[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 369 artiklit, väljastan 100

aastane2 adjhrl liitsõna järelosa<'aastane 'aastase 'aastas[t 'aastas[se, 'aastas[te 'aastas/i ~ 'aastase[id 12 ~ 10>
-годичный <-годичная, -годичное>,
годовалый <годовалая, годовалое>,
одний <одняя, -годнее>,
одный <одная, -годное>,
етний <етняя, -летнее>
kaheaastane komandeering двухгодичная командировка
nelja-aastane poeg четырёхлетний сын
viieaastane tütar пятилетняя дочь
üheaastane laps годовалый ребёнок
üheaastased taimed однолетние растения / однолетки
kahekümne kolme aastane двадцатитрёхлетний / двадцати трёх лет
viie ja poole aastane пяти с половиной лет
poolesaja-aastane полувековой / пятидесятилетний
iga-aastane ежегодный
minevaaastane ~ möödunudaastane прошлогодний / минувшего года
mitmeaastane многолетний

abi+palve s <+palve p'alve palve[t -, palve[te p'alve[id 6>
просьба [о помощи],
ходатайство [о помощи]
[kelle poole, kuhu] abipalvega pöörduma обращаться/обратиться* [к кому, куда] с просьбой о помощи
mul on teile abipalve у меня к вам просьба / я хочу обратиться к вам с просьбой

absoluut s <absol'uut absoluudi absol'uuti absol'uuti, absol'uuti[de absol'uuti[sid ~ absol'uut/e 22>
абсолют <абсолюта sgt м> ka filos
püüd absoluudile ~ absoluudi poole стремление к абсолюту

aju+vaba
kõnek totter, ogar, napakas
тупой <тупая, тупое; туп, тупа, тупо, тупы>
mulle ei meeldi ajuvabad naljad мне не нравятся тупые шутки
poole mängu peal reegleid muuta on ajuvaba менять правила во время игры - это тупо

alam1 adj <alam alama alama[t -, alama[te alama[id 2>
низший <низшая, низшее>,
низкий <низкая, низкое>
alamad taimed низшие растения
alamad seened низшие грибы
alam selgroogne низшее позвоночное
alamad ja kõrgemad ametnikud чиновники низшего и высшего ранга
alamast seisusest inimesed люди низшего ~ низкого сословия
elu areng alamatest vormidest kõrgemate poole развитие жизни от низших форм к высшим
alama astme rahvakoolid народные школы низшей ступени
alamate klasside poisid мальчики младших классов
alama astme kohus суд низшей инстанции

alandlik adj <alandl'ik alandliku alandl'ikku alandl'ikku, alandl'ikku[de ~ alandlik/e alandl'ikku[sid ~ alandl'ikk/e 25>
покорный <покорная, покорное; покорен, покорна, покорно>
vagur
смиренный <смиренная, смиренное; смирен, смиренна, смиренно>,
кроткий <кроткая, кроткое; кроток, кротка, кротко>,
безропотный <безропотная, безропотное; безропотен, безропотна, безропотно>,
приниженный <приниженная, приниженное>
alandlik inimene покорный ~ смиренный человек
alandlik teener покорный слуга
alandlik loomus ~ iseloom кроткий ~ покорный нрав ~ характер
alandlik olek покорный ~ смиренный ~ приниженный вид
alandlik pilk кроткий ~ покорный ~ смиренный взгляд
alandlik olevus кроткое ~ безропотное существо
alandliku häälega rääkima говорить смиренным ~ покорным тоном
pöördun teie poole alandliku palvega обращаюсь к вам с покорнейшей просьбой

alanema v <alane[ma alane[da alane[b alane[tud 27>
спадать <-, спадает> / спасть* <-, спадёт; спал, спала>,
опадать <-, опадает> / опасть* <-, опадёт; опал, опала>,
понижаться <-, понижается> / понизиться* <-, понизится>,
снижаться <-, снижается> / снизиться* <-, снизится>,
спускаться <-, спускается> / спуститься* <-, спустится>
vesi jões alanes ~ on alanenud вода в реке спала / уровень воды в реке понизился
hinnad alanesid цены понизились ~ упали ~ снизились
palavik alanes температура понизилась ~ упала
õhutemperatuur võib alaneda nullini температура воздуха может понизиться ~ упасть до нуля
vaidluste pinge alanes напряжение спора понизилось
hääl alanes sosinaks голос понизился до шёпота
närvipinge alanes нервное напряжение спало
viha hakkas aegamööda alanema гнев стал постепенно утихать
valu alanes боль смягчилась ~ утихла
mere poole alanevad rannikuastangud уступы, спускающиеся к морю
alanevas joones по нисходящей линии
alanevas joones ~ liinis sugulased родственники по нисходящей линии

alla1 postp [kelle/mille] <'alla>
1. millest-kellest allapoole, madalamale; kaetud, varjatud olekusse; millest hõlmatud, hõivatud olekusse
под кого-что,
под кем-чем,
в кого-что
laua alla под стол
põõsa alla под куст
teki alla pugema залезть под одеяло
kaenla alla võtma взять под мышку ~ под мышки
ladusime puud kuuri alla мы сложили дрова в сарай
koer jäi auto alla собака попала под машину
kadus vee alla он скрылся под воду ~ под водой
kartul jäi lume alla картофель остался под снегом
tee tuli pliidi alla растопи плиту
läksime vihma käest suure kuuse alla мы спрятались от дождя под большой высокой елью
kotkas tõusis kõrgele taeva alla орёл поднялся высоко в небо
põld läks rukki alla поле было отведено под рожь
poole pindalast võtab enda alla mets половину площади занимает лес / половина площади под лесом
panin kogu raha raamatute alla я израсходовал все деньги на книги / я вложил все деньги в книги
2. mille juurde, lähedale
под кого-что,
у кого-чего
akna alla istuma сесть под окно ~ у окна ~ к окну
noored kogunesid kiige alla молодёжь собралась у качелей
polk paisati linna alla полк был переброшен под город
põllud ulatusid küla alla поля простирались до самой деревни
jäi ukse alla seisma он остановился в дверях
mäng kandus vastasmeeskonna värava alla игра переместилась к воротам соперника
3. tegevus- v mõjupiirkonda, tegevuse v mõju objektiks
под кого-что
[kelle] mõju alla sattuma попадать/попасть* под [чьё] влияние
nad sattusid vastase tule alla они попали под огонь противника
kontrolli alla võtma брать/взять* под контроль
hoole alla võtma брать/взять* под опеку
vahi alla võtma брать/взять* под стражу
kohtu alla andma отдавать/отдать* под суд
karistuse alla langema попадать/попасть* под наказание
see mets läheb kirve alla этот лес скоро пустят под топор
keelu alla panema накладывать/наложить* [на что] запрет
vara pandi aresti alla на имущество наложили арест
põlu alla sattuma попадать/попасть* в немилость к кому
mobilisatsiooni alla kuuluma подлежать мобилизации
[keda] šefluse alla võtma брать/взять* шефство над кем
[mille] alla kuuluma находиться в [чьём] ведении
see rajoon käib meie polikliiniku alla этот район относится к нашей поликлинике
4. vahetult enne, mille eel
перед кем-чем
rohtu tuli võtta söögi alla лекарство надо было принимать перед едой
väetist anti põllule sügiskünni alla удобрения были внесены непосредственно перед осенней вспашкой зяби
üldiselt ei sööda magusat soolase alla сладкое обычно не едят перед солёным [блюдом]
5. lahtrile v kategooriale osutamisel
под кого-что
ühise nimetaja alla viima приводить/привести* к общему знаменателю
teise paragrahvi alla käima ~ kuuluma попадать/попасть* под другую статью
6. nurga v kraadi märkimisel
под кем-чем
vajaliku nurga alla seadma устанавливать/установить* под нужным углом
toru tuleb painutada teistsuguse nurga alla трубу нужно согнуть под другим углом

alla+poole1 adv <+p'oole>
вниз,
книзу,
ниже
allapoole laskuma спускаться/спуститься* вниз
allapoole veerema катиться/покатиться* вниз
maa-alune käik viis üha allapoole подземный ход спускался всё ниже
allapoole laieneva võraga puu дерево с расширяющейся книзу кроной
mööda jõekallast allapoole minema идти вниз по берегу реки
temperatuur langes nullist allapoole температура упала ниже нуля

alla+poole2 prep [keda/mida] <+p'oole>
ниже чего
allapoole merepinda ниже уровня моря
seelik allapoole põlve юбка ниже колен
löök allapoole vööd удар ниже пояса
allapoole oma võimeid ниже своих способностей

alla+voolu adv <+v'oolu>
вниз по течению,
ниже по течению
jääpangad ujusid allavoolu mere poole льдины плыли вниз по течению к морю
külast veidi maad allavoolu oli veski недалеко от деревни немного ниже по течению стояла мельница

ameti+asi s <+asi asja 'asja 'asja, 'asja[de 'asja[sid ~ 'asj/u 24>
служебное дело
ametiasjus по делам службы / по делу
ametiasjus pöörduma [kelle poole] обращаться/обратиться* по делу ~ по делам службы к кому-чему

ameti+võimud pl s <+v'õim võimu v'õimu v'õimu, v'õimu[de v'õimu[sid ~ v'õim/e 22>
võimuorganid, neid esindavad ametiisikud
органы власти,
власть <власти sgt ж>,
власти <властей pl>
ametivõimude korraldus распоряжение органов власти
ametivõimude poole pöörduma обращаться/обратиться* к властям

apelleerima v <apell'eeri[ma apell'eeri[da apelleeri[b apelleeri[tud 28>
jur edasi kaebama; kelle poole pöörduma, millele toetuma
апеллировать[*] <апеллирую, апеллируешь> куда, к кому-чему
apelleerima kohtusse апеллировать[*] в суд
apelleerima rahvahulkadele апеллировать[*] ~ обращаться/обратиться* к массам
tervele mõistusele apelleerima апеллировать ~ взывать к здравому смыслу
tundmustele apelleerima апеллировать ~ взывать к чувствам
apelleerima avalikule arvamusele апеллировать[*] к общественному мнению

arst s <'arst arsti 'arsti 'arsti, 'arsti[de 'arsti[sid ~ 'arst/e 22>
врач <врача м>,
доктор <доктора, мн.ч. им. доктора м> kõnek
kuulus arst знаменитый ~ известный врач
eraarst частный врач
eriarst врач-специалист
haavaarst хирург
hambaarst зубной врач / стоматолог
jaoskonnaarst участковый врач
kiirabiarst врач скорой помощи
kohtuarst судебный врач
kooliarst школьный врач
kurguarst ларинголог
kõrvaarst отоларинголог / врач по ушным болезням / ушник kõnek
lastearst детский врач / педиатр
loomaarst ветеринарный врач / ветеринар / ветврач
naisarst женщина-врач / докторша kõnek
naistearst гинеколог / врач по женским болезням
närviarst невропатолог / врач по нервным болезням
peaarst главный врач
perekonnaarst семейный врач
raviarst лечащий врач
silmaarst глазной врач / офтальмолог / окулист / глазник kõnek
spordiarst спортивный врач
sõjaväearst военный врач
sünnitusabiarst [врач-]акушер
valvearst дежурный врач
veterinaararst ветеринарный врач / ветеринар / ветврач
nurgaarst van подпольный врач
polikliiniku arst врач поликлиники
arsti visiit визит врача
arsti juurde minema идти/пойти* к врачу
arsti poole pöörduma обращаться/обратиться* к врачу
arsti vastuvõtul olema быть на приёме у врача
läks arsti juurde läbivaatusele он пошёл к врачу на осмотр
haigele kutsuti arst koju к больному вызвали врача на дом
arst pani diagnoosi ja määras ravi врач поставил диагноз и назначил курс лечения
arst kirjutas retsepti врач выписал рецепт
töötab maal arstina работает сельским врачом

aru1 s <aru aru aru, aru[de aru[sid 17>
1. mõistus
ум <ума sgt м>,
рассудок <рассудка sgt м>,
разум <разума sgt м>,
интеллект <интеллекта м>
tark aru большой ~ глубокий ум
piiratud aru ограниченный ум
terve aruga inimene человек здравого ума ~ рассудка / разумный человек
terase aruga laps ребёнок острого ~ проницательного ума
lühikese ~ napi aruga olevus существо ограниченного ~ недалёкого ума
inimene on aruga olend человек -- разумное существо
aru oli tal selge ум у него был ясный
vanataat on arust segane старик помешался / старик не в своём уме ~ свихнулся kõnek / старик рехнулся ~ тронулся ~ спятил madalk
eit on poole aruga старуха помешалась ~ помешана / старуха полоумная ~ не в своём уме ~ выжила из ума kõnek
minu arust по-моему / на мой взгляд / как я понимаю / по моему разумению
tee siis oma aru järgi поступай тогда по своему усмотрению
2. selgus, seletus
ei temalt saa õiget aru kätte от него не добьёшься ясности / от него не добьёшься толку kõnek
tema suust õiget aru ei kuule от него ничего умного ~ вразумительного не услышишь

aru andma отчитываться/отчитаться* перед кем, о чём, в чём; давать/дать* отчёт кому, о чём, в чём; держать ~ давать/дать* ответ перед кем
aru nõudma ~ pärima требовать/потребовать* отчёта ~ объяснения у кого; делать/сделать* запрос о чём; требовать/потребовать* внести ясность во что
aru pidama (1) взвешивать/взвесить* что; обдумывать/обдумать* что; продумывать/продумать* что; прикидывать/прикинуть* в уме kõnek; обмозговывать/обмозговать* что madalk; раскидывать/раскинуть* умом ~ мозгами madalk; (2) обсуждать/обсудить* что, с кем; рассуждать о чём, с кем; советоваться/посоветоваться* с кем, о чём; совещаться с кем; держать совет с кем
aru saama понимать/понять* кого-что; постигать/постичь* ~ постигнуть* что; разбираться/разобраться* в чём
aru kaotama терять/потерять* рассудок; лишаться/лишиться* ума ~ рассудка; сходить/сойти* с ума
aru pähe võtma браться/взяться* за ум; образумливаться/образумиться*; одумываться/одуматься*; опомниться*
aru pähe panema [kellele] вразумлять/вразумить* кого; учить уму ~ умуазуму кого; наставлять/наставить* на ум ~ на разум кого madalk; вправлять/вправить* мозги кому madalk; выбивать/выбить* ~ выколачивать/выколотить* ~ вышибать/вышибить* дурь из головы у кого, кого, чьей madalk
arust lage [olema] не в своём уме ~ разуме [быть]; без царя в голове [быть]
aru peast võtma [kellel] лишать/лишить* [кого] ума ~ разума ~ рассудка
arust ära olema (1) [kelle/mille pärast, millest] быть без ума ~ без памяти от кого-чего; сходить/сойти* с ума от кого-чего, по кому-чему; (2) сходить/сойти* с ума; быть не в своём уме
▪ [mis kelle] arusse on läinud [что] взбрело в голову ~ на ум кому
▪ [mis kelle] arus on [что у кого] на уме
aru tuleb pähe [kellel, kellele] [кто] берётся/возьмётся* ~ хватится* ~ схватится* за ум; [кто] набирается/наберётся* ума ~ умаазума
aru on peas [kellel] своя голова на плечах у кого
ilma aru ja otsata [olema] (1) конца-краю ~ конца-края нет чему; непочатый край чего; нет числа чему; счёту нет чему; (2) быть неясным ~ непонятным ~ смутным
kus selle aru ots!, kuhu ~ kus sa selle aruga [lähed] где уж там!; где это видано, где это слыхано!; слыханное ~ слыхано ли дело

aru+pärimine s <+pärimine pärimise pärimis[t pärimis[se, pärimis[te pärimis/i 12>
ametlik
запрос <запроса м> ka jur
küsimused, pärimine
расспросы <расспросов pl>
arupärimist tegema ~ esitama делать/сделать* запрос
arupärimisega ministri poole pöörduma обращаться/обратиться* с запросом к министру
arupärimisega tüütama надоедать/надоесть* [кому] расспросами

astang s <astang astangu astangu[t -, astangu[te astangu[id 2>
geogr
уступ <уступа м>
järsud astangud крутые уступы
kaljuastang уступ скалы
rannaastang береговой уступ
kallas laskub astangutena mere poole берег спускается уступами к морю
jõgi voolab astangust alla река течёт вниз по уступам

au+kartus s <+k'artus k'artuse k'artus[t k'artus[se, k'artus[te k'artus/i ~ k'artuse[id 11 ~ 9>
почтение <почтения sgt с>,
благоговение <благоговения sgt с> liter,
глубокое уважение
pühalik aukartus благоговейное преклонение
[kelle vastu, kelle ees] aukartust tundma испытывать почтение к кому / благоговеть ~ преклоняться перед кем
aukartust äratama вызывать/вызвать* почтение ~ глубокое уважение к кому-чему
aukartust sisendama внушать/внушить* уважение ~ почтение к кому-чему
noored vaatasid tema poole aukartusega молодёжь смотрела на него с почтением ~ с благоговением ~ с глубоким уважением
täis aukartust seisime professori ees мы почтительно ~ с благоговением стояли перед профессором
aukartust äratav summa внушительная сумма
aukartust äratav välimus внушительный вид

auto+kolonn s <+kol'onn kolonni kol'onni kol'onni, kol'onni[de kol'onni[sid ~ kol'onn/e 22>
automajand
автоколонна <автоколонны ж>
autode rida
колонна автомобилей,
автоколонна <автоколонны ж>
ta töötab teises autokolonnis lukksepana он работает слесарем во второй автоколонне
pikk autokolonn sõitis linna poole длинная колонна автомашин ~ длинная автоколонна ехала в направлении города

avalikkus s <aval'ikkus aval'ikkuse aval'ikkus[t aval'ikkus[se, aval'ikkus[te aval'ikkus/i ~ aval'ikkuse[id 11 ~ 9>
1.
публичность <публичности sgt ж>,
гласность <гласности sgt ж>
kohtumenetluse avalikkus гласность судопроизводства ~ судебного производства
protsessi avalikkus публичность процесса
2. üldsus
общественность <общественности sgt ж>
kirjandusavalikkus писательская ~ литературная общественность
muusikaavalikkus музыкальная общественность
spordiavalikkus спортивная общественность
avalikkuse esindajad представители общественности
avalikkuse poole pöörduma обращаться/обратиться* к общественности / взывать к общественности liter
kunstnik astus esimese näitusega avalikkuse ette художник предстал перед общественностью с первой выставкой
romaan köitis laiema avalikkuse tähelepanu роман привлёк внимание широкой общественности

CV [tsee-vee]
curriculum vitaeeluloo+kirjeldus
CV сurriculum vitae резюме
Saatsin mitmele poole oma CV-sid, millele sain ühe vastuse разослал свои CV в несколько мест и получил один ответ

eba+viisakas adj <+viisakas viisaka viisaka[t -, viisaka[te viisaka[id 2>
невежливый <невежливая, невежливое; невежлив, невежлива, невежливо>,
неучтивый <неучтивая, неучтивое; неучтив, неучтива, неучтиво>,
неприличный <неприличная, неприличное; неприличен, неприлична, неприлично>,
некорректный <некорректная, некорректное; некорректен, некорректна, некорректно>
ebaviisakas inimene невежливый ~ неучтивый человек
ebaviisakas käitumine невежливое ~ некорректное поведение
ebaviisakad väljendused неприличные ~ некорректные выражения
ebaviisakad kombed неприличные манеры
ebaviisakas pöördumine [kelle poole] невежливое ~ неучтивое обращение к кому
ta oli minu vastu ebaviisakas он был невежлив ~ неучтив в обращении со мной
ära muutu ebaviisakaks не переходи ~ не переступай границ вежливости

edasi+kaeve
isiku pöördumine kohtu teise astme poole kohtumenetluse alustamiseks pärast selle läbimist kohtu esimesel astmel
обжалование <обжалования с>
paljude kriminaalasjade edasikaeve võimalused on piiratud возможности обжалования многих уголовных дел ограничены
edasikaeve toimub otse Riigikohtule обжалование направляется непосредственно в Государственный суд

edel s <edel edela edela[t -, edela[te edela[id 2>
юго-запад <юго-запада sgt м>,
зюйд-вест <зюйд-веста sgt м> mer
edelas на юго-западе
edela poole на юго-запад / в юго-западном направлении
kirdest edelasse с северо-востока на юго-запад
tuul puhub edelast ветер [дует] с юго-запада / дует зюйд-вест mer

eest2 postp [kelle/mille] <'eest>
1. kellest-millest eestpoolt, esikülje suunast; kellelt otsust saamast, kelle jutult
перед кем-чем
läks maja eest mööda он прошёл перед домом
poisid jooksid meie eest läbi мальчики пробежали перед нами
hääled kostsid kaupluse eest голоса доносились от магазина
pühkisin natuke trepi eest я подмёл немного перед крыльцом ~ у крыльца
särk on rinna eest verine перед рубашки в крови / рубашка на груди в крови
võtsin käe silmade eest я убрал руку с глаз / я убрал руку, заслонившую глаза
komisjoni eest käib läbi palju inimesi перед комиссией проходит много людей
2. millegi küljest, otstarvet täitmast
у кого-чего
särgi eest tuli nööp ära у рубашки оторвалась пуговица
tõmbas kardinad akna eest kõrvale он отодвинул оконные шторы ~ занавески
rakendas hobuse saani eest lahti он распряг лошадь [из саней]
võta võti ukse eest ära вынь ключ из двери ~ из дверей
3. kelle-mille vältimist; kellest-millest varjatud, kaitstud
от кого-чего
ära jookse minu eest ära не убегай от меня
mul õnnestus pea löögi eest kõrvale hoida мне удалось отклонить голову от удара
ta püüab end minu eest kõrvale hoida он старается избегать меня
hoidu rongi eest! берегись поезда!
hoia end kahjulike mõjude eest! береги себя от вредных влияний!
kuused varjavad aeda külmade tuulte eest ели защищают сад от холодных ветров
ma ei varja sinu eest midagi я ничего не скрываю от тебя
tema eest hoiti kõik salajas от него всё держали ~ хранили в тайне
põlde tuli kaitsta üleujutuste eest поля надо было защищать от наводнений
4. kelle-mille asemel; kellega-millega võrdselt
за кого-что,
вместо кого-чего
mine minu eest иди вместо ~ за меня
maksan ka sinu eest я заплачу и за тебя
esimehe eest kirjutas alla sekretär вместо председателя подписался секретарь
tädi oli vaeslapsele ema eest тётя была сироте за мать
alustass oli tuhatoosi eest блюдце служило пепельницей / в качестве пепельницы использовалось блюдце
töötab kahe eest работает за двоих
poisid olid tööl juba mehe eest на работе мальчики уже были ~ сходили за мужчин
5. varem, teatud aeg tagasi
[тому] назад
saar asustati 700 aasta eest остров был заселён 700 лет [тому] назад
ta käis paari päeva eest meil несколько дней назад он был у нас
see juhtus mõne minuti eest это случилось несколько минут тому назад
6. mille väärtuses, mille vastu; mille tasuks, vastutasuks
за кого-что
sularaha eest ostma покупать/купить* за наличные
andis kauba poole hinna eest он отдал товар за полцены
siin on kaupa suure summa eest здесь товара на большую сумму
aitäh eest ei saa midagi за спасибо ничего не получишь
hea töö eest premeerima премировать[*] за хорошую работу
sain raamatu eest honorari я получил за книгу гонорар
aitäh abi eest спасибо за помощь
poiss sai hoolikuse eest kiita мальчика хвалили за прилежность ~ за усердие
mille eest teda karistati? за что его наказали?
selle eest ma maksan veel kätte! за это я ещё отомщу!
7. kelle-mille kasuks, poolt; kelle-mille suhtes vastutav; kelle-mille suhtes hoolitsev
за кого-что,
о ком-чём
võitlus rahu eest борьба за мир
oma huvide eest võitlema бороться за свои интересы
see tõik kõneleb ise enda eest этот факт говорит сам за себя
sõbra eest seisma заступаться/заступиться* ~ стоять/постоять* за друга
vastutan kõikide eest [я] отвечаю за всех
oma tegude eest sa veel annad vastust! за свои поступки ты ещё ответишь!
perekonna eest hoolitsemine забота о семье
hoolitseb haigete eest ухаживает за больными
muretsege selle eest, et laud oleks kaetud позаботьтесь о том, чтобы стол был накрыт
8. osutab isikule, kes millestki ilma jääb
kahmas teiste eest paremad asjad endale схватил ~ урвал лучшие вещи себе
vend sõi kõik minu eest ära брат съел всё, не оставив мне ни кусочка

eesti+pärasus s <+pärasus pärasuse pärasus[t pärasus[se, pärasus[te pärasus/i 11>
характерное для эстонцев,
характерное для эстонского языка,
эстонизм <эстонизма м> lgv
püüd eestipärasuse poole стремление придать [чему] эстонский характер ~ эстонские черты
tema saksa keeles on eestipärasusi в его немецком языке имеются эстонизмы

eks adv <'eks>
1. kinnitus- v rõhusõna
да,
ведь,
же
eks ma tule ikka, kui saan да я же приду, если только смогу
kui tarvis, eks siis võib minna если нужно, тогда же можно пойти
eks pärast ole igaüks tark ведь каждый задним умом крепок
eks iga algus ole raske ведь каждое начало трудное
eks ma öelnud ведь я же говорил / разве я не говорил
eks rebane kana ära sõi, kes muu да лиса же курицу съела, кто же
eks kümne ringis peaks külalisi ikka tulema да около десяти гостей будет
eks tee ise да сделай сам
eks astuge vahel meie poole sisse да заходите же иногда к нам
eks mingu ja vaadaku ise järele да пусть сам пойдёт и посмотрит
eks tulgu ainult! да пусть только придёт!
eks näe imet! вот так чудо!
eks sa näe, kus tark väljas! тоже мне умник нашёлся! / вот уж умник нашёлся!
2. usutlussõna
не так ли,
ведь,
разве не,
не правда ли
eks ole tõsi? ведь это правда? / не правда ли?
eks ole ilus? не правда ли, красиво?
oleme kokku leppinud, eks ju? договорились, не так ли? / договорились, да?
eks ole see rumalus? ведь это глупо? / согласись ~ согласитесь, что это глупо
tule siis homme, eks ju? приходи тогда завтра, хорошо?
kõik lõppes hästi, eks ju? ведь всё обошлось хорошо, не так ли?

ette+poole adv <+p'oole>
вперёд
ettepoole vaatama смотреть/посмотреть* вперёд
ettepoole kummarduma нагибаться/нагнуться* вперёд
samm ettepoole шаг вперёд
ostsin kaks piletit ettepoole я купил два билета поближе ~ в первые ряды

foolio s <f'oolio f'oolio f'oolio[t -, f'oolio[te f'oolio[id 1>
trük poole poogna suurune formaat
фолио <нескл. с>

hargnema v <h'argne[ma h'argne[da h'argne[b h'argne[tud 27>
1. harudeks jagunema
ветвиться <-, ветвится> / разветвиться* <-, разветвится>,
разветвляться <-, разветвляется> / разветвиться* <-, разветвится>,
расходиться <-, расходится> / разойтись* <-, разойдётся; разошёлся, разошлась>,
разбегаться <-, разбегается> / разбежаться* <-, разбежится, разбегутся>,
разделяться <-, разделяется> / разделиться* <-, разделится>
omaette haruks
ответвляться <-, ответвляется> / ответвиться* <-, ответвится>
kaheks jagunema
раздваиваться <-, раздваивается> / раздвоиться* <-, раздвоится>
raudtee hargnes kaheks железная дорога разошлась на две ~ раздвоилась
metsa ääres hargneb rada mitmesse suunda у леса тропинка разбегается ~ разветвляется ~ расходится в нескольких направлениях
enne merre suubumist hargneb jõgi kolme harru перед впадением в море река разделяется на три рукава ~ протока
peateelt hargnes vasakule ja paremale mitu teed от главной дороги налево и направо ответвилось несколько дорог
pärnad on suureks kasvanud ja hargnenud липы выросли и разветвились
taime iga külgjuur võib hargneda каждый боковой корень растения может дать ответвления
meie eluteed hargnesid наши жизненные пути ~ дороги разошлись
2. eri suundadesse laiali liikuma
расходиться <-, расходится> / разойтись* <-, разойдётся; разошёлся, разошлась>
lahingukorda ümber paiknema
развёртываться <-, развёртывается> / развернуться* <-, развернётся>
kütid hargnesid mõlemale poole teed охотники разошлись по обеим сторонам дороги
sõdurid hargnesid ahelikku солдаты развернулись в цепь
rood hargnes lahingukorda рота развернулась в боевой порядок
3. lahti tulema, harunema
распутываться <-, распутывается> / распутаться* <-, распутается> ka piltl
punutise kohta
расплетаться <-, расплетается> / расплестись* <-, расплетётся; расплёлся, расплелась>
kudumi kohta
распускаться <-, распускается> / распуститься* <-, распустится>
keeru kohta
развиваться <-, развивается> / развиться* <-, разовьётся; развился, развилась, развилось>,
раскручиваться <-, раскручивается> / раскрутиться* <-, раскрутится>
õmblustest lahti
распарываться <-, распарывается> / распороться* <-, распорется>,
разлезаться <-, разлезается> / разлезться* <-, разлезется; разлезся, разлезлась> madalk
nöör on otsast hargnenud конец верёвки раскрутился ~ развился ~ расплёлся
sukk on hargnenud чулок распустился
lõng on sassis ja ei hargne пряжа спуталась и не распутывается
õmblused on hargnenud швы распоролись ~ разошлись / швы разлезлись madalk
asi hakkas hargnema дело стало распутываться ~ проясняться
4. edenema, arenema
развёртываться <-, развёртывается> / развернуться* <-, развернётся>
laval hargneb huvitav sündmustik на сцене развёртываются интересные события
nende vahel hargnes sõbralik vestlus между ними завязалась дружеская беседа
algul ei tahtnud jutt hargneda сначала разговор не клеился kõnek

hommik s <hommik hommiku hommiku[t -, hommiku[te hommiku[id 2>
1. päeva algusosa
утро <утра с>
ilus hommik хорошее ~ прекрасное утро
külm hommik морозное ~ холодное утро
udune hommik туманное ~ хмурое утро
varajane hommik раннее утро
eluhommik piltl утро жизни
kevadhommik весеннее утро
maihommik майское утро
täna hommikul сегодня утром
hommikul vara рано утром / спозаранку kõnek
kell viis hommikul в пять часов утра / утром в пять часов
hommiku eel ~ vastu hommikut под утро / к утру
hommikust alates ~ hommikust peale ~ hommikust saadik с самого утра
koidab hommik рассветает
päev on alles hommikus ещё утро / время ещё утреннее
õues on juba suur hommik на улице уже совсем светло
2. hommikupoolikul toimuv etendus, kontsert
утренник <утренника м>
kirjandushommik литературный утренник
lastehommik детский утренник / утренник для детей
3. kõnek ida
восток <востока sgt м>
aknad on hommiku poole окна выходят на восток
taevas lõi hommikus koitma восток зардел зарёю

hoov s <h'oov hoovi h'oovi h'oovi, h'oovi[de h'oovi[sid ~ h'oov/e 22>
двор <двора м>
pime hoov тёмный двор
eeshoov передний двор
kaubahoov гостиный ~ товарный двор
puuhoov дровяной двор
tagahoov задворки / задний двор
aknad on hoovi poole окна выходят во двор
majja pääseb hoovi kaudu вход в дом со двора
hoovis mängima играть во дворе

hoovi tõmbama [keda] обводить/обвести* ~ обернуть* вокруг пальца кого; проводить/провести* на бобах кого

hääl s <h'ääl hääle h'ääl[t h'ääl[de, hääl[te h'ääl[i 13>
1.
голос <голоса, мн.ч. им. голоса м> ka muus ka piltl
hele hääl звонкий ~ звучный голос
kile hääl визгливый ~ пронзительный голос
kiunuv hääl пискливый голос
kõrge hääl высокий голос
madal hääl низкий голос
mahe hääl нежный ~ мягкий голос
nõrk hääl слабый голос
koolitatud hääl muus поставленный голос
koolitamata hääl muus непоставленный голос
inimhääl человеческий голос
kurguhääl гортанный голос
lapsehääl детский голос
lauluhääl голос
meeshääl мужской голос
mehehääl голос мужчины / мужской голос
naishääl женский голос
naisehääl голос женщины / женский голос
ninahääl гнусавый голос
poolthääl голос за
protestihääl голос протеста
rinnahääl грудной голос
sisehääl внутренний голос
südamehääl голос сердца
vastuhääl голос против
verehääl голос крови
ajastu hääl голос времени
rahva hääl голос народа
hääle ulatus диапазон голоса
häälte lugemine подсчёт голосов
nõuandva häälega delegaat делегат с правом совещательного голоса
suure häälega ~ täie häälega во весь голос
valju häälega ~ valjul häälel громко / громким голосом
poole häälega ~ poolel häälel вполголоса
väriseval häälel ~ värisevi hääli дрожащим голосом
häält kaotama терять/потерять* голос / лишаться/лишиться* голоса / обезголосеть* kõnek
häält kõrgendama повышать/повысить* голос ~ тон
häält tegema (1) издавать/издать* звук / подавать/подать* голос; (2) piltl заикаться/заикнуться* kõnek / пикнуть* kõnek
muusikariista häälde seadma ~ panema настраивать/настроить* музыкальный инструмент
pill on häälest ära музыкальный инструмент расстроен ~ расстроился
tundsin ta hääle järgi ~ häälest ära я узнал его по голосу
mul on hääl ära у меня пропал голос / у меня нет голоса / я потерял голос ~ охрип / у меня осип голос kõnek
karjus oma hääle ära он кричал до хрипоты / он надорвал себе горло ~ голос kõnek
enne esinemist tuleb hääl lahti laulda перед выступлением надо распеть голос / перед выступлением надо распеться kõnek
dirigent andis koorile hääle[d] kätte дирижёр дал хору тон
matkib lindude hääli подражает птичьим голосам
võta kuulda mõistuse häält внемли ~ внимай голосу разума / прислушайся к голосу разума ~ рассудка
hääled langesid pooleks голоса распределились поровну
2. heli
звук <звука м>,
голос <голоса, мн.ч. им. голоса м>
öise metsa hääled звуки ~ голоса ночного леса
flöödi hääled звуки флейты
aisakellade hääl звуки ~ звон колокольчиков ~ бубенцов
poiss ei saanud pasunast häält kätte мальчик не смог извлечь из трубы звуков
kohviveski tegi imelikku häält кофемолка издавала странные звуки

häält murdma [у кого] ломается голос
häält tõstma (1) повышать/повысить* ~ возвышать/возвысить* ~ поднимать/поднять* голос ~ тон; (2) [kelle/mille poolt, kelle/mille kaitseks, kelle/mille vastu] поднимать/поднять* голос за кого-что, в защиту кого-чего, против кого-чего
häält ~ hääli sisse lööma ~ panema ~ tõmbama (1) заводить/завести* что; (2) заиграть* на чём; извлекать/извлечь* звуки из чего
▪ [kellel] on hääled peal [кто] под мухой ~ под градусом ~ под хмельком

ida s <ida ida ida 'itta, ida[de ida[sid 17>
1. ilmakaar
восток <востока sgt м>,
ост <оста sgt м> mer,
восход <восхода sgt м>
ida pool ~ idas на востоке
läänest itta с запада на восток
ida poole liikuma двигаться к востоку ~ на восток
rong kihutab ida poole поезд мчится на восток
tuul puhub idast ветер дует с востока
idas punetab восход ~ восток алеет
2. idapoolsed maad v alad
Восток <Востока sgt м>
Lähis-Ida Ближний Восток

ilma+kaar s <+k'aar kaare k'aar[t k'aar[de, kaar[te k'aar[i 13>
страна света
ilmakaari määrama определять/определить* страны света
rahvast tuli igast ilmakaarest народ прибывал со всех концов света
kõigi ilmakaarte poole laiali paiskama разбрасывать/разбросать* по всему свету

impressionism s <impression'ism impressionismi impression'ismi impression'ismi, impression'ismi[de impression'ismi[sid ~ impression'ism/e 22>
19. saj II poole kunsti-, kirjandus- ja muusikavool
импрессионизм <импрессионизма sgt м>

isiklikult adv <isiklikult>
лично,
персонально,
самолично kõnek,
собственной персоной kõnek, iroon
isiklikult vastutama персонально отвечать/ответить* за кого-что
isiklikult alla kirjutama собственноручно подписываться/подписаться*
me pole isiklikult tuttavad мы лично не знакомы
auto kuulub mulle isiklikult машина принадлежит мне лично
tunnen teda isiklikult знаю его лично
teatage talle isiklikult сообщите ему лично
pöördus isiklikult minu poole он обратился ко мне персонально

jooks s <j'ooks jooksu j'ooksu j'ooksu, j'ooksu[de j'ooksu[sid ~ j'ooks/e 22>
1.
бег <бега, предл. о беге, на бегу sgt м> ka sport
võidu-
забег <забега м>
jooksmine
беганье <беганья sgt с>,
беготня <беготни sgt ж> kõnek
saja meetri jooks бег ~ забег на сто метров
finaaljooks sport финальный забег
krossijooks sport кросс
lühimaajooks sport бег на короткие дистанции / спринт
maratonijooks марафонский бег
murdmaajooks sport бег по пересечённой местности
paigaljooks sport бег на месте
pikamaajooks sport бег на длинные дистанции / стайерский бег
teatejooks sport эстафетный бег
tervisejooks оздоровительный бег
tõkkejooks sport барьерный бег
olime kiirest jooksust väsinud мы устали от быстрого бега
hobust jooksule sundima понукать ~ подгонять/подогнать* лошадь на бег
poiss kukkus jooksu pealt maha мальчик упал на бегу
ta pani jooksu peal nööpe kinni он застёгивался на бегу
olin päevad läbi jooksus я целыми днями был в бегах kõnek
poiss pani maja poole jooksu мальчик бросился бежать к дому
2. sõidukite, liikuvate esemete kohta
ход <хода, предл. в ходе, на ходу sgt м>,
бег <бега, предл. о беге, на бегу sgt м>
kerge jooksuga jalgratas велосипед с лёгким ходом / ходкий велосипед kõnek
jälgisime ema sõrmede väledat jooksu мы следили за тем, как легко бегают мамины пальцы
tühijooks tehn холостой ход
3. vool, voolamine
течение <течения sgt с>
käreda jooksuga jõgi река с бурным течением
ülemjooks верхнее течение [реки] / верховье реки
alamjooks нижнее течение [реки] / низовье реки
4. pagu, deserteerumine
бегство <бегства sgt с>,
побег <побега м>,
бега <бегов plt> van
paar meest on jooksus несколько человек находится в бегах van

jooksma v <j'ooks[ma j'oos[ta jookse[b j'oos[tud, j'ooks[is j'ooks[ke 32>
1. inimeste, loomade kohta; üldse, edasi-tagasi
бегать <бегаю, бегаешь>
ühes suunas
бежать <бегу, бежишь>
kindlas suunas jooksma hakkama
побежать* <побегу, побежишь> куда
kohale
прибегать <прибегаю, прибегаешь> / прибежать* <прибегу, прибежишь> куда
läbides
пробегать <пробегаю, пробегаешь> / пробежать* <пробегу, пробежишь> что
sisse
вбегать <вбегаю, вбегаешь> / вбежать* <вбегу, вбежишь> куда
välja
выбегать <выбегаю, выбегаешь> / выбежать* <выбегу, выбежишь> откуда
eemale, ära
убегать <убегаю, убегаешь> / убежать* <убегу, убежишь> откуда, от кого-чего
peale, otsa
набегать <набегаю, набегаешь> / набежать* <набегу, набежишь> куда, на кого-что
alla; ära
сбегать <сбегаю, сбегаешь> / сбежать* <сбегу, сбежишь> по чему, откуда, с чего
üle
перебегать <перебегаю, перебегаешь> / перебежать* <перебегу, перебежишь> что, через что
laiali
разбегаться <-, разбегаются> / разбежаться* <-, разбегутся>
paljudes kohtades
обегать <обегаю, обегаешь> / обежать* <обегу, обежишь> кого-что,
обегать <обегаю, обегаешь> / обегать* <обегаю, обегаешь> кого-что
palju, väsinuks
набегаться* <набегаюсь, набегаешься> kõnek
joostes ära käima
сбегать* <сбегаю, сбегаешь> куда, за кем-чем kõnek
lapsed jooksevad õues дети бегают во дворе
ta pistis ~ pani jooksma он бросился бежать / он пустился наутёк kõnek
jooksin nagu tuul koju я помчался домой как ветер
võidu jooksma бегать ~ бежать наперегонки
maratoni jooksma бежать марафонскую дистанцию
hobune jookseb nelja лошадь бежит галопом
jooksime jõe poole мы бежали ~ побежали к реке
õde jooksis tuppa сестра побежала ~ вбежала в комнату
ta jooksis [toast] aeda она выбежала [из комнаты] в сад
poiss jooksis tänavale мальчик побежал ~ выбежал на улицу
ta jooksis metsa он побежал ~ убежал в лес
kõik jooksid rüsinal õue все гурьбой выбежали во двор / все гурьбой высыпали во двор kõnek
tüdruk jooksis peitu девочка убежала и спряталась
ta jooksis kilomeetri kahe ja poole minutiga он пробежал километр за две с половиной минуты
jooksime hirmunult laiali мы в страхе разбежались
jooksin trepist alla я сбежал по лестнице / я побежал вниз по лестнице
vend jooksis poodi leiba tooma брат побежал в магазин за хлебом
tüdruk jooksis emale vastu девочка побежала ~ выбежала матери навстречу
jooksin orgi otsa jala katki я набежал на сучок и поранил ногу
ema jooksis toa ja köögi vahet мама металась между комнатой и кухней ~ бегала из комнаты в кухню
jookseb arstide vahet бегает по врачам kõnek
miks sa töölt ära jooksid? ты почему убежал с работы? / ты почему удрал с работы? kõnek
jooksis kõigist ette он перегнал всех
koer jookseb üle tee собака перебегает дорогу
pidid mu pikali jooksma ты меня чуть с ног не сбил
2. voolama, valguma
течь <-, течёт; тёк, текла>,
бежать <-, бежит>
välja
вытекать <-, вытекает> / вытечь* <-, вытечет; вытек, вытекла>
läbi
протекать <-, протекает>
jõed jooksevad merre реки бегут к морям ~ текут в море ~ в моря
läbi heinamaa jookseb oja через луг протекает ручей
vesi jookseb kraanist вода бежит ~ течёт из крана
pisarad jooksid üle põskede слёзы текли по щекам
higi jookseb mööda nägu по лицу течёт ~ бежит пот
ninast jookseb verd из носа бежит ~ течёт кровь / кровь идёт носом
vili jookseb kotist salve хлеб ~ зерно течёт из мешка в закром
kask jookseb mahla из берёзы течёт сок
katuseräästad jooksevad с крыши капает
maa seest jooksis allikas из земли бил ~ вытекал источник ~ родник
vann on veest tühjaks jooksnud из ванны вытекла вся вода
lasin kraanist vee jooksma я открыл кран и пустил воду
silmad jooksevad vett глаза слезятся
kõrv jookseb mäda ухо гноится
paise on hakanud jooksma нарыв прорвался ~ вскрылся
3. lekkima
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла>,
течь <-, течёт; тёк, текла>
ämber jookseb ведро протекает ~ течёт
4. kiiresti v ühetasaselt liikuma, libisema, liuglema
бегать <-, бегает>,
бежать <-, бежит>,
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит>,
скользить <-, скользит> / скользнуть* <-, скользнёт>
sulg jooksis nobedasti paberil перо быстро бегало по бумаге
pilved jooksevad üle taeva тучи бегут по небу
lained jooksevad randa волны бегут ~ набегают на берег
külmajudinad jooksevad üle selja дрожь пробегает по спине / мурашки бегают по спине kõnek / дрожь пробирает kõnek
üle näo jooksis vari тень пробежала ~ проскользнула по [его] лицу
tuulehoog jooksis üle vee порыв ветра пробежал по воде
pilk jooksis üle toa взгляд пробежал по комнате
hulk mõtteid jooksis läbi pea целый рой мыслей пронёсся в голове
elu on ummikusse jooksnud жизнь зашла в тупик
kerge võbin jooksis südamest läbi сердце слегка дрогнуло
regi jookseb hästi сани хорошо скользят
kõik kuulid jooksid maasse все пули ушли в землю
lõng jookseb poolile нитка ~ пряжа набегает на катушку
sukasilmad jooksevad петли на чулке спустились
kleidi saba jooksis mööda maad подол платья волочился по земле
laev jooksis madalikule судно село на мель
rong jooksis rööbastelt поезд сошёл с рельсов
suusanina jooksis mättasse нос лыжи врезался в кочку
paat jooksis randa лодка пристала к берегу
5. suunduma, kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла> где, вдоль чего,
бежать <-, бежит>,
проходить <-, проходит> где, вдоль чего, сквозь что
vaod jooksevad sirgelt üle põllu борозды ровно ~ прямо бегут вдоль пашни ~ поля
koridor jookseb läbi mõlema majatiiva коридор проходит сквозь оба крыла дома
pargiga rööbiti jooksis lai tänav параллельно парку проходила широкая улица
maantee jooksis piki rannaäärt шоссе пролегало вдоль побережья
pikk maanina jookseb kaugele merre длинный мыс далеко вдаётся ~ врезается в море
6. aja kulgemise kohta
бежать <-, бежит>
aeg jookseb, lähme juba идём, время бежит
minutid jooksevad минуты бегут
päevad jooksevad jälle ühetooniliselt дни снова бегут однообразной чередой
7. kõnek edenema; etenduma, linastuma
идти <-, идёт; шёл, шла>
töö jookseb работа идёт ~ спорится
praegu jookseb tal kõik libedasti сейчас у него всё идёт гладко
kuidas kaup jookseb? как идёт торговля?
raha jookseb деньги идут
jutt jookseb tal ladusalt говорить он умеет
film jookseb mitmes kinos korraga фильм идёт в нескольких кинотеатрах одновременно

järel1 postp [kelle/mille] <järel>
1. ruumiliselt v järjestuses kelle-mille taga
за кем-чем,
вслед кому-чему,
вслед за кем-чем,
сзади кого-чего,
позади кого-чего,
следом за кем-чем
nad väljusid üksteise järel они вышли один за другим
kuulsin enda järel samme я услышал за собой шаги, я услышал сзади ~ позади себя шаги
ta kõndis minu järel он шагал ~ шёл за мной ~ следом за мной / он шагал ~ шёл позади ~ сзади меня
tõmba uks enda järel kinni! закрой за собой дверь!
meie võistkond tuli Leedu järel teiseks наша команда заняла за литовской второе место
2. ajaliselt
после кого-чего,
через кого-что,
за кем-чем
nii paljude aastate järel после стольких лет
suve järel tuleb sügis после лета наступает ~ идёт осень
pühapäeva järel tuleb esmaspäev за воскресеньем следует понедельник
käis iga poole tunni järel õues через каждые полчаса он выходил на улицу
suitsetab suits suitsu järel курит сигарету за сигаретой
3. keda-mida ära toomas, kätte saamas
за кем-чем
käisin honorari järel я ходил за гонораром
4. järgi
по кому-чему
seadsin toa oma käe järel sisse я обставил комнату по своему усмотрению ~ на свой вкус

järgmine adj <j'ärgmine j'ärgmise j'ärgmis[t j'ärgmis[se, j'ärgmis[te j'ärgmis/i ~ j'ärgmise[id 12 ~ 10?>
следующий <следующая, следующее>
järgmine kord ~ järgmisel korral в следующий раз
järgmisel aastal в будущем ~ в следующем году
järgmisel nädalal на следующей неделе
järgmisel päeval на следующий день
järgmiseks päevaks к следующему дню
palun järgmine! следующий, пожалуйста!
järgmisel viisil следующим образом
lähen järgmises peatuses maha я выхожу на следующей остановке
direktor pöördus lõpetajate poole järgmiste sõnadega директор обратился к выпускникам со следующими словами

järgnema v <j'ärgne[ma j'ärgne[da j'ärgne[b j'ärgne[tud 27>
1. kelle-mille järel liikuma
следовать <следую, следуешь> за кем-чем,
двигаться следом за кем-чем
järele minema v sõitma
следовать <следую, следуешь> / последовать* <последую, последуешь> за кем-чем, куда
ajaliselt mille järel toimuma
следовать <-, следует> / последовать* <-, последует> за чем
koer järgneb peremehele igale poole собака следует за хозяином везде ~ всюду
järgnesime talle mööda järsku treppi мы следовали ~ шли ~ двигались за ним по крутой лестнице
esimesele plahvatusele järgnes teine за первым взрывом последовал второй
liivakihile järgneb savi за слоем песка следует глина
päev järgneb ööle день сменяет ночь
tähestikus k-le järgneb l в алфавите за буквой к следует ~ идёт буква л
järgne mulle следуй ~ иди за мной
järgneksin talle kas või maailma otsa я последовал бы за ним хоть на край света
täielik tervistumine järgneb umbes kuu pärast operatsiooni окончательное выздоровление наступает примерно через месяц после операции, человек выздоровеет ~ оправится окончательно ~ окончательно станет здоровым примерно через месяц после операции
üks sündmus järgnes teisele одно событие сменялось другим / события следовали одно за другим
2. mille järgi toimima, mida arvesse võttes
следовать <следую, следуешь> / последовать* <последую, последуешь> кому-чему
[kelle] eeskujule järgnema следовать/последовать* примеру кого
oma kutsumusele järgnema следовать/последовать* своему призванию
nad ei järgnenud minu kutsele они не последовали моему призыву ~ зову
3. järelduma, tulenema
следовать <-, следует> / последовать* <-, последует> из чего,
вытекать <-, вытекает> из чего,
явствовать <-, явствует> из чего liter
sellest järgneb, et ... из этого следует ~ вытекает, что ... / из этого явствует, что ... liter

jätkuma v <j'ätku[ma j'ätku[da j'ätku[b j'ätku[tud 27>
1. pidevalt kestma
продолжаться <-, продолжается> / продолжиться* <-, продолжится>
taas jätkuma
возобновляться <-, возобновляется> / возобновиться* <-, возобновится>
võitlus jätkub борьба продолжается
pärast lõunavaheaega konverents jätkub после обеденного перерыва конференция продолжит работу
maja ehitamine jätkus kevadel строительство дома продолжилось ~ возобновилось весной
pidu jätkus poole ööni праздновали ~ празднество продолжалось ~ длилось до полуночи
2. piisama
хватать <-, хватает> / хватить* <-, хватит> чего, у кого, кому, на кого-что,
быть достаточным для кого-чего,
доставать <-, достаёт> / достать* <-, достанет> чего, у кого kõnek
tööd jätkub kuhjaga работы хватает, работы хоть отбавляй kõnek
neil juttu jätkub у них есть о чём поговорить
meil jätkub toitu paariks päevaks нам ~ у нас хватит пищи на пару дней
auto ostmiseks veel raha ei jätku на покупку автомобиля ещё не хватает денег
tal ei jätkunud julgust seda öelda у него не хватило смелости сказать это
mul jätkub aega kõigeks мне ~ у меня хватает времени на всё
kõigile ei jätkunud leiba всем ~ на всех не хватило хлеба
igas olukorras jätkus tal külma verd в любой ситуации он оставался хладнокровным ~ сохранял хладнокровие

jääma v <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse 37>
1. olema, püsima
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> где, до какого времени, на сколько времени, что делать, что сделать, кем, с кем, у кого, каким
ööseks koju jääma оставаться/остаться* на ночь дома
kaheks päevaks linna jääma оставаться/остаться* в городе на два дня
õhtuni suvilasse jääma оставаться/остаться* на даче до вечера
koolivaheajaks maale vanaema juurde jääma оставаться/остаться* на каникулы в деревне у бабушки
sõbranna juurde öömajale ~ ööbima jääma оставаться/остаться* на ночлег ~ ночевать у подруги
vanemate juurde lõunale ~ lõunasöögile jääma оставаться/остаться* обедать у родителей
koos koeraga metsa jääma оставаться/остаться* в лесу [вместе] с собакой
kauemaks tööle jääma оставаться/остаться* дольше ~ задерживаться/задержаться* на работе
ellu jääma оставаться/остаться* в живых
sõpradeks jääma оставаться/остаться* друзьями
poissmeheks jääma оставаться/остаться* холостяком
[kellele] truuks jääma оставаться/остаться* верным кому
oma arvamuse juurde jääma оставаться/остаться* при своём мнении
jäin vastuse võlgu я не ответил, я не дал ответа
näitus jääb avatuks 30. novembrini выставка открыта до тридцатого ноября / выставка останется открытой ~ будет открыта до тридцатого ноября
võti jäi minust laua peale когда я уходил, ключ оставался на столе
mina jään siia, sina mine edasi я останусь здесь, ты иди дальше
minust jäi ta voodisse когда я уходил, он оставался в постели
jäin kööki nõusid pesema я остался на кухне мыть посуду
ema jäi tuba koristama мама осталась убирать комнату
uks jäi lukust lahti дверь осталась незапертой [на ключ ~ на замок]
kõik jääb vanaviisi всё останется ~ будет по-старому ~ по-прежнему
jäin siia selleks, et sinuga rääkida я остался здесь, чтобы поговорить с тобой
jään sulle appi я останусь помогать тебе / я останусь, чтобы помочь тебе
õnnetus ei jää tulemata быть беде / не миновать беды
karistus jääb jõusse наказание остаётся в силе
see ütlus on jäänud tänapäevani käibele это [из]речение ~ выражение [осталось] до сих пор в обиходе
jääge oma kohtadele оставайтесь на своих местах
jääge viisakuse piiridesse! оставайтесь в рамках приличия!
poiss jäi klassikursust kordama мальчик остался на второй год ~ не перешёл в следующий класс
mul jäi eile saunas käimata я вчера не сходил в баню
sula tõttu jäid suusavõistlused pidamata лыжные гонки не состоялись ~ были отменены из-за оттепели
ma ei saa ta vastu ükskõikseks jääda я не могу оставаться равнодушным к нему
probleem on siiani jäänud lahendamata проблема до сих пор не решена ~ остаётся нерешённой
poeg jäi sõjast tagasi tulemata сын не вернулся с войны
kuhu ta nii kauaks jääb? где он так долго? / почему его нет так долго? / где он пропадает так долго?
kuhu sa eile jäid? почему ты вчера не пришёл?
ma ei jää sinu peale viha kandma я не буду ~ не стану держать на тебя зла ~ питать злобу к тебе ~ против тебя
see on mulle tänini mõistatuseks jäänud для меня это до сих пор остаётся загадкой
ema silmad jäid kuivaks мама не прослезилась
ta on siiani jäänud äraootavale seisukohale он до сих пор занимает выжидательную позицию ~ остаётся на выжидательной позиции
pükskostüüm jääb ka tänavu moodi брючный костюм продолжает оставаться ~ остаётся и в этом году в моде
haige jäi rahulikult lamama больной остался спокойно лежать
jääge terveks! будьте здоровы!
jäägu kõik nii nagu on пусть всё останется ~ остаётся как есть
mul jääb vaid lisada мне остаётся лишь добавить
2. mingis suunas asuma v olema
находиться <-, находится> где,
выходить <-, выходит> куда,
быть расположенным где
meie aknad jäävad tänava poole наши окна выходят на улицу
köök jääb vasakut kätt кухня находится по левую руку
pais jääb siit kaks kilomeetrit vastuvoolu плотина находится ~ располагается ~ расположена в двух километрах отсюда вверх по течению ~ против течения
jõest vasakule jääb küla налево от реки [находится ~ располагается] деревня
3. säilima, alles, üle v järel olema
оставаться <-, остаётся> / остаться* <-, останется> от кого-чего, до кого-чего, у кого-чего
jäägu küpsised tagavaraks пусть печенье останется про запас
klaasile jäi kriim на стекле осталась царапина
lugemiseks jääb vähe aega на чтение остаётся мало времени
ärasõiduni on jäänud 3 tundi до отъезда осталось ~ остаётся три часа
ei jäänud muud kui käsku täita ничего не оставалось как выполнять приказ
jääb soovida paremat остаётся желать лучшего
temast on jäänud hea mulje от него осталось хорошее впечатление, он оставил ~ произвёл хорошее впечатление
see on mul emast jäänud pross эта брошка досталась ~ осталась мне от матери
kõik jääb sulle всё останется ~ достанется тебе
temasse pole jäänud kübetki südametunnistust в нём не осталось ~ не сохранилось ни капли совести
endistest aegadest on jäänud vaid mälestused от прошлых времён остались ~ сохранились лишь воспоминания
kuulsime seda anonüümseks jääda soovinud isikult мы услышали это от человека, пожелавшего остаться анонимным ~ неизвестным
vanematelt jäi pojale maja от родителей достался сыну дом
kohvist jäävad riidele plekid на ткани остаются от кофе пятна / кофе оставляет пятна на ткани
mul on jäänud veel lugeda mõned leheküljed мне осталось ещё дочитать несколько страниц
4. muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks; mingisse seisundisse siirduma
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> кем-чем, каким,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> каким
vaeslapseks jääma оставаться/остаться* ~ становиться/стать* сиротой / сиротеть/осиротеть*
vanaks jääma становиться/стать* старым / стариться/состариться* / стареть/постареть*
vanemaks jääma становиться/стать* старее ~ старше / стариться/состариться* / стареть/постареть*
hiljaks jääma опаздывать/опоздать*
haigeks jääma заболевать/заболеть* / становиться/стать* больным
leetritesse jääma заболевать/заболеть* корью
rasedaks jääma беременеть/забеременеть*
meelde jääma сохраняться/сохраниться* ~ удерживаться/удержаться* в памяти / запоминаться/запомниться*
mõttesse jääma предаваться/предаться* думам ~ размышлению / погружаться/погрузиться* в раздумье / задумываться/задуматься*
nõusse jääma соглашаться/согласиться*
hätta jääma попадать/попасть* в беду
unarusse jääma приходить/прийти* в запустение ~ в заброшенность ~ в упадок, быть в заброшенном ~ в запущенном состоянии
hõredaks jääma становиться/стать* редким / редеть/поредеть*
purju jääma пьянеть/опьянеть*, становиться/стать* пьяным
süüdi jääma оставаться/остаться* виноват ~ виноватым ~ виновным
varju jääma оставаться/остаться* в тени
abita jääma оставаться/остаться* без помощи
emata jääma оставаться/остаться* без матери / лишаться/лишиться* матери
toitjata jääma оставаться/остаться* без кормильца / лишаться/лишиться* кормильца
varandusest ilma jääma лишаться/лишиться* имущества / оставаться/остаться без имущества
kleidi väele jääma оставаться/остаться* в одном платье
magama jääma засыпать/заснуть*, уснуть*
unne jääma погружаться/погрузиться* в сон
vihma kätte jääma попадать/попасть* под дождь
tormi kätte jääma попадать/попасть* в шторм
kes jääb korrapidajaks? кто будет дежурным?
äkki jäi kõik vaikseks вдруг всё стихло ~ утихло ~ затихло
vihm jääb hõredamaks дождь стихает
kleit on mulle kitsaks jäänud платье стало мне узко ~ тесно
jalad on istumisest kangeks jäänud ноги онемели от сидения
sa oled kõhnemaks jäänud ты слегка ~ немного похудел
ehitustöö jäi katki строительные работы прекратились ~ были прерваны
mäng jäi viiki игра закончилась вничью
sündmus hakkab juba unustusse jääma событие уже начинает забываться
kodumaal jäin sõja jalgu на родине меня застала война
kas jääd mu vastusega rahule? ты доволен моим ответом? / тебя устраивает мой ответ?
jään puhkusele 25. juunist я ухожу в отпуск с двадцать пятого июня
mis sulle näituselt silma jäi? что на выставке бросилось тебе в глаза ~ привлекло твоё внимание?
jäime kalda äärde ankrusse мы бросили якорь у берега
kell on palju, jääme õhtule время уже позднее, давай кончать работу
laps jääb õhtuks vanaema hoolde на вечер ребёнок останется под присмотром бабушки
see soo jääb uudismaa alla это болото будет отведено под целину
maja jäi noorte päralt дом остался ~ достался молодым
töö valmimine jääb sügise peale работа будет готова осенью ~ к осени
kell jäi seisma часы остановились

ei jää kivi kivi peale камня на камне не останется

jöntsima v <j'öntsi[ma j'öntsi[da jöntsi[b jöntsi[tud 28>
lühikeste raskete sammudega liikuma; väsinult v vastumeelselt kõndima
брести <бреду, бредёшь; брёл, брела> где, куда,
плестись <плетусь, плетёшься; плёлся, плелась> куда kõnek,
тащиться <тащусь, тащишься> куда kõnek
taat jöntsib maja poole старик бредёт к дому / старик плетётся ~ тащится к дому kõnek

kaapima v <k'aapi[ma k'aapi[da kaabi[b kaabi[tud 28>
1. kraapides puhastama, pealmist kihti eemaldama
скоблить <скоблю, скоблишь> что, чем,
скрести <скребу, скребёшь; скрёб, скребла> что, чем
puhtaks
выскабливать <выскабливаю, выскабливаешь> / выскоблить* <выскоблю, выскоблишь> что, с чего, чем,
скрести <скребу, скребёшь; скрёб, скребла> / выскрести* <выскребу, выскребешь; выскреб, выскребла> что, чем
kartuleid kaapima скоблить кожуру картофеля
lõuga kaapima скоблить бороду ~ подбородок kõnek
kauss oli puhtaks kaabitud миска была выскоблена
2. kraapides tõmbama
скрести <скребу, скребёшь; скрёб, скребла> что, чем, по чему,
скрестись <скребусь, скребёшься; скрёбся, скреблась>,
царапать <царапаю, царапаешь> что, чем, по чему
oksad kaapisid nägu ветви царапали лицо
koer kaabib ust собака скребёт дверь ~ скребётся в дверь
3. kraapides uuristama
рыть <рою, роешь> / вырыть* <вырою, выроешь> что
pull möirgab ja kaabib maad бык ревёт и роет землю
rebane kaapis endale urgu лиса рыла себе нору
4. kõnek kiiresti, tormates minema
мчаться <мчусь, мчишься> куда,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась> куда,
чесать <чешу, чешешь> куда madalk
pistma, hakkama
помчаться* <помчусь, помчишься> куда,
понестись* <понесусь, понесёшься; понёсся, понеслась> куда,
зачесать* <зачешу, зачешешь> куда madalk
poiss pani kodu poole kaapima мальчик понёсся домой

kagu s <kagu kagu kagu -, kagu[de kagu[sid 17>
юго-восток <юго-востока sgt м>,
зюйд-ост <зюйд-оста sgt м> mer
tuul puhus kagust ветер дул с юго-востока
kaugel kagus далеко на юго-востоке
kagusse ~ kagu poole на юго-восток / в юго-восточном направлении

kahte+pidi adv <+pidi>
kahel kujul, kahte viisi
двояко,
двумя способами
kahele poole, kahes suunas
в двух направлениях
ei olnud kahtepidi mõtlemist нельзя было думать двояко
pilved jooksevad kahtepidi тучи мчатся в двух направлениях

kaksi+ratsa adv <+r'atsa>
üks jalg ühele, teine teisele poole rippumas
верхом
kaksiratsa hobuse seljas istuma сидеть верхом на коне
poiss istus kaksiratsa pingil мальчик сидел верхом на скамейке ~ оседлал скамейку

kaldu adv <k'aldu>
косо,
наклонно
post vajus kaldu столб покосился набок
laud asetati kaldu vastu seina доску поставили наклонно к стене
puu oli jõe poole kaldu дерево наклонилось к реке

kalduma v <k'aldu[ma k'aldu[da k'aldu[b k'aldu[tud 27>
клониться <клонюсь, клонишься> к чему
laeva, lennuki kohta
крениться <-, ится> / накрениться* <-, накренится> от чего
ajaliselt
клониться <клонюсь, клонишься> / склониться* <склонюсь, склонишься> к чему, на что
mingis suunas arenema
склоняться <склоняюсь, склоняешься> / склониться* <склонюсь, склонишься> к чему, на что,
тяготеть <-, тяготеет> к чему,
наклоняться <наклоняюсь, наклоняешься> / наклониться* <наклонюсь, наклонишься> к чему
laev kaldus paremale küljele судно накренилось на правый борт / судно дало крен направо
laev kaldus tormiga tugevasti itta во время шторма корабль сильно отклонился ~ уклонился на восток
päev kaldub õhtusse день клонится ~ склоняется к вечеру / вечереет
talv kaldus kevadesse приближалась весна
aeg kaldus kesköö poole время клонилось к полуночи
ilm kaldub vihmale клонит к дождю / собирается дождь
jutt kaldub poliitikale разговор переходит к политике
võit hakkas vastase poolele kalduma победа склонялась на сторону противника / противник начал одерживать победу
vaekauss kaldub meie kasuks чаша весов склоняется в нашу пользу
kaldub ühest äärmusest teise он бросается из одной крайности в другую
ära kaldu äärmustesse не вдавайся в крайности
kaldun arvama, et ... я склонен думать, что ...
tüsedusele kalduv naine женщина, склонная к полноте

kallas s <kallas k'alda kallas[t -, kallas[te k'alda[id 7>
берег <берега, вин. на берег, предл. о береге, на берегу, мн.ч. им. берега м>
järsk kallas крутой ~ отвесный ~ обрывистый берег
kõrge kallas высокий берег
lauge kallas пологий ~ отлогий берег
soine kallas болотистый берег
järve kallas берег озера
jõe vasak kallas левый берег реки
idakallas восточный берег
kaljukallas скалистый берег
kivikallas каменистый берег
liivakallas песчаный берег
lõunakallas южный берег
läänekallas западный берег
põhjakallas северный берег
vastaskallas противоположный берег
kaldale ujuma выплывать/выплыть* на берег / приплывать/приплыть* к берегу
paati kaldale tõmbama тащить ~ вытащить* лодку на берег
laine loksub vastu kallast волна бьёт о берег / волны хлещут о берег
kalda poole ~ suunas aerutama ~ sõudma грести ~ плыть к берегу
vesi on kalda alt ära uuristanud водой подмыло берег
laev eemaldus kaldast корабль отошёл ~ отплыл от берега ~ отчалился

kanduma v <k'andu[ma k'andu[da k'andu[b k'andu[tud 27>
1. ühest paigast teise üle minema; ühelt objektilt teisele siirduma
передаваться <передаюсь, передаёшься> / передаться* <передамся, передашься; передался, передалась, передалось> кому,
передвигаться <передвигаюсь, передвигаешься> / передвинуться* <передвинусь, передвинешься> откуда, куда,
перемещаться <перемещаюсь, перемещаешься> / переместиться* <перемещусь, переместишься> куда,
переноситься <переношусь, переносишься> / перенестись* <перенесусь, перенесёшься; перенёсся, перенеслась> куда ka piltl
paat kandus allavoolu лодку несло вниз по течению
sädemed kandusid tuulega laiali ветер разносил искры
parv hakkas avamere poole kanduma паром понесло в открытое море
traditsioonid kanduvad põlvest põlve традиции передаются из поколения в поколение
teade kandus suust suhu известие передавалось из уст в уста
vanemate närvilisus kandus üle lastele нервозность родителей передалась детям
mäng kandus värava alla игра переместилась ~ перешла к воротам
romaani sündmustik kandub maalt linna действие романа перемещается из деревни в город
mõtted kandusid lapsepõlve мысли перенеслись в детство
2. hääle, lõhna kohta
доноситься <-, доносится> / донестись* <-, донесётся; донёсся, донеслась> до кого-чего,
разноситься <-, разносится> / разнестись* <-, разнесётся; разнёсся, разнеслась>,
нестись <-, несётся; нёсся, неслась>
lõhna kohta
тянуться <-, тянется>
kõrvu kandusid vaid lausekatked до нашего слуха ~ до нас доносились лишь отрывочные фразы
karjaste huiked kandusid kaugele ауканье пастухов разносилось далеко
aiast kandub lillelõhna из сада повеяло ~ потянуло запахом цветов / из сада тянется запах цветов

karbi+poole s <+poole p'oolme poole[t -, p'oolme[te p'oolme[id 5>
zool lubikoja poole karpidel
створка <створки, мн.ч. род. створок ж>,
боковая створка

keerama v <k'eera[ma keera[ta k'eera[b keera[tud 29>
1. ümber telje, keskpunkti
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что,
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что,
крутить <кручу, крутишь> кого-что, чем,
вертеть <верчу, вертишь> что, чем,
вращать <вращаю, вращаешь> что, чем
kummuli, teist külge
перевёртывать <перевёртываю, перевёртываешь> / перевернуть* <переверну, перевернёшь> кого-что,
переворачивать <переворачиваю, переворачиваешь> / перевернуть* <переверну, перевернёшь> кого-что
ratast keerama поворачивать/повернуть* ~ крутить ~ вертеть колесо
võtit lukus keerama поворачивать/повернуть* ключ в замке
ust lukku keerama закрывать/закрыть* ~ запирать/запереть* дверь на замок
tuld väiksemaks keerama убавлять/убавить* ~ уменьшать/уменьшить* свет ~ огонь
raadiot mängima keerama включать/включить* радио
kella üles keerama заводить/завести* часы
kruvikeerajaga kruvisid ja mutreid paika keerama завинчивать/завинтить* ~ завёртывать/завернуть* отвёрткой винты и гайки
raadio on keeratud Tallinna peale радиоприёмник настроен на Таллинн
laualampi tuleb uus pirn keerata в настольную лампу надо ввернуть ~ вкрутить ~ вставить новую лампочку
keerasin pudelil korgi pealt я отвинтил пробку с бутылки
keerasin pannkookidel teise külje я перевернул оладьи
keerasin tugitooli tule poole я повернул кресло к огню
keerasin ämbri kummuli я опрокинул ведро ~ перевернул ведро вверх дном
keera nägu akna poole повернись лицом к окну
ta keeras näo kõrvale он отвернулся
keerasin talle selja я повернулся к нему спиной / я отвернулся от него
keeras end kõhuli он повернулся ~ перевернулся на живот
haige keerati teisele küljele больного перевернули ~ повернули на другой бок
magaja keerab end voodis küljelt küljele спящий поворачивается с боку на бок / спящий ворочается в постели kõnek
minu ees istuja keeras tagasi vaatama сидящий впереди меня обернулся
lapsed keerasid toa segamini ~ pahupidi kõnek дети перевернули комнату вверх дном
keerasin end kohe magama kõnek я сразу завалился спать
2. kokku rullima, rõngasse painutama
скатывать <скатываю, скатываешь> / скатать* <скатаю, скатаешь> что, чем, во что,
свёртывать <свёртываю, свёртываешь> / свернуть* <сверну, свернёшь> что, во что,
скручивать <скручиваю, скручиваешь> / скрутить* <скручу, скрутишь> что, во что,
крутить <кручу, крутишь> / скрутить* <скручу, скрутишь> что, во что
millegi sisse mähkima v pakkima
завёртывать <завёртываю, завёртываешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> кого-что, во что,
обёртывать <обёртываю, обёртываешь> / обернуть* <оберну, обернёшь> что, во что, чем
paberit rulli keerama свёртывать/свернуть* ~ скатывать/скатать* бумагу в трубку ~ в свиток
vaipa rulli keerama свёртывать/свернуть* ~ скатывать/скатать* ковёр [валиком]
salli ümber kaela keerama обёртывать/обернуть* шарф вокруг шеи / окутывать/окутать* шею шарфом
juukseid krunni keerama закручивать/закрутить* ~ собирать/собрать* волосы в узел
rulle pähe keerama накручивать/накрутить* волосы на бигуди
ostu paberisse keerama завёртывать/завернуть* покупку в бумагу
riideid pampu ~ puntrasse keerama завёртывать/завернуть* одежду в узел
pläru keerama крутить/скрутить* ~ закручивать/закрутить* самокрутку ~ закрутку ~ цигарку kõnek
ema keeras lapse teki sisse мама завернула ребёнка в одеяло
müüja keeras lilled paberisse продавец завернул цветы в бумагу
kapsas hakkab pead keerama купуста начинает завиваться в кочан
traadist keeratud käevõru браслет, скрученный из проволоки
kikki keeratud vuntsid лихо закрученные усы
3. kahekorra painutama
подгибать <подгибаю, подгибаешь> / подогнуть* <подогну, подогнёшь> что
leheserva kahekorra keerama подгибать/подогнуть* ~ загибать/загнуть* край листа
teki äärt madratsi alla keerama подгибать/подогнуть* ~ подворачивать/подвернуть* одеяло под матрац
4. teist suunda andma
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что, куда,
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что, куда
keeras auto suurelt teelt külavaheteele он свернул машину с большой дороги на просёлочную
öösel keeras tuule lõunasse ночью ветер повернулся на юг
hommikuks oli ilma teiseks keeranud к утру погода изменилась
keerasin jutu teisale я перевёл ~ повернул разговор на другую тему
püüdsin ütlust naljaks keerata я попытался обернуть сказанное в шутку
oma viha keeras ta meie vastu свой гнев он обернул против нас
5. oma suunda muutma
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> куда,
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> куда,
завёртывать <завёртываю, завёртываешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> куда,
заворачивать <заворачиваю, заворачиваешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> куда
minge otse, ärge teelt kuhugi kõrvale keerake! идите прямо, не сворачивайте никуда в сторону ~ с дороги!
keerake vasakule! поверните налево!
keerasin ümber nurga я повернул ~ свернул ~ завернул за угол
teekäijad keerasid maanteeäärsesse majja jooma путники завернули в придорожный дом попить kõnek
keerasime tuldud teed tagasi мы повернули назад
vihastus ja keeras kannapealt minekule он рассердился, обернулся и ушёл
auto keeras metsateele машина свернула на лесную дорогу
rada keeras padrikusse тропинка свернула ~ повернула в чащобу
tee keeras paremale дорога повернула направо
ilm keeras vihmale погода повернула на дождь kõnek
jutt keeras varsti poliitikale вскоре разговор повернул ~ перешёл на политику
6. kõnek virutama, äigama, lööma
заезжать <заезжаю, заезжаешь> / заехать* <заеду, заедешь> кому, во что
vaat kui keeran sulle ribide vahele! вот заеду тебе в рёбра!
7. kõnek iiveldustunde kohta
мутить <-, мутит>
mul hakkas sees keerama меня стало мутить / меня затошнило

kevad s <kevad kevade kevade[t -, kevade[te kevade[id 2>
весна <весны, мн.ч. им. вёсны, род. вёсен ж>
hiline kevad запоздалая ~ поздняя весна
vilu kevad прохладная весна
elukevad piltl весна ~ заря жизни
teatrikevad театральная весна
kevade algus начало весны
vastu kevadet ~ kevade poole talve к весне
kevadest sügiseni с весны до осени
kevade esimesed tundemärgid первые приметы весны
päris kevad on veel kaugel до настоящей весны ещё далеко
kevad hilineb ~ viibib tulekuga весна запаздывает ~ задерживается
õhus on tunda kevadet ~ kevade hõngu в воздухе чувствуется дыхание весны / в воздухе повеяло весной
kevad ligineb ~ läheneb ~ on tulekul весна приближается
kevad algab весна наступает
kevad on käes весна наступила
väljas on juba suur kevad весна в самом разгаре
kevadel весной / весною
1994. aasta kevadel весной тысяча девятьсот девяносто четвёртого года
tuleval kevadel будущей весной

kirre s <kirre k'irde kirre[t -, kirre[te k'irde[id 6>
северо-восток <северо-востока sgt м>,
норд-ост <норд-оста sgt м> mer
kirde pool ~ kirdes на северо-востоке
kirde poole ~ suunas ~ kirdesse на северо-восток / к северо-востоку
tuul puhub kirdest ветер дует с северо-востока / дует северо-восточный ветер

kiskuma v <k'isku[ma k'isku[da kisu[b k'is[tud 28>
1. tõmbama, tirima, sikutama
дёргать <дёргаю, дёргаешь> кого-что, за что,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> кого-что,
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, за что, кого-что к чему ka piltl,
тащить <тащу, тащишь> за что kõnek
lõhki, katki, puruks, tükkideks
изорвать* <изорву, изорвёшь; изорвал, изорвала, изорвало>,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что,
разрывать <разрываю, разрываешь> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что,
обрывать <обрываю, обрываешь> / оборвать* <оборву, оборвёшь; оборвал, оборвала, оборвало> что
hammaste v küüntega
терзать <терзаю, терзаешь> / растерзать* <растерзаю, растерзаешь> кого-что,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> / разодрать* <раздеру, раздерёшь; разодрал, разодрала, разодрало> кого-что, кому что madalk,
раздирать <раздираю, раздираешь> / разодрать* <раздеру, раздерёшь; разодрал, разодрала, разодрало> кого-что, кому что madalk
küljest, pealt, ära, eemale
стягивать <стягиваю, стягиваешь> / стянуть* <стяну, стянешь> кого-что, с кого-чего,
сдёргивать <сдёргиваю, сдёргиваешь> / сдёрнуть* <сдёрну, сдёрнешь> кого-что, с кого-чего,
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> что, с кого-чего,
отрывать <отрываю, отрываешь> / оторвать* <оторву, оторвёшь; оторвал, оторвала, оторвало> кого-что, кому-чему, от кого-чего,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с кого-чего kõnek,
тащить <тащу, тащишь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с кого-чего kõnek
seest välja v ära
вырывать <вырываю, вырываешь> / вырвать* <вырву, вырвешь> кого-что, у кого, из чего,
вытаскивать <вытаскиваю, вытаскиваешь> / вытащить* <вытащу, вытащишь> кого-что, из чего,
тащить <тащу, тащишь> / вытащить* <вытащу, вытащишь> кого-что, из чего kõnek
end lahti
вырываться <вырываюсь, вырываешься> / вырваться* <вырвусь, вырвешься>,
срываться <срываюсь, срываешься> / сорваться* <сорвусь, сорвёшься; сорвался, сорвалась, сорвалось>
hooga küljest lööma
щепать <щеплю, щеплешь> что
vaevaga, kiiruga peale tõmbama
натягивать <натягиваю, натягиваешь> / натянуть* <натяну, натянешь> что, на кого-что kõnek
sisse v kaasa tõmbama
вовлекать <вовлекаю, вовлекаешь> / вовлечь* <вовлеку, вовлечёшь; вовлёк, вовлекла> кого-что, во что,
втягивать <втягиваю, втягиваешь> / втянуть* <втяну, втянешь> кого-что, во что kõnek
puult koort kiskuma драть кору с дерева
kiiniga peergu kiskuma щепать лучину косарём
köit enda poole kiskuma тянуть канат к себе ~ на себя
piipu kiskuma kõnek тянуть трубку
kisu jänestele rohtu надёргай ~ нащипай кроликам травы
ta kiskus tüdruku tantsima он потащил ~ потянул девушку танцевать kõnek
koer kiskus end ketist lahti собака сорвалась с цепи
palgid kisti jõest kaldale брёвна были вытащены из реки на берег
ta kiskus ohjadest он дёрнул за вожжи
see niit ei lähe kiskudes katki эта нитка не рвётся при дёрганье
laps kiskus end alasti ребёнок стащил с себя всю одежду kõnek
poiss kiskus soni silmadele мальчик надвинул ~ натянул кепку на глаза
kiskusin suuri vaevu märjad sõrmkindad käest я с трудом стянул мокрые перчатки
mul kisti tekk pealt ära с меня сдёрнули ~ стянули одеяло
kiskusin kiiresti riided selga я быстро натянул ~ накинул на себя одежду kõnek
kiskus taskust rahakoti он вытащил из кармана кошелёк
kiskus tüdrukut juustest он дёргал ~ теребил девочку за волосы
lapsed kisuvad üksteise käest mänguasju дети рвут ~ вырывают ~ выхватывают друг у друга игрушки
mul kisti kott käest у меня вырвали ~ выхватили сумку [из рук]
laps kiskus end minu käest lahti ребёнок вырвался из моих рук
miinikild kiskus tal käe otsast осколком мины оторвало ему руку
hobused kiskusid koormat vedada лошади тащили воз
tuul kisub puudelt lehti ветер срывает листья с деревьев
torm kisub puid juurtega maast шторм вырывает деревья с корнями
vool kiskus paadi keerisesse лодку потянуло в водоворот
mind kisti ohtlike sündmuste keerisesse я был втянут в круговорот опасных событий
rahvad kisti sõtta народы были вовлечены в войну / народы были втянуты в войну kõnek
kisud endale pahandusi kaela наживёшь неприятности kõnek
tema naer on kistud его смех натянутый
ta riided olid lõhki kistud его одежда ~ одежда на нём была изорвана ~ разорвана
hunt kisub vasikat волк терзает телёнка
karu kiskus jahimehe surnuks медведь растерзал охотника / медведь задрал охотника madalk
kisu end või lõhki ~ tükkideks хоть разорвись
2. märgib asendi v olukorra muutmist v muutumist
kiskusin end valu pärast kägarasse я сжался от боли / я скорчился от боли kõnek
siil kiskus end kerra ёж свернулся [клубком ~ в клубок]
kramp kiskus ta näo viltu судорога свела его лицо / его лицо свело судорогой
jalg kisub krampi ногу сводит судорогой
ta kiskus pea õlgade vahele он вобрал ~ втянул голову в плечи
ere valgus kiskus mu silmad kissi я щурил глаза ~ щурился от яркого света
seda nähes kiskusid mu käed rusikasse при виде этого мои руки сжались в кулак
uks on kiiva kiskunud дверь перекосилась
kasetoht kisub põlemisel krussi при сгорании берёста свёртывается [в трубочку]
lauad kiskusid kuivamisel kaardu при высыхании доски коробились ~ кривились
nahk on kätel kipra kiskunud кожа на руках сморщилась
ta nägu kiskus pilve он нахмурился
3. kalduma, mingis suunas arenema
клониться <-, клонится> к чему
jutt kisub poliitika peale разговор клонится к политике
taevas kisub pilve надвигаются тучи / небо становится хмурым ~ пасмурным
ilm kisub vihmale к дождю / ожидается дождь
kisub külmale холодает
kisub videvikule начинает темнеть / надвигаются сумерки
kisub pimedaks клонится к сумеркам / темнеет / сумерки сгущаются
päev kisub õhtusse ~ õhtule день клонится к вечеру / [день] вечереет
tuul hakkab loodesse kiskuma ветер начинает дуть с северо-запада / начинает дуть северо-западный ветер
suvi kisub sügise poole ~ sügisesse дни клонятся к осени
aastaid kisub tal kuuekümne ligi ему под шестьдесят
asi kisub riiuks дело клонит к ссоре kõnek
ta hakkas minu vastu vimma kiskuma он начал питать злобу ~ вражду ко мне
hakkas purjuspäi tüli kiskuma с пьяных глаз он начал задираться madalk
tüdruk hakkas tasakesi nuttu kiskuma девочка стала тихо ~ беззвучно плакать ~ заплакала беззвучно
4. kaasa tõmbama, meelitama
тянуть <-, тянет> кого-что, к кому-чему, куда,
влечь <-, влечёт; влёк, влекла> кого-что, к кому-чему, куда,
манить <маню, манишь> кого-что, к кому-чему, куда
ligi tõmbama
притягивать <-, притягивает> кого-что, к кому-чему
mind kisub loodusesse меня тянет на природу
valsihelid kisuvad tantsima звуки вальса влекут ~ манят танцевать
raamat kisub lugema книга так и тянет читать
süda kisub sõprade juurde сердце тяготеет к друзьям
teda kisub selle tüdruku poole его тянет ~ притягивает ~ влечёт к этой девушке / его привлекает эта девушка / он испытывает влечение к этой девушке
5. kisklema
драться <дерусь, дерёшься; дрался, дралась, дралось> / подраться* <подерусь, подерёшься; подрался, подралась, подралось> с кем,
сцепляться <сцепляюсь, сцепляешься> / сцепиться* <сцеплюсь, сцепишься> с кем kõnek,
цапаться <цапаюсь, цапаешься> / поцапаться* <поцапаюсь, поцапаешься> с кем kõnek
poisid läksid kiskuma мальчики подрались / мальчики поцапались kõnek
aina tülitsevad ja kisuvad всё ссорятся и дерутся / только и знают что ссорятся да цапаются kõnek
6. puutuma
трогать <трогаю, трогаешь> / тронуть* <трону, тронешь> кого-что,
лапать <лапаю, лапаешь> кого-что madalk
ära kisu! не трогай! / не лапай! madalk
lapsed kisuvad kõiki asju дети трогают руками всё
7. pingul, kitsas olema
теснить <-, теснит>,
жать <-, жмёт>
pintsak kisub õlgadest пиджак теснит ~ тесен в плечах
kleit kisub kaenla alt платье теснит ~ жмёт ~ узко под мышкой
õmblus kisub шов стягивается

kodu s <kodu kodu kodu -, kodu[de kodu[sid 17>
1. püsiv eluase
дом <дома sgt м>,
очаг <очага м> piltl,
кров <крова м> liter,
пенаты <пенатов plt> van
hubane ~ mugav kodu уютный дом ~ домашний ~ семейный очаг
isakodu отчий ~ отцовский ~ родительский дом / родной очаг / отчий кров liter / [родимое ~ родное] пепелище van, kõrgst / родные пенаты van
lapsepõlvekodu дом детства
maakodu загородный дом
suvekodu дача / загородный дом
sünnikodu родной дом / родные пенаты van
vanematekodu родительский дом
koduta hulkur бездомный бродяга
kodus küpsetatud leib хлеб домашней выпечки
teel koju по дороге домой
kodu poole домой / [по направлению] к дому / восвояси kõnek
kodust eemal viibima находиться ~ быть вдали от родного дома
koju tagasi tulema возвращаться/возвратиться* в родной дом ~ на родину / вернуться* к родным пенатам van
kodust lahkuma уходить/уйти* из [родного] дома / покидать/покинуть* [родной] дом
kodu järele igatsust tundma тосковать ~ скучать по родному дому
oma kodu asutama ~ looma ~ rajama создавать/создать* себе свой дом ~ домашний очаг
oma kodu korras hoidma содержать в порядке свой дом ~ свой домашний очаг
kodus töötama работать дома ~ на дому
kodus toimetama ~ talitama хлопотать по дому ~ по хозяйству
kasvas üles paljulapselises kodus он вырос в многодетной семье
tema kodu on Tallinnas он живёт в Таллинне
jäin täna koju сегодня я остался дома
teda ei ole kodus ~ ta on kodust ära его нет дома
mul on aeg koju minna мне пора домой
poeg tuli koolivaheajaks koju käima сын приехал из школы домой на каникулы
võtsin tööd koju kaasa я взял работу домой ~ на дом
sind on raske kodust kätte saada тебя трудно застать дома
saatis tütarlapse koju он проводил девушку домой
naine pühendas end kodule ja lastele жена посвятила себя дому и детям
tundke end nagu kodus чувствуйте себя как дома
ma olen igal pool kodus piltl я везде чувствую себя как дома
ta on kunstis täiesti kodus piltl он отлично разбирается в искусстве / он хороший знаток искусства
2. asumisala, esinemispaik
родина <родины ж>,
место обитания чего,
место произрастания чего
saar oli koduks paljudele lindudele остров был ~ являлся родиной ~ местом обитания многих птиц
3. ajutist elu- v puhkepaika andev asutus
дом <дома, мн.ч. им. дома м>
hooldekodu попечительский дом / дом призрения van
lastekodu детский дом / сиротский приют van
puhkekodu дом отдыха
vanadekodu дом для престарелых
invaliidide kodu дом инвалидов / инвалидный дом
meremeeste kodu дом моряков

koht s <k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid ~ k'oht/i 22>
1. piirkond, maaala, paik; asukoht
место <места, мн.ч. им. места с>
maakoht
местность <местности ж>
soine koht болотистое место / болотистая местность
looduskaunis koht живописная местность
turvaline koht безопасное место
allikakoht место родника ~ ключа
ankrukoht mer якорная стоянка / якорное место / место стоянки судов на рейде
avariikoht место аварии ~ катастрофы
hoiukoht место хранения
hukkamiskoht место казни
jalutuskoht место [для] прогулки
kalapüügikoht место для ловли ~ для лова рыбы / рыбное ~ рыболовное место / район рыбного промысла / тоня
kalmekoht место захоронения ~ погребения / захоронение / погребение
kaubitsemiskoht место торговли / торговое место
kodukoht родной ~ отчий край / родной угол / родная сторона / родные места / родина
koondumiskoht место сосредоточения / сосредоточение liter
kudemiskoht место нереста / нерестилище
kuriteokoht место преступления
kurvikoht ~ käänukoht место поворота / поворот
lemmikkoht любимое ~ излюбленное место
maakoht сельская местность
maabumiskoht место причаливания
maandumiskoht место приземления
marjakoht ягодное место / ягодник
matmiskoht место погребения ~ захоронения / погребение / захоронение
parkimiskoht место стоянки / стоянка / паркинг / парковка
pesitsuskoht место гнездования
puhkekoht место отдыха
raiekoht mets место рубок
seenekoht грибное место
sihtkoht место назначения
suitsetamiskoht место для курения
sündmuskoht место происшествия
sünnikoht место рождения
talvituskoht место для зимовки / зимовка / зимовье
tegevuskoht место действия
vaatluskoht место наблюдения
viibimiskoht место пребывания
õnnetuskoht место катастрофы ~ несчастного случая
ööbimiskoht место для ночлега / ночлег
ülekäigukoht место перехода [улицы] / переход
ülesõidukoht место переезда ~ переправы / переезд / переправа
kohtusime kokkulepitud kohas мы встретились в условленном месте
tee on mõnes kohas umbe tuisanud дорогу местами ~ в некоторых местах занесло ~ замело [снегом]
jões on kärestikulisi kohti река местами порожиста
kus kohal see juhtus? где ~ в каком месте это случилось?
kus kohas sa elad? где ты живёшь?
kust kohast sa pärit oled? откуда ты родом?
temataoliste koht ei ole meie seas подобным ему нет места среди нас
jooksjad võtsid kohad sisse бегуны заняли свои места
võtsime aegsasti mäeveerul kohad sisse мы заблаговременно заняли места ~ устроились ~ расположились ~ разместились на склоне горы
pane asjad oma[le] kohale tagasi! положи вещи обратно на своё место!
tõstab asju ühest kohast teise переставляет вещи с одного места на другое ~ с места на место
lärmab avalikus kohas шумит в общественном месте
2. paik istumiseks, viibimiseks; eseme, keha vms kitsam piirkond; millegi osa, lõik, katkend
место <места, мн.ч. им. места с>
mugav koht удобное место
muljutud koht ущемлённое ~ защемлённое место
haige koht больное место
aukoht почётное место
haiglakoht больничное место / место в больнице
magamiskoht спальное место
seisukoht стоячее место / место для стояния
kaks kohta rõdul два места на балконе
laste ja invaliidide kohad места для детей и инвалидов
kahesaja kohaga saal зал на двести мест
kohta pakkuma [kellele] предлагать/предложить* место кому
kohta hoidma [kelle jaoks] занимать/занять* место для кого
kas see koht on vaba? это место свободно ~ незанято?
õpilane vastas kohalt ученик отвечал с места
hotellis polnud vabu kohti в гостинице ~ в отеле не было свободных мест
saal on viimse kohani välja müüdud все билеты распроданы
sain rongis aknaaluse koha я получил ~ мне досталось в поезде место у окна
kust kohast sul jalg valutab? в каком месте ~ где у тебя нога болит?
katus jookseb mitmest kohast läbi в некоторых местах ~ местами крыша протекает
pirukas on mõnest kohast kõrbenud пирог местами ~ в некоторых местах подгорел
lugemine jäi huvitava koha peal pooleli чтение прервалось на интересном месте
orkester harjutab raskemaid kohti оркестр репетирует более трудные ~ сложные места
mõni koht ettekandes jäi selgusetuks некоторые места в докладе остались неясными ~ непонятными
3. ameti-, teenistus-, töökoht
место <места, мн.ч. им. места с>,
должность <должности, мн.ч. род. должностей ж>,
служба <службы ж>
vaba töökoht
вакансия <вакансии ж>
tähtis, vastutusrikas amet
пост <поста м>
juhtiv koht руководящее место / руководящий пост / руководящая должность
vastutusrikas koht ответственная должность / ответственный пост
vakantne ~ vaba koht вакантное ~ свободное место / вакантная ~ незамещённая должность / вакансия
direktorikoht должность ~ место ~ пост директора
põhikoht основное место [работы]
õpetajakoht должность ~ место учителя
koht parlamendis место в парламенте
seltsi esimehe koht должность председателя общества
kohale kinnitama утверждать/утвердить* [кого] на должность ~ в должности кого
kohale määrama назначать/назначить* [кого] на должность кого
poole kohaga töötama работать на полставки kõnek
teisele kohale üle viima переводить/перевести* [кого] на другое место ~ на другую должность
ta edutati kõrgemale kohale его повысили в должности ~ по службе / ему дали повышение / он получил повышение
ta vabastati meistri kohalt его освободили от должности мастера
võtsin end kohalt lahti я уволился [с работы]
asutuses koondati kolm kohta в учреждении сократили три места ~ три штатные единицы
vahetasin hiljuti kohta я недавно сменил ~ поменял работу ~ место работы
talle öeldi koht üles его уволили
käisin mitmel pool kohta kuulamas я побывал во многих местах, чтобы навести справки по устройству на работу
4. asend, seisund, positsioon
место <места, мн.ч. им. места с>,
положение <положения с>,
позиция <позиции ж>
silmapaistev koht видное ~ выдающееся место ~ положение / видная ~ выдающаяся позиция
auhinnakoht ~ auhinnaline koht призовое место
liidrikoht место лидера / лидерство
esimese koha pärast võitlema бороться за первое место ~ за первенство / оспаривать первенство у кого
mitmendal kohal meie võistkond on? на каком месте наша команда? / какое место занимает наша команда?
kesksel kohal on kvaliteet центральное место занимает качество
ta pole veel leidnud oma kohta elus piltl он ещё не нашёл своего места в жизни
5. maa ja majapidamine
хозяйство <хозяйства с>,
хутор <хутора, мн.ч. им. хутора м>
väike koht маленькое хозяйство
asunikukoht aj хутор ~ хозяйство новопоселенца
popsikoht aj хозяйство бобыля
kohta päriseks ostma выкупать/выкупить* хутор ~ хозяйство / приобретать/приобрести* хутор в наследственное владение
kohta rendile andma сдавать/сдать* хозяйство в аренду
kohta pidama вести хозяйство
koht on võlgades хозяйство ~ хутор в долгах

▪ [mille] koha pealt в отношении чего; в смысле чего; с точки зрения чего
kohta kätte näitama [kellele] поставить* на [своё] место кого

kohustis s <kohustis kohustise kohustis[t kohustis[se, kohustis[te kohustis/i 11>
jur kohustus teise poole suhtes
обязательство <обязательства с>
kohustise täitmise tagamine обеспечение исполнения обязательства

kokku kuivama v
1. kuivetuma
сохнуть <сохну, сохнешь; сох, сохнул, сохла> / высохнуть* <высохну, высохнешь; высох, высохла> от чего kõnek,
иссыхать <иссыхаю, иссыхаешь> / иссохнуть* <иссохну, иссохнешь; иссох, иссохла> от чего kõnek,
ссыхаться <ссыхаюсь, ссыхаешься> / ссохнуться* <ссохнусь, ссохнешься; ссохся, ссохлась> kõnek
vanainimene kuivab kokku старый человек иссыхает kõnek
2. piltl kahanema
истощаться <-, истощается> / истощиться* <-, истощится>,
иссякать <-, иссякает> / иссякнуть* <-, иссякнет; иссяк, иссякла>
sissetulekud kuivasid kokku доходы истощились ~ иссякли
varandus on nulliks kokku kuivanud состояние совсем истощилось ~ иссякло
meeskond on poole peale kokku kuivanud команда уменьшилась наполовину

komberdama v <komberda[ma komberda[da komberda[b komberda[tud 27>
vaevaliselt kõndima
брести <бреду, бредёшь; брёл, брела>,
плестись <плетусь, плетёшься; плёлся, плелась> kõnek,
тащиться <тащусь, тащишься> kõnek,
ковылять <ковыляю, ковыляешь> kõnek
komistades
спотыкаться <спотыкаюсь, спотыкаешься>
komberdasin aeglaselt kodu poole я медленно брёл домой / я медленно плёлся ~ тащился домой kõnek
haige komberdas teiste abiga voodini с помощью других больной добрёл до кровати
vanake kõndis komberdades старик шёл спотыкаясь

koolduma v <k'ooldu[ma k'ooldu[da k'ooldu[b k'ooldu[tud 27>
kõverduma, painduma
гнуться <гнусь, гнёшься> / согнуться* <согнусь, согнёшься>,
сгибаться <сгибаюсь, сгибаешься> / согнуться* <согнусь, согнёшься>,
изгибаться <изгибаюсь, изгибаешься> / изогнуться* <изогнусь, изогнёшься>,
прогибаться <-, прогибается> / прогнуться* <-, прогнётся>
õngeritv kooldus looka удилище согнулось в дугу
ratsanik kooldus kummargile hobuse seljale всадник нагнулся над лошадью
lilled koolduvad valguse poole цветы тянутся к свету
kummardamisel kooldus keha ette при нагибании туловище подалось вперёд
kingad on kooldunud jala järgi туфли разносились
kiharaiks kooldunud juuksed свившиеся в локоны волосы
vimma kooldunud selg сутулая ~ сгорбленная спина

koon s <k'oon koonu k'oonu k'oonu, k'oonu[de k'oonu[sid ~ k'oon/e 22>
loomade etteulatuv peaosa
рыло <рыла с>,
морда <морды ж>
koeral, hundil jahimeeste kõnepruugis
щипец <щипца м>
hundi koon рыло ~ морда ~ щипец волка
siili koon рыло ~ морда ежа
talle niiske koon влажная морда ягнёнка
jämeda koonuga koer мордастая ~ толстомордая собака / собака с толстой мордой
havi kiilutaoline koon клиновидное ~ стреловидное рыло щуки
koer ulub, koon taeva poole собака воет, подняв морду к небу
äigas norijale vastu koonu kõnek он заехал задире в морду madalk

koone s <koone k'oonde koone[t -, koone[te k'oonde[id 6>
mets puu tüve peenenemine ladva poole
сбег <сбега м>

kork s <k'ork korgi k'orki k'orki, k'orki[de k'orki[sid ~ k'ork/e 22>
1. bot korkkude
пробка <пробки sgt ж>,
феллема <феллемы sgt ж>,
пробковая ткань
2. elastne materjal
пробка <пробки sgt ж>
korgist tallad подошвы из пробки / пробковые подошвы
3. sulgemisvahend; kõnek liiklusummik; kaitse-
пробка <пробки, мн.ч. род. пробок ж>
klaaskork стеклянная пробка
kummikork резиновая пробка
metallkork металлическая пробка
puitkork деревянная пробка
rasukork med сальная пробка / угорь
vannikork пробка от ванны
pudelile pandi kork peale бутылку закупорили ~ закрыли пробкой
keerasin pudelile korgi peale я навинтил пробку на бутылку
võtsin pudelilt korgi pealt я откупорил ~ раскупорил бутылку ~ снял с бутылки пробку
panin korgi ette ja lasksin vee vanni я заткнул ванну пробкой и пустил воду
kõik tormasid ukse poole, tekkis kork kõnek все бросились к двери, создалась ~ образовалась пробка
korgid põlesid läbi kõnek пробки перегорели
keegi keeras korgid välja kõnek кто-то вывернул пробки
4. õnge-
поплавок [из пробки]
kork vajus vee alla поплавок ушёл под воду

korraks adv <korraks>
natukeseks ajaks, viivuks
ненадолго,
на минутку kõnek
üsna lühikest aega
недолго
tule korraks siia! иди на минутку сюда! kõnek
astus meie poole ~ meile korraks sisse он зашёл к нам ненадолго / он заглянул к нам на минутку kõnek
sõdur tuli korraks koju käima солдат приехал домой на побывку kõnek
istus korraks klaveri taha он присел за рояль
loen veel kirja korraks üle прочитаю-ка я ещё раз письмо kõnek

kuhugi+poole adv <+p'oole>
kuhugi, mingis suunas
куда-нибудь,
куда-либо,
в каком-нибудь направлении,
в каком-либо направлении
eitusega: mitte mingis suunas
никуда не,
ни в каком направлении
hakkame kuhugipoole minema пойдём в каком-нибудь направлении ~ куда-нибудь
ei oska kuhugipoole minna не знаю, в каком направлении идти

kuhu+poole adv <+p'oole>
missugusesse kanti v suunda
куда,
в каком направлении
kuhupoole nad läksid? куда ~ в каком направлении они пошли?
vaatame, kuhupoole pilved liiguvad посмотрим, куда ~ в каком направлении движутся облака ~ тучи

kulgema v <k'ulge[ma k'ulge[da k'ulge[b k'ulge[tud 27>
1. liikuma, minema
двигаться <-, двигается, движется>,
передвигаться <-, передвигается>
inimvool kulgeb linna poole людской поток двигается ~ движется к городу
tsüklonid kulgevad läänest itta циклоны двигаются ~ движутся с запада на восток
külmad hoovused kulgevad ekvaatori suunas холодные течения двигаются ~ движутся [по направлению] к экватору
2. suunduma, ulatuma
проходить <-, проходит> где,
тянуться <-, тянется> где, куда,
лежать <-, лежит> где
mäeahelik kulgeb põhjast lõunasse горный хребет тянется с севера на юг
peatänav kulgeb otse läbi linna главная ~ центральная улица проходит прямо через город
talitee kulges üle põllu зимник пролегал ~ лежал через поле
riigipiir kulgeb piki jõge государственная граница проходит ~ пролегает вдоль берега реки
3. tegevuse, sündmuse kohta: arenema; toimuma
протекать <-, протекает>,
проходить <-, проходит>,
идти <-, идёт; шёл, шла>,
течь <-, течёт, текут; тёк, текла>,
развиваться <-, развивается>
võistlus kulges vahelduva eduga соревнование проходило с переменным успехом
töö kulgeb seisakuteta работа протекает ~ идёт без перебоев
vestlus kulges kerges toonis беседа проходила ~ протекала ~ развивалась свободно ~ непринуждённо
kohtumine kulges soojas ja sõbralikus õhkkonnas встреча проходила в тёплой, дружественной атмосфере
läbirääkimised kulgesid tulemusrikkalt переговоры протекали ~ проходили успешно
elu kulges oma harilikku rada жизнь шла ~ текла своим привычным чередом
ägedalt kulgev haigus остро протекающая болезнь

kuulama v <k'uula[ma kuula[ta k'uula[b kuula[tud 29>
1.
слушать <слушаю, слушаешь> кого-что
mõnda aega
послушать* <послушаю, послушаешь> кого-что
teraselt
вслушиваться <вслушиваюсь, вслушиваешься> / вслушаться* <вслушаюсь, вслушаешься> во что,
прислушиваться <прислушиваюсь, прислушиваешься> / прислушаться* <прислушаюсь, прислушаешься> к чему
muusikat kuulama слушать музыку
päevauudiseid kuulama слушать новости [дня]
kuulab raadiost ooperi ülekannet он слушает по радио трансляцию оперы
lugesin ja kuulasin poole kõrvaga raadiot я читал и слушал краем уха радио
lektorit kuulati tähelepanelikult лектора слушали внимательно ~ с вниманием
lapsed armastavad muinasjutte kuulata дети любят слушать сказки
jäin naabrite juttu kuulama я прислушался к разговору ~ вслушался в разговор соседей
teda kuulati ainult viisakusest его слушали только из вежливости ~ из приличия
eks räägi, ma kuulan sind! ну что ж, говори, я слушаю тебя!
kuulake, mis mina sellest arvan! послушайте, что я об этом думаю!
kuulas tükk aega, kas kõik on vaikne он долго прислушивался, всё ли тихо
kuula, keegi nagu kõnniks seal! послушай ~ прислушайся, там будто бы кто-то ходит!
kuulas ülikoolis filosoofiat ~ filosoofia loenguid в университете он слушал философию ~ лекции по философии
2. med kuulatlema, auskulteerima
выслушивать <выслушиваю, выслушиваешь> / выслушать* <выслушаю, выслушаешь> кого-что,
слушать <слушаю, слушаешь> / прослушать* <прослушаю, прослушаешь> кого-что,
прослушивать <прослушиваю, прослушиваешь> / прослушать* <прослушаю, прослушаешь> кого-что,
слушать <слушаю, слушаешь> / выслушать* <выслушаю, выслушаешь> кого-что
arst kuulas patsiendi kopse ja südant врач выслушивал ~ прослушивал ~ слушал пациенту лёгкие и сердце
3. pärides, küsides otsima
узнавать <узнаю, узнаёшь> / узнать* <узнаю, узнаешь> что, о ком-чём,
расспрашивать <расспрашиваю, расспрашиваешь> / расспросить* <расспрошу, расспросишь> кого, о ком-чём,
разузнавать <разузнаю, разузнаёшь> / разузнать* <разузнаю, разузнаешь> что, о ком-чём kõnek
järele pärima
справляться <справляюсь, справляешься> / справиться* <справлюсь, справишься> о ком-чём,
осведомляться <осведомляюсь, осведомляешься> / осведомиться* <осведомлюсь, осведомишься> о ком-чём,
наводить/навести* справку о ком-чём,
наводить/навести* справки о ком-чём
tuli linna tööd kuulama он приехал в город в поисках работы ~ узнавать насчёт работы
kuulasin endale uue korteri я достал ~ приобрёл себе новую квартиру / я раздобыл себе новую квартиру kõnek
perenaine käis meilt põrsast kuulamas хозяйка приходила к нам узнавать, не продаётся ли у нас поросёнок
käisin kuulamas, kas koosolek ikka toimub я ходил узнавать ~ справляться, состоится ли собрание
lähen kuulama, kuidas linnaminekuga jääb пойду, разузнаю ~ осведомлюсь, как обстоят дела с поездкой в город
ma kuulasin juba kõikjal tema järele я уже всюду наводил справки ~ справлялся ~ осведомлялся о нём
4. kuulda võtma; kuuletuma
слушать <слушаю, слушаешь> / послушать* <послушаю, послушаешь> кого-что,
слушаться <слушаюсь, слушаешься> / послушаться* <послушаюсь, послушаешься> кого-чего,
прислушиваться <прислушиваюсь, прислушиваешься> / прислушаться* <прислушаюсь, прислушаешься> к кому-чему
miks sa mu nõuannet ei kuulanud? почему ты не послушал[ся] моего совета ~ не прислушался к моему совету ~ пренебрёг моим советом?
sõdur peab käsku kuulama солдат должен повиноваться ~ подчиняться приказу
hoiatasin küll, aga või sa mind kuulasid! я же предупреждал, но разве ты меня слушал!
lapsed peavad vanemaid kuulama дети должны слушаться родителей
5. kõnek üllatus- v tõrjumishüüatusena: kuula
вот [уж],
ну уж,
тоже мне,
слышь madalk
kuula imet, või sina ei teagi! вот уж чудо, и ты не знаешь!

kuune2 adjhrl liitsõna järelosa<k'uune k'uuse k'uus[t -, k'uus[te k'uuse[id 10>
есячный <есячная, -месячное>
igakuune ежемесячный
kahekuune двухмесячный
kolmekuune трёхмесячный
kahe ja poole kuune imik младенец в возрасте двух с половиной месяцев

kõmpima v <k'õmpi[ma k'õmpi[da kõmbi[b kõmbi[tud 28>
kõndima, astuma
шагать <шагаю, шагаешь>,
ступать <ступаю, ступаешь>,
топать <топаю, топаешь> kõnek
vaevaliselt, raskelt
брести <бреду, бредёшь; брёл, брела>,
плестись <плетусь, плетёшься; плёлся, плелась> kõnek,
тащиться <тащусь, тащишься> kõnek,
шлёпать <шлёпаю, шлёпаешь> madalk
kõmpis mööda teed jaama poole он шагал по дороге к станции
pood oli kinni, tuli tagasi kõmpida магазин был закрыт, пришлось топать ~ плестись ~ тащиться обратно kõnek
peatusest oli umbes kilomeeter jalgsi kõmpida с остановки надо было топать пешком около километра kõnek
seda maad annab kõmpida это расстояние ещё шагать да шагать

kõne s <kõne kõne kõne[t k'õnne, kõne[de kõne[sid 16>
1. rääkimine; lgv keele tegelik kasutamine; grammatiliste kategooriate nimetustes
речь <речи sgt ж>
ebaselge kõne невнятная ~ неразборчивая ~ неотчётливая речь
selge kõne внятная ~ разборчивая ~ отчётливая речь
artikuleeritud kõne членораздельная речь
kaudne kõne lgv косвенная речь
otsene kõne lgv прямая речь
kirjalik kõne lgv письменная речь
suuline kõne lgv устная речь
jaatav kõne lgv утвердительная форма речи
eitav kõne lgv отрицательная форма речи
seotud kõne связная речь
autorikõne kirj авторская речь
inimkõne человеческая речь
kiirkõne быстрая ~ торопливая речь
lavakõne teater сценическая речь
riimkõne kirj рифмованная речь
tehiskõne синтезированная речь
valdab saksa keelt nii kõnes kui kirjas владеет немецким языком как в устной, так и в письменной форме
2. kõnelus, jutuajamine; arutlus
речь <речи, мн.ч. род. речей ж>,
разговор <разговора м>
oli kuulda võõrkeelset kõnet была слышна иноязычная речь / был слышен иноязычный разговор
neist asjust pole meil kõnet olnud об этих вещах у нас речи не было / об этих вещах ничего не говорилось
ta taipas kohe, millest oli kõne он сразу догадался, о чём шла речь ~ о чём шёл разговор
see ei tule kõne allagi! об этом и речи ~ разговора быть не может!
3. avalik ettekanne; jutt
речь <речи, мн.ч. род. речей ж>,
слово <слова sgt с>
kõrgelennuline kõne высокопарная речь
avakõne вступительная речь / вступительное слово
avamiskõne речь на открытии чего
kihutuskõne агитационная речь
kiidukõne хвалебная речь
lauakõne застольная речь
lõpukõne заключительная речь / заключительное слово
matusekõne похоронная ~ погребальная речь
programmkõne программная речь
raadiokõne речь [кого] по радио / [чьё] радиовыступление
televisioonikõne речь [кого] по телевидению / [чьё] телевыступление
tervituskõne приветственная речь / приветственное слово
troonikõne тронная речь
uusaastakõne новогодняя речь / новогоднее выступление
vastuskõne ответная речь / ответное слово
õnnitluskõne поздравительная речь
jäta oma jumalavallatud kõned! оставь свои богохульственные ~ богохульные речи! / перестань богохульствовать!
pidas sütitava kõne он произнёс зажигательную речь
pöördus rahva poole lühikese kõnega он обратился к народу с короткой речью
4. telefoni-
телефонный разговор,
разговор по телефону
ametikõne служебный телефонный разговор
erakõne частный ~ личный телефонный разговор
kaugekõne междугородный телефонный разговор / переговоры kõnek
kiirkõne срочный разговор по телефону
kõne Tartuga katkes разговор с Тарту прервался

kõrgenema v <kõrgene[ma kõrgene[da kõrgene[b kõrgene[tud 27>
повышаться <-, повышается> / повыситься* <-, повысится>,
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось>
pisut
приподниматься <-, приподнимается> / приподняться* <-, приподнимется; приподнялся, приподнялась, приподнялось>
hääle kohta
возвышаться <-, возвышается> / возвыситься* <-, возвысится>
põhja poole maapind kõrgeneb к северу земная поверхность повышается ~ поднимается ~ становится более высокой
kõrgenenud kehatemperatuur повышенная температура тела
kõrgenenud vererõhk повышенное кровяное давление

kõrval+seisja s <+s'eisja s'eisja s'eisja[t -, s'eisja[te s'eisja[id 1>
1. kellegi kõrval seisja
стоящий рядом человек
pöördus oma kõrvalseisja poole он обратился к человеку, стоящему рядом
2. kõrvaline isik
посторонний <постороннего м>,
посторонняя <посторонней ж>

kõõritama v <kõõrita[ma kõõrita[da kõõrita[b kõõrita[tud 27>
1. kõõrdi vaatama
косить <кошу, косишь>
laps kõõritab parema silmaga ребёнок косит на правый глаз
vasak silm kõõritab левый глаз косит
silmad kõõritavad natuke [у кого] глаза слегка косят / [кто] слегка кос ~ косоглаз
2. silmanurgast vaatama
косить <косшу, коссишь> / скосить* <скошу, скосишь> на кого-что, чем,
коситься <кошусь, косишься> / скоситься* <скошусь, скосишься> на кого-что,
коситься <кошусь, косишься> / покоситься* <покошусь, покосишься> на кого-что,
смотреть/посмотреть* искоса на кого-что
tüdruk kõõritas koera poole девочка косила краем глаза на собаку / девочка искоса посмотрела на собаку
mis sa minust kõõritad? что ты косишься ~ скосился на меня?
kõõritas võõrast vaenulikult он враждебно покосился на незнакомца

käitumis+psühholoogia
1. teadusharu, mis uurib loomade (sealhulgas inimese) liigiomast käitumist, selle füsioloogilisi ja väliseid põhjusi
этология <этологии sgt ж>
lindude etoloogia этология птиц
2. 20. sajandi esimese poole (eelkõige Ameerika) psühholoogia suund, mis põhjendab inimeste ja loomade käitumist välismaailmast saadavate ärritustega
поведенческая психология,
бихевиоризм <бихевиоризма sgt м>

käänduma v <k'äändu[ma k'äändu[da k'äändu[b k'äändu[tud 27>
1. end käänama, pöörduma
повёртываться <повёртываюсь, повёртываешься> / повернуться* <повернусь, повернёшься>,
поворачиваться <поворачиваюсь, поворачиваешься> / повернуться* <повернусь, повернёшься>
kummuli
перевёртываться <перевёртываюсь, перевёртываешься> / перевернуться* <перевернусь, перевернёшься>,
переворачиваться <переворачиваюсь, переворачиваешься> / перевернуться* <перевернусь, перевернёшься>
käändus näoga minu poole он повернулся ко мне лицом
paat käändus kummuli лодка перевернулась ~ опрокинулась / лодка повернулась кверху дном
2. painduma, koolduma
изгибаться <-, изгибается> / изогнуться* <-, изогнётся>,
гнуться <-, гнётся> / согнуться* <-, согнётся>,
сгибаться <-, сгибается> / согнуться* <-, согнётся>
nael käändus löömisel kõveraks при забивании гвоздь изогнулся ~ согнулся
humalad käänduvad ümber tugede хмель вьётся ~ обвивается вокруг опор
3. suunda muutma, pöörduma
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> куда,
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> куда,
свёртывать <свёртываю, свёртываешь> / свернуть* <сверну, свернёшь> куда,
сворачивать <сворачиваю, сворачиваешь> / свернуть* <сверну, свернёшь> куда,
завёртывать <завёртываю, завёртываешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> куда,
заворачивать <заворачиваю, заворачиваешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> куда,
повёртываться <повёртываюсь, повёртываешься> / повернуться* <повернусь, повернёшься> куда,
поворачиваться <поворачиваюсь, поворачиваешься> / повернуться* <повернусь, повернёшься> куда
rada käändub itta тропинка поворачивает ~ сворачивает на восток
4. lgv deklineeruma
склоняться <-, склоняется>
kuidas see sõna käändub? как склоняется это слово?
mõned sõnad ei käändu некоторые слова не изменяются по падежам ~ не склоняются

küla+mees s <+m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13>
1. meessoost külaelanik
деревенский мужчина,
мужик <мужика м> kõnek
2. võõra mehe poole pöördumisel
незнакомец <незнакомца м>
kas külamees on kaugelt? издалека ли незнакомец?

küsimus s <küsimus küsimuse küsimus[t küsimus[se, küsimus[te küsimus/i 11>
1.
вопрос <вопроса м>
suuline küsimus устный вопрос
kirjalik küsimus письменный вопрос
otsene küsimus прямой вопрос
terav küsimus острый вопрос
kaval küsimus хитрый вопрос
rumal küsimus глупый вопрос
liigne küsimus лишний вопрос
kohatu küsimus неуместный вопрос
asjalik küsimus деловой ~ дельный вопрос / толковый вопрос kõnek
suunav küsimus наводящий вопрос
ankeediküsimus анкетный вопрос
eksamiküsimus экзаменационный вопрос
keerdküsimus запутанный вопрос
lisaküsimus дополнительный вопрос
naljaküsimus шутливый вопрос
vastuküsimus ответный вопрос
viktoriiniküsimus вопрос викторины
küsimusi esitama задавать/задать* вопросы кому
küsimustele vastama отвечать/ответить* на вопросы
kas kõik said küsimusest aru? все поняли вопрос? / всем ясен ~ понятен вопрос?
pöördus küsimusega minu poole он обратился ко мне с вопросом
ta puistati üle küsimustega его засыпали вопросами / он был засыпан вопросами
ajas mind oma küsimustega ummikusse своими вопросами он поставил ~ загнал меня в тупик
mind hakati küsimustega pommitama меня стали бомбардировать ~ бомбить вопросами
2. aruteldav asi, probleem
вопрос <вопроса м>,
проблема <проблемы ж>
kiireloomuline ~ pakiline küsimus срочный ~ неотложный ~ наболевший вопрос
keeruline küsimus сложный вопрос / сложная проблема
põhimõtteline küsimus принципиальный вопрос
tõsine küsimus серьёзный вопрос
eluliselt tähtis küsimus животрепещущий ~ насущный ~ жизненно важный вопрос
esmajärgulise tähtsusega küsimus вопрос ~ проблема первостепенной важности
auküsimus вопрос чести
haridusküsimus вопрос ~ проблема образования ~ просвещения
kaadriküsimus вопрос кадров ~ с кадрами
kasvatusküsimus вопрос ~ проблема воспитания
maaküsimus аграрный ~ земельный вопрос
majandusküsimus экономический ~ хозяйственный вопрос / экономическая ~ хозяйственная проблема / вопрос ~ проблема экономики
moraaliküsimus вопрос ~ проблема морали
naisküsimus женский вопрос
peaküsimus главный вопрос / главная проблема
personaalküsimus персональное дело / персональный вопрос
päevakorraküsimus вопрос повестки дня
rahvusküsimus национальный вопрос
seksuaalküsimus сексуальный вопрос / сексуальная проблема
sõlmküsimus узловой вопрос
võtmeküsimus ключевой вопрос / ключевая проблема
küsimust püstitama ~ üles seadma ~ tõstatama ставить/поставить* ~ поднимать/поднять* ~ выдвигать/выдвинуть* вопрос
küsimusse tuleb selgust tuua в вопрос надо внести ясность
see küsimus tuleb võtta päevakorda этот вопрос следует включить в повестку дня
töö lõpetamine on päevade küsimus завершение работы -- дело ~ вопрос ближайших дней
see pole enam tundide, vaid minutite küsimus дело уже не в часах, а в минутах
pakutud variantidest võiks küsimuse alla tulla esimene из предложенных вариантов обсуждаться может первый

kütma v <k'üt[ma k'ütt[a küta[b k'öe[tud, k'ütt[is k'üt[ke 35>
1.
топить <топлю, топишь> / истопить* <истоплю, истопишь> что,
истапливать <истапливаю, истапливаешь> / истопить* <истоплю, истопишь> что,
топить <топлю, топишь> / вытопить* <вытоплю, вытопишь> что kõnek,
вытапливать <вытапливаю, вытапливаешь> / вытопить* <вытоплю, вытопишь> что kõnek
ruume soojaks
отапливать <отапливаю, отапливаешь> / отопить* <отоплю, отопишь> что,
натапливать <натапливаю, натапливаешь> / натопить* <натоплю, натопишь> что
kollet väga kuumaks
накалять <накаляю, накаляешь> / накалить* <накалю, накалишь> что
ahju kütma топить/истопить* печь
kütab sauna топит баню
keris on kuumaks köetud каменка накалена ~ раскалена ~ накалилась ~ раскалилась
tuba oli soojaks köetud комната была отоплена ~ натоплена
kahte tuba kütab üks ahi одна печь греет две комнаты
maja köetakse vedelkütusega дом отапливается жидким топливом
päike küttis liiva tuliseks солнце накалило песок
päike lausa kütab солнце так и печёт
kütmata toad неотопленные ~ ненатопленные комнаты
köetav garaaž отапливаемый ~ тёплый гараж
2. piltl õhutama; erutama
горячить <горячу, горячишь> / разгорячить* <разгорячу, разгорячишь> кого-что,
разжигать <разжигаю, разжигаешь> / разжечь* <разожгу, разожжёшь; разжёг, разожгла> кого-что,
распалять <распаляю, распаляешь> / распалить* <распалю, распалишь> кого-что
võistlus kütab kirgi соревнование разжигает страсти
3. kõnek lööma, äigama
огревать <огреваю, огреваешь> / огреть* <огрею, огреешь> кого-что madalk
4. kõnek kupatama, kihutama
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась>,
дуть <дую, дуешь> madalk
küttis paljajalu kodu poole понёсся босиком домой

küünitama v <küünita[ma küünita[da küünita[b küünita[tud 27>
välja sirutama
вытягивать <вытягиваю, вытягиваешь> / вытянуть* <вытяну, вытянешь> что,
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> что,
тянуться <тянусь, тянешься> / потянуться* <потянусь, потянешься> за чем
võtma, haarama
дотягиваться <дотягиваюсь, дотягиваешься> / дотянуться* <дотянусь, дотянешься> до кого-чего
ennast
протягиваться <протягиваюсь, протягиваешься> / протянуться* <протянусь, протянешься>
küünitas kaela, et paremini näha он вытянул шею, чтобы лучше видеть
küünitas suu naabri kõrva poole он потянулся к уху соседа
küünitas käe kompveki järele он потянулся за конфетой / он протянул руку, чтобы достать конфету
küünitasin kogu kehaga ettepoole я подался всем телом ~ всем туловищем вперёд / я потянулся вперёд
käsi küünitas relva järele рука потянулась за оружием
hobune küünitas maast rohtu võtma лошадь потянулась за травой
küünitas riiulilt raamatu он дотянулся и достал с полки книгу

küünituma v <küünitu[ma küünitu[da küünitu[b küünitu[tud 27>
end küünitama
протягиваться <протягиваюсь, протягиваешься> / протянуться* <протянусь, протянешься>,
тянуться <тянусь, тянешься> / потянуться* <потянусь, потянешься> к кому-чему, за чем
küünitus kogu kehaga naabri poole он всем телом ~ всем корпусом подался в сторону соседа / он потянулся к соседу
taimed küünituvad valguse poole растения тянутся к солнцу
käsi küünitus paberossi järele рука потянулась ~ протянулась за папиросой

küüs s <k'üüs küüne k'üün[t k'üün[de, küün[te k'üüs[i 14>
1. inimesel
ноготь <ногтя, мн.ч. им. ногти, род. ногтей м>
pikad küüned длинные ногти
sõrmeküüs ноготь пальца руки
varbaküüs ноготь пальца ноги
punaseks lakitud küüned ногти, покрытые красным лаком
küüsi lõikama стричь/остричь* ~ подстригать/подстричь* ~ обрезать/обрезать* ~ подрезать/подрезать* ногти
küüsi viilima подпиливать/подпилить* ногти
küünte seentõbi грибковое заболевание ногтей
pöidlal on küüs murdunud на большом пальце ноготь обломался
küüned on pikaks kasvanud ногти отросли
pind läks küüne alla под ноготь попала заноза
kraabib küünega aknalt jääd скребёт ногтем с окна лёд
poisil on komme küüsi närida у мальчика привычка грызть ~ кусать ~ обкусывать ногти
küüs tuleb maha ~ ära ноготь сходит
lõi vastasele küüned näkku он всадил противнику ногти в лицо kõnek
2. küünis
коготь <когтя, мн.ч. им. когти, род. когтей м>
karu küüned когти медведя
kass lõi küüned saagisse кошка вцепилась когтями в добычу
3. ankrul
носок <носка м>
ankru küüs носок якоря
4. kõnek küüslaugu sibulake
чесночина <чесночины ж>,
долька чеснока,
зубчик чеснока

▪ [kellest/millest] küünte ja hammastega kinni hoidma держаться зубами за кого-что
küünte ja hammastega vastu olema ~ sõdima отбиваться руками и ногами
▪ [kelle] küünte vahel в когтях кого, чьих, у кого
▪ [kelle] küünte vahele в когти кого, чьи
▪ [kelle] küünte vahelt из когтей кого, чьих
küüsi näitama показывать/показать* когти
▪ [millele] küüsi külge lööma (1) endale haarama накладывать/наложить* руку на что; накладывать/наложить* лапу на что madalk; (2) agaralt tegema hakkama приложить* руки к чему; взяться* за что
▪ [kellel] on küüned enda poole руки загребущие у кого madalk
▪ [millele] küüsi taha lööma накладывать/наложить* руку на что; накладывать/наложить* лапу на что madalk

laokile adv <l'aokile>
korratusse; lohakile, laiali
laokile jäetud aed запущенный сад
jättis oma asjad igale poole laokile он всюду разбросал свои вещи
mõtted vajusid laokile мысли рассеялись
ära jäta tikke laokile не оставляй спички без присмотра

laveerima v <lav'eeri[ma lav'eeri[da laveeri[b laveeri[tud 28>
1. loovima
лавировать <лавирую, лавируешь> между кем-чем, где
laev laveerib jääpankade vahel судно лавирует между льдами
jahid laveerivad vastutuules sadama poole лавируя против ветра, яхты идут к берегу
laveerisime tantsijate vahelt läbi мы пробрались [куда] , лавируя между танцующими
2. piltl põiklema
лавировать <лавирую, лавируешь> piltl,
уклоняться <уклоняюсь, уклоняешься> / уклониться* <уклонюсь, уклонишься> от чего,
увёртываться <увёртываюсь, увёртываешься> / увернуться* <увернусь, увернёшься> от чего kõnek, piltl,
увиливать <увиливаю, увиливаешь> / увильнуть* <увильну, увильнёшь> от чего kõnek, piltl
ütle jaa või ei -- ära laveeri! скажи да или нет -- не лавируй! / скажи да или нет -- не увёртывайся ~ не увиливай! kõnek

leekima2 v <l'eeki[ma l'eeki[da leegi[b leegi[tud 28>
jooksma, liduma
бежать <бегу, бежишь> куда,
мчаться <мчусь, мчишься> куда,
носиться <ношусь, носишься>,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась> куда kõnek,
дуть <дую, дуешь> куда madalk
leekis metsa poole он помчался в сторону леса / он понёсся в сторону леса kõnek
poisid pistsid leekima мальчики побежали ~ помчались / мальчики понеслись kõnek
polnud tahtmist metsi mööda ringi leekida не хотелось носиться по лесам

lehe+küljeline2 adjhrl liitsõna järelosa<+küljeline küljelise küljelis[t küljelis[se, küljelis[te küljelis/i 12>
-страничный <-страничная, -страничное>,
[в сколько] страниц
kümneleheküljeline десятистраничный / в десять страниц
mõneleheküljeline в несколько страниц
üheleheküljeline в одну страницу
kahe ja poole leheküljeline kiri письмо в две с половиной страницы

lesima v <lesi[ma lesi[da lesi[b lesi[tud 27>
lamama, lebama
лежать <лежу, лежишь> где, на чём
mõnda aega
полежать* <полежу, полежишь> где, на чём,
поваляться <поваляюсь, поваляешься> где kõnek
ühtelugu v aeg-ajalt
полёживать <полёживаю, полёживаешь> где kõnek
armastab poole päevani voodis lesida он любит лежать в постели до обеда
kass lesib päikese käes кошка лежит на солнце

libisema v <libise[ma libise[da libise[b libise[tud 27>
liuguma, liuglema
скользить <скольжу, скользишь> по чему,
скользнуть* <однокр. скользну, скользнёшь> по чему
suuskade puhul
катиться <качусь, катишься> по чему, куда
maha, välja
выскальзывать <выскальзываю, выскальзываешь> / выскользнуть* <выскользну, выскользнешь> из чего
alla, maha
соскальзывать <соскальзываю, соскальзываешь> / соскользнуть* <соскользну, соскользнёшь> с чего, куда, по чему
käest, maha
ускальзывать <ускальзываю, ускальзываешь> / ускользнуть* <ускользну, ускользнёшь> откуда,
ускользать <ускользаю, ускользаешь> / ускользнуть* <ускользну, ускользнёшь> откуда
korraks
поскальзываться <поскальзываюсь, поскальзываешься> / поскользнуться* <поскользнусь, поскользнёшься>
maha, välja, taha, mööda
проскальзывать <проскальзываю, проскальзываешь> / проскользнуть* <проскользну, проскользнёшь> где
kergelt üle
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит> по чему
huulilt, keelelt
срываться <-, срывается> / сорваться* <-, сорвётся; сорвался, сорвалась, сорвалось> с чего,
слетать <-, слетает> / слететь* <-, слетит> с чего piltl
vajuma
съезжать <съезжаю, съезжаешь> / съехать* <съеду, съедешь> на что kõnek
suusad libisesid hästi лыжи скользили ~ катились хорошо
seep libises käest мыло выскользнуло из рук
mantel libises õlgadelt maha пальто соскользнуло с плеч
vanker libises teelt телега скатилась с дороги
jalg libises ja ta kukkus нога скользнула ~ поскользнулась, и он упал
vaata, et sa ei libise смотри, не поскользнись
sulg libiseb kergelt перо скользит легко
varjud libisevad üle toa тени скользят по комнате
paat libises vaikselt kalda poole лодка тихо скользила к берегу
pilk libiseb üle kirjaridade взгляд скользит по строчкам письма
üle näo libises naeratus по лицу скользнула ~ пробежала улыбка
üle huulte libises vandesõna с губ ~ с языка сорвалось проклятие
jutt libises märkamatult poliitikale разговор незаметно перешёл ~ сошёл на политику
võit libises käes viimastel mänguminutitel победа ускользнула из рук в последние минуты игры
ärge laske head võimalust mööda libiseda не упускайте хорошей возможности

liikuma v <l'iiku[ma l'iiku[da liigu[b liigu[tud 28>
1. asendit muutma; paigast teise siirduma
двигаться <двигаюсь, движусь, двигаешься, движешься> / двинуться* <двинусь, двинешься>,
перемещаться <перемещаюсь, перемещаешься> / переместиться* <перемещусь, переместишься> куда
kergelt edasi-tagasi
шевелиться <шевелюсь, шевелишься>
paigast
трогаться <трогаюсь, трогаешься> / тронуться* <тронусь, тронешься>,
сдвигаться <сдвигаюсь, сдвигаешься> / сдвинуться* <сдвинусь, сдвинешься>,
передвигаться <передвигаюсь, передвигаешься> / передвинуться* <передвинусь, передвинешься> где, откуда, куда
ühest kohast teise liikuma двигаться ~ передвигаться с места на место
kellaosuti liigub aeglaselt стрелка часов движется медленно
puulehed liiguvad tuules листья деревьев шевелятся на ветру
huuled liiguvad губы шевелятся
jalad ei liigu ноги не двигаются
laev liikus aeglaselt пароход двигался ~ шёл медленно
rong nõksatas liikuma поезд тронулся
jõgedel jää juba liigub на реках лёд уже тронулся
2. käima, kõndima; minema
ходить <хожу, ходишь>,
идти <иду, идёшь; шёл, шла>
suheldes
вращаться <вращаюсь, вращаешься> где
madu liigub roomates змея передвигается ползая
hobune liikus sammu лошадь шла шагом
haige pidi lamama, ei tohtinud liikuda больной должен был лежать, ему не разрешали ходить
mina ei liigu siit kuhugi я отсюда никуда не пойду ~ не двинусь
ta on palju maailmas liikunud он много путешествовал по свету
siin liikuvat öösiti hunte говорят, здесь ночью волки ходят ~ бродят
ta liikus kõrgemas seltskonnas он вращался в высшем обществе
3. teisenema, arenema
tervis liigub paremuse poole здоровье поправляется ~ улучшается
elu on kõvasti edasi liikunud kõnek жизнь здорово продвинулась вперёд
kevad tuli ja kõik hakkas liikuma наступила весна, и всё пришло в движение

▪ [kellel] ei liigu mitte üks[ki] närv [кто] и бровью не поведёт; [кто] и виду не подаёт ~ не подаст

liitrine2 adjhrl liitsõna järelosa<l'iitrine l'iitrise l'iitris[t l'iitris[se, l'iitris[te l'iitris/i ~ l'iitrise[id 12 ~ 10>
литровый <литровая, литровое>,
-литровый <-литровая, -литровое>
kolmeliitrine трёхлитровый
kahe ja poole liitrine kann двух с половиной литровый кувшин / кувшин вместимостью два с половиной литра

litsuma v <l'itsu[ma l'itsu[da litsu[b litsu[tud 28>
1. suruma, vajutama
давить <давлю, давишь> кого-что, на кого-что
peale
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> что, на кого-что,
надавливать <надавливаю, надавливаешь> / надавить* <надавлю, надавишь> что, на кого-что, чем
peale, kokku, kinni
придавливать <придавливаю, придавливаешь> / придавить* <придавлю, придавишь> кого-что, чем, к чему
puruks, katki
раздавливать <раздавливаю, раздавливаешь> / раздавить* <раздавлю, раздавишь> кого-что, чем
laiaks
расплющивать <расплющиваю, расплющиваешь> / расплющить* <расплющу, расплющишь> что, чем
lömmi
приплющивать <приплющиваю, приплющиваешь> / приплющить* <приплющу, приплющишь> кого-что,
приплюскивать <приплюскиваю, приплюскиваешь> / приплюснуть* <приплюсну, приплюснешь> кого-что
kokku
сдавливать <сдавливаю, сдавливаешь> / сдавить* <сдавлю, сдавишь> кого-что,
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> кого-что
litsus purgile kaane peale он нажал крышку к банку
king litsub konnasilma peale туфля давит на мозоль
litsus end vastu seina он прижался к стене
kaabu on lössi ~ lömmi litsutud шляпа приплющена ~ приплюснута
litsus end ukse vahelt sisse он втиснулся в дверь
2. kõnek liduma, jooksma
бежать во все лопатки kõnek,
мчаться во все лопатки kõnek,
припустить* во все лопатки kõnek,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> madalk,
драть во все лопатки madalk,
драть со всех ног madalk
pistis ~ pani küla poole litsuma он помчался [во все лопатки] в деревню
küll litsub! ну и мчится! / ну и дерёт! madalk
litsu minema! беги отсюда! / удирай отсюда! madalk

loivama v <l'oiva[ma loiva[ta l'oiva[b loiva[tud 29>
1. loibade abil liikuma
двигаться с помощью ластов,
двигаться при помощи ластов,
передвигаться с помощью ластов,
передвигаться при помощи ластов
2. aeglaselt edasi liikuma
тащиться <тащусь, тащишься> kõnek,
волочиться <волочусь, волочишься> kõnek,
волочься <волокусь, волочёшься; волокся, волоклась> kõnek,
протаскиваться <протаскиваюсь, протаскиваешься> / протащиться* <протащусь, протащишься> куда kõnek,
ползти <ползу, ползёшь; полз, ползла> куда kõnek, piltl,
плестись <плетусь, плетёшься; плёлся, плелась> куда kõnek
loivab väsinud sammul kodu poole тащится ~ плетётся усталым шагом ~ устало домой kõnek
poiss loivas tahvli juurde мальчик поплёлся к доске kõnek
minge kiiremini, mis te loivate! идите быстрее, что вы плетётесь ~ ползёте ~ тащитесь! kõnek

loksutama v <loksuta[ma loksuta[da loksuta[b loksuta[tud 27>
1. vedelikku
взбалтывать <взбалтываю, взбалтываешь> / взболтать* <взболтаю, взболтаешь> что,
болтать <болтаю, болтаешь> / взболтать* <взболтаю, взболтаешь> что,
всплёскивать <всплёскиваю, всплёскиваешь> / всплеснуть* <всплесну, всплеснёшь> что,
бултыхать <бултыхаю, бултыхаешь> что kõnek
maha, välja
выплёскивать <выплёскиваю, выплёскиваешь> / выплеснуть* <выплесну, выплеснешь> что,
выплёскивать <выплёскиваю, выплёскиваешь> / выплескать* <выплещу, выплескаю, выплещешь, выплескаешь> что,
расплёскивать <расплёскиваю, расплёскиваешь> / расплескать* <расплещу, расплескаю, расплещешь, расплескаешь> что,
плескать <плещу, плескаю, плещешь, плескаешь> что
segi
разбалтывать <разбалтываю, разбалтываешь> / разболтать* <разболтаю, разболтаешь> что kõnek
ravimit tuleb enne tarvitamist loksutada лекарство нужно взбалтывать ~ взболтать* перед употреблением
loksutasin soodaveega pudeli puhtaks я прополоскал бутылку содовой водой
loksutas kohvi pükstele он плеснул кофе на брюки
2. sõita logistama
трястись <-, трясётся; трясся, тряслась>
rong loksutab piiri poole поезд движется ~ тянется к границе
3. sõites raputama
трясти <-, трясёт; тряс, трясла>
autos, laeval
качать <-, качает; качало>,
валять <-, валяет; валяло>
vanker loksutab kiviteel телега трясёт на булыжнике
tormisel merel loksutas kõvasti в шторм в море сильно качало
õunad said vedamisel kõvasti loksutada яблоки при перевозке сильно побило
4. edasi-tagasi liigutama
шатать <шатаю, шатаешь> что,
качать <качаю, качаешь> что,
встряхивать <встряхиваю, встряхиваешь> / встряхнуть* <встряхну, встряхнёшь> что,
трясти <трясу, трясёшь; тряс, трясла> кого-что
pillutama, kõigutama
поматывать <-, поматывает> кого-что
mõnda aega
помотать* <-, помотает> кого-что kõnek
loksutab ust он трясёт дверь
tuul loksutab aknaluuke ветер качает ставни
laine loksutas laeva волна качала корабль
5. kõnek kellelegi korda minema, kedagi puudutama
волновать <-, волнует> кого-что,
трогать <-, трогает> кого-что,
тревожить <-, тревожит> кого-что
see mind ei loksuta это меня не волнует ~ не тревожит / это меня не колышет madalk

loll adj s <l'oll lolli l'olli l'olli, l'olli[de l'olli[sid ~ l'oll/e 22>
1. adj rumal, taipamatu
глупый <глупая, глупое; глуп, глупа, глупо, глупы>,
бестолковый <бестолковая, бестолковое; бестолков, бестолкова, бестолково>,
несообразительный <несообразительная, несообразительное; несообразителен, несообразительна, несообразительно>,
дурной <дурная, дурное> madalk
tegude, jutu jms kohta
нелепый <нелепая, нелепое; нелеп, нелепа, нелепо>,
неразумный <неразумная, неразумное; неразумен, неразумна, неразумно>,
несуразный <несуразная, несуразное; несуразен, несуразна, несуразно> kõnek
piinlikult rumal, narr
дурацкий <дурацкая, дурацкое> kõnek,
идиотский <идиотская, идиотское> kõnek
loll poisike глупый ~ бестолковый мальчуган
loll kutsikas глупый щенок
loll mõte нелепая ~ неразумная мысль / дурацкая ~ идиотская мысль kõnek
äärmiselt loll juhtum крайне нелепый ~ глупый случай / крайне идиотское ~ дурацкое происшествие kõnek
olime alles noored ja lollid мы были ещё молоды и глупы
jäi mulle lolli näoga otsa vahtima он уставился на меня с глупым выражением лица ~ с глупым видом / он уставился на меня с идиотским ~ с дурацким видом ~ с идиотским ~ с дурацким выражением лица kõnek
tal on lolli moodi vedanud ему дико ~ бешено повезло kõnek
meie olukord on lollimast lollim наше положение крайне дурацкое ~ идиотское kõnek
2. adj kõnek hull, poole aruga, napakas
сумасшедший <сумасшедшая, сумасшедшее>,
помешанный <помешанная, помешанное; помешан, помешанна, помешанно>,
тронутый <тронутая, тронутое>,
одурелый <одурелая, одурелое>,
чокнутый <чокнутая, чокнутое; чокнут, чокнута, чокнуто> madalk
ta olevat vanast peast lolliks läinud под старость он, говорят, сошёл с ума ~ потерял рассудок ~ помешался / под старость он, говорят, ошалел ~ одурел ~ рехнулся ~ с ума спятил madalk
3. s rumal inimene
глупец <глупца м>,
дурак <дурака м> kõnek,
дура <дуры ж> madalk,
бестолочь <бестолочи ж> kõnek,
дуралей <дуралея м> kõnek,
недоумок <недоумка м> kõnek,
остолоп <остолопа м> madalk
nõdrameelne
сумасшедший <сумасшедшего м>,
сумасшедшая <сумасшедшей ж>,
умалишённый <умалишённого м>,
умалишённая <умалишённой ж>,
помешанный <помешанного м>,
помешанная <помешанной ж>
lollus
глупость <глупости ж>,
несуразица <несуразицы ж> kõnek,
нелепица <нелепицы ж> kõnek
püsti loll дурак дураком kõnek
otsi lolli! ищи дурака! kõnek
sellest saab lollgi aru это и дураку ясно kõnek
ära mängi lolli не валяй ~ не ломай дурака kõnek
ära sa lolli tee, et lähed ты будешь последним дураком, если пойдёшь kõnek

loll kui saabas глуп как пробка
loll nagu lauajalg глуп как пень
loll nagu labakinnas глуп как сивый мерин

luuletama v <luuleta[ma luuleta[da luuleta[b luuleta[tud 27>
1. luuletust kirjutama, värsse looma
писать/написать* стихи кому, о ком-чём,
сочинять/сочинить* стихи кому, о ком-чём,
заниматься стихотворством,
заниматься стихотворчеством
luuletab loodusest он пишет ~ сочиняет стихи о природе
luuletas pruudile sünnipäevaks oodi он написал ~ сочинил своей невесте ко дню рождения оду
ta on nooruses luuletanud в молодости ~ в юности он писал ~ сочинял стихи ~ занимался стихотворчеством
2. välja mõtlema, luiskama
сочинять <сочиняю, сочиняешь> / сочинить* <сочиню, сочинишь> что,
выдумывать <выдумываю, выдумываешь> / выдумать* <выдумаю, выдумаешь> что,
насочинять* <насочиняю, насочиняешь> что, чего kõnek,
присочинять <присочиняю, присочиняешь> / присочинить* <присочиню, присочинишь> что
ära luuleta! не выдумывай ~ не сочиняй!
luuletas liigutava loo kokku он насочинял трогательную историю kõnek
luuletas juhtunule poole juurde к случившемуся он присочинил половину


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur