[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 68 artiklit

aadama+aegne adj <+'aegne 'aegse 'aegse[t -, 'aegse[te 'aegse[id 2>
piltl
допотопный <допотопная, допотопное> kõnek,
времён Адама
aadamaaegne kaabu допотопная шляпа
aadamaaegne mõtteviis допотопное мышление
tema arusaamad [millest, mille kohta] on aadamaaegsed у него допотопные представления о чём

aadama+kahvel s <+k'ahvel k'ahvli k'ahvli[t -, k'ahvli[te k'ahvle[id 2>
nlj sõrmed söömisvahendina
адамова вилка,
адамова ложка
aadamakahvlit kasutama прибегать/прибегнуть* к помощи адамовой вилки ~ ложки / есть руками

aadama+õun s <+'õun õuna 'õuna 'õuna, õun[te ~ 'õuna[de 'õuna[sid ~ 'õun/u 23 ~ 22?>
piltl mehe kõrisõlm
адамово яблоко

aadama+ülikond s <+ülik'ond ülikonna ülik'onda ülik'onda, ülik'onda[de ülik'onda[sid ~ ülik'ond/i 22>
piltl mehe alastioleku kohta
костюм Адама
aadamaülikonnas в костюме Адама

akvatoorium s <akvat'oorium akvat'ooriumi akvat'ooriumi akvat'ooriumi, akvat'ooriumi[de akvat'ooriumi[sid ~ akvat'oorium/e 19; akvat'oorium akvat'ooriumi akvat'ooriumi[t -, akvat'ooriumi[te akvat'ooriume[id 2>
veeala
акватория <акватории ж>
sadama akvatoorium акватория порта
ookeani akvatooriumi põhjaosa северная часть акватории океана

detail+planeering
mingi asumi või selle osa kõige üksikasjalikum planeering, mis on lähiaastate ehitustegevuse aluseks
детальная планировка
sadama detailplaneering on kinnitamata детальная планировка порта не утверждена

ehkki konj <'ehkki>
хотя,
хоть,
несмотря на что
ta tuli, ehkki hilinemisega он пришёл, хотя и с опозданием
mehed jätkasid tööd, ehkki hakkas sadama мужчины продолжали работать, несмотря на то, что пошёл дождь

hakkama v <h'akka[ma haka[ta h'akka[b haka[tud 29>
1.ka umbisikuliseltalustama
начинать <начинаю, начинаешь> / начать* <начну, начнёшь; начал, начала, начало> что, что делать,
стать* <стану, станешь> что делать,
за-,
по-
algama
начинаться <-, начинается> / начаться* <-, начнётся; начался, началась, началось>
tekkima
становиться <-, становится> / стать* <-, станет>
hakkas laulma он запел ~ начал ~ стал петь
keegi ei hakanud vastu vaidlema никто не стал возражать
toast hakkas kostma laulu из комнаты послышалась ~ стала доноситься песня
hakkab kahutama начинает морозить ~ подмораживать
hakkab valgeks minema начинает светать ~ рассветать / светает / рассветает
on aeg tööle hakata пора начать работу / пора приступить к работе / пора взяться за работу
ma hakkan nüüd minema я теперь пойду / ну я пошёл kõnek
hakkas vihma sadama пошёл дождь
kõik hakkab sellest, et ... всё начинается с того, что ...
koosolek hakkab kell kolm собрание начинается ~ начнётся в три часа
tal hakkas halb ему стало плохо ~ дурно
pea hakkas valutama голова заболела ~ разболелась
meil hakkas häbi нам стало стыдно
mul hakkas hirm мне стало страшно / я пришёл в ужас
haigel hakkab parem больному становится лучше
vend hakkab autojuhiks брат будет ~ станет шофёром
onu hakkas lapse hooldajaks дядя стал опекуном ребёнка
2. mõjuma
действовать <действую, действуешь> / подействовать* <подействую, подействуешь> на кого-что,
влиять <влияю, влияешь> / повлиять* <повлияю, повлияешь> на кого-что,
оказывать/оказать* действие на кого-что,
оказывать/оказать* влияние на кого-что
raske töö hakkab tervisele тяжёлая работа действует на здоровье
ootamine hakkab närvidele ожидание действует на нервы
hea sõna tema peale ei hakka доброе слово на него не действует ~ не влияет
hele valgus hakkab silmadele яркий свет действует на глаза ~ режет глаза
külm hakkas sõrmedesse мороз стал щипать пальцы
suits hakkas ninna дым ударил в нос
vein hakkas pähe вино ударило в голову
minu jõud ei hakka sellele peale это мне не под силу
3. teistele kanduma
передаваться <-, передаётся> / передаться* <-, передастся; передался, передалась, передалось> кому-чему,
заражать <-, заражает> / заразить* <-, заразит> кого-что piltl
ema ärevus hakkas lastessegi тревога матери передалась и детям
tema elurõõm hakkas minussegi его жизнерадостность заразила и меня
4. kinni võtma v haarama
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что, чем,
хвататься <хватаюсь, хватаешься> / схватиться* <схвачусь, схватишься> за кого-что, чем,
подхватывать <подхватываю, подхватываешь> / подхватить* <подхвачу, подхватишь> кого-что
koer hakkas hammastega püksisäärde собака схватилась ~ зацепилась зубами за штанину
leek hakkas kuiva puusse пламя подхватило сухие дрова
kala hakkas õnge рыба попалась на удочку
puder on põhja hakanud каша подгорела
5. kõnek sobima
подходить <-, подходит> / подойти* <-, подойдёт> кому-чему,
идти <-, идёт> кому-чему
roosa värv hakkab sulle розовый цвет идёт тебе ~ тебе к лицу
see soeng mulle ei hakka такая ~ эта причёска мне не идёт

hakkama panema (1) [mida] ära kulutama растрачивать/растратить* что; транжирить/растранжирить* что kõnek; протранжирить* что kõnek; просаживать/просадить* что madalk; убухать* что madalk; угрохать* что madalk; (2) [mida] ära rikkuma портить/испортить* что; губить/загубить* что; приводить/привести* в негодность что; портить/испортить* [всю] обедню кому madalk; (3) [mida] maha müüma сбывать/сбыть* с рук что; сплавлять/сплавить* что madalk; (4) [keda/mida] valmis seadma собирать/собрать* кого-что, кого-что куда; приготавливать/приготовить* кого-что; снаряжать/снарядить* кого-что, кого-что куда; (5) [mida] algust tegema начинать/начать* что; браться/взяться* за что; приниматься/приняться* за что, что делать
hakkama saama справляться/справиться* с кем-чем; осиливать/осилить* кого-что; управляться/управиться* с кем-чем kõnek
hakkama seadma [keda/mida] собирать/собрать* кого-что, кого-что куда; приготавливать/приготовить* кого-что; снаряжать/снарядить* кого-что, кого-что куда
hakkamas olema быть наготове; быть готовым к чему, что делать, что сделать

jagu s <jagu j'ao jagu j'akku, jagu[de jagu[sid 18>
1. osa, jaotamise v jagunemise tulemus
часть <части, мн.ч. род. частей ж>
osasaam
доля <доли, мн.ч. род. долей ж>
suurem ~ enam jagu rukist oli lõigatud большая часть ржи была сжата
igaüks sai saagist oma jao каждый получил свою долю ~ часть добычи
enamalt ~ suuremalt jaolt большей частью
2. kõnek kuuluvuse puhul, kelle-mille oma
minu jagu мой / принадлежащий мне
õe jagu принадлежащий сестре / сестрин kõnek
isa jagu принадлежащий отцу / отцов kõnek
raamat on sõbra jagu это книга друга
kübar on ema jagu это мамина шляпа
jalgratas on isa jagu это отцовский велосипед
said oma jao kätte ты своё получил
kelle jagu see on? это чей ~ чья ~ чьё?
3. mõõdu, määra v aja puhul
на кого-что,
около кого-чего,
с кого-что
ta on minust pea jagu pikem он на голову выше меня
ostis talu jagu maad он купил земли на один хутор
mantlil peab kasvamise jagu ruumi olema пальто должно быть на вырост
lõhkusin nädala jao puid valmis я наколол дров на неделю
väljasõit lükkus tunni jao edasi отправление задержалось на час
panges on liitri jagu vett в ведре с литр ~ около литра воды
ostsin meetri jagu riiet я купил с метр материи
meil on tubli jagu veel minna нам ещё идти да идти
lund on juba paras jagu maas снегу выпало уже довольно много
üks jagu imelik lugu весьма странная история
selleks kulub üks jagu aega на это уйдёт весьма много времени
hommikust jagu ööd hakkas sadama под утро пошёл дождь
see juhtus sügisest jagu talve это случилось к зиме
4. teose alaosa
раздел <раздела м>,
часть <части, мн.ч. род. частей ж>,
серия <серии ж>
romaani esimese osa teine jagu второй раздел первой части романа
kalendri teine jagu вторая часть календаря
filmi teine jagu вторая серия кинофильма
näidend kahes jaos пьеса в двух частях
5. sõj
отделение <отделения с>
laskurjagu стрелковое отделение
piilurjagu дозорное отделение
neljanda jao reamees рядовой четвёртого отделения
6. kõnek liik, laad, sort
õhemat jagu riie потоньше ~ тонковатая ткань
mitmest jaost seemned разные семена
mõni jagu inimesi armastab hoobelda часть людей любит ~ некоторые люди любят похвастаться

jagu saama (1) [kellest/millest] võitu saama toime tulema справляться/справиться* с кем-чем; одолевать/одолеть* кого-что; осиливать/осилить* кого-что; побороть* кого-что; превозмогать/превозмочь* кого-что; (2) [millest] aru saama, taipama понимать/понять* что; постигать/постичь* что; постигать/постигнуть* что; уразумевать/уразуметь* что

kaadama v <k'aada[ma kaada[ta k'aada[b kaada[tud 29>
ümber ajama
опрокидывать <опрокидываю, опрокидываешь> / опрокинуть* <опрокину, опрокинешь> что,
перевёртывать <перевёртываю, перевёртываешь> / перевернуть* <переверну, перевернёшь> что,
переворачивать <переворачиваю, переворачиваешь> / перевернуть* <переверну, перевернёшь> что
kummutades kallama
выплёскивать <выплёскиваю, выплёскиваешь> / выплеснуть* <выплесну, выплеснешь> что
torm kaadas paadi штормом опрокинуло лодку

kael s <k'ael kaela k'aela k'aela, kael[te ~ k'aela[de k'aela[sid ~ k'ael/u 23 ~ 22?>
1. inimesel, loomal
шея <шеи, мн.ч. род. шей ж>
pikk kael длинная шея
peenike kael тонкая шея
jäme kael толстая шея
kaela ümbermõõt размер ~ объём шеи
kaela sirutama ~ õieli ajama вытягивать/вытянуть* шею
pane sall kaela надень [на шею] шарф
endale ketti kaela panema надевать/надеть* себе цепочку на шею
hobusele range kaela panema надевать/надеть* на шею лошади ~ на лошадь хомут
haiget kätt kaela siduma подвязывать/подвязать* больную руку
käsi on kaela seotud рука висит на перевязи ~ на повязке / рука на перевязи
võtsin salli kaelast я снял [с шеи] шарф
imik kannab juba kaela ребёнок ~ младенец уже держит голову
kaelani vees istuma сидеть по горло в воде kõnek
olen kaelani märg piltl я промок до ниточки kõnek
ta on kaelani võlgades piltl он по уши в долгах kõnek
lagi on kaela langemas потолок вот-вот обвалится ~ рухнет
valas oma viha õe kaela piltl он вылил свой гнев на сестру
tal on suured võlad kaelas piltl он в больших долгах / он влез по уши в долги kõnek
ma ei taha vastutust enda kaela võtta piltl не хочу брать ответственность на себя
sadas kaela arvukalt küsimusi piltl вопросы сыпались градом kõnek
2. piltl kitsas osa v koht
горло <горла с>,
горлышко <горлышка, мн.ч. род. горлышек с>,
шейка <шейки, мн.ч. род. шеек ж> ka anat, ka bot, ka tehn,
горловина <горловины ж> ka tehn
emakakael anat шейка матки
hambakael anat шейка зуба
juurekael bot корневая шейка
roidekael anat шейка ребра
kitarri kael шейка гитары kõnek
pika kaelaga pudel бутылка с длинным горлом ~ горлышком
kitsa kaelaga vaas ваза с узким горлом ~ горлышком

üle kaela ~ vastu kaela ~ mööda kaela andma ~ tõmbama [kellele] намять* ~ наломать* ~ намылить* шею кому madalk; надавать/надать* в шею ~ по шее кому madalk; намять* холку кому madalk
▪ [kellel] kaela kahekorra keerama ~ käänama свернуть* шею кому
üle kaela ~ vastu kaela ~ mööda kaela saama получать/получить* по шее ~ в шею
[oma] kaela murdma свернуть* [себе] шею
kaelast [ära] saama [keda/mida] сбрасывать/сбросить* ~ сваливать/свалить* ~ скидывать/скинуть* с плеч кого-что; сбывать/сбыть* с рук кого-что; сбрасывать/сбросить* ~ сбывать/сбыть* с шеи кого-что
kaelast ära [olema] с плеч ~ с рук долой
[endale] kaela tõmbama [mida] на свою шею делать что; себе на шею делать что; на свою голову делать что
▪ [kelle, kellele] kaela peale tulema садиться/сесть* на шею чью, кому
▪ [kelle, kellel] kaelas ~ kaela peal elama ~ olema сидеть ~ быть на шее чьей, у кого; висеть на шее у кого
▪ [kelle] kaela ~ kaela peale jääma повиснуть* ~ остаться* на шее у кого; навязаться* на шею чью, кому
▪ [kellel] kaela peal ~ kaelal ~ kaelas istuma ~ olema (1) сидеть ~ быть на шее чьей, у кого; (2) стоять над душой у кого, чьей; не давать покоя кому
▪ [kellele] kaela peale käima стоять над душой у кого, чьей; не давать покоя кому; приставать к кому, с чем; наседать на кого-что madalk
▪ [mida kelle] kaela veeretama ~ ajama спихивать/спихнуть* [что] на шею кому; сваливать/свалить* с больной головы на здоровую; сваливать/свалить* что на кого; перекладывать/переложить* [что на чьи] плечи
▪ [kelle] kaelas rippuma висеть ~ виснуть на шее у кого
ennast [kelle, kellele] kaela riputama вешаться/повеситься* на шею кому
▪ [kelle, kellele] kaela langema (1) бросаться/броситься* на шею кому; (2) сваливаться/свалиться* на кого; сваливаться/свалиться* на голову чью; сваливаться/свалиться* на плечи кому
kaela määrima ~ toppima [kellele keda/mida] навязывать/навязать* кому кого-что
▪ [kelle, kellele] kaela sadama ~ kukkuma (1) падать/упасть* ~ сваливаться/свалиться* ~ рухнуть* ~ рухнуться* на голову кому; (2) сваливаться/свалиться* ~ обрушиваться/обрушиться* на голову кому; упасть* как снег на голову кому
end kaela määrima [kellele] навязываться/навязаться* на шею ~ на голову чью, кому
[oma] kaela painutama [kelle ees] гнуть ~ сгибать/согнуть* шею ~ голову ~ спину ~ колена перед кем
▪ [kelle] kaela painutama гнуть/согнуть* в дугу кого; обламывать/обломать* рога кому
kaela kandma входить/войти* в возраст ~ в года ~ в лета; становиться/стать* ~ подниматься/подняться* на ноги
kaela kangeks lööma ~ ajama упираться/упереться* как норовистая лошадь, упрямиться, проявлять/проявить* упрямство
kaela saama проигрывать/проиграть* что; терпеть/потерпеть* поражение
üle kaela, kaela peale кубарем, кувырком, вверх тормашками

kaif s <k'aif kaifi k'aifi k'aifi, k'aifi[de k'aifi[sid ~ k'aif/e 22>
kõnek mõnutunne, eriti narkootikumist saadava seisundi kohta
кайф <кайфа м> ka piltl,
кейф <кейфа м> ka piltl

kapitalisatsioon
maj ettevõtte või majandusharu varustamine rahaga vm kapitaliga, kapitaliseerimine; maj omandi väärtus, mis on määratud omandilt saadava tulu suuruse ja protsendimäära alusel ehk ümber arvutatud kapitaliks
капитализация <капитализации ж>

kassi+haigus
kõnek (kassidelt saadava naha seenhaiguse, pügaraia kohta)
кошачий лишай kõnek,
стригущий лишай

kiuste1 adv, postp [kelle/mille] <kiuste>
1. adv
назло,
нарочно,
наперекор,
назло kõnek
just kiuste lähen! назло ~ нарочно пойду!
mineku eel hakkas nagu kiuste vihma sadama перед отправлением [в путь] как назло ~ как нарочно пошёл дождь
2. postp [kelle/mille]
назло кому-чему,
несмотря на кого-что,
вопреки кому-чему,
наперекор кому-чему,
в пику кому
kõige kiuste наперекор ~ вопреки всему
kõikide kiuste назло всем / в пику всем kõnek
saatuse kiuste наперекор судьбе
tormi kiuste mindi merele несмотря на шторм ~ пренебрегая штормом, вышли в море
ta tegi seda meie kiuste он сделал это назло нам / он сделал это, чтобы досадить нам

kukkuma2 v <k'ukku[ma k'ukku[da kuku[b kuku[tud 28>
1.
падать <падаю, падаешь> / упасть* <упаду, упадёшь; упал, упала> ka piltl
langema
падать <падаю, падаешь> / упасть* <упаду, упадёшь; упал, упала> откуда, куда, с кого-чего, на кого-что,
сваливаться <сваливаюсь, сваливаешься> / свалиться* <свалюсь, свалишься> откуда, куда, с кого-чего, на кого-что
komistas ja kukkus он споткнулся и упал
laps kukkus põlve marraskile ребёнок упал и ссадил себе колено
haarasin lauast kinni, et mitte kukkuda я схватился за стол, чтобы не упасть
puuriit kukkus laiali поленница развалилась
ära roni, kukud! не лезь, упадёшь ~ свалишься!
kukkusin pimedas auku в темноте я упал в яму
kivi kukkus sulpsti vette камень шлёпнулся ~ плюхнулся в воду kõnek
taldrik kukkus käest тарелка выпала из рук
leivatükk kukkus laua alla кусок хлеба упал под стол
vaas kukkus katki ваза упала и разбилась
poiss kukkus katuselt alla мальчик упал ~ свалился ~ сорвался с крыши
alpinist kukkus kuristikku альпинист упал ~ сорвался в пропасть
nii kõrgelt võib surnuks kukkuda с такой высоты можно разбиться
kui seda kuuled, kukud küll pepuli kõnek услышав это, ты сядешь
valitsus võib varsti kukkuda kõnek [это] правительство скоро падёт
baromeeter kukub, ilm läheb halvale kõnek барометр падает -- к непогоде / барометр падает, погода испортится
viljahinnad on jälle kukkunud kõnek цены на зерно опять упали
2. vabalt rippuma
падать <-, падает>,
ниспадать <-, ниспадает> liter
see riie ei kuku hästi эта ткань не падает ~ не ложится хорошо
õlgadele kukkuvad lokid локоны, падающие на плечи / локоны, ниспадающие на плечи liter
3. kõnek järsku mingisuguseks muutuma, teise seisundisse minema
kukkus näost valgeks [кто] вдруг побледнел
silmad kukkusid pärani ~ suureks ~ ümmarguseks глаза широко раскрылись / глаза выкатились ~ выпучились kõnek
suu kukkus imestusest lahti [кто] разинул рот от удивления
kukkusin ehmatusest tummaks я онемел от испуга ~ с испугу
4. kõnek sattuma
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> куда,
очутиться* <-, очутишься> где,
сваливаться <сваливаюсь, сваливаешься> / свалиться* <свалюсь, свалишься> куда, к кому kõnek
kust sina siia kukkusid? откуда ты свалился сюда? kõnek
selle eest võib vanglasse kukkuda за это можно попасть в тюрьму ~ за решётку
mulle kukkus tühi loos мне выпал ~ достался пустой жребий
vanamees kukkus hoogu старик вошёл в азарт / старик разошёлся kõnek
mulle kukkus hea tööots мне подвернулась хорошая работка kõnek
nüüd oleme küll portsu otsa kukkunud! ну и влипли же мы [в историю]! madalk
5. midagi hooga tegema hakkama
раз-,
рас-,
пускаться <пускаюсь, пускаешься> / пуститься* <пущусь, пустишься> во что, что делать kõnek,
ударяться <ударяюсь, ударяешься> / удариться* <ударюсь, ударишься> во что, что делать kõnek,
расходиться <расхожусь, расходишься> / разойтись* <разойдусь, разойдёшься; разошёлся, разошлась>
puhkema
разражаться <разражаюсь, разражаешься> / разразиться* <разражусь, разразишься> чем kõnek
hooplema ~ suurustama kukkuma расхвастаться* kõnek
hullama kukkuma разбаловаться* kõnek
jooma ~ pummeldama kukkuma загуливаться/загуляться* madalk
kiitma kukkuma рассыпаться/рассыпаться* в похвалах
kärkima kukkuma разражаться/разразиться* бранью
lõkerdama kukkuma разражаться/разразиться* хохотом kõnek
naerma kukkuma заливаться/залиться* ~ разражаться/разразиться* смехом
nutma kukkuma заливаться/залиться* ~ разражаться/разразиться* рыданиями
vesistama kukkuma ударяться/удариться* в слёзы kõnek
kukkusime sööma мы налегли на еду kõnek
koerad kukkusid haukuma собаки залились громким лаем / собаки разлаялись kõnek
hobused kukkusid lõhkuma лошади понесли / лошади разнеслись kõnek
küll kukkus sadama зарядил ~ разошёлся дождь kõnek
kukkus tantsu vihtuma он пустился в пляс ~ плясать kõnek
kukkusime tööd vihtuma мы налегли на работу kõnek

kus adv <k'us>
1. küsiv-siduv sõna
где
kus sa elad? где ты живёшь?
kus sa käisid? куда ты ходил? / где ты был?
kus me kokku saame? где мы встретимся?
millal ja kus see juhtus? когда и где это случилось?
kus sa lähed? kõnek куда ты идёшь?
küsisin õelt, kus ema on я спросил у сестры, где мама
küllap ta on seal, kus teisedki вероятно он там, где и другие
nüüd mindi tuppa, kus toidulaud juba ootas теперь вошли в дом ~ в комнату, где ожидал накрытый стол
ööbib kus juhtub он ночует, где придётся
poiss hulkus kurat teab kus kõnek мальчик бродил чёрт знает где
jäta kõik kus see ja teine! kõnek да брось ты всё это!
2. siduv ajasõna: millal
когда
tuleb aeg, kus sa seda kahetsed придёт ~ настанет время, когда ты пожалеешь об этом
oli päevi, kus polnud midagi süüa бывали дни, когда есть было нечего
nüüd, kus kõik tööd tehtud, võib puhata теперь, когда все работы сделаны, можно отдохнуть
3. toonitab millegi hoogsust, ägedust, võimsust
как,
ну и kõnek
rõhutab kõneleja üleolekut
тоже [мне] kõnek
jaatavas lauses, mis sisaldab eitavat hinnangut
где уж kõnek,
куда уж kõnek,
где [уж] там kõnek,
где [уж] тут kõnek
kus hakkas alles sadama! ну и дождь полил! kõnek
kus naised pistsid kisama! а женщины как закричали!
kus käsi läks paiste mis hirmus! ну и распухла же рука! kõnek
kus ta sai vihaseks! ну и рассердился же он! kõnek
kus selle häbi ots! какой позор ~ стыд!
kus mul targad väljas! тоже мне умники нашлись ~ объявились! kõnek
vaat kus kurat! kõnek фу, ты чёрт!
kus ma seda võisin teada! и откуда мне было знать! kõnek
kus ta’s haige on! где уж он болен! kõnek
kus temalgi see raha kohe võtta! где же ему сразу взять деньги!
kus seda enne nähtud! где это видано! kõnek

laastama v <l'aasta[ma laasta[ta l'aasta[b laasta[tud 29; l'aasta[ma l'aasta[da l'aasta[b l'aasta[tud 27>
1. raadama
расчищать <расчищаю, расчищаешь> / расчистить* <расчищу, расчистишь> что, от чего
koplit lepavõsast puhtaks laastama расчищать/расчистить* загон от ольшаника ~ от зарослей ольхи
2. rüüstama, hävitama
разорять <разоряю, разоряешь> / разорить* <разорю, разоришь> кого-что,
опустошать <опустошаю, опустошаешь> / опустошить* <опустошу, опустошишь> что,
громить <громлю, громишь> / разгромить* <разгромлю, разгромишь> кого-что,
разрушать <разрушаю, разрушаешь> / разрушить* <разрушу, разрушишь> что
maad laastama опустошать/опустошить* ~ разорять/разорить* страну
linnupesi laastama разорять/разорить* птичьи гнёзда
vaenlane laastas linnad враг разгромил ~ разрушил города
laastavad sõjad опустошительные войны
laastav jõud разрушающая ~ разрушительная ~ разорительная сила чего

lahistama v <lahista[ma lahista[da lahista[b lahista[tud 27>
1.umbisikuliseltlahinal sadama
лить <-, льёт; лил, лила, лило>
lahistab vihma дождь льёт
lahistab sadada [дождь] всё льёт
2. kõnek kusema
мочиться <мочусь, мочишься> / помочиться* <помочусь, помочишься>
laps on alla lahistanud ребёнок помочился под себя

lahvama v <l'ahva[ma lahva[ta l'ahva[b lahva[tud 29>
1. suure hooga sadama
лить <-, льёт; лил, лила, лило>,
хлестать <-, хлещет>
suure hooga põlema
пылать <-, пылает>,
полыхать <-, полыхает>,
пламенеть <-, пламенеет>
terve öö lahvas sadada всю ночь лил ~ хлестал дождь
küün lahvas põleda сарай горел полыхая ~ полыхал
2. lahvatama
полыхнуть* <-, полыхнёт>,
вспыхивать <-, вспыхивает> / вспыхнуть* <-, вспыхнет> чем ka piltl,
воспламеняться <-, воспламеняется> / воспламениться* <-, воспламенится> чем ka piltl,
возгораться <-, возгорается> / возгореться* <-, возгорится> ka piltl,
разгораться <-, разгорается> / разгореться* <-, разгорится> ka piltl
küünlaleek lahvas kõrgeks пламя свечи полыхнуло ~ разгорелось
nägu lahvas häbist punaseks лицо разгорелось ~ вспыхнуло от стыда

lausa adv <lausa>
1. otse, suisa
прямо kõnek,
просто kõnek,
положительно kõnek
päris, täesti
совсем,
совершенно,
сплошь
käed lausa sügelevad töö järele руки прямо ~ просто чешутся по работе kõnek
lausa talumatu iseloom прямо ~ просто невыносимый характер kõnek
küpsis lausa sulab suus печенье прямо ~ так и тает во рту kõnek
lausa õnnetus целое несчастье kõnek
lausa uskumatu, kuidas ta kõike jõuab совершенно невероятно, как он всё успевает
ega me lausa näljas polnud совсем голодными мы не были
päeval tibutas, õhtul hakkas lausa sadama днём моросило, к вечеру пошёл обложной дождь
2. avameelselt, otsekoheselt
прямо
ütle kohe lausa välja, ära keeruta скажи прямо, не крути kõnek

laveerima v <lav'eeri[ma lav'eeri[da laveeri[b laveeri[tud 28>
1. loovima
лавировать <лавирую, лавируешь> между кем-чем, где
laev laveerib jääpankade vahel судно лавирует между льдами
jahid laveerivad vastutuules sadama poole лавируя против ветра, яхты идут к берегу
laveerisime tantsijate vahelt läbi мы пробрались [куда] , лавируя между танцующими
2. piltl põiklema
лавировать <лавирую, лавируешь> piltl,
уклоняться <уклоняюсь, уклоняешься> / уклониться* <уклонюсь, уклонишься> от чего,
увёртываться <увёртываюсь, увёртываешься> / увернуться* <увернусь, увернёшься> от чего kõnek, piltl,
увиливать <увиливаю, увиливаешь> / увильнуть* <увильну, увильнёшь> от чего kõnek, piltl
ütle jaa või ei -- ära laveeri! скажи да или нет -- не лавируй! / скажи да или нет -- не увёртывайся ~ не увиливай! kõnek

liha+jõudlus s <+j'õudlus j'õudluse j'õudlus[t j'õudlus[se, j'õudlus[te j'õudlus/i ~ j'õudluse[id 11 ~ 9>
põll näitab loomalt saadava liha hulka ja väärtust
мясность <мясности sgt ж>

lõuna s <lõuna l'õuna lõuna[t -, lõuna[te l'õuna[id 6>
1. ilmakaar
юг <юга sgt м>,
зюйд <зюйда sgt м> mer,
полдень <полудня, полдня, мн.ч. им. полдни, род. полдён, полдней м> luulek, van
tuul on ~ puhub lõunast ветер дует с юга
järv asub alevist lõunas ~ lõuna pool озеро расположено ~ находится к югу от села
2. lõunapoolsed maad v alad
юг <юга sgt м>
puhkasime lõunas мы отдыхали на юге
sõidame talveks lõunasse на зиму поедем на юг
3. keskpäev
полдень <полудня, полдня, мн.ч. им. полдни, род. полдён, полдней м>
kell neli pärast lõunat в четыре часа после полудня ~ после обеда
päev on juba lõunas уже полдень
vastu lõunat hakkas sadama незадолго до обеда пошёл дождь
magab lõunani он спит до полудня
4. lõunasöök
обед <обеда м>
lõunatund
обеденный перерыв,
обед <обеда м> kõnek
pidulik lõuna (1) торжественный обед; (2) kutsutud külalistele званый обед
maitsev lõuna вкусный обед
rikkalik lõuna обильный обед
tugev lõuna сытный обед / плотный обед kõnek
kolmekäiguline lõuna обед из трёх блюд
mind paluti ~ kutsuti lõunale меня пригласили ~ позвали на обед
meile pakuti lõunat нам подали ~ принесли обед
lõuna saab varsti valmis обед будет скоро готов
mis täna lõunaks on? что сегодня на обед?
lähen koju lõunale пойду домой на обед ~ обедать
kauplus on lõunaks suletud ~ kaupluses on lõuna магазин закрыт на обеденный перерыв / магазин закрыт на обед kõnek

läbi sadama v
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла>
katus sajab läbi крыша протекает

läbi tilkuma v
1. vett läbi laskma, läbi sadama
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла>,
течь <-, течёт; тёк, текла>
katus tilgub läbi крыша протекает ~ течёт
2. piltl millegi salajase kohta: teatavaks saama
просачиваться <-, просачивается> / просочиться* <-, просочится>
lõpuks tilkus läbi, kes on nuhk наконец просочилось, кто доносчик

maha sadama v
1. sademete kohta
выпадать <-, выпадает> / выпасть* <-, выпадет; выпал, выпала>
lumi sadas maha выпал снег
2. maha, alla kukkuma, langema
падать <падаю, падаешь> / упасть* <упаду, упадёшь; упал, упала> откуда, куда, с кого-чего,
сваливаться <сваливаюсь, сваливаешься> / свалиться* <свалюсь, свалишься> откуда, куда, с кого-чего
mees sadas tellinguilt maha мужчина упал ~ свалился ~ сорвался с лесов / мужик грохнулся с лесов kõnek
vasar sadas käest maha молоток выпал из рук

nöök s <n'öök nöögi n'ööki n'ööki, n'ööki[de n'ööki[sid ~ n'öök/e 22>
1. nöökamine, nöökimine
подтрунивание <подтрунивания с> над кем,
подшучивание <подшучивания с> над кем,
насмешка <насмешки, мн.ч. род. насмешек ж> над кем
neil käib omavahel vaimukas nöök они остроумно подтрунивают ~ подшучивают друг над другом
2. kius[amine]; kimbatus
издевательство <издевательства с>,
досада <досады ж>
lihtsalt nöök, et nüüd sadama hakkas просто издевательство, что пошёл дождь
see on saatuse nöök это насмешка судьбы

oa+vars s <+v'ars varre v'ar[t v'ar[de, var[te v'ars[i 14>
стебель боба
tüdruk on peenike nagu oavars девочка тонкая, как тростиночка

nagu ~ kui oavarrest sadama ~ valama ~ tulema лить как из ведра

padistama v <padista[ma padista[da padista[b padista[tud 27>
1. kiiresti rääkima, vadistama
болтать <болтаю, болтаешь> что, о ком-чём kõnek,
щебетать <щебечу, щебечешь> о чём kõnek,
тараторить <тараторю, тараторишь> что, о ком-чём kõnek
segaselt rääkima
лепетать <лепечу, лепечешь> что hlv,
лопотать <лопочу, лопочешь> что kõnek
padistas midagi läbi une он лопотал что-то во сне kõnek
juttu padistavad tüdrukud щебечущие девочки kõnek
2. padinat tekitama; padinal liikuma
плескаться <плескаюсь, плещусь, плескаешься, плещешься>
padinal sadama
стучать <-, стучит>,
барабанить <-, барабанит>,
лить <-, льёт; лил, лила, лило>,
хлестать <-, хлещет>
pardid padistavad vees утки плещутся в воде
lapsed padistavad paljajalu joosta дети шлёпают босиком
väljas padistab vihm[a] на улице барабанит дождь

palga+number
töö eest saadava tasu, palga suurus
размер заработной платы kõnek,
размер зарплаты kõnek
streigi põhjus pole ainult palganumber причина забастовки не только в размере заработной платы

pihu s <pihu pihu pihu -, pihu[de pihu[sid 17>
põrm, kübeke
крошка <крошки, мн.ч. род. крошек ж>,
кроха <крохи, вин. кроху, мн.ч. им. крохи ж>,
пылинка <пылинки, мн.ч. род. пылинок ж>,
труха <трухи sgt ж>
lumepihu снежная труха
vihmapihu изморось
hakkas sadama peent pihu пошёл мелкий моросящий дождь
õlekõrred pudenesid pihuks соломинки превратились в труху

pihuks ja põrmuks lööma разбить* наголову кого; разбить* в пух и [в] прах кого; стереть* в порошок кого
pihuks ja põrmuks tegema превращать/превратить* ~ обращать/обратить* в прах кого-что; стереть* с лица земли кого-что; всыпать* ~ задать* по первое ~ по пятое число кому; повергать/повергнуть* в прах кого-что liter
pihuks ja põrmuks varisema взлетать/взлететь* на воздух

pihutama v <pihuta[ma pihuta[da pihuta[b pihuta[tud 27>
сыпать <-, сыплет>,
сыпаться <-, сыплется>
peent vihma sadama
покрапывать <-, покрапывает>,
покапывать <-, покапывает> kõnek
peent lund sadama
порошить <-, порошит>,
снежить <-, снежит> kõnek
pihutab peenikest uduvihma сыплет[ся] мелкая изморось
väljas pihutab lund на улице сыплет[ся] мелкий снег / на улице порошит

pikemalt adv <pikemalt>
1. kauem, pikemat aega
дольше, долее
rohkem
больше
põhjalikumalt, lähemalt
подробнее,
детальнее
praegu pole aega sellest pikemalt rääkida сейчас нет времени подробнее говорить об этом
pikemalt mõtlemata vajutas ta nupule не долго думая, он нажал на кнопку
kindlus ei suuda enam pikemalt vastu pidada крепость долго не продержится
2. pikemaks ajaks, kauemaks
на более длительное время,
на более длительный срок
kui pikemalt sadama jääb, oleme heinast ilma если пойдут затяжные дожди, останемся без сена
jäin õitsvat õunapuud pikemalt silmitsema я засмотрелся на цветущую яблоню / я долго разглядывал цветущую яблоню

pilvitama v <pilvita[ma pilvita[da pilvita[b pilvita[tud 27>
1. pilve minema, pilves olema; vaheldumisi pilve minema ja selginema
hommikul pilvitas утром было облачно, утром была переменная облачность
idakaarest pilvitab восток заволакивается тучами / с востока надвигаются тучи
pilvitab tugevasti, hakkab vist sadama небо затягивается тучами, наверное, пойдёт дождь / небо хмурится к дождю
2. piltl näoilme kohta
хмуриться <хмурюсь, хмуришься> / нахмуриться* <нахмурюсь, нахмуришься>,
нахмуривать <нахмуриваю, нахмуриваешь> / нахмурить* <нахмурю, нахмуришь> что
ta nägu pilvitas он хмурился / лицо его было нахмуренное

pärast3 adv <pärast>
hiljem
потом,
после,
позже,
позднее,
впоследствии
edaspidi
впредь,
в дальнейшем,
в будущем,
вперёд kõnek
seejärel, siis
тогда,
затем
hommikul paistis päike, pärast hakkas sadama утром светило солнце, потом пошёл дождь
pärast näeme! [потом] увидимся!
seda juhtus pärastki такое случалось и впоследствии ~ и в дальнейшем
et ei peaks pärast kahetsema чтобы потом жалеть не пришлось
algul kuulasin raadiot, pärast veel lugesin pisut сначала я слушал радио, затем немного почитал

raadama v <r'aada[ma raada[ta r'aada[b raada[tud 29>
põllumaad metsast ja võsast puhastama
корчевать <корчую, корчуешь> что,
раскорчёвывать <раскорчёвываю, раскорчёвываешь> / раскорчевать* <раскорчую, раскорчуешь> что,
готовить/подготовить* подсечную пашню,
подсекать/подсечь* лес,
подсекать/подсечь* кустарник
talupojad raadasid maad крестьяне расчищали землю от пней / крестьяне корчевали землю
põlluks raadatud mets лес, раскорчёванный под поле

saadana+hing s <+h'ing hinge h'inge h'inge, h'inge[de h'inge[sid ~ h'ing/i 22>
vt saatana+hing

saadana+nahk s <+n'ahk naha n'ahka n'ahka, n'ahka[de n'ahka[sid ~ n'ahk/u 22>
vt saatana+nahk

saadana+nägu s <+nägu n'äo nägu n'äkku, nägu[de nägu[sid 18>
vt saatana+nägu

sabisema v <sabise[ma sabise[da sabise[b sabise[tud 27>
шелестеть <-, шелестит>,
шуршать <-, шуршит>
sabinal kukkuma, sadama
сыпать <-, сыплет>,
сыпаться <-, сыплется>
vihm sabises puude lehtedes дождь шуршал по листьям деревьев
põõsad sabisesid из кустов доносился шорох
laest sabises põrandale liiva с потолка сыпался на пол песок
lumi sabises vastu akent снег шуршал по стеклу ~ по окну

sadama v <sada[ma sada[da saja[b saja[tud 28>
1. sademete langemise kohta
идти <-, идёт; шёл>,
выпадать <-, выпадает> / выпасть* <-, выпадет; выпал, выпала>
sajab vihma идёт дождь
hakkas sadama laia lund снег пошёл крупными хлопьями / пошёл крупный снег
tibutas vihma sadada моросил ~ накрапывал дождь
väljas sajab на улице идёт дождь ~ снег
vihma sadas nagu oavarrest дождь лил как из ведра kõnek
kõrbealadel sajab harva в пустыне редко выпадают осадки
heinad sadasid märjaks сено намокло ~ промокло под дождём ~ от дождя
sportlastele sadas medaleid piltl спортсменов осыпали медалями / на спортсменов сыпались медали
2. kukkuma, langema
падать <-, падает>,
сыпаться <-, сыплется> откуда, с чего,
лететь <-, летит> откуда
puudelt sajab [alla] koltunud lehti пожелтевшие листья падают ~ опадают с деревьев
laest sadas liiva kaela с потолка сыпался за шиворот песок kõnek
vaas sadas riiulilt kildudeks ваза грохнулась с полки и -- вдребезги kõnek
sadas etteheiteid piltl сыпались упрёки
sadasid kümned küsimused piltl вопросы сыпались градом kõnek
3. kõnek ootamatult kuhugi ilmuma
свалиться* <свалюсь, свалишься> откуда,
нагрянуть* <нагряну, нагрянешь> куда, к кому-чему, на кого-что
kust sina siia sadasid откуда ты свалился?
meile sadasid revidendid kaela к нам нагрянули ревизоры

sadama+
портовый <портовая, портовое>,
гаванский <гаванская, гаванское>,
пристанский <пристанская, пристанское>,
порта <род. ед.ч.>,
гавани <род. ед.ч.>,
пристани <род. ед.ч.>
sadamabassein портовый бассейн
sadamahoone портовое здание
sadamakai причал / пирс / пристань
sadamakapten капитан порта
sadamakraana портовый кран / береговой травеллер
sadamaladu портовый склад
sadamalinn портовый город / город-порт
sadamalõiv maj портовый сбор
sadamapuksiir портовый буксир / буксир-кантовщик
sadamasuue вход в гавань
sadamatööline портовый рабочий ~ грузчик / докер / портовик

sadama+seadus
sadamateenuse osutamist ja veeliikluse ohutust sadama alal korraldav seadus
закон о портах

sadama+tasu
rahasumma, mida sadama omanik võtab sadamasse saabunud laevadelt (sadama kasutamise eest)
портовый сбор,
портовая пошлина

saju+võimalus
(hrl ilmateates:) võimalus, et hakkab sadama
вероятность осадков
õhtul sajuvõimalus väheneb вечером вероятность осадков уменьшится

seadma v <s'ead[ma s'ead[a s'ea[b s'ea[tud, s'ead[is s'ead[ke 34>
1. kuhugi v mingisse asendisse panema, asetama
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что, на что,
класть <кладу, кладёшь; клал, клала> / положить* <положу, положишь> что, на что,
помещать <помещаю, помещаешь> / поместить* <помещу, поместишь> что, где,
располагать <располагаю, располагаешь> / расположить* <расположу, расположишь> что, где
kohale
устанавливать <устанавливаю, устанавливаешь> / установить* <установлю, установишь> что
seadis toolid seina äärde ritta он поставил стулья в ряд у стены / он расставил стулья возле стены
seadis kõik asjad oma kohale он положил ~ поставил все вещи на своё место
perenaine seab taldrikuid lauale хозяйка ставит тарелки на стол
seab pesu nöörile вешает бельё на верёвку / развешивает бельё
purjed seatakse tuule järgi ~ tuulde паруса устанавливают по ветру
seadis suusad alla он надел лыжи / он встал на лыжи
seadis end vaibale istuma он устроился на ковре / он уселся на ковре ~ на ковёр
ta seati fakti ette его поставили перед фактом
ta elu oli ohtu seatud его жизнь была подвергнута опасности
tüdrukuid seatakse poistele eeskujuks девочек ставят в пример мальчикам
sind seatakse häbiposti тебя выставят на позорище kõnek
2. korrastama
приводить/привести* в порядок что,
поправлять <поправляю, поправляешь> / поправить* <поправлю, поправишь> что,
оправлять <оправляю, оправляешь> / оправить* <оправлю, оправишь> что
korraldama
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что,
улаживать <улаживаю, улаживаешь> / уладить* <улажу, уладишь> что,
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> что
hakkas tuba korda seadma он стал приводить в порядок комнату / он стал наводить порядок в комнате / он стал прибирать комнату ~ в комнате kõnek
sea ennast jutti! приведи себя в порядок! / оправь себя! / оправься!
katsusin ise jalgratast korda seada я пытался сам привести велосипед в исправность ~ отремонтировать
las ma sean su kuuekaelust! дай я поправлю воротник у пиджака!
arstid seadsid ta uuesti jalule врачи поставили ~ подняли его снова на ноги kõnek
sa peaksid oma elu paremini seadma тебе следовало бы лучше устроить ~ наладить свою жизнь
kui oli heas tujus, hakkas värsse seadma в хорошем настроении он стал слагать стихи
3. lavateost
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что
helitööd
аранжировать[*] <аранжирую, аранжируешь> что, для чего,
обрабатывать <обрабатываю, обрабатываешь> / обработать* <обработаю, обработаешь> что
näidendit lavale seadma ставить/поставить* ~ инсценировать[*] пьесу
helilooja poolt seatud rahvalaul народная песня, аранжированная ~ обработанная композитором
seadis paar rahvalaulu orkestrile он обработал несколько народных песен для оркестра
4. millekski valmistuma
собираться <собираюсь, собираешься> / собраться* <соберусь, соберёшься; собрался, собралась, собралось> куда, что делать, что сделать,
засобираться* <засобираюсь, засобираешься> куда kõnek
külalised seadsid lahkuma гости собрались уходить
kuhu sa end vastu õhtut sead? куда ты ещё засобирался под вечер? kõnek
seab pille häälde настраивает инструменты
seab sajule ~ vihmale ~ sadama дождь собирается

seda+moodi adv adj <+m'oodi>
1. adv sel moel, sel kombel, sedasi
так,
таким образом
kes seal sedamoodi prõmmib? кто там так стучит? / кто там так барабанит? kõnek
sedamoodi ei tule tööst midagi välja таким образом из работы ничего не выйдет piltl / из такой работы ничего не получится
paistab sedamoodi, et hakkab sadama похоже на то, что пойдёт дождь kõnek
2. adv kõnek raseoleku kohta
в [интересном] положении
3. adjei käänduselline, sedalaadi
такой <такая, такое>,
таковой <таковая, таковое>

sigidik s <sigid'ik sigidiku sigid'ikku sigid'ikku, sigidik/e ~ sigid'ikku[de sigid'ikk/e ~ sigid'ikku[sid 25>
sigitis
порождение <порождения с>,
исчадие <исчадия с> liter,
плод <плода м>,
отродье <отродья, мн.ч. род. отродий, дат. отродьям с> hlv
saatana ~ saadana sigidik исчадие ада / чёртово отродье madalk / чёртово семя madalk
agulirahva sigidik отродье городских окраин hlv

sirm s <s'irm sirmi s'irmi s'irmi, s'irmi[de s'irmi[sid ~ s'irm/e 22>
1. ruumijaotuseks
ширма <ширмы ж> ka piltl,
заставка <заставки, мн.ч. род. заставок, дат. заставкам ж>
kokkulükatav sirm складная ширма
kolmeosaline sirm трёхстворчатая ширма
sirmiga poolitatud tuba комната, перегороженная ширмой
voodi seisis sirmi taga кровать стояла за ширмой
2. vihma- v päevavari
зонтик <зонтика м>
hakkab sadama, võta sirm kaasa пойдёт дождь, возьми зонтик с собой
3. mütsinokk
козырёк <козырька м>
sirmiga müts шапка с козырьком
pööras mütsil sirmi kuklasse он повернул кепку козырьком назад

sisse sadama v
1. sademete kohta
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла>
katkisest aknast on sisse sadanud дождевая вода проникла сквозь разбитое окно
2. kõnek ootamatult kuhugi ilmuma
нагрянуть* <нагряну, нагрянешь> куда, к кому-чему,
ввалиться* <ввалюсь, ввалишься> куда madalk,
завалиться* <завалюсь, завалишься> куда madalk
õhtul sadas äkki paar külalist sisse вечером нагрянуло несколько гостей

sorisema v <sorise[ma sorise[da sorise[b sorise[tud 27>
sorinat tekitades voolama, jooksma, sadama
журчать <-, журчит>,
струиться <-, струится>,
литься струёй,
литься ручьём
vesi soriseb kruusi вода льётся струёй ~ струится в кружку
hommikust saadik soriseb vihma с самого утра льёт дождь
katus soriseb läbi крыша протекает
viljaterad sorisevad kotti зерно струится в мешок
pisarad sorisevad põski mööda alla слёзы льются [струёй] ~ струятся по щекам

terminal s <terminal terminali terminali terminali, terminali[de terminal/e 19>
1. info arvutisüsteemiga ühendatud sisend-väljundseade, lõppseade
терминал <терминала м>,
терминальное устройство,
абонентский пульт,
конечная установка
2. sadama v lennujaama kindla otstarbega osa
терминал <терминала м>
reisiterminal пассажирский терминал

territoorium s <territ'oorium territ'ooriumi territ'ooriumi territ'ooriumi, territ'ooriumi[de territ'oorium/e 19; territ'oorium territ'ooriumi territ'ooriumi[t -, territ'ooriumi[te territ'ooriume[id 2>
1. piirkond, maa-ala
территория <территории ж>
okupeeritud territoorium оккупированная территория
hiigelterritoorium громадная территория
mandaatterritoorium aj [под]мандатная территория
vabaterritoorium pol свободная территория
sadama territoorium территория порта
valla territoorium территория волости
riigi territoorium территория страны
sissetung võõrale territooriumile вторжение на чужую территорию
2. loomade puhul: eluruum, valdusala
территория [обитания],
территория [распространения],
ареал [обитания],
ареал [распространения],
жизненное пространство
pesitsusterritoorium территория гнездовья / гнездовой участок
toitumisterritoorium место кормёжки / пастбищный район
loom märgistab oma territooriumi животное метит ~ маркирует свою территорию ~ занятую им территорию

tibama v <tiba[ma tiba[da tiba[b tiba[tud 27>
1. vaikselt sadama
накрапывать <-, накрапывает>,
крапать <-, крапает, краплет>,
кропить <-, кропит>,
моросить <-, моросит>
väljas tibab sadada на улице моросит
tibab peenikest seenevihma кропит мелкий грибной дождь
2. tibima
семенить <семеню, семенишь> kõnek
laps tibab ema kannul ребёнок семенит вслед за матерью kõnek

tibutama v <tibuta[ma tibuta[da tibuta[b tibuta[tud 27>
tibama, tibadena sadama
покрапывать <-, ет>,
накрапывать <-, ет>,
крапать <-, крапает, краплет>,
кропить <-, кропит>,
моросить <-, моросит>
väljas tibutab на улице накрапывает ~ кропит дождь
aeg-ajalt tibutas vihma время от времени накрапывал дождь ~ покрапывало
tibutab peenikest seenevihma моросит мелкий грибной дождь

tihutama v <tihuta[ma tihuta[da tihuta[b tihuta[tud 27>
peent vihma sadama, pihutama, udutama
моросить <-, моросит>
tihutab peenikest vihma моросит мелкий дождь
tihutas sadada моросило

tilkuma v <t'ilku[ma t'ilku[da tilgu[b tilgu[tud 28>
1. tilkadena, tilkhaaval langema
капать <-, капает, каплет>,
падать каплями
alla
стекать/стечь* каплями
räästast tilgub vett с крыши капает ~ каплет вода
ninast tilgub verd из носа капает кровь / нос сочится кровью
silmist tilguvad pisarad капают слёзы из глаз
higi tilkus laubalt со лба каплями стекал пот / со лба падали капли пота
männist tilgub vaiku сосна сочится смолой / сосна источает смолу kõrgst
2. endast [üksikuid] tilku eraldama, midagi tilkadena eritama; tilkuvalt märg olema
сочиться <-, сочится> чем,
слезиться <-, слезится> kõnek, piltl
jääpurikad tilguvad сосульки слезятся kõnek, piltl
räästad tilguvad с крыш капает ~ каплет
käsi tilgub verd рука сочится кровью ~ кровоточит
kask tilgub mahla из берёзы сочится сок / берёза сочится соком
kuusk tilgub vaiku из ели каплями вытекает смола / ель источает смолу kõrgst, van
kraan tilgub капает ~ каплет из крана [вода]
suu tilgub vett hapu kurgi järele piltl слюнки текут -- так хочется солёного огурца kõnek
3.ka umbisikuliseltsadama
hakkas vihma tilkuma пошёл дождь / стал капать ~ накрапывать дождь
4. kõnek ühekaupa, vähehaaval tulema v kogunema; teatavaks saama
rahvast hakkas juba varakult kohale tilkuma народ уже рано начал скапливаться ~ мало-помалу сходиться
teated sellest on juba ajakirjandusse tilkunud сведения об этом уже просочились в печать piltl
5. kõnek kuskil ilma sihita liikuma, tolknema
слоняться <слоняюсь, слоняешься> по чему, где,
шляться <шляюсь, шляешься> по чему, где madalk
poiss tilgub niisama mööda tänavaid мальчик слоняется по улицам

took s <t'ook toogi t'ooki t'ooki, t'ooki[de t'ooki[sid ~ t'ook/e 22>
1. maj tehtud kulutuste eest tagasi saadav tulu, tagasisaam
отдача <отдачи sgt ж> от чего
fonditook фондоотдача
kapitalitook капиталоотдача
took tootmises kasutatud kütuselt отдача от использованного в производстве топлива
took uue tehnoloogia juurutamiselt отдача от внедрения новой технологии
2. mets metsa ülestöötamisel saadava puidu hulk, saagis, väljatulek
выход <выхода sgt м>
puidutook выход древесины

tusatsema v <tusatse[ma tusatse[da tusatse[b tusatse[tud 27>
tusane olema; mornitsema, mossitama
досадовать <досадую, досадуешь> на кого-что, за что,
хмуриться <хмурюсь, хмуришься> / нахмуриться* <нахмурюсь, нахмуришься> от чего,
супиться <суплюсь, супишься> / насупиться* <насуплюсь, насупишься> kõnek, piltl,
дуться <дуюсь, дуешься> на кого-что kõnek, piltl,
быть в плохом расположении духа,
быть в дурном расположении духа
tusatseb pahameelest хмурится от досады ~ от возмущения
taevas aina tusatseb, hakkab vist sadama небо всё хмурится, кажется, дело к дождю piltl

udutama v <uduta[ma uduta[da uduta[b uduta[tud 27>
1. udune olema
туманиться <-, туманится>,
отуманиваться <-, отуманивается>
väljas udutab на улице туман / на дворе туманно
prillid udutavad alatasa очки всё время затуманиваются
2. ähmaseks tegema
туманить <-, туманит> / затуманить* <-, затуманит> что ka piltl,
отуманивать <-, отуманивает> / отуманить* <-, отуманит> что ka piltl
aur udutas aknaklaasi пар затуманил ~ отуманил оконное стекло
viinast udutatud pea затуманенная от водки голова
3. uduvihma sadama
моросить <-, моросит>,
росить <-, росит>,
крапать <-, крапает, краплет>,
покрапывать <-, покрапывает>,
накрапывать <-, накрапывает>,
покапывать <-, покапывает> kõnek,
прыскать <-, прыскает> kõnek
udutab vihma моросит [дождь]
päevade kaupa udutab peent ~ peenikest vihma целыми днями сыплет[ся] мелкая изморось / целыми днями накрапывает ~ покрапывает мелкий дождь
õiget sadu enam ei ole, ainult udutab дождь стихает, падают только редкие мелкие капли
4. uduselt väljenduma
петлять <петляю, петляешь> kõnek, piltl,
крутить <кручу, крутишь> kõnek, piltl,
юлить <юлю, юлишь> kõnek,
путаться <путаюсь, путаешься> / спутаться* <спутаюсь, спутаешься> в чём kõnek, piltl,
вуалировать <вуалирую, вуалируешь> / завуалировать* <завуалирую, завуалируешь> что piltl
udu[juttu] ajama
напускать/напустить* [кому] туману kõnek, piltl,
пускать/пустить* [кому] пыль в глаза kõnek, piltl,
морочить [кому] голову kõnek,
дурить [кому] голову kõnek,
засорять/засорить* мозги kõnek, piltl,
втирать [кому] очки kõnek, piltl,
замазывать [кому] глаза kõnek, piltl,
заговаривать/заговорить* зубы кому kõnek, piltl
ära uduta, räägi selgelt! не темни ~ не крути, говори яснее! kõnek
siin pole mõtet udutada, fakte on vaja! нечего тут сочинять, факты нужны! kõnek

uhama v <uha[ma uha[da uha[b uha[tud 27>
1. rohke veega loputama
ополаскивать <ополаскиваю, ополаскиваешь> / ополоснуть* <ополосну, ополоснёшь> что,
ополаскивать <ополаскиваю, ополаскиваешь> / ополоскать* <ополощу, ополоскаю, ополощешь, ополоскаешь> что kõnek
üle valama; kallama
обливать <обливаю, обливаешь> / облить* <оболью, обольёшь; облил, облила, облило> кого-что, чем,
обдавать <обдаю, обдаёшь> / обдать* <обдам, обдашь; обдал, обдала, обдало> кого-что, чем,
окачивать <окачиваю, окачиваешь> / окатить* <окачу, окатишь> кого-что, чем
ennast
споласкиваться <споласкиваюсь, споласкиваешься> / сполоснуться* <сполоснусь, сполоснёшься> чем kõnek,
ополаскиваться <ополаскиваюсь, ополаскиваешься> / ополоснуться* <ополоснусь, ополоснёшься> чем kõnek
maha, puhtaks, ära
отмывать <отмываю, отмываешь> / отмыть* <отмою, отмоешь> что, от чего, чем,
смывать <смываю, смываешь> / смыть* <смою, смоешь> что, с кого-чего, чем
uha oma silmad puhtaks промой ~ прополощи глаза / сполосни глаза kõnek
uhasime endalt suurema tolmu maha мы смыли с себя большую пыль ~ грязь
uhas [endale] külma vett kaela ~ uhas end külma veega üle он облил себя ~ обдал себя ~ облился холодной водой / он окатил себя холодной водой kõnek / он ухнул на себя холодной воды madalk
uhas kerisele paar kopsikutäit vett он плеснул на каменку пару ковшей воды kõnek
uhas porised kummikud puhtaks он смыл ~ отмыл грязь с сапог / он отмыл сапоги от грязи
vesi uhas jäljed ära вода смыла следы
kullaotsija uhab liiva золотоискатель промывает песок
lained uhavad üle teki волны хлещут через палубу kõnek
meri uhab rannale lauajuppe море выбрасывает на берег дощечки
tulvavesi on kaldalt kõik minema uhanud паводок всё унёс с берега / паводком всё снесло ~ смыло с берега
revolutsioonilaine uhas üle maa piltl волна революции прокатилась по всей стране
2. kiiresti käima, jooksma, sõitma vms
мчаться <мчусь, мчишься> kõnek,
уноситься <уношусь, уносишься> / унестись* <унесусь, унесёшься; унёсся, унеслась>,
махнуть* <махну, махнёшь> kõnek, piltl,
шпарить <шпарю, шпаришь> madalk,
проноситься <проношусь, проносишься> / пронестись* <пронесусь, пронесёшься; пронёсся, пронеслась>
poisid uhasid vargale järele парни мчались следом за вором kõnek
oma sada autot uhas mööda около ста машин с уханьем пронеслось ~ промчалось мимо
3. peksma
бить <бью, бьёшь> кого-что, чем,
лупить <луплю, лупишь> / отлупить* <отлуплю, отлупишь> кого-что, чем kõnek,
пороть <порю, порешь> / выпороть* <выпорю, выпорешь> кого-что, чем kõnek,
колотить <колочу, колотишь> / поколотить* <поколочу, поколотишь> кого-что, чем kõnek
võttis malaka ja uhas solvaja vaeseomaks он схватил палку и жестоко избил ~ побил обидчика
poissi uhati käte ja jalgadega парня лупили ~ колотили ~ лупцевали руками и ногами kõnek
4. hoogsalt midagi tegema
uhasime tantsida ~ tantsu мы отплясывали что было сил kõnek
uhas niita, et pea märg otsas он косил траву так, что пот катился градом
uhab vahetpidamata tööd [teha] вкалывает с утра до вечера madalk
uhati heinu küüni вбухивали сено в сарай madalk
5. tugevasti sadama
хлестать <-, хлещет> kõnek
uhas sadada ливень хлестал kõnek / дождь лил как из ведра kõnek, piltl
6. uhkama, hoovama
струиться <-, струится>,
веять <-, веет> чем,
нестись <-, несётся; нёсся, неслась> piltl
maast uhab rõskust от земли веет сыростью / от земли несёт сыростью
aknast uhab külma sisse из окна веет холодом

urgas s <urgas 'urka urgas[t -, urgas[te 'urka[id 7>
1. õõnsus, tühe v auk
выемка <выемки, мн.ч. род. выемок, дат. выемкам ж>,
нора <норы, мн.ч. им. норы ж>,
скважина <скважины ж>,
раковина <раковины ж>,
пустота <пустоты, мн.ч. им. пустоты, род. пустот ж>,
расщелина <расщелины ж>,
расселина <расселины ж>,
ход <хода, мн.ч. им. ходы м>
koobas
пещера <пещеры ж>,
полость <полости, мн.ч. род. полостей ж>,
грот <грота м>
jõekallas on täis mitmesuguse suurusega urkaid речной берег испещрён ходами и норами разной величины
2. looma varju- v pesapaik
нора <норы, мн.ч. им. норы ж>,
логовище <логовища с>,
логово <логова с>,
гнездо <гнезда, мн.ч. им. гнёзда с>
vähiurgas нора рака
saarma urgas нора выдры
rebane puges oma urkasse ~ urgu лиса залезла ~ юркнула в своё логово
3. varjuline nurk, sopp vms
угол <угла, предл. об угле, в углу м> kõnek, piltl,
уголок <уголка м> kõnek, piltl,
закоулок <закоулка м> piltl
inimese vilets eluase v asupaik
каморка <каморки, мн.ч. род. каморок, дат. каморкам ж> kõnek,
конура <конуры, мн.ч. род. конур, дат. конурам ж> kõnek,
дыра <дыры, мн.ч. им. дыры ж> kõnek, piltl,
нора <норы, мн.ч. им. норы ж> kõnek, piltl
kõrvaline ruum v koht, kolgas
захолустье <захолустья, мн.ч. род. захолустий, дат. захолустьям с>
keldriurgas нора в [полу]подвале kõnek
peiduurgas айное] убежище / тайник
toaurgas клетушка kõnek / комнатушка kõnek
tundis majas iga viimast kui urgast он знал в этом доме все [до единого] закоулки / он знал этот дом до последнего уголка ~ закутка kõnek
elasime pimedas ja niiskes keldris, tõelises urkas мы жили в тёмном и сыром подвале -- в настоящей конуре kõnek
4. salajane joomapunker, kõrts, lõbumaja vms
притон <притона м>,
трущоба <трущобы ж> kõnek, piltl,
клоака <клоаки ж> kõnek, piltl,
нора <норы, мн.ч. им. норы ж> kõnek, piltl
joomaurgas питейный дом / злачное место
röövliurgas разбойничий притон ~ стан
viimase järgu urgas погребок последнего пошиба kõnek / шалман vulg
salakaubavedajate urgas притон ~ логово контрабандистов
sadama ümbruskonna kahtlased urkad сомнительной репутации окрестности порта
mees pidas kas mängupõrgut või muud urgast мужик содержал игорный притон или что-то в этом роде kõnek

uus+ehitus s <+ehitus ehituse ehitus[t ehitus[se, ehitus[te ehitus/i 11>
1. uue hoone v rajatise ehitamine
новостройка <новостройки, мн.ч. род. новостроек, дат. новостройкам ж>,
новострой <новостроя sgt м> kõnek
tööstuslik uusehitus koondati sadama piirkonda промышленные новостройки сосредоточились в области порта
2. uusehitis
новостройка <новостройки, мн.ч. род. новостроек, дат. новостройкам ж>,
новоселье <новоселья, мн.ч. род. новоселий, дат. новосельям с>,
новопостроенный дом,
нововыстроенный дом,
новое здание,
новое сооружение

valama v <vala[ma vala[da vala[b vala[tud 27>
1. vedelikku kallama
лить <лью, льёшь; лил, лила, лило> что, во что, из чего,
наливать <наливаю, наливаешь> / налить* <налью, нальёшь; налил, налила, налило> что, чего, во что
välja
выливать <выливаю, выливаешь> / вылить* <вылью, выльешь; вылил, вылила, вылило> что, из чего, во что ka piltl,
изливать <изливаю, изливаешь> / излить* <изолью, изольёшь; излил, излила, излило> что van, ka piltl
sisse
вливать <вливаю, вливаешь> / влить* <волью, вольёшь; влил, влила, влило> что, чего, во что
ümber
переливать <переливаю, переливаешь> / перелить* <перелью, перельёшь; перелил, перелила, перелило> что, из чего, во что
kaela
обливать <обливаю, обливаешь> / облить* <оболью, обольёшь; облил, облила, облило> кого-что, чем ka piltl,
обдавать <обдаю, обдаёшь> / обдать* <обдам, обдашь; обдал, обдала, обдало> кого-что, чем ka piltl,
окачивать <окачиваю, окачиваешь> / окатить* <окачу, окатишь> кого-что, чем,
окатывать <окатываю, окатываешь> / окатить* <окачу, окатишь> кого-что, чем kõnek
muud ainet kallama
сыпать <сыплю, сыплешь> что, во что, из чего,
насыпать <насыпаю, насыпаешь> / насыпать* <насыплю, насыплешь> что, чего
sisse
всыпать <всыпаю, всыпаешь> / всыпать* <всыплю, всыплешь> что, во что
valab vett potti льёт ~ наливает воду в кастрюлю
valas supi potist kaussi он вылил суп из кастрюли в миску
valas endale pudelist mahla он налил себе соку из бутылки
valas tassidesse kohvi он налил ~ разлил кофе в чашки ~ по чашкам
klaasid valati ääreni täis рюмки ~ бокалы наполнили до краёв
valas nõu bensiinist tühjaks он вылил весь бензин [из бака]
valab lilledele kastekannust vett peale поливает цветы из лейки
valas endale külma vett kaela он облил себя ~ окатил себя ~ обдал себя ~ облился холодной водой
valas marjad ühest korvist teise она пересыпала ягоды из одной корзины в другую
perenaine valas kanadele teri хозяйка посыпала ~ насыпала курам зерна
päike valab valgust üle maa земля облита ~ залита солнечным светом
valas oma viha minu peale он вылил ~ излил свой гнев на меня
õnnetu naine valas kibedaid pisaraid несчастная женщина плакала горькими слезами ~ лила горькие слёзы piltl
2.hrl umbisikuliselttugevasti vihma sadama, kallama
лить <-, льёт; лил, лила, лило>,
полить* <-, польёт; полил, полила, полило>,
ливмя лить kõnek,
ливмя литься kõnek
müristas ja hakkas valama vihma прогремел гром, и полил дождь
vihma valab nagu oavarrest [дождь] льёт как из ведра kõnek, piltl
3. sulatatud ainet vormi kallama
лить <лью, льёшь; лил, лила, лило> / отлить* <отолью, отольёшь; отлил, отлила, отлило> что, из чего,
отливать <отливаю, отливаешь> / отлить* <отолью, отольёшь; отлил, отлила, отлило> что, из чего,
лить <лью, льёшь; лил, лила, лило> / вылить* <вылью, выльешь; вылил, вылила, вылило> что, из чего
ümber, uuesti
переливать <переливаю, переливаешь> / перелить* <перелью, перельёшь; перелил, перелила, перелило> что, во что,
отливать/отлить* заново что
tsemendist valatud põrand отлитый из цемента пол
pronksist valatud kuju отлитая ~ изваянная из бронзы скульптура
kirikukell valati ümber колокол перелили
küünlaid valatakse свечи отливают
meister valas kuju pronksi мастер отлил скульптуру в бронзе
uusaastaööl valatakse tina в новогоднюю ночь гадают на свинце ~ на олове
kleit istub seljas nagu valatud платье сидит [на ком] как влитое kõnek, piltl
pargis valatakse liuvälja в парке отливают ~ заливают каток
kunstivormi valatud elutõde piltl правда жизни, облечённая в художественную форму
valas oma hingevalu lauludesse piltl он изливал свою душевную боль в песнях
4. kõnek lööma, virutama
заехать* <заеду, заедешь> кому, во что, чем, по чему madalk, piltl,
съездить* <съезжу, съездишь> кому, во что, по чему madalk, piltl,
огреть* <огрею, огреешь> чем, по чему madalk,
шаркать <шаркаю, шаркаешь> / шаркнуть* <шаркну, шаркнешь> кого-что, чем, по чему madalk,
шваркать <шваркаю, шваркаешь> / шваркнуть* <шваркну, шваркнешь> кого-что, чем, по чему madalk
valas teisele rusikaga vastu vahtimist он съездил ему кулаком по морде madalk
valas vargale teibaga pähe ~ vastu pead он шваркнул вора дубиной по голове madalk

ähvardama v <ähvarda[ma ähvarda[da ähvarda[b ähvarda[tud 27>
1. väljendama kavatsust teha kellelegi midagi halba
угрожать <угрожаю, угрожаешь> кому-чему, чем,
грозить <грожу, грозишь> / погрозить* <погрожу, погрозишь> кому-чему, чем,
пригрозить* <пригрожу, пригрозишь> кому-чему, чем, что сделать,
запугивать <запугиваю, запугиваешь> / запугать <запугаю, запугаешь> кого-что, чем,
шантажировать <шантажирую, шантажируешь> кого-что,
терроризировать[*] <терроризирую, терроризируешь> кого-что, чем,
прибегать/прибегнуть* к угрозе,
прибегать/прибегнуть* к угрозам,
грозиться <грожусь, грозишься> / погрозиться* <погрожусь, погрозишься> чем, что сделать kõnek,
стращать <стращаю, стращаешь> кого-что, чем madalk
naaber ähvardas mulle koera kallale ässitada сосед погрозился натравить на меня собаку kõnek
ema ähvardas last sõrmega мать погрозила ребёнку пальцем
isa ähvardas poja pärandusest ilma jätta отец грозился оставить сына без наследства kõnek
2. andma põhjust kartuseks, ohustama
грозить <-, грозит> кому-чему, чем, что сделать,
грозиться <-, грозится> чем kõnek
ettevõtet ähvardab pankrot предприятию грозит банкротство
teda ähvardab hädaoht ему угрожает ~ грозит опасность / над ним нависла опасность piltl
saapad ähvardavad laguneda сапоги грозят развалиться / сапоги вот-вот развалятся kõnek
ähvardab vihma tulla ~ sadama hakata собирается ~ надвигается дождь / грозится пойти дождь kõnek / вот-вот пойдёт дождь kõnek

öösel adv <'öösel>
öö ajal, öösi
ночью
öösiti
ночами,
по ночам
eile öösel вчера ночью
kell kaks öösel в два часа ночи
öösel hakkas sadama ночью пошёл дождь
öösel on külmem kui päeval ночью ~ по ночам холоднее, чем днём
teele asuti juba öösel уже ночью отправились в путь
igal öösel kordub sama lugu каждую ночь повторяется одна и та же история kõnek, piltl

üle+vaataja s <+v'aataja v'aataja v'aataja[t -, v'aataja[te v'aataja[id 1>
järelevaataja
смотритель <смотрителя м>,
смотрительница <смотрительницы ж>,
осмотрщик <осмотрщика м>,
обходчик <обходчика м>,
надсмотрщик <надсмотрщика м>,
надсмотрщица <надсмотрщицы ж>,
надзиратель <надзирателя м>,
надзирательница <надзирательницы ж>
sadama ülevaataja портовый смотритель


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur