[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 86 artiklit

aku+
аккумуляторный <аккумуляторная, аккумуляторное>
akualajaam el аккумуляторная подстанция
akukäru el аккумуляторная тележка
akupatarei el аккумуляторная батарея
akuruum el аккумуляторное помещение / аккумуляторная kõnek
akuvedu el аккумуляторная тяга

auguline adj <auguline augulise augulis[t augulis[se, augulis[te augulis/i 12>
дырчатый <дырчатая, дырчатое; дырчат, дырчата, дырчато>,
с дырками
pitsiline
ажурный <ажурная, ажурное>
suureauguline с большими дырками
auguline koekiri ажурный узор

eelik s <eelik eeliku eeliku[t -, eeliku[te eeliku[id 2>
1. sõj, põll eeskäru
передок <передка м>
suurtükieelik sõj передок орудия / орудийный передок
külvikueelik põll передок сеялки
2. mingi elujärgu eel olija
до-,
пред-
koolieelik дошкольник
pensionieelik предпенсионник

ees1 adv <'ees>
1. eespool
впереди
tema sammus ees, mina järel он шагал впереди, а я за ним
kes seal ees läheb? кто там впереди идёт?
üks jooksja oli teistest tublisti ees один из бегунов намного опережал других
ees paistis jõgi впереди виднелась река
ta lükkas käru ees он толкал тачку [перед собой]
poiss hüppas pea ees vette мальчик прыгнул вниз головой в воду
astub uhkelt rind ees шагает гордо, выпятив грудь
tal on juba kena kõhuke ees kõnek он отпустил себе уже довольно приличное брюшко ~ солидный животик
2. esiküljele kinnitatud, esiküljel
в ком-чём
perenaisel on põll ees хозяйка в фартуке
poisil on lips ees мальчик в галстуке
tal on prillid ees он в очках
uksel on võti ees ключ в дверях
tal oli kaval nägu ees лицо у него было хитрое
akendel olid eesriided ees окна были занавешены
hobune on saani ees лошадь впряжена в сани
auto on ees машина подана
3. takistamas, tüliks
sa oled mul igal pool ees ты мне повсюду ~ везде мешаешь
puu oli tee peal risti ees дерево было поперёк дороги / дерево преграждало дорогу
4. varem kohal, varem olemas
mul seal mitu tuttavat ees у меня там впереди несколько знакомых
mind ei ole seal keegi ees ootamas меня там никто не ждёт
pööningul on juba ennegi igasugust koli ees на чердаке уже и раньше навалено было всякого хлама
5. ajaliselt tulemas; teoksil; arengult eespool; õigest ajast ette jõudnud
впереди
ees on heinaaeg впереди сенокос
kogu elu on alles ees вся жизнь ещё впереди
mis sul täna õhtul ees on? что у тебя предвидится ~ намечается на сегодняшний вечер?
selle artikliga on veel rohkesti tööd ees над этой статьёй предстоит ещё большая работа
ta oli oma ajast ees он был впереди своего времени ~ опережал своё время
oma võimete poolest on ta minust ees по своим способностям он превосходит меня
kell on viis minutit ees часы идут вперёд ~ спешат на пять минут
6. eelnevalt, enne teisi
kuidas isa ees, nõnda poeg järel как отец [впереди], так и сын

ees või taga [кем-чем] больше или меньше; одним больше или меньше [какая разница]
ees ja taga (1) ise korraldamas сам всему голова; (2) teisi abistamas поди принеси; поди сделай; поди подай; (3) kogu aeg meeles только и разговоров что о ком-чём; всё об одном и том же

enim2 adj <enim enima enima[t -, enima[te enima[id 2>
наибольший <наибольшая, наибольшее>
enimat pingutust nõudis viimase mäekuru ületamine наибольшего напряжения требовало преодоление последнего перевала

golfi+käru
kerge konstruktsiooniga käru golfikoti ja -varustuse vedamiseks golfiväljakul
тележка для гольфа
elektriline golfikäru электрическая тележка для гольфа

jalutus+käru
(istuvas asendis) väikelapse sõidutamise vahend
прогулочная коляска

jõeline adj <j'õeline j'õelise j'õelis[t j'õelis[se, j'õelis[te j'õelis/i ~ j'õelise[id 12 ~ 10?>
речной <речная, речное>
jõeline mäekuru речной перевал
jõeline pinnavorm речная форма рельефа

jälg s <j'älg jälje j'älge j'älge, j'älge[de j'älge[sid ~ j'älg/i 22>
след <следа, следу, дат. следу, предл. о следе, на следе, на следу, мн.ч. им. следы м>,
отпечаток <отпечатка м>,
оттиск <оттиска м>
sügavad jäljed глубокие следы
värsked jäljed свежие следы
karu jäljed следы медведя, медвежьи следы
sõja jäljed следы войны
lahingute jäljed следы ~ признаки битв ~ сражений
maavärina jäljed следы землетрясения
autojälg след автомобиля
hambajälg след [от] зуба
hammustusjälg след [от] укуса
hundijälg след волка, волчий след
jalajälg след ~ отпечаток ноги
kontsajälg след ~ отпечаток каблука
kuulijälg след [от] пули
küünejäljed следы [от] ногтей
[mets]loomajälg след зверя, звериный след
pidurdusjälg след [от] торможения
pitsatijälg оттиск печати
puutejälg след [от] прикосновения
põletusjälg след [от] ожога
rattajäljed следы [от] колёс
rebasejälg ~ rebase jälg след лисы, лисий след
saapajälg след [от] сапога
sõrmejälg отпечаток ~ оттиск ~ след пальца
verejälg след крови, кровавый след
värvijälg след краски
jäljed lumes следы на снегу
pisarate jäljed näol следы слёз на лице
kirve jäljed puul следы [от] топора на дереве
peksu jäljed kehal следы побоев на теле
magamatuse jäljed näos следы ~ печать ~ признаки недосыпания на лице
hääbunud tsivilisatsiooni jäljed следы ~ остатки исчезнувшей цивилизации
mööda jälgi по следам
jälgi kaotama терять/потерять* след, сбиваться/сбиться* со следа
koer ajab jälgi собака ищет след
koer võttis kurjategija jälje üles собака взяла ~ нашла след ~ напала на след преступника
käisime jälg jäljes мы шли след в след
jäljed on juba umbe tuisanud следы уже замело [снегом]
jäljed on kadunud следы исчезли ~ пропали
jäljed lähevad üle välja следы идут через поле
uriinis leiti valgu jälgi в моче были обнаружены остатки белка
koidust pole veel jälgegi ещё нет никаких признаков зари
augustikuust alates pole temast mingit jälge с августа месяца о нём нет никаких известий
ta hinges pole kurjuse jälgegi в его душе нет ни капли ~ ни тени зла kõnek

[oma] jälge jätma оставлять/оставить* [свой] след в чём; наложить* печать ~ свой отпечаток на кого-что
▪ [kelle] jälgedes käima ~ sammuma идти ~ следовать по следам ~ по стопам кого, чьим
▪ [kelle] jälgedesse astuma пойти* по следам ~ по стопам кого, чьим
jälgi segama (1) заметать/замести* ~ запутывать/запутать* следы [за собой]; (2) метать петли
jälgi ajama искать след ~ следы кого-чего; искать [чей] след; искать [чьи] следы

järel2 adv <järel>
1. ruumiliselt taga, tagapool
позади,
сзади,
следом
läksin ees, koer järel я шёл впереди, собака сзади
poiss vedas käru järel мальчик тащил за собой тележку
2. ajaliselt
затем, потом
poisid hüppasid enne, tüdrukud järel сначала прыгнули мальчики, затем девочки
kell on järel часы отстают
kell on viis minutit järel часы отстают на пять минут
3. arengult, tasemelt tagapool
poiss on õppimises järel мальчик отстаёт в учёбе
4. säilinud, alles
mul on ainult viis krooni järel у меня осталось только пять крон
mul on veel pisut šokolaadi järel у меня осталось ещё немного шоколаду
5. kõnek tulemuseks, tagajärjeks
до кого-чего
näpistas nii et sinised plekid järel он [у]щипнул до синяков
6. keda kusagilt ära viimas, toomas
за кем-чем
tal käis täna auto järel за ним сегодня приезжала машина

järel+käru s <+käru käru käru k'ärru, käru[de käru[sid 17>
прицеп <прицепа м>

keerama v <k'eera[ma keera[ta k'eera[b keera[tud 29>
1. ümber telje, keskpunkti
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что,
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что,
крутить <кручу, крутишь> кого-что, чем,
вертеть <верчу, вертишь> что, чем,
вращать <вращаю, вращаешь> что, чем
kummuli, teist külge
перевёртывать <перевёртываю, перевёртываешь> / перевернуть* <переверну, перевернёшь> кого-что,
переворачивать <переворачиваю, переворачиваешь> / перевернуть* <переверну, перевернёшь> кого-что
ratast keerama поворачивать/повернуть* ~ крутить ~ вертеть колесо
võtit lukus keerama поворачивать/повернуть* ключ в замке
ust lukku keerama закрывать/закрыть* ~ запирать/запереть* дверь на замок
tuld väiksemaks keerama убавлять/убавить* ~ уменьшать/уменьшить* свет ~ огонь
raadiot mängima keerama включать/включить* радио
kella üles keerama заводить/завести* часы
kruvikeerajaga kruvisid ja mutreid paika keerama завинчивать/завинтить* ~ завёртывать/завернуть* отвёрткой винты и гайки
raadio on keeratud Tallinna peale радиоприёмник настроен на Таллинн
laualampi tuleb uus pirn keerata в настольную лампу надо ввернуть ~ вкрутить ~ вставить новую лампочку
keerasin pudelil korgi pealt я отвинтил пробку с бутылки
keerasin pannkookidel teise külje я перевернул оладьи
keerasin tugitooli tule poole я повернул кресло к огню
keerasin ämbri kummuli я опрокинул ведро ~ перевернул ведро вверх дном
keera nägu akna poole повернись лицом к окну
ta keeras näo kõrvale он отвернулся
keerasin talle selja я повернулся к нему спиной / я отвернулся от него
keeras end kõhuli он повернулся ~ перевернулся на живот
haige keerati teisele küljele больного перевернули ~ повернули на другой бок
magaja keerab end voodis küljelt küljele спящий поворачивается с боку на бок / спящий ворочается в постели kõnek
minu ees istuja keeras tagasi vaatama сидящий впереди меня обернулся
lapsed keerasid toa segamini ~ pahupidi kõnek дети перевернули комнату вверх дном
keerasin end kohe magama kõnek я сразу завалился спать
2. kokku rullima, rõngasse painutama
скатывать <скатываю, скатываешь> / скатать* <скатаю, скатаешь> что, чем, во что,
свёртывать <свёртываю, свёртываешь> / свернуть* <сверну, свернёшь> что, во что,
скручивать <скручиваю, скручиваешь> / скрутить* <скручу, скрутишь> что, во что,
крутить <кручу, крутишь> / скрутить* <скручу, скрутишь> что, во что
millegi sisse mähkima v pakkima
завёртывать <завёртываю, завёртываешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> кого-что, во что,
обёртывать <обёртываю, обёртываешь> / обернуть* <оберну, обернёшь> что, во что, чем
paberit rulli keerama свёртывать/свернуть* ~ скатывать/скатать* бумагу в трубку ~ в свиток
vaipa rulli keerama свёртывать/свернуть* ~ скатывать/скатать* ковёр [валиком]
salli ümber kaela keerama обёртывать/обернуть* шарф вокруг шеи / окутывать/окутать* шею шарфом
juukseid krunni keerama закручивать/закрутить* ~ собирать/собрать* волосы в узел
rulle pähe keerama накручивать/накрутить* волосы на бигуди
ostu paberisse keerama завёртывать/завернуть* покупку в бумагу
riideid pampu ~ puntrasse keerama завёртывать/завернуть* одежду в узел
pläru keerama крутить/скрутить* ~ закручивать/закрутить* самокрутку ~ закрутку ~ цигарку kõnek
ema keeras lapse teki sisse мама завернула ребёнка в одеяло
müüja keeras lilled paberisse продавец завернул цветы в бумагу
kapsas hakkab pead keerama купуста начинает завиваться в кочан
traadist keeratud käevõru браслет, скрученный из проволоки
kikki keeratud vuntsid лихо закрученные усы
3. kahekorra painutama
подгибать <подгибаю, подгибаешь> / подогнуть* <подогну, подогнёшь> что
leheserva kahekorra keerama подгибать/подогнуть* ~ загибать/загнуть* край листа
teki äärt madratsi alla keerama подгибать/подогнуть* ~ подворачивать/подвернуть* одеяло под матрац
4. teist suunda andma
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что, куда,
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что, куда
keeras auto suurelt teelt külavaheteele он свернул машину с большой дороги на просёлочную
öösel keeras tuule lõunasse ночью ветер повернулся на юг
hommikuks oli ilma teiseks keeranud к утру погода изменилась
keerasin jutu teisale я перевёл ~ повернул разговор на другую тему
püüdsin ütlust naljaks keerata я попытался обернуть сказанное в шутку
oma viha keeras ta meie vastu свой гнев он обернул против нас
5. oma suunda muutma
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> куда,
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> куда,
завёртывать <завёртываю, завёртываешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> куда,
заворачивать <заворачиваю, заворачиваешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> куда
minge otse, ärge teelt kuhugi kõrvale keerake! идите прямо, не сворачивайте никуда в сторону ~ с дороги!
keerake vasakule! поверните налево!
keerasin ümber nurga я повернул ~ свернул ~ завернул за угол
teekäijad keerasid maanteeäärsesse majja jooma путники завернули в придорожный дом попить kõnek
keerasime tuldud teed tagasi мы повернули назад
vihastus ja keeras kannapealt minekule он рассердился, обернулся и ушёл
auto keeras metsateele машина свернула на лесную дорогу
rada keeras padrikusse тропинка свернула ~ повернула в чащобу
tee keeras paremale дорога повернула направо
ilm keeras vihmale погода повернула на дождь kõnek
jutt keeras varsti poliitikale вскоре разговор повернул ~ перешёл на политику
6. kõnek virutama, äigama, lööma
заезжать <заезжаю, заезжаешь> / заехать* <заеду, заедешь> кому, во что
vaat kui keeran sulle ribide vahele! вот заеду тебе в рёбра!
7. kõnek iiveldustunde kohta
мутить <-, мутит>
mul hakkas sees keerama меня стало мутить / меня затошнило

kell+peeker s <+p'eeker p'eekri p'eekri[t -, p'eekri[te p'eekre[id 2>
arheol kellukesekujuline savinõu
колоколовидный кубок
kellpeekrite kultuur культура колоколовидных кубков

kerg+käru
väikseks kokkupandav kerge lapsekäru (nt suveks)
складная коляска <коляски, мн.ч. род. колясок, род. коляскам ж>

koe+
1. kanga lõngade ristumisega seotud
переплетения <род. ед.ч.>
koekiri ~ koemuster узорчатое переплетение / рисунок узорчатого переплетения
2. kanga põiklõngaga seotud
уточный <уточная, уточное>,
утка <род. ед.ч.>
koeatlass tekst уточный атлас
koekahvel tekst уточная вилка
koekäärid tekst уточные ножницы
koelõng tekst уточина / уточная пряжа
koeniit tekst уточина / нить утка / уточная нить
koepoolija tekst намотчик утка
koerips tekst уточный репс
koetihedus tekst плотность утка
koetoimne tekst уточный
3. organismi rakkudega seotud
тканевый <тканевая, тканевое>,
гисто-
koehingamine biol тканевое ~ клеточное дыхание
koekultuur biol культура тканей / эксплантация
koesobimatus med тканевая несовместимость / гистонесовместимость
koevedelik füsiol тканевая жидкость

koormama v <k'oorma[ma koorma[ta k'oorma[b koorma[tud 29>
1. veosega, laadungiga
загружать <загружаю, загружаешь> / загрузить* <загружу, загрузишь> что, чем,
грузить <гружу, грузишь> / нагрузить* <нагружу, нагрузишь> что, чем,
нагружать <нагружаю, нагружаешь> / нагрузить* <нагружу, нагрузишь> что, чем
veolooma
вьючить <вьючу, вьючишь> / навьючить* <навьючу, навьючишь> кого, чем,
навьючивать <навьючиваю, навьючиваешь> / навьючить* <навьючу, навьючишь> кого, чем,
завьючивать <завьючиваю, завьючиваешь> / завьючить* <завьючу, завьючишь> кого, чем
kaupadega koormatud auto нагруженная ~ нагружённая товаром машина
pakkidega koormatud käru тележка, нагруженная ~ нагружённая кладью
koormatud kaamelid навьюченные верблюды
laud oli koormatud söökide ja jookidega стол ломился от яств kõnek
paberitega koormatud laud заваленный бумагами стол kõnek
2. ülesannetega, kohustustega
загружать <загружаю, загружаешь> / загрузить* <загружу, загрузишь> кого, чем
tüliks, vaevaks olema
обременять <обременяю, обременяешь> / обременить* <обременю, обременишь> кого-что, чем,
отягощать <отягощаю, отягощаешь> / отяготить* <отягощу, отяготишь> кого-что, чем liter,
тяготить <тягощу, тяготишь> кого-что, чем liter,
утруждать <утруждаю, утруждаешь> кого, чем
rõhuma, rusuma, vaevama
тяготеть <-, тяготеет> над кем-чем, на ком-чём
olen tööga väga koormatud я чрезмерно загружен ~ загружён работой / я перегружен ~ перегружён работой / я завален работой kõnek
elanikke koormatakse üha uute maksudega жителей обременяют всё новыми налогами
ma ei taha sind oma muredega koormata я не хочу обременять тебя своими заботами
õhtusöök ei tohi magu liigselt koormata нельзя перегружать желудок ужином
mure koormab südant ~ hinge горе тяготеет над сердцем ~ над душой ~ на сердце ~ на душе
peab distsipliini endale koormavaks считает дисциплину для себя обременительной
3. tehn koormust andma
загружать <загружаю, загружаешь> / загрузить* <загружу, загрузишь> что
elektriliinid on õhtuti väga koormatud по вечерам электролинии очень загружены

korp+lööve s <+lööve l'ööbe lööve[t -, lööve[te l'ööbe[id 6>
med peakärn imikutel, gneiss
гнейс <гнейса м>,
струпчатая сыпь

kuru s <kuru kuru kuru k'urru, kuru[de kuru[sid 17>
1. kõrvaline nurk
уединённое место,
укромное место,
глухое место,
отдалённый край,
отдалённый угол,
отдалённый уголок
hoones, ruumis
задний угол
metsakuru лесная глушь
vanaisa voodi oli ahjutaguses kurus кровать деда была в углу за печкой
2. kitsas vahe- v läbikäik
узкий проход
majadevaheline kuru узкий проход между домами
3. geogr ülekäik mägedes
перевал <перевала м>
mäekuru горный перевал
üle kuru viiv tee дорога, ведущая через перевал

käik s <k'äik käigu k'äiku k'äiku, k'äiku[de k'äiku[sid ~ k'äik/e 22>
1. käimine, kõnd
ходьба <ходьбы sgt ж>,
хождение <хождения sgt с>,
ход <хода, предл. в ходе, на ходу sgt м>
astumine
шаг <шага sgt м>
sinna on veerand tundi parajat käiku туда четверть часа умеренного хода ~ умеренной ходьбы
kiirendas käiku он ускорил шаг
kiirendas käigu jooksuks он перешёл с шага на бег
aeglustasime ~ tasandasime käiku мы замедлили ~ сбавили шаг ~ ход / мы сдали ход ~ темп kõnek
hingeldab kiirest käigust он задыхается от быстрой ходьбы
ajas käigu peal mantli selga он на ходу надел пальто
käigult visatud pall ei tabanud мяч, заброшенный на ходу, не попал [в цель]
2. kõnnak
походка <походки, мн.ч. род. походок ж>
graatsiline, rühikas
поступь <поступи ж>
hiiliv käik подкрадывающаяся походка
neiul on nõtke käik у девушки плавная поступь ~ походка
tunnen ta käigust ära я узнаю его по походке
3. liikumine; masina, mehhanismi töötamine
ход <хода, предл. в ходе, на ходу sgt м> ka tehn
kiire käiguga purjekas быстроходный парусник
kolvi käik ход поршня
rooli käik ход руля
auto aeglustas ~ tasandas käiku автомобиль замедлил ход ~ сбавил скорость
rong kiirendas käiku поезд ускорил ход ~ прибавил скорость
käigus on kaks lisarongi ходят ~ в ходе два дополнительных поезда
buss jäi käigust ära автобус больше не ходит ~ не курсирует
reguleerisin kella käiku я отрегулировал ход часов
4. kuskil käimine
хождение <хождения с>
retk
рейд <рейда м>
ametikäik хождение ~ поездка по служебным делам
eksikäik неверный ~ ложный ~ ошибочный ход ~ шаг
kinoskäik посещение кино
kirikuskäik хождение в церковь / посещение церкви
kontrollkäik контрольный рейд
linnaskäik хождение ~ поездка в город
patrullkäik патрульный рейд
poeskäik хождение в магазин / посещение магазина
sõjakäik военный поход
teatriskäik посещение театра
tutvumiskäik посещение в целях ознакомления с чем / рейд ознакомления с чем
õppekäik учебный поход ~ рейд
tal on tähtis käik ees ему надо сходить по важным делам
tuleb veel teha käik poodi ещё надо сходить в магазин
see käik oli asjata зря ~ напрасно ходили куда
minu käigud on käidud я уже никуда не пойду / я своё отходил kõnek
oma käikudest ei anna ta kellelegi aru он никому не докладывает, куда ходит
5. areng, kulg
ход <хода sgt м>,
путь <пути sgt м>,
протекание <протекания sgt с>
arenemiskäik ~ arengukäik ход ~ путь развития
hariduskäik путь к образованию
kujunemiskäik ход ~ путь становления ~ формирования
lahenduskäik ход решения
mõttekäik ход мысли
sündmuskäik ~ sündmuste käik ход событий
teenistuskäik служебный путь
ajaloo käik ход истории
asjade loomulik käik естественный ход дел
lahingu käik ход ~ протекание сражения
läbirääkimiste käik ход ~ протекание переговоров
vestluse käigus ilmnesid huvitavad asjaolud в ходе ~ по ходу беседы выяснились интересные обстоятельства
6. kulgemistee, läbikäik
ход <хода, мн.ч. им. ходы м>,
проход <прохода м>
maaalune käik подземный ход
arkaadkäik ~ kaarkäik ehit сводчатый ход ~ проход / сводчатая галерея
kaevanduskäik шахтенный ход
kaldkäik наклонный ход
koobaskäik пещерный ход
kuulmekäik anat слуховой проход
ninakäik anat носовой ход
peakäik главный ход
salakäik тайный ход
trepikäik ehit лестничный марш
võlvkäik ehit сводчатый проход ~ ход
muttide käigud mullas ходы кротов под землёй
tooliridade vahele jäi kitsas käik между рядами стульев остался узкий проход
7. males, kabes, kaardimängus
ход <хода, предл. на ходе, на ходу, мн.ч. им. ходы м>
avakäik первый ход
ratsukäik ход конём
valge ~ valgete käik ход белых ~ белыми
matt kolme käiguga мат в три хода
suurmeister võitis 20. käigul гроссмейстер выиграл на двадцатом ходу
tegi mõtlematu käigu он сделал необдуманный ход
8. tehn jõuülekandeaste mehhanismides
передача <передачи ж>,
скорость <скорости, мн.ч. род. скоростей ж>,
ход <хода, предл. на ходу sgt м>
esimene käik первая ~ низкая передача ~ скорость
edasikäik ход вперёд
täiskäik полный ход
tühikäik холостой ход
vabakäik свободный ход
vahetas käiku он переключил скорость ~ передачу
lükkas ~ vajutas käigu sisse он включил передачу ~ скорость
9. muus eri kõrgusega helide järgnevus
ход <хода м>
10. võte, manööver
ход <хода м>
osav ~ peen käik ловкий ход
taganemiskäik отступательный манёвр

käiku minema (1) вступать/вступить* в действие ~ в эксплуатацию; вступать/вступить* ~ входить/войти* в строй; (2) идти/пойти* в дело ~ в ход
käiku laskma (1) [mida] вводить/ввести* в строй ~ в эксплуатацию что; (2) [mida] пускать/пустить* в дело ~ в ход что
käiku andma [mida] вводить/ввести* в строй ~ в эксплуатацию что
käigu peal[t] ~ käigul[t] с ходу

kärbus s <k'ärbus k'ärbuse k'ärbus[t k'ärbus[se, k'ärbus[te k'ärbus/i ~ k'ärbuse[id 11 ~ 9>
med nekroos
омертвение <омертвения sgt с>,
некроз <некроза sgt м>
koekärbus ~ kudede kärbus омертвение ~ некроз тканей
luukärbus омертвение кости / некростеоз

kärg s <k'ärg kärje k'ärge k'ärge, k'ärge[de k'ärge[sid ~ k'ärg/i 22>
сот <сота м>
tühi kärg пустой сот
kunstkärg mes вощина
meekärg сот с мёдом
tehiskärg mes вощина

käru s <käru käru käru k'ärru, käru[de käru[sid 17>
1.
тележка <тележки, мн.ч. род. тележек ж>
ühe rattaga
тачка <тачки, мн.ч. род. тачек ж>
aiakäru садовая тачка
elektrikäru электрическая тележка / электротележка / электрокар
kaubakäru грузовая тележка
käsikäru ручная тележка ~ тачка
2. kõnek sõiduk
драндулет <драндулета м>

käänama v <k'ääna[ma kääna[ta k'ääna[b kääna[tud 29>
1. asendi puhul: keerama, pöörama
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что, куда,
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что, куда
end
повёртываться <повёртываюсь, повёртываешься> / повернуться* <повернусь, повернёшься>,
поворачиваться <поворачиваюсь, поворачиваешься> / повернуться* <повернусь, повернёшься>
kõrvale
отвёртывать <отвёртываю, отвёртываешь> / отвернуть* <отверну, отвернёшь> что,
отворачивать <отворачиваю, отворачиваешь> / отвернуть* <отверну, отвернёшь> что
end
отвёртываться <отвёртываюсь, отвёртываешься> / отвернуться* <отвернусь, отвернёшься>,
отворачиваться <отворачиваюсь, отворачиваешься> / отвернуться* <отвернусь, отвернёшься>
käänab pea kõrvale он отворачивает голову / он поворачивает голову в сторону
magaja käänas teist külge спящий повернулся на другой бок
käänasin kõnelejale selja я повернулся спиной к говорящему
käänab ja pöörab end peegli ees вертится перед зеркалом
käänas pilgu kõrvale он отвернул взгляд в сторону / он отвернулся
sõi kõhu täis ja käänas magama kõnek он наелся и отправился на боковую
2. kokku, rulli keerama
завёртывать <завёртываю, завёртываешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> что, во что,
заворачивать <заворачиваю, заворачиваешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> что, во что,
свёртывать <свёртываю, свёртываешь> / свернуть* <сверну, свернёшь> что, во что,
сворачивать <сворачиваю, сворачиваешь> / свернуть* <сверну, свернёшь> что, во что
kahekorra, üles
загибать <загибаю, загибаешь> / загнуть* <загну, загнёшь> что
käänasin vaiba rulli я свернул ковёр / я скатал ковёр в рулон
kääna tekiäär madratsi alla подверни одеяло под матрац ~ под матрас
käänas varrukaotsad tagasi он загнул ~ отогнул рукава
käänas lehenurga kahekorra он загнул угол листа
poisid käänavad vilkat ~ pläru ~ plotskit kõnek мальчики сворачивают ~ крутят ~ скручивают цигарку ~ делают самокрутку
3. teist suunda, sisu andma
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что,
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что,
завёртывать <завёртываю, завёртываешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> кого-что,
заворачивать <заворачиваю, заворачиваешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> кого-что,
свёртывать <свёртываю, свёртываешь> / свернуть* <сверну, свернёшь> кого-что
käänas auto maanteelt kõrvale он повернул машину с шоссе [в сторону] / он свернул машину с шоссе [в сторону] kõnek
käänas jutu teisele teemale он повернул разговор в другую сторону / он свернул ~ повернул разговор на другую тему
püüdis kõike naljaks käänata он пытался превратить всё в шутку
4. oma suunda muutma
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> куда,
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> куда,
свёртывать <свёртываю, свёртываешь> / свернуть* <сверну, свернёшь> куда,
завёртывать <завёртываю, завёртываешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> куда,
заворачивать <заворачиваю, заворачиваешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> куда,
загибать <загибаю, загибаешь> / загнуть* <загну, загнёшь> куда kõnek
nad käänasid paremale они повернули ~ свернули ~ завернули направо
kääna sealt ümber nurga! там заверни за угол!
käänas põiktänavasse sisse он повернул ~ завернул ~ свернул в переулок
auto käänas külavaheteele машина повернула ~ свернула ~ завернула на просёлочную дорогу
suurelt teelt käänab jalgrada paremale с большой дороги тропинка поворачивает направо
jutt käänas tulevikule разговор свернул на будущее
ilm käänab sajule дождь собирается / к дождю
5. kõnek keskpunkti v telje ümber keerama
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> что,
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> что,
крутить <кручу, крутишь> что
käänas ukse lukku он закрыл ~ запер дверь на замок
autojuht käänas rooli vasakule шофёр повернул руль налево kõnek
kääna mutter kinni заверни гайку
6. lgv deklineerima
склонять <склоняю, склоняешь> / просклонять* <просклоняю, просклоняешь> что

lapse+
детский <детская, детское>,
ребяческий <ребяческая, ребяческое>,
ребячий <ребячья, ребячье> kõnek,
ребёнка <род. ед.ч.>,
детства <род. ед.ч.>
lapseaastad детские годы / годы детства
lapsehääl детский ~ ребяческий голос / ребячий голос kõnek / голос ребёнка
lapsekäru детская коляска
lapsepsühholoogia детская психология
lapsesilm детский глаз / глаз ребёнка
lapsetemp детская ~ ребяческая выходка ~ проказа ~ проделка / ребячья выходка ~ проказа ~ проделка kõnek
lapsevanker детская коляска

lükkama v <l'ükka[ma lüka[ta l'ükka[b lüka[tud 29>
1. tõukama
толкать <толкаю, толкаешь> / толкнуть* <толкну, толкнёшь> кого-что, чем, во что,
двигать <двигаю, двигаешь> / двинуть* <двину, двинешь> кого-что, чем,
катать <катаю, катаешь> что, по чему,
совать <сую, суёшь> / сунуть* <суну, сунешь> кого-что, чем kõnek
ühes suunas
катить <качу, катишь> что,
толкаться <толкаюсь, толкаешься> / толкнуться* <толкнусь, толкнёшься> куда, чем kõnek
kinni, alla, ette, taha
задвигать <задвигаю, задвигаешь> / задвинуть* <задвину, задвинешь> что, куда, чем
mille vastu, peale
наталкивать <наталкиваю, наталкиваешь> / натолкнуть* <натолкну, натолкнёшь> кого-что, на кого-что
sisse
вдвигать <вдвигаю, вдвигаешь> / вдвинуть* <вдвину, вдвинешь> кого-что, во что,
вталкивать <вталкиваю, вталкиваешь> / втолкнуть* <втолкну, втолкнёшь> кого-что, во что,
проталкивать <проталкиваю, проталкиваешь> / протолкнуть* <протолкну, протолкнёшь> кого-что,
заталкивать <заталкиваю, заталкиваешь> / затолкнуть* <затолкну, затолкнёшь> кого-что, во что kõnek
paigast, kohalt, koomale, kokku
сдвигать <сдвигаю, сдвигаешь> / сдвинуть* <сдвину, сдвинешь> кого-что
kokku, maha
сталкивать <сталкиваю, сталкиваешь> / столкнуть* <столкну, столкнёшь> кого-что
maha, alla, ära, kokku
спихивать <спихиваю, спихиваешь> / спихнуть* <спихну, спихнёшь> кого-что, с чего, куда kõnek
edasi, lähemale
продвигать <продвигаю, продвигаешь> / продвинуть* <продвину, продвинешь> что, к чему
mitu korda
потолкать* <потолкаю, потолкаешь> кого-что
laiali, lahti, kõrvale, eemale
раздвигать <раздвигаю, раздвигаешь> / раздвинуть* <раздвину, раздвинешь> кого-что
eest ära
отодвигать <отодвигаю, отодвигаешь> / отодвинуть* <отодвину, отодвинешь> кого-что, от кого-чего
eemale, kõrvale, ära
отталкивать <отталкиваю, отталкиваешь> / оттолкнуть* <оттолкну, оттолкнёшь> кого-что, от кого-чего
edasi
передвигать <передвигаю, передвигаешь> / передвинуть* <передвину, передвинешь> кого-что, куда
juurde, lähemale, edasi, alla, mujale
подвигать <подвигаю, подвигаешь> / подвинуть* <подвину, подвинешь> кого-что, к кому-чему
juurde, lähemale
придвигать <придвигаю, придвигаешь> / придвинуть* <придвину, придвинешь> кого-что, к кому-чему
käru lükkama толкать/толкнуть* ~ двигать/двинуть* тачку
lapsevankrit lükkama катать коляску
ust lükkama толкать/толкнуть* дверь / толкаться в дверь kõnek
lükkas ukse kinni он закрыл ~ захлопнул дверь
lükkame kapi seina äärde подвинем шкаф к стене
lükkasin tooli lauale lähemale я придвинул стул к столу
lauad lükati koomale ~ kokku столы сдвинули
lükkasin riivi ette я задвинул засов
lükkasime paadi vette мы столкнули лодку в воду / мы спихнули лодку в воду kõnek
lükkas lapse lumme он толкнул ребёнка в снег
lükkas oksad laiali он раздвинул ветви
lükkas kiigele käega hoogu он раскачал [руками] качели
lükkas püksid alla он спустил штаны
lükkas mütsi kuklasse он сдвинул шапку на затылок
lükkas käised üles он засучил рукава
ta lükati tahaplaanile piltl его отодвинули на задний план
asi tuleb liikuma lükata дело нужно сдвинуть с места
2. libistama
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> чем, по чему
lükkas kammiga läbi juuste он провёл расчёской по волосам
lükka särk triikrauaga üle прогладь рубашку
buldooseriga tasaseks lükatud plats выровненная бульдозером площадка
3. edasi lükkama
откладывать <откладываю, откладываешь> / отложить* <отложу, отложишь> что,
переносить <переношу, переносишь> / перенести* <перенесу, перенесёшь; перенёс, несла> что, на что, куда
pulmad lükati sügise peale свадьбу перенесли на осень
ära lükka seda tööd homseks не откладывай эту работу на завтра
4. kellelegi teisele veeretama
перелагать <перелагаю, перелагаешь> / переложить* <переложу, переложишь> что, на кого-что,
перекладывать <перекладываю, перекладываешь> / переложить* <переложу, переложишь> что, на кого-что,
сваливать <сваливаю, сваливаешь> / свалить* <свалю, свалишь> что, на кого-что kõnek,
валить <валю, валишь> / свалить* <свалю, свалишь> что, на кого-что kõnek
vastutust teistele ~ teiste kaela lükkama перелагать/переложить* ответственность на других / сваливать/свалить* ответственность на других kõnek
süü lükati minu peale вину переложили на меня / вину свалили на меня kõnek

moe+
модный <модная, модное>,
моды <род. ед.ч.>
moeajakiri журнал мод
moealane модный / посвящённый проблемам моды / по проблемам моды / в области моды
moealbum альбом мод
moealp жеманный ~ кокетливый в вопросах моды
moeartikkel модный артикул
moeateljee ателье мод
moedaam модная дама / модница kõnek
moedemonstratsioon демонстрация мод
moeehe модное украшение
moehaigus piltl модное поветрие
moeharrastus модное увлечение ~ хобби
moejünger последователь ~ последовательница ~ приверженец моды
moekapriis каприз моды
moekingad модные туфли
moekirjanik модный писатель
moekleit модное платье
moekohane модный / отвечающий моде
moekunstnik модельер / модельерша kõnek
moelaul модная песня
moeleht журнал мод
moelooming творчество модельеров
moemees kõnek модник / пижон / франт / фат
moenarr щёголь / щеголиха / франт / фат / денди / модник kõnek / модница kõnek / пижон kõnek / пижонка kõnek
moenarrus фатовство / франтовство / пижонство kõnek
moenõue требование моды
moeröögatus piltl последний крик моды kõnek
moesalong салон мод
moeseelik модная юбка / новомодная юбка kõnek
moesoeng модная причёска / новомодная причёска kõnek
moesuund направление моды ~ в моде
moesõna модное слово / новомодное слово kõnek
moežurnaal журнал мод
moetants модный танец
moeuudis (1) uudisteade новость моды; (2) uudistoode новинка моды
moevool (1) модное течение; (2) течение ~ направление в моде
moevärv модный цвет
moeäri магазин мод / магазин модельной одежды

moe+märk
stiil, disain ja nimi, mis eristab moeäris ühe moedisaineri või firma loodud rõivaid ja aksessuaare teiste omadest
бренд <бренда м>,
брэнд <брэнда м>

neoon+kollane
väga ere kollane
неоново-жёлтый <неоново-жёлтая, неоново-жёлтое; неоново-жёлт, неоново-желта, неоново-жёлто>
neoonkollase helkuriga lapsekäru детская коляска с неоново-жёлтым светоотражателем

paki+
пачечный <пачечная, пачечное>,
пакетный <пакетная, пакетное>,
пачки <род. ед.ч.>,
пакета <род. ед.ч.>
postipaki-
посылочный <посылочная, посылочное>,
посылки <род. ед.ч.>
pakikaart бланк, заполняемый при отправлении посылки почтой
pakikäru тачка для [ручной] клади
pakipiim молоко в пакетах
pakiriiul полка для багажа
pakisupp пачечный суп / суп в пачках
pakivõi масло в пачках
pakivõrk сетка для багажа

peeker s <p'eeker p'eekri p'eekri[t -, p'eekri[te p'eekre[id 2>
karikas
кубок <кубка м>,
чаша <чаши ж>
suur
стопа <стопы, мн.ч. им. стопы ж>
veini-
чара <чары ж> van
väike veini-
чарка <чарки, мн.ч. род. чарок ж>
pokaal
бокал <бокала м>
hõbepeeker серебряный кубок / серебряная чаша ~ стопа
veinipeeker бокал [для вина] / кубок [для вина] / чаша [для вина]
peekrist jooma пить из кубка ~ из чаши ~ из бокала
jõi peekri põhjani он выпил чашу до дна
peekrid valati uuesti täis чаши ~ кубки ~ бокалы снова наполнили / снова налили полные чаши ~ кубки ~ бокалы
veel üks peeker veini! ещё одну чашу вина! / ещё один кубок ~ бокал вина!

peekri+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
кубок <кубка м> чего,
чаша <чаши ж> чего,
бокал <бокала м> чего,
стопа <стопы, мн.ч. им. стопы м> чего
peekritäis veini кубок ~ бокал ~ чаша вина

peer2 s <p'eer peeru p'eeru p'eeru, p'eeru[de p'eeru[sid ~ p'eer/e 22>
kõnek soolegaasid
пук <пука, мн.ч. им. пуки м>
laseb peeru пукает

peeretama v <peereta[ma peereta[da peereta[b peereta[tud 27>
peeru laskma; piltl halvustava, üleoleva suhtumise kohta
пукать <пукаю, пукаешь> / пукнуть* <однокр. пукну, пукнешь>,
пердеть <пержу, пердишь> vulg,
пёрнуть* <однокр. пёрну, пёрнешь> vulg
nende juttude peale ma peeretan чихал ~ плевал я на эти разговоры kõnek

peerg s <p'eerg peeru p'eergu p'eergu, p'eergu[de p'eergu[sid ~ p'eerg/e 22>
pikk õhuke laast
лучина <лучины ж>,
лучинка <лучинки, мн.ч. род. лучинок ж> dem,
дранка <дранки, мн.ч. род. дранок ж>
peerud
дранка <дранки sgt ж>
kasepeerg берёзовая лучина
krohvipeerg ehit штукатурная дранка ~ дрань
peerge kiskuma ~ tõmbama щепать лучину
peergu nuuskama снимать/снять* нагар с лучины ~ с лучинки
istuti peeru valgel сидели при свете лучины
peergudest punuti korve из дранок плели корзины

peeru+
лучинный <лучинная, лучинное>,
лучиночный <лучиночная, лучиночное>,
щепальный <щепальная, щепальное>,
лучины <род. ед.ч.>
peerulõmm полено на лучину / щепанец
peerunuga щепальный нож / нож для щепания лучины
peerupuu полено на лучину / щепанец
peerutuli (1) свет лучины; (2) огонёк лучины
peeruvalge ~ peeruvalgus свет лучины

peeru+jalg s <+j'alg jala j'alga j'alga, j'alga[de j'alga[sid ~ j'alg/u 22>
pilak
светец <светца м>

peeru+piht s <+p'iht pihi p'ihti p'ihti, p'ihti[de p'ihti[sid ~ p'iht/e 22>
vt peeru+jalg

peks s <p'eks peksu p'eksu p'eksu, p'eksu[de p'eksu[sid ~ p'eks/e 22>
1. peksmine
избиение <избиения с>,
побои <побоев plt>,
порка <порки sgt ж> kõnek,
бой <боя sgt м> madalk,
трёпка <трёпки sgt ж> madalk
nuhtlus
розги <розог pl>
julm ja metsik peks зверские побои
ähvardas poissi peksuga он угрожал мальчика розгами
ei kannatanud peksu välja он не выдержал ~ не снёс побоев
2. vilja-
молотьба <молотьбы sgt ж>,
обмолот <обмолота sgt м>
masinpeks машинная молотьба
odrapeks молотьба ~ обмолот ячменя
rehepeks молотьба / обмолот
ristikupeks молотьба ~ обмолот клевера
viljapeks молотьба / обмолот [зерна]

peksu+
1.
побоев <род. мн.ч.>,
наказания <род. ед.ч.>
peksuhaav рана от побоев
peksuvermed рубцы от побоев
peksuvits прут для [телесного] наказания
peksuvorp рубец от побоев
2.
молотильный <молотильная, молотильное>,
молотьбы <род. ед.ч.>,
обмолота <род. ед.ч.>
peksuplats молотильный ток
peksutrummel põll молотильный барабан

peksu+karistus s <+karistus karistuse karistus[t karistus[se, karistus[te karistus/i 11>
aj
телесное наказание

peksu+kepp s <+k'epp kepi k'eppi k'eppi, k'eppi[de k'eppi[sid ~ k'epp/e 22>
батог <батога, мн.ч. им. батоги, батога, род. батогов м> aj

peksu+korv s <+k'orv korvi k'orvi k'orvi, k'orvi[de k'orvi[sid ~ k'orv/e 22>
põll peksumasina osa
дека <деки ж>

peksu+masin s <+masin masina masina[t -, masina[te masina[id 2>
viljapeksumasin
молотилка <молотилки, мн.ч. род. молотилок ж>

peksu+nuhtlus s <+n'uhtlus n'uhtluse n'uhtlus[t n'uhtlus[se, n'uhtlus[te n'uhtlus/i ~ n'uhtluse[id 11 ~ 9>
peksukaristus, ihunuhtlus
телесное наказание

peksu+pink s <+p'ink pingi p'inki p'inki, p'inki[de p'inki[sid ~ p'ink/e 22>
aj
кобыла <кобылы ж>

peksu+poiss s <+p'oiss poisi p'oissi p'oissi, pois[te ~ p'oissi[de p'oissi[sid ~ p'oiss/e 23 ~ 22?>
1. alatasa noomitav
козёл отпущения
2. spordis: kaotaja
проигравший <проигравшего м>,
проигравшая сторона

peksu+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
1. rehepeksu-
день молотьбы
2. aj peksukaristuse jagamise päev
день телесного наказания

peru1 s <peru peru peru -, peru[de peru[sid 17>
etn pujuseta vitsmõrd
узкая верша без горла

peru2 adj <peru peru peru -, peru[de peru[sid 17>
1. hobuse kohta: kergesti lõhkuma hakkav
пугливый <пугливая, пугливое; пуглив, пуглива, пугливо>,
боязливый <боязливая, боязливое; боязлив, боязлива, боязливо>,
дикий <дикая, дикое; дик, дика, дико>,
взбесившийся <взбесившаяся, взбесившееся> kõnek
peru hobune пугливая ~ боязливая лошадь
hobune läks peruks лошадь закусила удила ~ вздыбилась ~ понесла[сь]
2. piltl inimese kohta: taltsutamatu, tõrges
неукротимый <неукротимая, неукротимое; неукротим, неукротима, неукротимо>,
необузданный <необузданная, необузданное; необуздан, необузданна, необузданно>,
строптивый <строптивая, строптивое; строптив, строптива, строптиво>
peru iseloom необузданный ~ строптивый характер

perukas adj <perukas peruka peruka[t -, peruka[te peruka[id 2>
vt peru+võitu

peru+võitu adj <+v'õitu>
довольно пугливый,
придурковатый <придурковатая, придурковатое; придурковат, придурковата, придурковато> kõnek
peruvõitu täkk довольно пугливый жеребец

pistma v <p'ist[ma p'ist[a pista[b piste[tud, p'ist[is p'ist[ke 34>
1. teravaotsalise esemega torkama
колоть <колю, колешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
кольнуть* <однокр. кольну, кольнёшь> кого-что, чем,
укалывать <укалываю, укалываешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
тыкать <тычу, тыкаю, тычешь, тыкаешь> / ткнуть* <ткну, ткнёшь> кого-что, чем, во что, куда
hammustama, nõelama
кусать <-, кусает> кого-что,
кусаться <-, кусается>,
жалить <жалю, жалишь> / ужалить* <ужалю, ужалишь> кого-что
sisse
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> / вколоть* <вколю, вколешь> что, во что,
втыкать <втыкаю, втыкаешь> / воткнуть* <воткну, воткнёшь> что, во что
nõelaga pistma колоть/уколоть ~ кольнуть* иголкой
pistis nõela nõelapatja он ткнул ~ воткнул иголку в игольницу
pistis loomale pussi rindu он всадил нож зверю в грудь
mingi okas pistis sõrme какой-то иголкой укололо палец
pistis vaenlase täägiga surnuks он насмерть пронзил врага штыком
sääsed pistavad valusasti комары больно кусают[ся]
uss oli hobust ninasse pistnud змея ужалила ~ укусила лошадь в нос
2. valusööstu kohta
колоть <-, колет> что, в чём,
покалывать <-, покалывает> в чём kõnek,
стрелять <-, стреляет> в чём kõnek,
стрельнуть* <однокр.-, стрельнёт> в чём kõnek,
постреливать <-, постреливает> в чём kõnek
südames pistab в сердце колет
ristluudes pistis поясницу кололо / в пояснице покалывало ~ стреляло ~ постреливало kõnek
naersime nii, et kõhus hakkas pistma мы смеялись так, что в боку закололо
nii hele valgus, otse nagu pistab silmades такой яркий свет, прямо режет глаза
3. toppima, suruma
просовывать <просовываю, просовываешь> / просунуть* <просуну, просунешь> что, во что,
всовывать <всовываю, всовываешь> / всунуть* <всуну, всунешь> что, во что, куда,
совать <сую, суёшь> / сунуть* <суну, сунешь> что, во что, куда kõnek,
засовывать <засовываю, засовываешь> / засунуть* <засуну, засунешь> что, во что, куда kõnek,
пихать <пихаю, пихаешь> / пихнуть* <пихну, пихнёшь> что, во что, куда kõnek,
впихивать <впихиваю, впихиваешь> / впихнуть* <впихну, впихнёшь> что, во что, куда kõnek,
запихивать <запихиваю, запихиваешь> / запихать* <запихаю, запихаешь> что, во что, куда kõnek
niiti, paela
продевать <продеваю, продеваешь> / продеть* <продену, проденешь> что, во что
pistis võtme lukuauku он всунул ~ просунул ключ в замочную скважину
pistis käe taskusse он всунул руку в карман / он сунул руку в карман kõnek
pistis sõrmuse sõrme он надел кольцо на палец
pistis raha taskusse он сунул ~ пихнул деньги в карман kõnek
pistis mõõga tuppe он вложил меч в ножны
pistis pea ukse vahelt sisse он просунул голову в дверь
pistis sõrmed suhu он сунул пальцы в рот kõnek
vaestel polnud ivakestki suhu pista бедным нечего было есть
koer pistis oma nina mulle pihku собака ткнулась носом мне в ладонь
pistis selle tehinguga kenakese summa taskusse piltl на этой сделке он набил себе карманы kõnek
pistis sõbrale õuna pihku он дал другу яблоко / он сунул другу [в руки] яблоко kõnek
pistis teretuseks kõigile käe pihku он поздоровался со всеми за руку
me kõik olime nimekirja pistetud kõnek мы все были включены ~ внесены в список
4. kuhugi asetama
pistis mantli nagisse он повесил пальто на вешалку
pistis dokumendid kausta он положил документы в папку
pistan panni tulele поставлю сковороду на огонь
pistis tule pliidi alla он растопил плиту
pistis kindad kätte он надел рукавицы / он натянул рукавицы kõnek
pistis puid lõkkesse juurde он подбросил дров в костёр
loom pisteti puuri зверя посадили в клетку / зверя затолкали в клетку kõnek
kuhu ma olen küll oma prillid pistnud? куда я подевал свои очки? kõnek
pista kiri posti опусти письмо в почтовый ящик / отнеси письмо на почту
ta pisteti pokri его посадили в тюрьму / его упекли в тюрьму madalk
5. mingit tegevust, seisundit esile kutsuma
за-,
под[о]-,
раз-
pistis suitsu põlema он зажёг папиросу
ladu oli põlema pistetud склад подожгли
pista ahi küdema ~ kütte затопи печь
pista raadio mängima! включи радио! / вруби радио! kõnek
6. kõnek pistist andma
давать/дать* взятку кому,
подсовывать <подсовываю, подсовываешь> / подсунуть* <подсуну, подсунешь> кому
kohtunikule tuleks natuke pista судье нужно немного подсунуть
7. kõnek nähvama, torkama
колоть <колю, колешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
укалывать <укалываю, укалываешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
кольнуть* <однокр. кольну, кольнёшь> кого-что, чем,
шпынять <шпыняю, шпыняешь> кого-что, за что madalk
poetas vahele mõne pistva märkuse время от времени он вставлял колкие замечания
8. kõnek isukalt sööma
уплетать <уплетаю, уплетаешь> / уплести* <уплету, уплетёшь; уплёл, уплела> что madalk,
лопать <лопаю, лопаешь> / слопать* <слопаю, слопаешь> что madalk,
наворачивать <наворачиваю, наворачиваешь> / навернуть* <наверну, навернёшь> что, чего madalk
isukalt jooma
дуть <дую, дуешь> что madalk,
выдуть* <выдую, выдуешь> что madalk,
хлестать <хлещу, хлещешь> / выхлестать* <выхлещу, выхлещешь> что madalk
pistsime marju kahe suupoolega мы уплетали ягоды за обе щёки ~ щеки madalk
pistis nahka mitu taldrikutäit suppi он навернул несколько тарелок супа madalk
lapsed olid kõik kommid korraga nahka pistnud дети зараз слопали все конфеты madalk
mehed pistavad ühe topka teise järel мужики хлещут стопку за стопкой madalk
9. kõnek kuhugi tormama
бросаться <бросаюсь, бросаешься> / броситься* <брошусь, бросишься> куда,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> / кинуться* <кинусь, кинешься> куда
poiss pistis joostes koolimaja poole мальчик бегом бросился к школе
haaras mütsi ja pistis toast välja он схватил шапку и бросился ~ выскочил вон из комнаты
koer pistis vingudes põõsastesse собака с визгом бросилась ~ кинулась в кусты
jänes pistis plehku заяц задал дёру madalk
pistis mobilisatsiooni eest metsa он улизнул от мобилизации в лес
10. kõnek äkki midagi tegema hakkama
за-,
по-,
раз-,
рас-
pistis jooksu, et veel bussile jõuda он ринулся бежать, чтобы успеть на автобус
pistis kodunt jooksu он удрал из дому
pistis plehku ~ putku ~ plagama он бросился ~ пустился наутёк
poiss oli kõige ees minema pistnud мальчик бросился удирать впереди всех
lind pistis vurinal lendu птица вспорхнула
lehmad pistsid kiini jooksma коровы взбесились от жары и оводов
laps pistis karjuma ребёнок заорал madalk
kõik pistsid laginal naerma все расхохотались
pistis vabandama, et nii juhtus он стал извиняться, что так случилось
poiss pistis kõva häälega töinama мальчик громко разревелся
pistis jälle jooma он опять запил

pistmine s <p'istmine p'istmise p'istmis[t p'istmis[se, p'istmis[te p'istmis/i ~ p'istmise[id 12 ~ 10?>
1. torkamine
укалывание <укалывания sgt с>,
покалывание <покалывания sgt с>
toppimine
засовывание <засовывания sgt с>,
запихивание <запихивания sgt с> kõnek,
сажание <сажания sgt с>
pistise andmine
подкуп <подкупа sgt м>
nõelaga pistmine укалывание иглой
piht peeru pistmiseks светец для [вставки] лучины
suli pogrisse pistmine сажание жулика в каталажку
2. ainsuse partitiivis: tegemine, asjaõiendus, asi
дело <дела, мн.ч. им. дела, род. дел с>
tal on kõigega pistmist ему до всего [есть] дело / он всюду суёт свой нос kõnek
mis meil nendega pistmist, suitsetagu pealegi нам нет дела до них, пускай курят / нам-то что, пусть курят kõnek
selle asutusega tal enam pistmist ei tule он больше не будет иметь дела с этим учреждением
tõelise kunstiga on neil soperdistel vähe pistmist у этой мазни мало общего с настоящим искусством kõnek

pleku s <pleku pleku pleku[t -, pleku[de pleku[sid 16>
kõnek plekknõu
жестянка <жестянки, мн.ч. род. жестянок ж>,
бидон <бидона м>

plotski s <pl'otski pl'otski pl'otski[t -, pl'otski[te pl'otske[id 1>
kõnek pläru
цигарка <цигарки, мн.ч. род. цигарок ж>,
самокрутка <самокрутки, мн.ч. род. самокруток ж>,
завёртка <завёртки, мн.ч. род. завёрток ж>
mees keeras ~ keerutas endale plotski мужчина скрутил себе цигарку ~ свернул себе самокрутку
tõmbab ~ kisub plotskit тянет самокрутку
seisab, plotski hambus стоит с цигаркой в зубах

pläru s <pläru pläru pläru -, pläru[de pläru[sid 17>
kõnek omatehtud v lihtsamat sorti sigaret v pabeross
цигарка <цигарки, мн.ч. род. цигарок ж>,
самокрутка <самокрутки, мн.ч. род. самокруток ж>,
завёртка <завёртки, мн.ч. род. завёрток ж>
tõmbab ~ kisub pläru тянет самокрутку / смолит цигарку
tal on veel pläru jagu tubakat у него табаку ещё на одну самокрутку

poe+
1. kaupluse-
магазинный <магазинная, магазинное>,
лавочный <лавочная, лавочное>,
магазина <род. ед.ч.>,
лавки <род. ед.ч.>
poelett магазинный прилавок / прилавок магазина
poeruum помещение магазина
poesilt магазинная вывеска
poeuks магазинная дверь / дверь магазина
2. ostetav v ostetud
покупной <покупная, покупное>,
купленный <купленная, купленное>
poekaup покупной товар
poeleib покупной хлеб
poelõng покупная пряжа / пряжа фабричного производства
poeriie покупная ткань / ткань фабричного производства
poeõlu покупное пиво
poeülikond готовый ~ покупной костюм

poe+kett
poed, mis tegutsevad ühe nime või kaubamärgi all, müües kaupa hrl ühtlustatud hindadega
сеть магазинов
saksa poekett Lidl loobus Eestisse tulekust немецкая сеть магазинов Lidl отказалась приходить в Эстонию

poe+kott
kott, millega poest hrl toidukraami tuuakse
сумка <сумки, мн.ч. род. сумок ж>
taarusin raskete poekottidega kodu poole тащился из магазина домой с тяжёлыми сумками kõnek

pogri s <pogri pogri pogri[t p'okri, pogri[de pogri[sid 16>
kõnek vangla, arestikamber vm kinnipidamiskoht
каталажка <каталажки, мн.ч. род. каталажек ж> madalk,
кутузка <кутузки, мн.ч. род. кутузок ж> madalk,
погреб <погреба, мн.ч. им. погреба м> van
pisteti ~ pandi pogrisse ~ pokri [кого] посадили за решётку kõnek / [кого] упрятали в тюрьму kõnek / [кого] упрятали в каталажку madalk
istub pogris сидит под арестом / сидит в кутузке ~ в каталажке madalk

pokker s <p'okker p'okkeri p'okkeri[t -, p'okkeri[te p'okkere[id 2>
kaardimäng
покер <покера sgt м>

poku
soomätta kujuga metsaelanik, Edgar Valteri lasteraamatu tegelane
поки <поков pl м> EST

popkorn s <p'opk'orn p'opkorni p'opk'orni p'opk'orni, p'opk'orni[de p'opk'orni[sid ~ p'opk'orn/e 22>
paismais, plaksumais
поп-корн <поп-корна м>,
воздушная кукуруза

porru s <porru porru porru[t -, porru[de porru[sid 16>
vt porru+lauk

porru+lauk s <+l'auk laugu l'auku l'auku, l'auku[de l'auku[sid ~ l'auk/e 22>
bot porru (Allium porrum)
жемчужный лук,
порей <порея м>,
порей-лук <порей-лука м>

poru+jomm s <+j'omm jommi j'ommi j'ommi, j'ommi[de j'ommi[sid ~ j'omm/e 22>
1. kõnek naps
горькая <горькой sgt ж>,
выпивка <выпивки sgt ж>,
шнапс <шнапса м> madalk
pudel paremat porujommi бутылка настоящей ~ истинной выпивки
2. kõnek purjus-olek
опьянение <опьянения sgt с>,
хмель <хмеля, предл. о хмеле, в хмелю sgt м>
sai viinast vägeva porujommi он сильно опьянел ~ захмелел от водки / он во хмелю от водки

poru+jommi adv <+j'ommi>
kõnek [puru]purju
jäi porujommi он охмелел
võttis end porujommi он напился в стельку madalk

poru+jommis adv adj <+j'ommis>
kõnek [puru]purjus
подвыпивший <подвыпившая, подвыпившее>,
опьянелый <опьянелая, опьянелое>,
окосевший <окосевшая, окосевшее>
porujommis mees подвыпивший человек
porujommis peaga с пьяных глаз / под пьяную руку
ta oli porujommis он был пьяный в стельку madalk / он напился до положения риз madalk

pära+käru s <+käru käru käru -, käru[de käru[sid 17>
järelkäru
прицеп <прицепа м>
pärakäruga traktor трактор с прицепом / трактор с тележкой kõnek

rabe adj <rabe rabeda rabeda[t -, rabeda[te rabeda[id 2>
1. aine, eseme vm kohta: kergesti murduv v murenev, habras, pude
хрупкий <хрупкая, хрупкое; хрупок, хрупка, хрупко>,
рыхлый <рыхлая, рыхлое; рыхл, рыхла, рыхло>,
ломкий <ломкая, ломкое; ломок, ломка, ломко>,
рассыпчатый <рассыпчатая, рассыпчатое; рассыпчат, рассыпчата, рассыпчато>,
сыпучий <сыпучая, сыпучее; сыпуч, сыпуча, сыпуче>
metalli kohta
нековкий <нековкая, нековкое>
rabe lõng непрочная ~ гнилая пряжа
rabe nöör некрепкая ~ слабая верёвка / хлипкая верёвка madalk
rabe paber хрупкая ~ ломкая бумага
lepp on rabe puu ольха -- непрочная ~ рыхлая древесина
malm on kõva ja rabe sulam чугун -- это твёрдый и менее ковкий сплав
vana rabe riie kärises katki старая непрочная ткань рассыпалась ~ разорвалась
vanas eas muutuvad luud rabedaks в старости кости становятся хрупкими ~ ломкими
päike on jää rabedaks sulatanud на солнце лёд стал рыхлым ~ ноздреватым
2. piltl katkev, katkendlik, ebakindel
порывистый <порывистая, порывистое; порывист, порывиста, порывисто>,
прерывистый <прерывистая, прерывистое; прерывист, прерывиста, прерывисто>,
ломкий <ломкая, ломкое; ломок, ломка, ломко>
rabedad mõtted раздробленные ~ нечёткие ~ разбитые мысли
vanadusest rabe hääl ломкий от старости голос
ärkasin tihti, uni oli rabe я часто просыпался, сон был прерывистым
romaani kompositsioon on rabe композиция романа распадается
ajapuudus muutis maletaja mängu rabedaks из-за цейтнота в игре шахматиста появилась неуверенность
jutt muutus kord-korralt rabedamaks рассказ раз от раза терял стройность
3. kärsitu, peru, tormakas
порывистый <порывистая, порывистое; порывист, порывиста, порывисто>,
бурный <бурная, бурное; бурен, бурна, бурно>,
запальчивый <запальчивая, запальчивое; запальчив, запальчива, запальчиво>,
неугомонный <неугомонная, неугомонное; неугомонен, неугомонна, неугомонно>,
непоседливый <непоседливая, непоседливое; непоседлив, непоседлива, непоседливо>,
брыкливый <брыкливая, брыкливое; брыклив, брыклива, брыкливо> madalk
rabedate liigutustega naine женщина с порывистыми движениями
küll sa oled rabe ja tormakas! какой же ты непоседливый и шумный!
kannatust, ära ole nii rabe! терпение, угомонись!
tema esinemine oli kuidagi rabe его выступление было какое-то запальчивое

rehe+peksu+
обмолоточный <обмолоточная, обмолоточное>,
молотильный <молотильная, молотильное>,
молотьбы <род. ед.ч.>
rehepeksumasin молотилка / молотильная машина
rehepeksuplats ток
rehepeksuriist молотильная установка
rehepeksutalgud толока на молотьбе / молотьба-толока

rehe+peksu+aeg s <+'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid ~ 'aeg/u 22>
молотьба <молотьбы sgt ж>,
пора обмолота,
время обмолота
käes on rehepeksuaeg наступила молотьба

reljeefne adj <relj'eefne relj'eefse relj'eefse[t -, relj'eefse[te relj'eefse[id 2>
1. reljeefi omav, pinnast eenduv
рельефный <рельефная, рельефное; рельефен, рельефна, рельефно>,
выпуклый <выпуклая, выпуклое; выпукл, выпукла, выпукло>,
барельефный <барельефная, барельефное>,
налепной <налепная, налепное>
reljeefne kaunistus рельефное украшение
reljeefne koekiri рельефное узорчатое переплетение
reljeefne ornament выпуклый ~ налепной орнамент
templi seinu katsid reljeefsed kivimosaiigid стены храма были выложены барельефной каменной мозаикой
2. piltl selge, ilmekas
рельефный <рельефная, рельефное; рельефен, рельефна, рельефно>,
выразительный <выразительная, выразительное; выразителен, выразительна, выразительно>,
отчётливый <отчётливая, отчётливое; отчётлив, отчётлива, отчётливо>,
чёткий <чёткая, чёткое; чёток, четка, чётка, чётко; чётче>,
выпуклый <выпуклая, выпуклое>,
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко, ярки; ярче>
värvikad ja reljeefsed tegelaskujud красочные и яркие персонажи
meenus üks reljeefne näide припомнился один яркий пример

rübi s <rübi rübja r'üpja r'üpja, r'üpja[de r'üpja[sid ~ r'üpj/e 24>
1. [puust] sadul
арчак <арчака м>
sadulaosa
лука <луки, мн.ч. им. луки, род. лук, дат. лукам ж>
2. geogr mäekuru
седло <седла, мн.ч. им. сёдла, род. сёдел, дат. сёдлам с>,
седловина <седловины ж>
3. zool sadulakene, efippium
седельчик <седельчика м>

soe+
hundi-
волчий <волчья, волчье>,
волка <род. ед.ч.>,
волков <род. мн.ч.>
soehaud murd волчья яма
soekari волчья стая / стая волков
soesilm волчий глаз / глаз волка
soesõnad folkl наговор от волков

soola+puistur
maanteede või kõnniteede pinnale libedusetõrjeks soola puistav väike traktor, käru vm vahend
разбрасыватель соли,
солеразбрасыватель <солеразбрасывателя м>

taga2 postp [kelle/mille] <taga>
1. tagapool
за кем-чем,
позади кого-чего,
сзади кого-чего
ta istus minu taga он сидел позади меня
laps kõnnib isa taga ребёнок шагает вслед за отцом
elab raja taga живёт за границей
keegi on ukse taga кто-то за дверью
uks langes ta selja taga kinni дверь за его спиной закрылась
vedas käru enda taga он тащил ~ тянул [за собой] тележку
2. teat vahemaa kaugusel
в ком-чём,
через кого-что
lähim küla on siit paari-kolme kilomeetri taga ближайшая деревня находится в двух-трёх километрах [отсюда]
jalgvärav on mõne sammu taga через несколько шагов ~ в нескольких шагах калитка
need sündmused on juba aastate taga нас отделяют от этих событий десятилетия
3. viitab esemele, mille kallal ollakse tegevuses; nähtusele, mille varjus miski v keegi on; takistavale põhjusele; osutab, et miski v keegi on kelle-mille poolt toetatud
за кем-чем
istusin päev läbi raamatute taga я целый день сидел за ~ над книгами piltl
kes selle asja taga seisab? кто стоит за этим [делом]?
teadis, et tema taga on rahvas он знал, что за ним народ
mis on nende arvude taga? что [кроется] за этими цифрами?
on oma teeseldud korrektsuse taga paras avantürist при своей показной корректности он настоящий авантюрист
uue hoone ehitamine seisab raha taga строительство нового здания стоит за деньгами piltl

taltuma v <t'altu[ma t'altu[da t'altu[b t'altu[tud 27>
taltsaks jääma v muutuma
укрощаться <укрощаюсь, укрощаешься> / укротиться* <укрощусь, укротишься>,
усмиряться <усмиряюсь, усмиряешься> / усмириться* <усмирюсь, усмиришься>,
утихать <утихаю, утихаешь> / утихнуть* <утихну, утихнешь; утих, утихла>,
остепеняться <остепеняюсь, остепеняешься> / остепениться* <остепенюсь, остепенишься>,
утихомириваться <утихомириваюсь, утихомириваешься> / утихомириться* <утихомирюсь, утихомиришься> kõnek,
угомоняться <угомоняюсь, угомоняешься> / угомониться* <угомонюсь, угомонишься> kõnek,
униматься <унимаюсь, унимаешься> / уняться* <уймусь, уймёшься; унялся, унялась, унялось> kõnek
ta on äkiline, kuid taltub kiiresti он вспыльчив, но быстро усмиряется ~ успокаивается
meeleheide taltub aegamööda отчаяние со временем стихает ~ слабеет
tulipead taltuvad aastatega лихачи с годами остепеняются kõnek
peru hobune taltus взбесившаяся лошадь присмирела kõnek
tuul on pisut taltunud ветер чуть утих ~ стих kõnek

titekäru
väikelapse jalutuskäru
детская коляска
titekäru lükama везти/возить* детскую коляску

toim s <t'oim toime t'oime t'oime, t'oime[de t'oime[sid ~ t'oim/i 22>
1. tekst kude
переплетение <переплетения с>
koekiri, koemuster
узор <узора м>,
узорчатое переплетение
2. tekstuur, süü
текстура <текстуры ж> puidut, ka geol
3. piltl inimese kohta: liik, sort, laad
склад <склада sgt м>
mees oli päris lihtsa toimega он был человек довольно простого склада

tule+jalg s <+j'alg jala j'alga j'alga, j'alga[de j'alga[sid ~ j'alg/u 22>
etn riist peeru hoidmiseks, pilakujalg
светец <светца м>,
подставка для лучины

tumendama v <tumenda[ma tumenda[da tumenda[b tumenda[tud 27>
1. tumedana paistma, tume olema
темнеть <-, темнеет>
taamal tumendab mets вдали темнеет лес
2. tumeda[ma]ks tegema
темнить <темню, темнишь> что,
затемнять <затемняю, затемняешь> / затемнить* <затемню, затемнишь> что
puude varjud tumendavad jõekääru тени [от] деревьев затемняют ~ затеняют излучину реки

vanker+käru s <+käru käru käru -, käru[de käru[sid 17>
lapsevanker, mida saab kasutada nii käru kui ka vankrina
коляска-трансформер <коляски-трансформера, мн.ч. род. колясок-трансформеров, дат. коляскам-трансформерам ж>

vikkel1 s <v'ikkel v'ikli v'ikli[t -, v'ikli[te v'ikle[id 2>
koekiri
ажурная вязка,
рельефная вязка
viklitega sukad чулки ажурной вязки / ажурные чулки

vilja+peksu+
молотильный <молотильная, молотильное>,
молотьбы <род. ед.ч.>,
обмолота <род. ед.ч.>
viljapeksuaeg молотьба / пора ~ время молотьбы ~ обмолота
viljapeksumasin молотилка / молотильная машина

ületama v <ületa[ma ületa[da ületa[b ületa[tud 27>
1. millestki üle minema v sõitma
переходить <перехожу, переходишь> / перейти* <перейду, перейдёшь; перешёл, перешла> что, через что,
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> по чему, через что,
пересекать <пересекаю, пересекаешь> / пересечь* <пересеку, пересечёшь, пересёк, пересекла> что
sõitma
переезжать <переезжаю, переезжаешь> / переехать* <перееду, переедешь> что, через что, на чём
veekogu v midagi raskesti läbitavat
переправляться <переправляюсь, переправляешься> / переправиться* <переправлюсь, переправишься> через что,
преодолевать <преодолеваю, преодолеваешь> / преодолеть* <преодолею, преодолеешь> что
piltl mingist piirist üle minema
превышать <превышаю, превышаешь> / превысить* <превышу, превысишь> что,
переваливать <переваливаю, переваливаешь> / перевалить* <перевалю, перевалишь> за что kõnek
jalakäija ületab tänavat пешеход переходит ~ пересекает улицу
autokolonn ületas silla автоколонна прошла по мосту ~ переехала через мост
nad ületasid salaja riigipiiri они тайно перешли ~ пересекли государственную границу
jõgi ületati ujudes вплавь переправились через реку ~ преодолели реку
raskesti ületatav mäekuru труднопроходимый горный перевал
ametnik ületas võimupiire чиновник превысил пределы ~ вышел за пределы власти
linna elanike arv on ületanud miljoni piiri число жителей города перевалило за миллион kõnek
2. midagi üle mingi mõõdu, määra tegema v sooritama
превышать <превышаю, превышаешь> / превысить* <превышу, превысишь> что,
превосходить <превосхожу, превосходишь> / превзойти* <превзойду, превзойдёшь; превзошёл, превзошла> кого-что, по чему, чем, в чём,
побивать <побиваю, побиваешь> / побить* <побью, побьёшь> кого-что, в чём,
перекрывать <перекрываю, перекрываешь> / перекрыть* <перекрою, перекроешь> что piltl
autojuht ületas lubatud kiirust шофёр превысил допустимую скорость
võistlustel ületati viis maailmarekordit на соревнованиях было побито ~ перекрыто пять мировых рекордов
3. jagu saama, võitu saama, üle saama
преодолевать <преодолеваю, преодолеваешь> / преодолеть* <преодолею, преодолеешь> кого-что,
одолевать <одолеваю, одолеваешь> / одолеть* <одолею, одолеешь> кого-что ka piltl,
пересиливать <пересиливаю, пересиливаешь> / пересилить* <пересилю, пересилишь> кого-что ka piltl,
осиливать <осиливаю, осиливаешь> / осилить* <осилю, осилишь> кого-что,
перебарывать <перебарываю, перебарываешь> / перебороть* <переборю, переборешь> кого-что,
превозмогать <превозмогаю, превозмогаешь> / превозмочь* <превозмогу, превозможешь; превозмог, превозмогла> кого-что
visa tööga ületati kõik raskused ja takistused упорной работой преодолели все трудности и препятствия piltl
sul tuleb iseennast ületada тебе следует преодолеть ~ перебороть ~ превозмочь ~ пересилить себя
4. millestki v kellestki suurem, parem, tõhusam olema
опережать <опережаю, опережаешь> / опередить* <опережу, опередишь> кого-что, в чём, по чему,
превышать <превышаю, превышаешь> / превысить* <превышу, превысишь> что,
превосходить <превосхожу, превосходишь> / превзойти* <превзойду, превзойдёшь; превзошёл, превзошла> кого-что, по чему, чем, в чём
ta ületab mind teadmistes он опережает меня в знаниях ~ по уровню знаний
sissetulekud ületavad väljaminekuid доходы превышают ~ превосходят расходы


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur