbasid punaseks мои щёки заалели
taevas on selgemaks tõmmanud небо проясняется
tõmbab pimedaks темнеет
9. sissehingamise kohta
втягивать <втягиваю, втягиваешь> / втянуть* <втяну, втянешь> что, в кого-что,
тянуть <тяну, тянешь> что,
вдыхать <вдыхаю, вдыхаешь> / вдохнуть* <вдохну, вдохнёшь> что, чего
hinge tagasi tõmbama
отдышаться* <отдышусь, отдышишься>
tõmbasin kopsudesse niisket mereõhku я втянул в лёгкие ~ в себя сырой морской воздух
haige tõmbas sügavalt hinge больной сделал глубокий вдох ~ глубоко вдохнул
tõmbasin ninaga: oli tunda kõrbehaisu я повёл носом и учуял гарь kõnek
tõmbasin kergendatult hinge, sest oht oli möödas я с облегчением перевёл дух -- опасность миновала kõnek
ta tõmbab piipu он курит трубку
mina ei tõmba я не курю / я некурящий
10. endasse imema
втягивать <-, втягивает> / втянуть* <-, втянет> что,
вбирать <-, вбирает> / вобрать* <-, вберёт; вобрал, вобрала, вобрало> что,
впитывать <-, впитывает> / впитать* <-, впитает> что
enda kaudu ära juhtima
тянуть <-, тянет> что
lõuend tõmbas värvi endasse холст впитал [в себя] краску
kraav tõmbab põldudelt liigvee ära канава собирает с полей избыток воды
ahi tõmbab halvasti печь плохо тянет / в печи плохая тяга
11. tõmbetuule, tuuletõmbuse kohta
тянуть <-, тянет> чем
pane uks kinni, tuul tõmbab закрой дверь, тянет сквозняк ~ сквозняком
siin tõmbab здесь тянет ~ дует
mäe otsas tõmbab kõvasti на горе сильно продувает
maja on tuulte tõmmata дом стоит на семи ветрах kõnek
12. enda poole liikuma panema
тянуть <-, тянет> кого-что, к кому-чему ka piltl,
притягивать <притягиваю, притягиваешь> / притянуть* <притяну, притянешь> кого-что, к кому-чему
mingisse kooslusse, tegevusse kaasa haarama; [üle] meelitama; tähelepanu, huvi äratama
привлекать <привлекаю, привлекаешь> / привлечь* <привлеку, привлечёшь; привлёк, привлекла> кого-что, к кому-чему,
влечь <влеку, влечёшь; влёк, влекла> кого-что, к кому-чему,
вовлекать <вовлекаю, вовлекаешь> / вовлечь* <вовлеку, вовлечёшь вовлёк, вовлекла> кого-что, во что,
втягивать <втягиваю, втягиваешь> / втянуть* <втяну, втянешь> кого-что, во что piltl
midagi halba, ebameeldivat, soovimatut
навлекать <навлекаю, навлекаешь> / навлечь* <навлеку, навлечёшь; навлёк, навлекла> кого-что, на кого-что
magnet tõmbab rauda [külge] магнит притягивает железо
poissi tõmbab tehnika мальчика тянет к технике ~ влечёт техника
mind tõmbab mere äärde меня тянет к морю
see pealkiri tõmbab это заглавие привлекает
mind tõmmati vestlusse меня вовлекли в беседу / меня втянули в разговор kõnek
tublid töötajad tõmmati teistesse firmadesse хороших работников перетянули ~ переманили в другие фирмы kõnek
kisa tõmbas meie tähelepanu kõrvale крик отвлёк наше внимание
13. tõmmist tegema
оттискивать <оттискиваю, оттискиваешь> / оттиснуть* <оттисну, оттиснешь> что
Internetist oma arvutisse võtma
переписывать <переписываю, переписываешь> / переписать* <перепишу, перепишешь> что,
скачивать <скачиваю, скачиваешь> / скачать* <скачаю, скачаешь> что kõnek
14. valmimisprotsessi lõpuni seisma; hauduma
завариваться <-, заваривается> / завариться* <-, заварится>,
настаиваться <-, настаивается> / настояться* <-, настоится>,
отстаиваться <-, отстаивается> / отстояться* <-, отстоится>
kohv on juba tõmmanud кофе уже заварился ~ настоялся ~ отстоялся
panime saunavihad kuuma vette tõmbama мы положили веники в горячую воду распариваться
15. kõnek energilise, hoogsa tegevuse kohta: rabama, rassima, takka andma v tõmbama

налегать <налегаю, налегаешь> / налечь* <налягу, наляжешь; налёг, налегла> на что,
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> кем madalk,
наяривать <наяриваю, наяриваешь> madalk,
шпарить <шпарю, шпаришь> madalk
ohtralt alkoholi jooma
пить [беспробудно],
пить [беспросыпно],
пить [без просыпа],
глушить водку,
накачиваться <накачиваюсь, накачиваешься> / накачаться* <накачаюсь, накачаешься> чем madalk
hoogsalt liikuma hakkama; põrutama, kihutama
пускаться <пускаюсь, пускаешься> / пуститься* <пущусь, пустишься> во что, что делать,
рвануть* <однокр. рвану, рванёшь> madalk
nädal otsa tõmbasin tööd teha я всю неделю вкалывал madalk
poiss tõmbas täiest kõrist laulda парень горланил во всё горло madalk
tõmbab magada спит как убитый ~ как сурок / спит без задних ног
viis päeva tõmbas järjest [juua] он пять дней кряду не просыхал
auto tõmbas paigast автомобиль рванул с места madalk
tõmbame Ameerikasse! махнём в Америку! piltl / рванём в Америку! madalk
tõmba uttu ~ lesta ~ minema! мотай ~ уматывай[ся] отсюда! madalk
võta relv ja tõmba! хватай ружьё и пали!
kõik mehed tõmmati sirgu ~ siruli всех мужчин застрелили / всех мужиков уложили madalk, piltl
tõmbab naistega он таскается по бабам madalk
16. naist röövima, vägisi endale kaasaks viima
умыкать <умыкаю, умыкаешь> / умыкнуть* <умыкну, умыкнёшь> кого-что
mõrsjat tõmbama умыкать/умыкнуть* невесту
17. kõnek varastama
стянуть* <стяну, стянешь> кого-что, откуда, где,
тащить <тащу, тащишь> кого-что, откуда,
утаскивать <утаскиваю, утаскиваешь> / утащить* <утащу, утащишь> кого-что, у кого, откуда
petma, tüssama, alt tõmbama
надувать <надуваю, надуваешь> / надуть* <надую, надуешь> кого-что,
провести* [за нос] кого-что,
обводить/обвести* вокруг пальца кого-что
bussis tõmmati mul rahakott ära в автобусе у меня стянули кошелёк
sai korterivahetusega tõmmata его надули с обменом квартиры
sain saja krooniga tõmmata меня [беззастенчиво] обсчитали на сто крон
teda juba alt ei tõmba попробуй-ка проведи его
sain tillist tõmmata piltl меня оставили с носом
äripartner oli teda haledalt alt tõmmanud партнёр по бизнесу бесцеремонно обвёл его вокруг пальца
18. kõnek pilkama, nöökima
насмехаться <насмехаюсь, насмехаешься> над кем-чем,
насмешничать <насмешничаю, насмешничаешь> над кем-чем,
подтрунивать <подтруниваю, подтруниваешь> / подтрунить* <подтруню, подтрунишь> над кем-чем
üksteist tõmmati ja nokiti подтрунивали друг над другом и клевали друг друга

töölis+termiit
termiidiliste pesakonnas alaarenenud suguvõimega (kahvatuma peaga) isend
рабочий термит

tüssama v <t'üssa[ma tüssa[ta t'üssa[b tüssa[tud 29>
petma, alt tõmbama, ninapidi vedama
обманывать <обманываю, обманываешь> / обмануть* <обману, обманешь> кого-что,
вводить/ввести* в обман кого-что,
вводить/ввести* в заблуждение кого-что,
проводить/провести* [за нос] кого-что kõnek, piltl,
обводить/обвести* вокруг пальца кого-что kõnek, piltl,
втирать/втереть* очки кому-чему kõnek, piltl,
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что kõnek, piltl,
надувать <надуваю, надуваешь> / надуть* <надую, надуешь> кого-что madalk, piltl
sain korterivahetusega tüssata меня надули с обменом квартиры madalk
saatust ei õnnestu tüssata судьбу не обманешь / судьбу не проведёшь kõnek
kui arvutada ei mõista, saad tüssata если сам считать не умеешь, тебя обсчитают
kaardimängus tüssati üksteist häbematul kombel в карточной игре безбожно обманывали друг друга ~ шулерничали kõnek

umbne adj <'umbne 'umbse 'umbse[t -, 'umbse[te 'umbse[id 2>
1. täis v kinni olev, läbiulatuva avata; selline, mis takistab liikumist, pääsu v kulgu
закрытый <закрытая, закрытое>,
сплошной <сплошная, сплошное>,
глухой <глухая, глухое> kõnek, piltl
umbne hoov глухой двор kõnek
umbne sein сплошная ~ закрытая стена
umbne riie воздухонепроницаемая ткань
umbne teesopp глухой закоулок kõnek
umbne järv (1) sisse- ja väljavooluta бессточное озеро; (2) kinni kasvanud заросшее ~ застоялое озеро
umbne sõrm нарывающий палец
tuisk ajas kõik teed umbseks метель занесла снегом ~ замела все дороги
üksluine toit tegi kõhu umbseks от однообразной пищи случился запор ~ нарушился нормальный стул ~ закрепило желудок
2. ruumi, keskkonna kohta: õhu- v hapnikuvaene; õhu, ilmastiku vms kohta: hingamiseks ebasoodne
душный <душная, душное; душен, душна, душно, душны>,
удушливый <удушливая, удушливое; удушлив, удушлива, удушливо>,
знойный <знойная, знойное; зноен, знойна, знойно>,
парной <парная, парное> kõnek
sombune
облачный <облачная, облачное; облачен, облачна, облачно>,
мглистый <мглистая, мглистое; мглист, мглиста, мглисто>,
хмурый <хмурая, хмурое; хмур, хмура, хмуро>
umbne buss душный автобус
umbne õhk несвежий ~ застоявшийся ~ спёртый ~ нечистый ~ затхлый воздух
hall ja umbne taevas серое и облачное ~ мглистое небо
umbne ja niiske troopikaöö знойная и влажная тропическая ночь
umbset keldrit tuulutati suvel põhjalikult застоявшийся погреб летом основательно проветривали
kohvik oli umbseks suitsetatud в кафе было так накурено, что хоть топор вешай ~ что не продохнуть kõnek
äikese eel oli õhk umbne ja raske перед грозой воздух был тяжёлым ~ густым piltl
kopsuhaigel oli umbne olla лёгочному больному стало плохо от нехватки воздуха / лёгочник задыхался в духоте kõnek
mul hakkas talumatult umbne, läksin üleni higiseks мне вдруг стало невыносимо душно -- весь покрылся потом
pea oli õppimisest umbseks läinud, vajas tuulutamist голова гудела от учёбы, надо было проветриться kõnek
3. tunde kohta: ängistav, rusuv; seda väljendav
удручающий <удручающая, удручающее>,
тягостный <тягостная, тягостное; тягостен, тягостна, тягостно>,
тяжкий <тяжкая, тяжкое; тяжек, тяжка, тяжко> kõnek, piltl,
глухой <глухая, глухое> piltl
hirmu, suletuse, väljapääsmatuse vm tõttu ängistavalt mõjuv
удушливый <удушливая, удушливое: удушлив, удушлива, удушливо> piltl,
гнетущий <гнетущая, гнетущее>,
тяжёлый <тяжёлая, тяжёлое; тяжёл, тяжела, тяжело> piltl
hinges tärkas vahel umbne aimus время от времени душу терзало тягостное предчувствие piltl
kloostri umbne õhkkond удушливая среда ~ атмосфера монастыря
ärevad ja umbsed küüditamispäevad тревожные и гнетущие дни депортации
umbsed mõtted painasid isegi öösiti мучительные ~ тягостные ~ гнетущие мысли неотступно преследовали даже ночью
need olid rasked ja umbsed aastad это были тяжкие годы kõnek
4. helide, häälte kohta: tume, summutatud
смутный <смутная, смутное; смутен, смутна, смутно> kõnek,
отдалённый <отдалённая, отдалённое>,
глухой <глухая, глухое; глух, глуха, глухо, глухи; глуше>
tuppa kostus umbset tänavamüra в комнату доносился глухой шум улицы
5. rumal, juhm
тупой <тупая, тупое; туп, тупа, тупо, тупы> piltl,
тупоумный <тупоумная, тупоумное; тупоумен, тупоумна, тупоумно>
umbse peaga mehed скудоумные ~ тупоголовые ~ пустоголовые мужики kõnek

vaate+film s <+f'ilm filmi f'ilmi f'ilmi, f'ilmi[de f'ilmi[sid ~ f'ilm/e 22>
peam loodus- jm maastikuvaadetest koosnev dokumentaalfilm
[документальный] видовой фильм
vaatefilm Austria Alpidest [документальный] видовой фильм об Австрийских Альпах

vabastama v <vabasta[ma vabasta[da vabasta[b vabasta[tud 27>
1. vabaks päästma, vabaks laskma v tegema
освобождать <освобождаю, освобождаешь> / освободить* <освобожу, освободишь> кого-что, от кого-чего, из чего,
высвобождать <высвобождаю, высвобождаешь> / высвободить* <высвобожу, высвободишь> кого-что, из чего,
отпускать <отпускаю, отпускаешь> / отпустить* <отпущу, отпустишь> кого-что
meie väed vabastasid Tartu наши войска освободили Тарту
talupojad vabastati pärisorjusest крестьян освободили от крепостного права
ta vabastati vahi alt его освободили из-под стражи
ta vabastati vanglast ennetähtaegselt его досрочно освободили ~ отпустили из тюрьмы
ori vabastati ahelaist раба освободили от оков
vabastas koera ketist он спустил собаку с цепи
vabastas end noormehe embusest она высвободилась из объятий юноши
kevad on veekogud jääkattest vabastanud piltl весна очистила водоёмы ото льда
vabastas ukse riivist он отпер дверь / он отодвинул засов
ta oli ööseks juuksed soengust vabastanud она распустила на ночь волосы
alkohol vabastab pidurid piltl алкоголь расковывает [кого] ~ снимает тормоза у кого
peame toa hotellis kella kaheteistkümneks vabastama мы должны освободить номер в гостинице к двенадцати часам
vabastage tee! освободите дорогу ~ путь!
2. mingist tegevusest v kohustusest vabaks päästma
освобождать <освобождаю, освобождаешь> / освободить* <освобожу, освободишь> кого-что, от чего
töölt, ametikohalt vallandama
увольнять <увольняю, увольняешь> / уволить* <уволю, уволишь> кого-что
ta vabastati tervisehäirete tõttu raskest tööst его освободили от тяжёлой работы из-за расстройства здоровья ~ из-за недомогания
ta vabastati kantsleri ametikohalt его освободили от должности канцлера
juhataja vabastati töölt omal soovil заведующую уволили по собственному желанию
3. millestki koormavast, rõhuvast vabaks tegema
освобождать <освобождаю, освобождаешь> / освободить* <освобожу, освободишь> кого-что, от чего,
избавлять <избавляю, избавляешь> / избавить* <избавлю, избавишь> кого-что, от чего,
отрешать <отрешаю, отрешаешь> / отрешить* <отрешу, отрешишь> кого-что, от чего van, piltl,
развязывать <развязываю, развязываешь> / развязать* <развяжу, развяжешь> кого-что, от кого-чего kõnek, piltl
üliõpilane vabastati õppemaksust студента освободили от платы за обучение
püüan vabastada sind eelarvamustest пытаюсь освободить ~ избавить тебя от предрассудков
olmetehnika vabastab inimesed paljudest muredest бытовая техника избавляет людей от многих забот

valge+
белый <белая, белое>,
бело-
valgeaine anat белое веществоозга]
valgehabemeline белобородый
valgehallitus белая плесень
valgeharjaline с белыми гребнями
valgejuukseline беловолосый / белоголовый / светлоголовый / белокурый / белобрысый kõnek / с белыми волосами
valgekaart aj белая гвардия ~ армия
valgekaartlane aj белогвардеец / беляк kõnek
valgekaartlik белогвардейский
valgekest anat белочная оболочка [глаза] / склера
valgekirju бело-пёстрый
valgekooreline белокорый / с белой корой
valgekõhuline белобрюхий
valgelaiguline белопятнистый / с белыми пятнами
valgelakaline белогривый ka piltl
valgelible füsiol лейкоцит / белое кровяное тельце
valgemalm tehn белый чугун
valgemädanik põll, mets белая гниль
valgepealine (1) valge peaga белоголовый / светлоголовый; (2) valgete juustega беловолосый / белоголовый / светлоголовый / светловолосый / белокурый / белобрысый kõnek
valgeplekk белая ~ лужёная жесть
valgepurjeline белопарусный
valgepäine (1) valgepealine белоголовый / светлоголовый; (2) valgejuukseline беловолосый / белоголовый / светлоголовый / светловолосый / белокурый / белобрысый kõnek
valgerinnaline белогрудый
valgetiivuline белокрылый
valgetriibuline в белую полоску
valgetähniline с белыми пятнами ~ крапинами
valgetäpiline в белый горошек
valgetüveline белоствольный
valgevahuline ~ valgevahune белопенный / белокипенный
valgevask tehn латунь / жёлтая медь
valgevärviline белый / белого цвета
valgevöödiline с белыми полосками
valgeõieline белоцветковый / с белыми цветками

vangutus s <vangutus vangutuse vangutus[t vangutus[se, vangutus[te vangutus/i 11>
покачивание <покачивания с>,
мотание <мотания с> kõnek
igale küsimusele järgnes vangutus peaga за каждым вопросом следовало мотание головой kõnek

vastutama v <vastuta[ma vastuta[da vastuta[b vastuta[tud 27>
vastust kandma, vastutav olema
отвечать <отвечаю, отвечаешь> / ответить* <отвечу, ответишь> за кого-что, перед кем-чем,
ручаться <ручаюсь, ручаешься> / поручиться* <поручусь, поручишься> за кого-что,
нести/понести* ответственность за кого-что, перед кем-чем
tuleohutuse eest vastutama отвечать за пожарную безопасность
vanemad vastutavad laste eest родители отвечают за детей / родители несут ответственность за детей
vastutab ise oma tegude eest он сам отвечает за свои поступки
saadik vastutab oma valijate ees депутат отвечает перед своими избирателями
vastutan oma peaga ручаюсь ~ отвечаю своей головой

veinine adj <veinine veinise veinis[t -, veinis[te veinise[id 10>
1. veiniga koos v määrdunud
в вине,
испачканный вином
veinised huuled губы в вине / губы, испачканные вином
2. kõnek veini joonud, veinist joobnud
хмельной от вина,
пьяный от вина
veinise peaga под хмельком [от вина] kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur