Eessõna •
@arvamused.ja.ettepanekud •
Allalaadimine •
|
?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 134 artiklit, väljastan 100
aborigeen s <aborig'een aborigeeni aborig'eeni aborig'eeni, aborig'eeni[de aborig'eeni[sid ~ aborig'een/e 22>
pärismaalane, põliselanik; biol mingil alal tekkinud ja seal praegugi leiduv taime- v loomaliik
абориген <аборигена м>
ainsam adj <'ainsam 'ainsama 'ainsama[t -, 'ainsama[te 'ainsama[id 2>
kõnek
единственный <единственная, единственное>
■ rõhutatult
один-единственный <одна-единственная, одно-единственное>
oma vanemate ainsam laps единственный ребёнок своих родителей
ühe ainsama korra olen seal olnud я был там один-единственный раз
alla2 prep [kelle/mille, keda/mida] <'alla>
alla määrapiiri, vähem kui
ниже кого-чего,
меньше чего,
около кого-чего
mõni kraad alla nulli несколько градусов ниже нуля
kasvult alla keskmise ростом ниже среднего
alla oma võimete ниже своих способностей
pisut alla kahesaja krooni чуть меньше двухсот крон
ta on alla viiekümne aasta vana ему под пятьдесят
alla õige hinna ниже настоящей цены
alla viie aasta vanused lapsed дети моложе ~ младше пяти лет
alla tunni seal ära ei käi на дорогу туда уйдёт не меньше часа / раньше часу не обернуться kõnek
seelik on alla põlve юбка ниже колен[а]
tuba on alla päikest комната несолнечная ~ с несолнечной стороны
ameti+ala s <+ala ala ala, ala[de ala[sid ~ al/u 17>
профессия <профессии ж>,
специальность <специальности ж>,
ремесло <ремесла, мн.ч. им. ремёсла, род. ремёсел с>,
род занятий,
сфера деятельности
seal oli inimesi mitmelt ametialalt там были люди многих ~ разных профессий ~ специальностей
au+amet s <+amet ameti ameti[t -, ameti[te amete[id 2>
1. aukohustusena usaldatud amet
почётная должность
2. nime poolest, ilma tööta amet
номинальная должность
teha pole seal midagi, rohkem auamet делать там нечего, это должность номинальная
ees1 adv <'ees>
1. eespool
впереди
tema sammus ees, mina järel он шагал впереди, а я за ним
kes seal ees läheb? кто там впереди идёт?
üks jooksja oli teistest tublisti ees один из бегунов намного опережал других
ees paistis jõgi впереди виднелась река
ta lükkas käru ees он толкал тачку [перед собой]
poiss hüppas pea ees vette мальчик прыгнул вниз головой в воду
astub uhkelt rind ees шагает гордо, выпятив грудь
tal on juba kena kõhuke ees kõnek он отпустил себе уже довольно приличное брюшко ~ солидный животик
2. esiküljele kinnitatud, esiküljel
в ком-чём
perenaisel on põll ees хозяйка в фартуке
poisil on lips ees мальчик в галстуке
tal on prillid ees он в очках
uksel on võti ees ключ в дверях
tal oli kaval nägu ees лицо у него было хитрое
akendel olid eesriided ees окна были занавешены
hobune on saani ees лошадь впряжена в сани
auto on ees машина подана
3. takistamas, tüliks
sa oled mul igal pool ees ты мне повсюду ~ везде мешаешь
puu oli tee peal risti ees дерево было поперёк дороги / дерево преграждало дорогу
4. varem kohal, varem olemas
mul seal mitu tuttavat ees у меня там впереди несколько знакомых
mind ei ole seal keegi ees ootamas меня там никто не ждёт
pööningul on juba ennegi igasugust koli ees на чердаке уже и раньше навалено было всякого хлама
5. ajaliselt tulemas; teoksil; arengult eespool; õigest ajast ette jõudnud
впереди
ees on heinaaeg впереди сенокос
kogu elu on alles ees вся жизнь ещё впереди
mis sul täna õhtul ees on? что у тебя предвидится ~ намечается на сегодняшний вечер?
selle artikliga on veel rohkesti tööd ees над этой статьёй предстоит ещё большая работа
ta oli oma ajast ees он был впереди своего времени ~ опережал своё время
oma võimete poolest on ta minust ees по своим способностям он превосходит меня
kell on viis minutit ees часы идут вперёд ~ спешат на пять минут
6. eelnevalt, enne teisi
kuidas isa ees, nõnda poeg järel как отец [впереди], так и сын
►
▪ ees või taga [кем-чем] больше или меньше; одним больше или меньше [какая разница]
▪ ees ja taga (1) ise korraldamas сам всему голова; (2) teisi abistamas поди принеси; поди сделай; поди подай; (3) kogu aeg meeles только и разговоров что о ком-чём; всё об одном и том же
ei1 adv <'ei>
1. eitussõna, annab lausele eitava sisu
не,
нет
ma ei tea я не знаю
ei sobi не годится / не подходит / не к лицу
ei lähe arvesse не в счёт
see ei teeks paha было бы не плохо
tööd ei ole veel alustatud работу ещё не начинали
töö ei tahtnud edeneda работа не спорилась
kas tuled või ei? ты придёшь или нет?
ei, seda ma ei tee! нет, этого я не сделаю!
ei, ma ei usu teid! нет, я вам не верю!
2. eitab järgnevat sõna
ни
ei iialgi никогда
otsisin, aga teda ei kuskil pool я искал, но его нигде нет
nad elavad vanamoodi, ei midagi uut они живут по-старому, ничего нового [нет]
ta on süüdi, ei keegi muu он виноват, никто иной
kasu polnud sellest ei mingisugust от этого не было никакой пользы
3. jaatavas lauses soovi v küsimuse esitamisel
не ... ли
kas me ei läheks kinno? не пойти ли нам в кино?
kas ma ei saaks sind aidata? не смогу ли я тебе помочь?
kas ei tuleks sedagi võimalust kaaluda? не взвесить ли и эту возможность
4. retoorilistes küsilausetes, hüüatustes
ни,
не
mida seal kõike ei olnud! чего там только не было!
mis teile küll pähe ei tule! и что только вам в голову ~ на ум не взбредёт!
5. koos sidesõnaga ega
ни ... ни
ta ei tundnud ei pahameelt ega viha он не испытывал ни досады, ни злобы
ei see ega teine ни тот, ни другой
6. interj väljendab rõõmu, rahulolu, vaimustust
эх
ei, oli see alles saun! эх, вот это была баня!
ema+ettevõte
ettevõte, mis on teises ettevõttes (või teistes ettevõtetes) osanik või aktsionär ning omab seal häälteenamust või valitsevat mõju
материнское предприятие,
материнская компания,
материнская фирма
ema+firma
maj ettevõte, mis on teises ettevõttes (või teistes ettevõtetes) osanik või aktsionär ning omab seal häälteenamust või valitsevat mõju
материнская фирма
fossiil+kütus
aastatuhandete jooksul maapõue ladestunud ja seal teisenenud põlev orgaaniline aine, mida kasutatakse kütusena (nt kivisüsi, põlevkivi, nafta, maagaas)
ископаемое топливо
hilja adv <hilja>
1. adv
поздно
hilja õhtul поздно вечером
hilja öösel поздней ~ глубокой ночью
on juba päris hilja уже совсем поздно
abi saabus liiga hilja помощь прибыла слишком поздно
2. adj s
поздний <поздняя, позднее>
jäime hilja peale istuma мы засиделись до позднего часа / мы засиделись допоздна kõnek
olime seal hilja õhtuni мы были там до позднего вечера
hilja aja eest недавно / только что
hohoo interj <hoh'oo>
ого,
о-го-го,
о
hohoo, mis ma kuulen! ого, что я слышу!
hohoo, kes seal on? эй, кто там?
hohoo, mis siin on juhtunud! о, что здесь случилось!
holding-firma [houlding-firma]
maj ettevõte, mis on teises ettevõttes (või teistes ettevõtetes) osanik või aktsionär ning omab seal häälteenamust või valitsevat mõju
холдинг-компания <холдинг-компании ж>
hästi adv <h'ästi>
1.
хорошо,
неплохо
väga hästi очень хорошо / отлично / прекрасно / превосходно / отменно
üsna hästi неплохо / весьма ~ довольно хорошо
hästi töötama хорошо работать
õunad maitsevad hästi яблоки вкусны
hästi sisustatud korter хорошо обставленная квартира
kõik lõppes hästi всё кончилось ~ обошлось благополучно ~ хорошо
tegid hästi, et siia tulid хорошо, что ты пришёл сюда
selle töö võib väga hästi jätta homseks эту работу спокойно можно отложить на завтра
täitsin ülesande nii hästi-halvasti kui sain я выполнил задание, как смог
ta saab kõigiga hästi läbi он ладит со всеми / он со всеми в ладу kõnek
ela[ge] hästi! всего хорошего! / будь[те] здоров[ы]!
mu käsi käib hästi у меня всё идёт благополучно / мои дела идут хорошо / я живу хорошо
2. ‹eitusega› kuigivõrd, päriselt, eriti
не очень,
не совсем
ma ei tahtnud seda hästi uskuda мне не очень хотелось верить этому / я не совсем поверил этому
ma ei saa teist hästi aru я вас не совсем понимаю
seal talle hästi ei meeldinud там ему не очень понравилось
sa pole teda ilmaski hästi sallinud ты его всегда недолюбливал
3. väga, õige, kangesti
очень,
весьма
hästi ilusad asjad очень красивые вещи
hästi odav riie очень дешёвая ткань
hästi palju lilli очень много цветов
tulin koju hästi hilja я пришёл домой очень поздно
hästi vähese jutuga inimene весьма неразговорчивый ~ немногословный ~ несловоохотливый человек
olen oma ametiga hästi rahul я очень ~ весьма доволен своей должностью ~ своей работой
4. tubli!, hea küll!, olgu!
хорошо,
ладно kõnek
hästi, hakkame siis minema! хорошо, пошли!
hästi, olgu nii! хорошо, пусть будет так! / ладно, пусть будет так! kõnek
igav adj <igav igava igava[t -, igava[te igava[id 2>
скучный <скучная, скучное; скучен, скучна, скучно, скучны>,
неинтересный <неинтересная, неинтересное; неинтересен, неинтересна, неинтересно>,
невесёлый <невесёлая, невесёлое; невесел, невесела, невесело>,
тоскливый <тоскливая, тоскливое; тосклив, тосклива, тоскливо>,
монотонный <монотонная, монотонное; монотонен, монотонна, монотонно>,
серый <серая, серое; сер, сера, серо> piltl,
нудный <нудная, нудное; нуден, нудна, нудно, нудны> kõnek
igav töö скучная ~ монотонная работа
igav näidend скучная ~ неинтересная пьеса
igav jutuajamine скучный ~ неинтересный разговор / нудный разговор kõnek
igav elu тоскливая ~ скучная жизнь
igav tegevus невесёлое занятие
igav raamat скучная ~ неинтересная ~ серая книга
väljakannatamatult ~ talumatult igav loeng невыносимо скучная лекция
töö on talle igavaks läinud работа ему наскучила
mul hakkas seal igav istuda мне наскучило там сидеть
meil oli seal igav нам было там скучно ~ неинтересно ~ невесело
ikka adv <'ikka>
1. alati
всегда,
неизменно,
всё kõnek
ikka ja alati постоянно / беспрерывно
ikka ja jälle всё снова и снова
tal oli õigus nagu ikka он был прав, как всегда
tuli ikka ja jälle kohale он неизменно приходил туда
ikka ja jälle meelde tuletama неустанно напоминать что
suvi nagu suvi ikka лето как лето
2. veelgi
всё ещё,
всё kõnek
ikka veel valas vihma дождь всё ещё лил
ta on ikka veel siin он всё ещё здесь
3. aina, üha
всё kõnek
ikka selgemini всё яснее
ta hakkab mulle ikka enam meeldima он нравится мне всё больше и больше
4. siiski
всё-таки,
и,
всё же kõnek
tulid ikka ты всё-таки пришёл
no küll ikka sajab ну и дождь / ну и льёт kõnek
vaadata võime ikka посмотреть всё-таки стоит
kuhu tal ikka minna on! да куда ему идти / да куда ему деваться kõnek
5. nimelt, muidugi
конечно,
разумеется
lähed jalgsi? -- jalgsi ikka пешком пойдёшь? -- конечно ~ разумеется, пешком
minge ~ olge nüüd ikka да что вы / ну что вы
mis seal ikka! ну что ж[е]! / ну что поделаешь!
ikkagi adv <'ikkagi>
всё-таки,
а,
однако,
тем не менее,
всё же kõnek,
как-никак kõnek
tõeline tegevus algab seal ikkagi suvel серьёзная деятельность начнётся там всё-таки летом
pidage see ikkagi meeles вы, однако, не забудьте этого
ma ei suuda seda ikkagi uskuda тем не менее ~ всё-таки я не могу поверить этому
pole nali, ikkagi tuhat krooni! это не шутка, всё-таки тысяча крон! / это не шутка, как-никак тысяча крон! kõnek
inim+veri s <+veri vere v'er[d v'erre, vere[de vere[sid 20>
человеческая кровь,
кровь человека
inimvere koostis состав человеческой крови
ta käed on määritud inimverega его руки обагрены человеческой кровью
seal on valatud inimverd там лилась человеческая кровь
istuma v <'istu[ma 'istu[da istu[b istu[tud 28>
1.
сидеть <сижу, сидишь> на чём, в чём, над чем, где,
сиживать <многокр. сиживаю, сиживаешь> на чём, где, без чего kõnek, ka piltl
■ mõnda aega
посидеть* <посижу, посидишь> где, с кем, у кого
■ teatud aeg v ajani
просиживать <просиживаю, просиживаешь> / просидеть* <просижу, просидишь> где, до чего
■ teatud aeg
отсиживать <отсиживаю, отсиживаешь> / отсидеть* <отсижу, отсидишь> что
■ lõpuni, teatud ajani
досиживать <досиживаю, досиживаешь> / досидеть* <досижу, досидишь> до чего
■ pikemat aega
засиживаться <засиживаюсь, засиживаешься> / засидеться* <засижусь, засидишься> за чем, где
■ samas kohas, pikemat aega
высиживать <высиживаю, высиживаешь> / высидеть* <высижу, высидишь> kõnek
■ istet võtma
садиться <сажусь, садишься> / сесть* <сяду, сядешь; сел, села> на что, во что, за что, куда,
усаживаться <усаживаюсь, усаживаешься> / усесться* <усядусь, усядешься; уселся, уселась> на что, куда, за что
■ korraks, veidikeseks
присаживаться <присаживаюсь, присаживаешься> / присесть* <присяду, присядешь; присел, присела> куда, что делать
■ kõrvale, juurde
подсаживаться <подсаживаюсь, подсаживаешься> / подсесть* <подсяду, подсядешь; подсел, подсела> к кому-чему
■ mille kallale v taha
засаживаться <засаживаюсь, засаживаешься> / засесть* <засяду, засядешь; засел, засела> за что, что делать
■ ringina ümber
обседать <-, обседает> / обсесть* <-, обсядет; обсел, обсела> кого-что kõnek
■ istuma panema
сажать <сажаю, сажаешь> / посадить* <посажу, посадишь> кого-что, на что, куда,
усаживать <усаживаю, усаживаешь> / усадить* <усажу, усадишь> кого-что, куда
■ lahku, oma kohale istuma panema
рассаживать <рассаживаю, рассаживаешь> / рассадить* <рассажу, рассадишь> кого-что
■ mujale, teisale istuma panema
отсаживать <отсаживаю, отсаживаешь> / отсадить* <отсажу, отсадишь> кого, куда,
пересаживать <пересаживаю, пересаживаешь> / пересадить* <пересажу, пересадишь> кого-что, куда
■ juurde, kõrvale istuma panema
подсаживать <подсаживаю, подсаживаешь> / подсадить* <подсажу, подсадишь> кого, к кому, куда
tugitoolis istuma сидеть в кресле
sadulas istuma сидеть в седле
toolil istuma сидеть на стуле
vagunis istuma сидеть в вагоне
rõdul istuma сидеть на балконе
laua ääres istuma сидеть у стола
laua taga istuma сидеть за столом
ahju juures istuma сидеть у печки ~ около печки
lõkke ääres istuma сидеть у костра
nurgas istuma сидеть в углу
perenaise kõrval istuma сидеть рядом с хозяйкой
süles istuma сидеть на коленях
ülesande kallal istuma сидеть над задачей / корпеть над задачей kõnek
raamatute taga istuma сидеть за книгами
istun esimeses pingis я сижу за первой партой
tugitooli istuma садиться/сесть* в кресло
toolile istuma садиться/сесть* на стул
raamatute taha istuma садиться/сесть* ~ засесть* за книги
istus rooli taha он сел за руль
istusime lõkke äärde мы сели ~ уселись у костра
nad istusid rõdule они сели на балконе
istu minu kõrvale сядь рядом со мной ~ около меня
istuge akna juurde сядьте ~ садитесь у окна
istusime lõunalauda мы сели обедать
istusin kaks tundi koosolekul я сидел ~ просидел два часа на собрании
istuge koomale подвиньтесь / потеснитесь / сядьте потеснее
istusime seal terve tunni мы просидели там целый час
istume veel посидим ещё
istuge meie juurde присаживайтесь к нам
lapsed istusid oma kohtadele дети сели на свои места ~ расселись по своим местам
nad istusid tulele lähemale они подсели к огню
palun istuge! прошу сесть ~ садиться! / пожалуйста, садитесь ~ присядьте!
koosoleku lõpuni kohal istuma досиживать/досидеть* до конца собрания
meid pandi esiritta istuma нас посадили в первый ряд
lauda istuma panema усаживать/усадить* за стол
poiss pandi eraldi pinki istuma мальчика посадили ~ отсадили ~ пересадили за отдельную парту
istusime õpetaja ümber мы сели вокруг учителя / мы обсели учителя kõnek
istub tähtsal ametikohal сидит на важном посту
juhatuses istuvad omad poisid в правлении сидят свои ребята
muudkui istu ja oota всё сиди и жди
tüdruk jäeti istuma девочку оставили на второй год
vangis istuma сидеть ~ находиться в тюрьме
mees istus neli aastat vangis мужчина отсидел четыре года в тюрьме
laev istus madalikul корабль сидел на мели
jaht istus sügaval vees яхта сидела глубоко в воде
kaabu istus viltu peas шляпа сидела на боку
südamesopis istub hirm piltl в душе сидит страх
kaotusvalu istus hinges piltl боль утраты таилась в душе
2. sobiv v meeldiv olema
сидеть <-, сидит> на ком-чём,
идти <-, идёт; шёл, шла> кому-чему, к кому-чему,
быть к лицу,
клеиться <-, клеится> piltl, kõnek
see amet ei istu talle эта работа ему не подходит
mossitamine sulle ei istu дуться тебе не идёт
mantel istus laitmatult пальто сидело [на нём] безукоризненно
kitsad vuntsid talle ei istunud узенькие усы не шли к его лицу
töö ei istu täna работа сегодня не идёт / работа сегодня не спорится kõnek
mõne inimesega ei taha jutt kuidagi istuda с некоторыми людьми разговор никак не клеится kõnek
mulle see jook ei istu мне этот напиток не нравится
jalgu adv, postp [kelle/mille] <j'algu>
1. adv jalgade ette, alla, ümber
в ноги,
под ноги,
под ноги
■ tülinaks
под ногами
viskas jälitajaile kepi jalgu он бросил преследователям палку в ноги ~ под ноги
poisil vajusid püksid jooksmisega jalgu у мальчика на бегу спали брюки
kaotas mütsi rahva jalgu где-то в толпе он потерял шапку
eest ära, ärge jalgu jääge прочь с дороги, не путайтесь под ногами kõnek
mis ta läheb sinna teistele jalgu зачем ему туда идти, только другим мешать будет
sügistöödega jäädi talvele jalgu с осенними работами к зиме не справились
2. postp [kelle/mille] mõjupiirkonda
siin võime sattuda sõja jalgu здесь нас может настигнуть ~ застать война
seal jääme sündmuste jalgu там мы попадём в круговорот событий
jootma v <j'oot[ma j'oot[a jooda[b joode[tud, j'oot[is j'oot[ke 34>
1. juua andma
поить <пою, поишь> / напоить* <напою, напоишь> кого-что, чем ka piltl
■ piisavalt juua andma
напаивать <напаиваю, напаиваешь> / напоить* <напою, напоишь> кого-что, чем
■ jootmisega kasvatama
выпаивать <выпаиваю, выпаиваешь> / выпоить* <выпою, выпоишь> кого-что, чем
■ ära jootma
спаивать <спаиваю, спаиваешь> / споить* <спою, споишь> кому, что madalk
isa jootis kaevul hobuseid отец поил у колодца лошадей
too vett ja jooda loomad принеси воды и напои скот
vasikat joodeti piimaga телёнка поили молоком
külalisi joodeti ja söödeti hästi гостей поили-кормили хорошо
jootis külalised purju он напоил гостей допьяна kõnek
mis jooki talle seal küll sisse joodeti? да чем же это его там напоили?
allikas joodab jõge, jõgi linna родник питает реку, река поит город
2. joodise vahelesulatamise teel ühendama
паять <паяю, паяешь> что
■ kokku
спаивать <спаиваю, спаиваешь> / спаять* <спаяю, спаяешь> что, с чем
■ kinni
запаивать <запаиваю, запаиваешь> / запаять* <запаяю, запаяешь> что
■ külge
припаивать <припаиваю, припаиваешь> / припаять* <припаяю, припаяешь> что, к чему
jootis traadiotsad kokku он спаял концы проволоки
jootis augu tinaga kinni он запаял дырку оловом
jootsin ämbrile sanga külge я припаял ручку ~ дужку ведра
järele2 adv <järele>
1. osutab kelle-mille liikudes järgnemisele; üldisemalt, liikudes järgnemata
вслед, вдогон, вдогонку, за кем-чем
tule aga mulle järele! иди [вслед] за мной!
koerad jooksid vankrile järele собаки бежали вслед за телегой
kihutas põgenikule järele он помчался вдогонку за беглецом
võttis hobuse ohelikuga järele он повёл лошадь за собой на привязи
talle tulistati järele в него выстрелили вслед
talle hüüti midagi järele ему что-то крикнули вслед
2. osutab järgnemisel kelleni jõudmisele; osutab arengult, tasemelt, saavutustelt kelleni-milleni jõudmist v viimist
до-
jõudsin talle poolel teel järele я догнал его на полпути
oodake meid ka järele! подождите, пока мы вас догоним!
peame töödega naabritele järele jõudma мы должны догнать соседей в своих работах
ta aitas mind matemaatikas järele он репетировал меня в математике
3. osutab kuhugi minekule, et sealt keda-mida ära viia, ära toimetada
при-, по-, за кем-чем
miks sa oma raamatule järele ei tule? почему ты не приходишь ~ не заходишь за своей книгой?
läksin lapsele kooli järele я пошёл за ребёнком в школу / я пошёл, чтобы забрать ребёнка из школы
4. osutab mille ajaliselt hilisemale toimumisele
mine sa ees, ma tulen pärast järele ты иди, я приду ~ подойду немного позже
need tunnid tuleb hiljem järele teha эти часы нужно отработать
5. alles, säilinuks
eilsest on pisut putru järele jäänud со вчерашнего осталось немного каши
6. osutab mille lakkamisele, vaibumisele
пере-, пре-, от[о]-
vihm jäi järele дождь прекратился ~ перестал
laps jättis nutu järele ребёнок перестал плакать
valu andis järele боль отпустила ~ отошла kõnek
külm ~ pakane andis järele мороз ослабел
7. osutab mille paigast lahtitulekule, lõdvenemisele surve mõjul
под-, у-, от[о]-
uks andis järele дверь поддалась ~ уступила
mees laskis püksirihma järele мужчина отпустил ~ ослабил ремень
andis kiusatusele järele он поддался соблазну
8. eeskuju põhjal, imiteerides
под-
allkiri on järele tehtud подпись подделана
ta aimas ~ tegi järele käokukkumist он подражал кукованию кукушки, он имитировал кукование кукушки
9. osutab kontrollivale kindlakstegemisele
vaata järele, kes seal tuli! посмотри, кто там пришёл!
tuleb järele uurida, kuidas see juhtus нужно узнать, как это всё случилось / нужно разузнать, как это всё случилось kõnek
– järele vaatama v
1. kellegi v millegi lahkumist, minekut silmadega jälgima
смотреть/посмотреть* вслед кому-чему,
провожать/проводить* глазами кого-что,
провожать/проводить* взглядом кого-что
vaatas eemalduvale autole järele он смотрел вслед удаляющемуся автомобилю / он провожал взглядом отъезжающий автомобиль
inimesed jäid seisma ja vaatasid meile järele люди останавливались и провожали нас взглядом
2. uurima, kontrollima
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> что,
справляться <справляюсь, справляешься> / справиться* <справлюсь, справишься> о чём, где,
узнавать <узнаю, узнаёшь> / узнать* <узнаю, узнаешь> что, о ком-чём, про кого-что,
разузнавать <разузнаю, разузнаёшь> / разузнать* <разузнаю, разузнаешь> что, о ком-чём kõnek
lähen vaatan järele, mida isa seal teeb пойду посмотрю, что отец там делает / пойду разузнаю, что отец там делает kõnek
vaatan sõnaraamatust järele, mis see sõna tähendab посмотрю в словаре, что это слово значит / справлюсь в словаре о значении этого слова
järgi2 adv <j'ärgi>
1. alles
põlevast küünlast on ainult jupp järgi от горящей свечи остался лишь огарок
2. osutab vastupanu lakkamisele v vastuseisust loobumisele
под-, у-
uks andis järgi дверь поддалась ~ уступила
lõpuks ta andis järgi наконец он уступил ~ пошёл на уступку ~ сдался ~ поддался
3. kelleni jõudma
до-, на-
me jõuame talle järgi мы догоним ~ настигнем его
4. osutab kontrollivale kindlakstegemisele
vaatan järgi, mis ta seal teeb посмотрю, что он там делает
jääk+soojus
tootmisprotsessis vabanev ja seal kasutust mitteleidev soojusenergia
избыточное тепло
ventilatsiooni jääksoojus избыточное тепло вентиляции
ka adv <ka>
1. samuti
тоже, также, и
■ isegi, koguni
даже
kas sina olid ka seal? ты тоже был там? / и ты был там?
ka meie olime kunagi noored мы тоже были когда-то молоды / и мы были когда-то молоды
keegi ei suutnud aidata, ka arst mitte никто не [с]мог помочь, даже врач
oli ka selliseid päevi бывали и такие дни
mis ta ka ei ütleks что бы он ни сказал
mis ka ei juhtuks что бы ни случилось
kuhu sa ka ei läheks куда бы ты ни шёл
2. etteheite, pahameele jne rõhutamisel
ну и kõnek,
тоже мне kõnek
see ka mõni mees! да какой он мужчина!
kus ka asi, mille pärast kurvastada! тоже мне, нашёл из-за чего горевать ~ переживать! kõnek
oled ikka ka! ну ты тоже! kõnek
3. kõnek tugevdab eelnevat sõna v lauseosa
да,
ну
miks ka mitte! да почему бы [и] нет!
mis teil ka uudist on? что у вас новенького?
tühja ka, jäägu pealegi vanamoodi да ладно, пусть остаётся по-старому ~ как было
karv2 s ‹hrl osastavas› <k'arv karva k'arva k'arva, k'arva[de k'arva[sid ~ k'arv/u 22>
värvus
цвет <цвета, мн.ч. им. цвета м>,
окраска <окраски, мн.ч. род. окрасок ж>
■ karvkatte värvus
масть <масти, мн.ч. род. мастей ж>,
рубашка <рубашки, мн.ч. род. рубашек ж>
kastanikarva каштановый / цвета каштана
kohvikarva кофейный / цвета кофе / кофейного цвета
liivakarva цвета песка / серовато-жёлтый / песочный kõnek
pähklikarva орехового цвета
rebukarva цвета яичного желтка
roostekarva цвета ржавчины / красно-бурый / рыжий
suitsukarva дымчатый / пепельно-серый
taevakarva лазурный / голубой / небесно-голубой / небесного цвета
tinakarva свинцовый / тёмно-серый / цвета свинца
vahakarva восковой / бледно-жёлтый
vasekarva медный / цвета меди
verekarva кровавый / ярко-красный / цвета крови
ebamäärast karva vedelik жидкость неопределённого цвета
mis karva see rätik varem oli? какого цвета был этот платок раньше?
seal oli mitut karva hobuseid там были лошади разных мастей
mees läks näost teist karva мужчина изменился в лице
katsuma v <k'atsu[ma k'atsu[da katsu[b katsu[tud 28>
1. puudutama
трогать <трогаю, трогаешь> / тронуть* <трону, тронешь> кого-что, чем,
потрогать* <потрогаю, потрогаешь> кого-что, чем,
щупать <щупаю, щупаешь> кого-что,
пощупать* <пощупаю, пощупаешь> кого-что
■ kobama, kompama
ощупывать <ощупываю, ощупываешь> / ощупать* <ощупаю, ощупаешь> кого-что
pulssi katsuma щупать ~ пощупать* пульс
haiget kohta katsuma щупать ~ пощупать* ~ потрогать* больное место
katsus riiet sõrmede vahel он пощупал материю руками
väljapanekuid ei tohi käega katsuda экспонаты нельзя трогать [руками]
katsu, kui külmad mu käed on пощупай ~ потрогай, какие холодные руки у меня
ära katsu kurja koera! не трогай злую собаку!
poiss kippus tüdrukuid katsuma ja käperdama парень был охоч полапать девочек madalk
2. üritama, proovima
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что делать, что сделать,
пытаться <пытаюсь, пытаешься> / попытаться* <попытаюсь, попытаешься> что делать, что сделать,
стараться <стараюсь, стараешься> / постараться* <постараюсь, постараешься> что делать, что сделать,
предпринимать/предпринять* попытку что сделать
katsu uinuda попытайся ~ постарайся ~ попробуй уснуть
ma katsun midagi paberile panna я попытаюсь ~ постараюсь ~ попробую что-нибудь изложить на бумаге ~ написать
haige katsus tõusta больной попробовал ~ попытался встать
katsub päästa, mis päästa annab он пытается спасти, что можно
katsu ainult mind puudutada! попробуй только тронуть меня!
katsu sa mul!, katsu sa ainult! только попробуй! kõnek / посмей только!
3. järele proovima
испытывать <испытываю, испытываешь> / испытать* <испытаю, испытаешь> что,
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что
■ selga, jalga proovima
мерить <мерю, меришь> / примерить* <примерю, примеришь> что,
примерять <примеряю, примеряешь> / примерить* <примерю, примеришь> что
kingi jalga katsuma примерять/примерить* туфли
kleiti selga katsuma примерять/примерить* платье
mütsi pähe katsuma примерять/примерить* шапку
poisid katsusid jõudu мальчики мерились силами / мальчики мерялись силами kõnek
katsume, kumb meist jookseb kiiremini! давай, посмотрим, кто из нас бежит быстрее
lapsed katsuvad, kas jää juba kannab дети пробуют ~ проверяют выдерживает ли лёд ~ достаточно ли крепок уже лёд
katsume nüüd, mida te oskate teha давайте посмотрим, что вы умеете делать
katsu, kas supp on liiga soolane попробуй, суп не слишком солёный
katsu meie õlut kah! отведай нашего пива! kõnek
haige ainult katsus toitu больной только притронулся к еде
otsustasin ka õnne katsuda piltl я решил тоже попытать счастья ~ счастье
4. kõnek viivitamatult midagi tegema
давай[те],
смотри[те]
katsu, et sa kaod! давай, убирайся отсюда! / смотри, чтоб духу твоего здесь не было
katsu, et saad kähku kuivad riided selga давай переодевайся быстро в сухое
5. kõnek vaatama, kaema
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> на кого-что,
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> кого-что kõnek
katsun seal väheke ringi осмотрюсь там немного
tahan katsuda, kes on siin peremees хочу посмотреть, кто здесь хозяин
►
▪ katsu nalja вот так штука ~ шутка ~ история
kauemini adv <kauemini>
kauem
дольше,
подольше,
долее
sooviksin seal kauemini viibida я хотел бы побыть там подольше
see partii kestis kõige kauemini эта партия продолжалась дольше других
mida kauemini harjutad, seda parem on tulemus чем дольше будешь тренироваться, тем лучше будет результат
kes pron <k'es kelle ke[da -, kelle[l ~ k'e[l kelle[lt ~ k'e[lt; pl: k'es kelle[de ~ kelle ke[da 0>
кто <кого, дат. кому, вин. кого, твор. кем, предл. о ком>
■ seob kõrvallauset pealausega
который <которого>,
которая <которой>,
которое <которого>
kes seal on? кто там?
kes nõnda ütles? кто так сказал?
keda sa nendest tunned? кого ты из них знаешь?
kellelt sa seda kuulsid? от кого ты это услышал?
kellena ta praegu töötab? кем он сейчас работает?
kellega sa rääkisid? с кем ты говорил?
kellest seal räägiti? о ком там говорили?
tulid need, keda ei oodatud пришли те, кого не ждали
see mees, kes istub seal тот мужчина, который сидит там
nad on juba kes teab kus они уже бог знает где kõnek
kes teab, vahest on nõnda parem кто [его] знает, может [быть] так лучше
ta polnudki kes teab kui tugev он был не бог весть как силён kõnek
kes iganes кто бы то ни был / будь кто угодно
kes tahes ~ ükskõik kes всё равно кто / кто угодно
olgu ta kes tahes, vastu võtame ikka кто бы он ни был, всё равно примем его
kibelema v <kibele[ma kibel[da kibele[b kibel[dud 31; kibele[ma kibele[da kibele[b kibele[tud 27>
1. kipitama
саднить <-, саднит>,
щипать <-, щиплет>,
першить <-, першит> kõnek
kurgus kibeleb в горле саднит ~ щиплет / в горле першит kõnek
2. kärsitu olema; kuhugi kippuma
гореть <горю, горишь> чем, от чего,
не сидеться <-, не сидится> кому,
не терпеться <-, терпится> кому, что сделать
■ nihelema
вертеться <верчусь, вертишься>,
ёрзать <ёрзаю, ёрзаешь>
kannatamatusest kibelema гореть нетерпением
eit kibeles uudishimus[t] старуха горела любопытством ~ от любопытства
ta kibeles teada saada, millest seal räägiti ему не терпелось узнать, о чём там говорили ~ говорилось
lapsed kibelevad õue детям не сидится дома ~ не терпится [пойти] на улицу / детям невтерпёж на улицу kõnek
poisid kibelesid minekule мальчики горели желанием отправиться в путь ~ в дорогу
ära kibele, istu paigal! не ёрзай, сиди на месте! kõnek
käed kibelevad töö järele руки чешутся по работе
kibeleb nagu süte peal сидит как на угольях ~ как на углях
kiiluma v <k'iilu[ma k'iilu[da kiilu[b kiilu[tud 28>
1. kiiluga kinnitama
заклинивать <заклиниваю, заклиниваешь> / заклинить* <заклиню, заклинишь> что,
вбивать/вбить* клин во что,
вставлять/вставить* клин во что
kirvest varre otsa kiiluma заклинивать/заклинить* топорище / вбивать/вбить* ~ вставлять/вставить* клин в топорище / загонять/загнать* клин в топорище kõnek
2. kiiluga lõhestama
раскалывать/расколоть* при помощи клина
puupakku lõhki kiiluma раскалывать/расколоть* чурбан при помощи клина
3. tihedalt vahele, sisse v üksteise ligi suruma
вклинивать <вклиниваю, вклиниваешь> / вклинить* <вклиню, вклинишь> что, во что,
втискивать <втискиваю, втискиваешь> / втиснуть* <втисну, втиснешь> что, во что,
набивать <набиваю, набиваешь> / набить* <набью, набьёшь> что, кем-чем
kiilus tuubil täis kohvrisse veel paar asja он втиснул ещё пару вещей в битком набитый чемодан kõnek
tuba on mööblit täis kiilutud комната набита мебелью
väikesesse ruumi oli kiilutud palju rahvast маленькое помещение было битком набито людьми kõnek
kirjanik on kiilunud oma romaani rohkesti tsitaate писатель вставил в свой роман много цитат
kiilusin end eesseisjate vahele я втиснулся между стоящими впереди kõnek
4. kiiluna sisse v vahele tungima
вклиниваться <вклиниваюсь, вклиниваешься> / вклиниться* <вклинюсь, вклинишься> во что, между кем-чем,
втискиваться <втискиваюсь, втискиваешься> / втиснуться* <втиснусь, втиснешься> во что, между кем-чем kõnek,
вдаваться <-, вдаётся> / вдаться* <-, вдастся; вдался, вдалась, вдалось> во что
tundra kiilub seal sügavale metsavööndisse тундра там глубоко вклинивается в лесную зону
meil õnnestus vaenlase kaitsesse kiiluda нам удалось вклиниться во вражескую оборону
kirjeldama v <kirjelda[ma kirjelda[da kirjelda[b kirjelda[tud 27>
описывать <описываю, описываешь> / описать* <опишу, опишешь> кого-что,
рисовать <рисую, рисуешь> / нарисовать* <нарисую, нарисуешь> кого-что piltl,
обрисовывать <обрисовываю, обрисовываешь> / обрисовать* <обрисую, обрисуешь> кого-что,
характеризовать <характеризую, характеризуешь> / охарактеризовать* <охарактеризую, охарактеризуешь> кого-что
■ lühidalt
очерчивать <очерчиваю, очерчиваешь> / очертить* <очерчу, очертишь> кого-что piltl
kirjelda ta välimust опиши ~ обрисуй его внешность
seda ei saa kirjeldada это не поддаётся описанию / это невозможно описать
neid koledusi on võimatu sõnades kirjeldada эти ужасы невозможно передать словесно ~ на словах
kirjelda lühidalt, mis seal toimus очерти ~ опиши вкратце, что там произошло
mulle kirjeldati kujunenud olukorda мне описали ~ охарактеризовали создавшееся положение ~ создавшуюся обстановку
kirjeldavad verbid lgv дескриптивные глаголы
klopsima v <kl'opsi[ma kl'opsi[da klopsi[b klopsi[tud 28>
taguma
стучать <стучу, стучишь> чем,
колотить <колочу, колотишь> что, чем, по чему
■ kiiresti valmis meisterdama
сколачивать <сколачиваю, сколачиваешь> / сколотить* <сколочу, сколотишь> что
naelu seina klopsima вбивать/вбить* ~ забивать/забить* гвозди в стену
kingale pooltaldu alla klopsima подбивать/подбить* подмётки к туфлям
mis sa seal klopsid? что ты там стучишь ~ колотишь?
klopsis kasti valmis он сколотил ящик
kodune adj s <kodune koduse kodus[t -, kodus[te koduse[id 10>
1. adj koduga seostuv
домашний <домашняя, домашнее>
■ kodupaigaga seostuv
родной <родная, родное>
kodune aadress домашний адрес
kodune elu домашний быт / семейная жизнь
kodune elukorraldus домашний уклад
kodune hubasus домашний уют
kodune kasvatus домашнее ~ семейное воспитание
kodune keel домашний язык
kodune laps домашний ребёнок
kodune majapidamine домашнее хозяйство
kodune olukord домашняя ~ семейная обстановка / домашние ~ семейные обстоятельства
kodune riietus домашняя одежда
kodused tarbeesemed предметы домашнего обихода
kodune telefon домашний телефон
kodune vara домашнее имущество
kodune ülesanne домашнее задание / задание на дом
kodused askeldused ~ talitused ~ toimetused домашние дела ~ хлопоты
aitas vanemaid kodustes töödes он помогал родителям по дому
kodustel põhjustel ei saanud tulla по домашним причинам ~ обстоятельствам не смог прийти
isa töötab, ema on kodune отец работает, мать -- домашняя ~ домохозяйка
2. adj kodutunnet tekitav, hubane
уютный <уютная, уютное; уютен, уютна, уютно>
■ vaba, sundimatu
непринуждённый <непринуждённая, непринуждённое; непринуждён, непринуждённа, непринуждённо>
■ lähedane, omane
близкий <близкая, близкое; близок, близка, близко, близки; ближе, ближайший>,
дружеский <дружеская, дружеское>,
свойский <свойская, свойское> kõnek
einestati köögis, seal oli kodusem завтракали в кухне, там было по-домашнему уютнее
oli nii kodune istuda kamina ees было так [по-домашнему] уютно сидеть у камина
tuba on väike, aga kodune комната маленькая, но уютная
mul oli seal väga kodune tunne там я чувствовал себя по-домашнему ~ как дома
tal on oma alluvatega kodune vahekord со своими подчинёнными у него близкие ~ дружеские отношения / со своими подчинёнными у него свойские отношения kõnek
kogu ümbruses valitses kodune rahu вокруг царил безмятежный покой / вокруг царило безмятежное спокойствие
tekkis usalduslikult kodune vestlus завязалась доверительно непринуждённая ~ дружеская беседа
tundsin end nende seas kohe kodusena я сразу же почувствовал себя среди них непринуждённо ~ свободно ~ по-домашнему
aja jooksul muutus ümbruskond mulle kodusemaks со временем я сроднился ~ сжился со средой
3. s ‹mitmuses› kodus elavad perekonnaliikmed
домашние <домашних pl>,
домочадцы <домочадцев pl>
koduseid külastama навещать/навестить* домашних / проведывать/проведать* домашних kõnek
tervita koduseid! передай привет [своим] домочадцам!
koguni adv <koguni>
1. isegi
даже
tuule kiirus oli kohati koguni 9 palli скорость ветра достигала местами даже [до] девяти баллов
oli väga soe, koguni palav было очень тепло, даже жарко
tekkis koguni arvamus, et ta ei tule сложилось ~ создалось даже мнение, что он не придёт
sõidan ära, võib-olla koguni mitmeks kuuks я уезжаю, возможно ~ может быть даже на несколько месяцев
2. sootuks, täiesti
совсем,
совершенно,
полностью,
абсолютно
seal on koguni teine kliima там совсем ~ совершенно ~ абсолютно другой климат
nüüd läks lugu koguni hulluks теперь дело совсем ~ полностью ~ совершенно ~ абсолютно испортилось
unustasin kiiruga selle asja koguni ära в спешке я совершенно ~ совсем забыл это ~ об этом
koha+vaim
1. mingile paigale omane vaimne atmosfäär, omaduste kogum, mille moodustavad koha looduslik omapära, ajalugu, seal elanud ja elavate inimeste mõtted ja teod vms
дух местности
2. mingi paiga kaitsevaim
гений места
kohmitsema v <kohmitse[ma kohmitse[da kohmitse[b kohmitse[tud 27>
kõnek tasapisi midagi tegema v toimetama
возиться <вожусь, возишься> с кем-чем,
копошиться <копошусь, копошишься> над чем,
копаться <копаюсь, копаешься> с чем, над чем
auto kallal kohmitsema возиться с машиной ~ возле машины
heida juba magama, mis sa seal kohmitsed! ложись наконец спать, что ты там возишься ~ копошишься!
kohmitseb taskust paberossi otsida шарит в кармане, ища папиросу
kolama v <kola[ma kola[da kola[b kola[tud 27>
1. ringi hulkuma, luusima
бродить <брожу, бродишь>,
слоняться <слоняюсь, слоняешься> kõnek,
таскаться <таскаюсь, таскаешься> madalk, hlv,
болтаться <болтаюсь, болтаешься> madalk,
мотаться <мотаюсь, мотаешься> madalk,
околачиваться <околачиваюсь, околачиваешься> madalk,
шататься <шатаюсь, шатаешься> madalk,
шляться <шляюсь, шляешься> madalk
mööda metsa kolama бродить по лесу
kolas õhtuti mööda linna [ringi] по вечерам он слонялся по городу kõnek
kus sa jälle kolasid? где ты опять болтался? madalk
2. tuhnima, otsima
рыться <роюсь, роешься> в чём,
обшаривать <обшариваю, обшариваешь> / обшарить* <обшарю, обшаришь> что kõnek,
шарить <шарю, шаришь> по чему kõnek,
облазить* <облажу, облазишь> что kõnek
maja otsiti läbi, kolati viimses kui unkas дом обыскали / обшарили ~ облазили все закоулки kõnek
mis sa seal kapis kolad? что ты там в шкафу роешься?
kole1 adv <kole>
tohutult, väga
страшно kõnek,
ужасно kõnek,
жутко kõnek,
до ужаса kõnek,
ужас до чего madalk,
ужас как madalk,
страх как madalk,
страсть как madalk
kole külm ilm страшно ~ ужасно холодная погода kõnek
poiss on kole laisk мальчик ужасно ~ страшно ленив kõnek
kõht on kole tühi ужасно хочется есть kõnek / страсть ~ ужас как есть хочется madalk
seal oli kole palju rahvast там было жутко много народу kõnek
kole2 adj <kole koleda koleda[t -, koleda[te koleda[id 2>
1. hirmus, kohutav
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны>,
ужасный <ужасная, ужасное; ужасен, ужасна, ужасно>,
ужасающий <ужасающая, ужасающее; ужасающ, ужасающа, ужасающе>,
устрашающий <устрашающая, устрашающее; устрашающ, устрашающа, устрашающе>,
жуткий <жуткая, жуткое; жуток, жутка, жутко; жутче>,
страховитый <страховитая, страховитое; страховит, страховита, страховито> madalk
kole loom страшный зверь
kole surm страшная ~ ужасная смерть
kole kuumus ужасная ~ страшная жара kõnek / жарища kõnek
kole pakane страшный ~ ужасный ~ жуткий холод ~ мороз kõnek
kole peavalu страшная ~ ужасная ~ жуткая головная боль kõnek
nägin koledat und мне приснился страшный сон
lastel hakkas metsas kole детям стало страшно ~ жутко в лесу
poisil oli kole tahtmine kinno minna мальчику страшно хотелось пойти в кино kõnek
sa oled kole kitsipung ты ужасный скряга kõnek / ужас как ты скряжничаешь madalk
hammas valutab mis kole страшно болит зуб kõnek / жуть ~ страх как болит зуб madalk
kardan koledal kombel ужас как я боюсь madalk
kole, kuidas inimesed kannatavad! ужас, как люди страдают! kõnek
kui kole see kõik oli! как ужасно всё это было!
lihtsalt kole, mis seal toimub! просто ужас, что там творится! kõnek
2. ebameeldiv, vastumeelsust äratav
скверный <скверная, скверное; скверен, скверна, скверно, скверны>,
мерзкий <мерзкая, мерзкое; мерзок, мерзка, мерзко>,
мерзостный <мерзостная, мерзостное; мерзостен, мерзостна, мерзостно>,
омерзительный <омерзительная, омерзительное; омерзителен, омерзительна, омерзительно>,
гадкий <гадкая, гадкое; гадок, гадка, гадко; гаже>,
гнусный <гнусная, гнусное; гнусен, гнусна, гнусно, гнусны>,
отвратительный <отвратительная, отвратительное; отвратителен, отвратительна, отвратительно>,
ужасный <ужасная, ужасное; ужасен, ужасна, ужасно> kõnek,
жуткий <жуткая, жуткое; жуток, жутка, жутко; жутче> kõnek
■ inetu
некрасивый <некрасивая, некрасивое; некрасив, некрасива, некрасиво>,
безобразный <безобразная, безобразное; безобразен, безобразна, безобразно>,
дурной <дурная, дурное; дурен, дурён, дурна, дурно, дурны>,
неприглядный <неприглядная, неприглядное; непригляден, неприглядна, неприглядно>
kole hais скверный ~ противный ~ отвратительный ~ омерзительный ~ дурной запах / страшная вонь kõnek
kole ilm скверная ~ отвратительная погода / ужасная ~ жуткая погода kõnek
kole inimene гадкий ~ мерзкий человек
kole laim гадкая клевета
kole käekiri некрасивый ~ безобразный почерк
kole välimus некрасивый ~ неприглядный вид / некрасивая ~ неприглядная внешность
vannub koledate sõnadega он ругается скверными словами / он сквернословит
kolmekesi adv <kolmekesi>
втроём,
трое
koju mindi kolmekesi домой шли втроём
olime seal kolmekesi мы были там втроём / нас было там трое
seda teame ainult meie kolmekesi об этом знаем лишь мы трое
kolm+veerand num <+veerand veerandi veerandi[t -, veerandi[te veerande[id 2>
1. murdarv
три четвёртых
kaks ja kolmveerand две целых и три четвёртых
2. kellaaja kohta; hulgalt, koguselt kolm neljandikku
три четверти
kell on kolmveerand kaks три четверти второго / без четверти ~ без пятнадцати [минут] два [часа]
olime seal kolmveerand tundi мы были там три четверти часа ~ сорок пять минут
piima oli kolmveerand klaasi молока было три четверти стакана
konutama v <konuta[ma konuta[da konuta[b konuta[tud 27>
1. kössis istuma
сидеть сгорбившись,
сидеть ссутулившись,
сидеть съёжившись
■ pea norus istuma
сидеть, поникнув головой,
сидеть, понурив голову,
сидеть понурившись
■ igavledes istuma
сиживать <сиживаю, сиживаешь>,
сидеть без дела
■ igavledes seisma
простаивать <простаиваю, простаиваешь>,
стоять без дела
haige konutas voodiserval больной сидел ссутулившись на краю койки
voorimees konutas sõitjaid oodates pukis извозчик сиживал на облучке в ожидании ездоков
konutasime jaama ooteruumis мы сидели, предавшись безделью, в привокзальном зале ожидания
poisid konutasid kuuse all vihmavarjus мальчики съёжившись укрылись от дождя под елью
lehmad konutasid külma vihma käes коровы стояли сгорбившись под холодным дождём
mis sa seal väljas konutad, tule tuppa! что ты там на улице сидишь, иди в комнату!
hakkame minema, mis siin ikka konutada! пошли, нечего тут канителиться! kõnek
üksik vares konutas männi otsas одинокая ворона съёжившись сидела на сосне
keset heinamaad konutas vana küün piltl посреди луга кособочился старый сарай kõnek
2. kestvamalt kuskil olesklema
сидеть <сижу, сидишь> где,
киснуть <кисну, киснешь; кис, киснул, кисла> где kõnek,
коптеть <копчу, коптишь> где kõnek,
сиднем сидеть где kõnek,
сидмя сидеть где kõnek
ta ei käi kusagil, aina konutab kodus он никуда не [вы]ходит, всё сидит дома / он сиднем сидит дома kõnek
kord1 adv <k'ord>
1. ükskord, kunagi, millalgi minevikus
однажды,
раз,
как-то [раз],
когда-то,
некогда [в прошлом]
■ millalgi edaspidi
когда-то,
когда-нибудь [в будущем]
elasid kord eit ja taat жили-были старик и старуха ~ старик со старухой ~ дед да баба
kord ennemuistsel ajal когда-то в стародавние времена
kord on siin põllud olnud когда-то здесь были поля
ka meie olime kord noored когда-то и мы были молоды
see oli kord kevadel это было однажды весной
kord tuleb kõigil surra когда-то всем нам умирать
sellest poisist tuleb kord kuulus mees когда-то этот мальчик станет известным ~ знаменитым человеком
usun, et see unistus kord täitub верю, что эта мечта когда-нибудь сбудется
2. ometi, viimaks, lõpuks
в конце концов,
наконец
jäta mind ometi kord rahule! оставь меня наконец в покое!
hakka juba kord minema! да уходи же, наконец! / да иди же!
kas sa jääd juba kord vait! замолчи же ты, наконец!
ütleksid kordki tõe välja в конце концов, сказал бы ты правду
3. kinnitab mingit paratamatut asjaolu
уж,
раз уж
elu on juba kord selline жизнь уж такова
ma olen kord säärane arg, mis parata что поделаешь, раз уж я такая трусливая
kui see juba kord jutuks tuli, siis ... раз уж речь зашла ~ разговор зашёл об этом, то ...
4. märgib olukordade vaheldumist
то ..., то
kord nii, kord naa то так, то сяк / то так, то этак
kord siin, kord seal то там, то тут / то там, то сям
sadas kord lund, kord vihma то шёл снег, то -- дождь
kord2 s <k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
1. märgib millegi toimumise korduvat ajamomenti; koos arvsõnaga osutab võrdlevalt millegi suurenemisele v vähenemisele
раз <раза, разу, мн.ч. им. разы, род. раз м>
kord aastas раз в год
kaks korda kuus два раза ~ дважды в месяц
viis korda nädalas пять раз в неделю
üks kord suve jooksul один раз в течение лета
mitu korda järjest несколько раз подряд
esimest korda впервые / в первый раз
eelmisel korral в прошлый раз
mitte kordagi ни [одного] разу
lugematu arv kordi бесчисленное ~ несчётное количество раз
kord nelja aasta tagant раз в четыре года
nägin teda viimast korda mais я видел его в последний раз в мае
tule mõni teine kord приходи когда-нибудь в другой раз
olen seal käinud kahel korral я был ~ бывал там дважды
ta käis siin mitmel korral он приходил сюда не однажды
mitmendat korda sa seda raamatut loed? в который раз ты читаешь эту книгу?
sel korral jääme koju в этот раз мы останемся дома
neli korda suurem в четыре раза больше
kolm korda väiksem в три раза меньше
kaks korda kaks on neli дважды два -- четыре
kümneid kordi odavam в десятки раз дешевле
teenin sinust mitu korda vähem я зарабатываю несколько раз меньше тебя
see luup suurendab kaks ja pool korda эта лупа увеличивает в два с половиной раза
hinnad on tõusnud poolteist korda цены повысились в полтора раза
2. juht, puhk
случай <случая м>
mis niisugusel korral teha? что делать в таком случае?
seis, vastasel korral tulistan! стой, в противном случае стрелять буду!
3. järjekord, järg
очередь <очереди, мн.ч. род. очередей ж>,
черёд <череда, предл. о череде, в череду м> kõnek
täna on sinu kord lõunat keeta сегодня твоя очередь обед готовить
vastamise kord jõudis minu kätte настала ~ подошла моя очередь отвечать
korraga adv <korraga>
1. äkki, järsku
вдруг,
внезапно,
неожиданно
korraga kostis pauk вдруг ~ внезапно раздался выстрел
korraga jäid kõik vait неожиданно ~ вдруг ~ внезапно все замолкли ~ смолкли ~ умолкли
kust sul korraga niisugused mõtted? откуда у тебя вдруг такие мысли?
korraga valdas poissi hirm вдруг мальчиком овладел страх
2. otsekohe, korrapealt
мгновенно,
сразу [же],
тотчас [же],
разом kõnek
korraga ei tule kõik meeldegi сразу всего и не вспомнишь
3. sama-, üheaegselt
одновременно,
сразу,
разом kõnek
seal töötas korraga kolm meest одновременно там работали три человека
ärge rääkige korraga! не говорите сразу!
tal on mitu tööd korraga käsil он занят одновременно многими делами
üks, kaks ja korraga! раз, два и взяли!
4. ühe hooga, ühtejärge; ühe korraga
в один раз,
в один приём,
за один приём,
сразу,
разом kõnek,
зараз madalk
jõi klaasi korraga tühjaks он в один приём ~ сразу выпил стакан / он разом ~ залпом осушил стакан kõnek
võtab trepil kaks astet korraga он шагает через две ступеньки
korraga ei või liiga palju päevitada сразу нельзя слишком долго загорать
kröönima v <kr'ööni[ma kr'ööni[da krööni[b krööni[tud 28>
1. kõnek nöörima, kurnama
обирать <обираю, обираешь> / обобрать* <оберу, оберёшь; обобрал, обобрала, обобрало> кого-что,
обдирать <обдираю, обдираешь> / ободрать* <обдеру, обдерёшь; ободрал, ободрала, ободрало> кого-что madalk,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> кого-что madalk,
сдирать <сдираю, сдираешь> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> кого-что madalk
peremees kröönis sulast хозяин драл ~ сдирал с батрака три шкуры
mind krööniti paljaks меня обобрали до нитки
2. kõnek koonerdama
скупиться <скуплюсь, скупишься> на что,
скряжничать <скряжничаю, скряжничаешь>,
жадничать <жадничаю, жадничаешь>,
скаредничать <скаредничаю, скаредничаешь>
peremees kröönis toiduga хозяин скупился на еду
palgaga seal ei kröönitud платили там хорошо, не жадничали
kui+võrd adv konj <+v'õrd>
1. adv mil määral, kui palju
насколько,
в какой мере,
в какой степени,
сколь kõnek
kuivõrd ta õigustab meie lootusi? насколько ~ в какой мере ~ в какой степени он оправдывает наши надежды?
kuivõrd seal on harimiskõlblikku maad? сколько там пригодной для обработки земли?
imestan, kuivõrd sarnased nad on я удивляюсь, насколько они похожи / я удивляюсь, сколь похожи они kõnek
tuleb kontrollida, kuivõrd õiged need andmed on надо проверить, насколько верны эти данные
2. konj sest, kuna, et
поскольку,
так как
kuivõrd ilm läks sajule, jääb matk ära поскольку ~ так как пошёл дождь, поход отменяется / поход отменяется, потому что ~ поскольку ~ так как пошёл дождь ~ пошли дожди
3. konj eitavas lauses vastandamisel: kui just
насколько
ta pole niivõrd pahatahtlik, kuivõrd mõtlematu он не настолько злонамеренный, насколько действует необдуманно
kujutlema v <kujutle[ma kujutle[da kujutle[b kujutle[tud 27>
ette kujutama
представлять <представляю, представляешь> / представить* <представлю, представишь> кого-что,
воображать <воображаю, воображаешь> / вообразить* <воображу, вообразишь> кого-что
püüa end minu olukorda kujutleda попытайся представить себя на моём месте ~ в моём положении
kujutlen, kui ilus seal praegu on представляю ~ воображаю, как красиво там сейчас
asi polegi nii hull, kui olin kujutlenud дело не так плохо, как я [пред]полагал ~ [себе] представлял
kujutle vaid, ta ei tulnudki! представь [себе], он и не пришёл!
kuldne adj <k'uldne k'uldse k'uldse[t -, k'uldse[te k'uldse[id 2>
1. kuldkollane
золотой <золотая, золотое>,
золотистый <золотистая, золотистое; золотист, золотиста, золотисто>,
золотисто-жёлтый <золотисто-жёлтая, золотисто-жёлтое>,
золотисто-блестящий <золотисто-блестящая, золотисто-блестящее>
kuldne nisupõld золотое пшеничное поле / золотая пшеница
kuldsed kiharad золотые ~ золотистые кудри
kuldne kuu золотистая луна / золотистый месяц
kuldne sügis золотая осень
punakuldne золотисто-красный
purpurkuldne золотисто-пурпурный / пурпурно-золотистый
hommik koitis kuldsena занялось золотистое утро
2. piltl kuldaväärt
золотой <золотая, золотое>
kuldne inimene золотой человек
kuldne ajastu золотой век
kuldne lapsepõlv золотое детство
tal on kuldne süda у него золотое сердце
kuldsesse keskikka jõudnud mees мужчина во цвете лет
mul on kuldsed vanemad мои родители -- просто золото
tal on kuldsed käed у него золотые руки
elu pole seal eriti kuldne жизнь там не малина kõnek
►
▪ kuldne kesktee золотая середина
▪ kuldne noorus золотая молодёжь
kunagi adv <kunagi>
1. mingil ajal, millalgi minevikus
когда-то,
когда-нибудь,
когда-либо,
некогда liter
■ millalgi tulevikus
когда-нибудь
■ mitte ealeski, mitte iialgi
никогда
kunagi aastate eest когда-то много лет назад
olen seal käinud kunagi lapsena я когда-то в детстве был там
sellel mäel seisis kunagi linnus на этой горе когда-то было ~ стояло городище / на этой горе некогда было ~ стояло городище liter
kunagi töötasime koos когда-то мы работали вместе
unusta, mis kunagi oli! забудь, что когда-то было!
seletan sulle kunagi hiljem я объясню тебе когда-нибудь позже
tule kunagi meile приходи когда-нибудь к нам / загляни к нам как-нибудь kõnek
kunagi sa seda veel kahetsed! когда-нибудь ты ещё пожалеешь об этом!
tahan seal kindlasti kunagi ära käia я непременно хочу сходить туда ~ побывать там когда-нибудь
oled sa kunagi kuulnud, et ta valetab? ты когда-нибудь ~ когда-либо слышал, что он лжёт?
ta ei tee seda kunagi он этого никогда не сделает
tal pole kunagi aega у него никогда нет времени
ta ei tule [mitte] kunagi täpselt он никогда не приходит вовремя ~ в точное время
2. võrdlustes
как [и],
всякий,
как [и] любой,
как [и] каждый
võitles nagu julge mees kunagi он сражался, как любой ~ всякий храбрый человек / он сражался, как подобает храброму человеку liter
enesekindel nagu kõik noored mehed kunagi самоуверен, как [и] все молодые люди
armastab käsutada nagu perenaine kunagi она любит распоряжаться, как [и] всякая ~ как [и] любая ~ как [и] каждая хозяйка
käed karedad nagu töömehel kunagi руки шершавые, как у любого рабочего человека
kuratlikult adv <kuratlikult>
чертовски,
дьявольски
seal oli kuratlikult igav там было чертовски скучно
kuri1 adj <kuri kurja k'urja k'urja, k'urja[de k'urja[sid ~ k'urj/e 24>
1. õel, tige; vihane
злой <злая, злое; зол, зла, зло; злее, злейший>
■ tigestunud
злобный <злобная, злобное; злобен, злобна, злобно>,
озлобленный <озлобленная, озлобленное>
■ pahane
сердитый <сердитая, сердитое; сердит, сердита, сердито>
kuri nõid злая ведьма
kuri võõrasema злая мачеха
kuri kavatsus ~ plaan злой ~ коварный умысел / злое ~ недоброе намерение
kuri koer злая собака
tal on kurjad silmad у него злые ~ злобные глаза
nad peavad kurja nõu они затевают недоброе ~ зло
haub kurje mõtteid он замышляет недоброе / он строит козни / у него недобрые намерения
temaga tehti kurja nalja с ним ~ над ним сыграли злую ~ дурную шутку
eidel on kuri keel у старухи злой язык / старуха зла на язык
viin on tema kurjem vaenlane водка -- его злейший враг
kurjad keeled kõnelevad, et ... злые ~ злоречивые языки поговаривают, что ...
nüüd sai isa päris kurjaks теперь отец совсем рассердился ~ разозлился
ära ole lapsele nii kuri не сердись ~ не злись так на ребёнка
kes seal räägib kurja häälega? кто там говорит сердитым ~ озлобленным голосом?
2. halb, paha; kehv; hull
плохой <плохая, плохое; плох, плоха, плохо, плохи; хуже>,
недобрый <недобрая, недоброе; недобр, недобра, недобро, недобры>,
дурной <дурная, дурное; дурен, дурён, дурна, дурно, дурны>
kurjad ended дурные ~ плохие приметы
kurjad kuuldused недобрые ~ дурные слухи / недобрая ~ дурная молва
sel kurjal ajal в эту недобрую пору / в это недоброе время / в этот недобрый час
tal on kuri kuulsus он пользуется недоброй ~ дурной славой / о нём ходит недобрая слава kõnek
kohtuasi võttis kurja pöörde судебное дело приняло недобрый поворот
meri on kurjaks muutunud море разбушевалось
3. ränk, raske
злой <злая, злое; зол, зла, зло; злее, злейший>,
жестокий <жестокая, жестокое; жесток, жестока, жестоко; жесточе>
■ karm, range
суровый <суровая, суровое; суров, сурова, сурово>,
строгий <строгая, строгое; строг, строга, строго, строги; строже, строжайший>
■ suur, hirmus
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны> kõnek,
ужасный <ужасная, ужасное; ужасен, ужасна, ужасно> kõnek
kuri tõbi злой недуг
talle tuli kallale kuri köha на него нашёл страшный кашель kõnek
teda kardeti kui kurja katku его боялись как чумы
sulle tehti kurja ülekohut над тобой совершили злую несправедливость / тебя страшно обидели kõnek
kõige kurjem külm on möödas самые жестокие ~ крепкие ~ лютые морозы позади / самые злые ~ страшные ~ ужасные ~ трескучие морозы позади kõnek
tüdruk nägi õppimisega kurja vaeva учёба давалась девочке трудно ~ с трудом / девочка убивалась над учёбой kõnek / у девочки были страшные трудности с учёбой kõnek
mul tekkis kuri kiusatus ujuma minna я соблазнился пойти купаться / у меня возник страшный соблазн искупаться kõnek
see kõik tüütas mind kurjal moel всё это страшно ~ ужасно надоедало мне kõnek
►
▪ kuri silm дурной ~ худой ~ лихой глаз
▪ kuri vaim нечистая сила; нечистый дух
▪ kurja tee peale ~ kurjale teele ahvatlema [keda] совращать/совратить* на худой ~ на дурной путь кого
▪ kurjale teele sattuma ~ kalduma сбиваться/сбиться* на худой ~ на дурной путь; пойти* по дурной ~ по худой дороге
▪ nagu kurjast vaimust vaevatud как будто злой дух нашёл на кого
▪ mitte kurja undki nägema [millest] и во сне не видеть чего
kus adv <k'us>
1. küsiv-siduv sõna
где
kus sa elad? где ты живёшь?
kus sa käisid? куда ты ходил? / где ты был?
kus me kokku saame? где мы встретимся?
millal ja kus see juhtus? когда и где это случилось?
kus sa lähed? kõnek куда ты идёшь?
küsisin õelt, kus ema on я спросил у сестры, где мама
küllap ta on seal, kus teisedki вероятно он там, где и другие
nüüd mindi tuppa, kus toidulaud juba ootas теперь вошли в дом ~ в комнату, где ожидал накрытый стол
ööbib kus juhtub он ночует, где придётся
poiss hulkus kurat teab kus kõnek мальчик бродил чёрт знает где
jäta kõik kus see ja teine! kõnek да брось ты всё это!
2. siduv ajasõna: millal
когда
tuleb aeg, kus sa seda kahetsed придёт ~ настанет время, когда ты пожалеешь об этом
oli päevi, kus polnud midagi süüa бывали дни, когда есть было нечего
nüüd, kus kõik tööd tehtud, võib puhata теперь, когда все работы сделаны, можно отдохнуть
3. toonitab millegi hoogsust, ägedust, võimsust
как,
ну и kõnek
■ rõhutab kõneleja üleolekut
тоже [мне] kõnek
■ jaatavas lauses, mis sisaldab eitavat hinnangut
где уж kõnek,
куда уж kõnek,
где [уж] там kõnek,
где [уж] тут kõnek
kus hakkas alles sadama! ну и дождь полил! kõnek
kus naised pistsid kisama! а женщины как закричали!
kus käsi läks paiste mis hirmus! ну и распухла же рука! kõnek
kus ta sai vihaseks! ну и рассердился же он! kõnek
kus selle häbi ots! какой позор ~ стыд!
kus mul targad väljas! тоже мне умники нашлись ~ объявились! kõnek
vaat kus kurat! kõnek фу, ты чёрт!
kus ma seda võisin teada! и откуда мне было знать! kõnek
kus ta’s haige on! где уж он болен! kõnek
kus temalgi see raha kohe võtta! где же ему сразу взять деньги!
kus seda enne nähtud! где это видано! kõnek
kuulama v <k'uula[ma kuula[ta k'uula[b kuula[tud 29>
1.
слушать <слушаю, слушаешь> кого-что
■ mõnda aega
послушать* <послушаю, послушаешь> кого-что
■ teraselt
вслушиваться <вслушиваюсь, вслушиваешься> / вслушаться* <вслушаюсь, вслушаешься> во что,
прислушиваться <прислушиваюсь, прислушиваешься> / прислушаться* <прислушаюсь, прислушаешься> к чему
muusikat kuulama слушать музыку
päevauudiseid kuulama слушать новости [дня]
kuulab raadiost ooperi ülekannet он слушает по радио трансляцию оперы
lugesin ja kuulasin poole kõrvaga raadiot я читал и слушал краем уха радио
lektorit kuulati tähelepanelikult лектора слушали внимательно ~ с вниманием
lapsed armastavad muinasjutte kuulata дети любят слушать сказки
jäin naabrite juttu kuulama я прислушался к разговору ~ вслушался в разговор соседей
teda kuulati ainult viisakusest его слушали только из вежливости ~ из приличия
eks räägi, ma kuulan sind! ну что ж, говори, я слушаю тебя!
kuulake, mis mina sellest arvan! послушайте, что я об этом думаю!
kuulas tükk aega, kas kõik on vaikne он долго прислушивался, всё ли тихо
kuula, keegi nagu kõnniks seal! послушай ~ прислушайся, там будто бы кто-то ходит!
kuulas ülikoolis filosoofiat ~ filosoofia loenguid в университете он слушал философию ~ лекции по философии
2. med kuulatlema, auskulteerima
выслушивать <выслушиваю, выслушиваешь> / выслушать* <выслушаю, выслушаешь> кого-что,
слушать <слушаю, слушаешь> / прослушать* <прослушаю, прослушаешь> кого-что,
прослушивать <прослушиваю, прослушиваешь> / прослушать* <прослушаю, прослушаешь> кого-что,
слушать <слушаю, слушаешь> / выслушать* <выслушаю, выслушаешь> кого-что
arst kuulas patsiendi kopse ja südant врач выслушивал ~ прослушивал ~ слушал пациенту лёгкие и сердце
3. pärides, küsides otsima
узнавать <узнаю, узнаёшь> / узнать* <узнаю, узнаешь> что, о ком-чём,
расспрашивать <расспрашиваю, расспрашиваешь> / расспросить* <расспрошу, расспросишь> кого, о ком-чём,
разузнавать <разузнаю, разузнаёшь> / разузнать* <разузнаю, разузнаешь> что, о ком-чём kõnek
■ järele pärima
справляться <справляюсь, справляешься> / справиться* <справлюсь, справишься> о ком-чём,
осведомляться <осведомляюсь, осведомляешься> / осведомиться* <осведомлюсь, осведомишься> о ком-чём,
наводить/навести* справку о ком-чём,
наводить/навести* справки о ком-чём
tuli linna tööd kuulama он приехал в город в поисках работы ~ узнавать насчёт работы
kuulasin endale uue korteri я достал ~ приобрёл себе новую квартиру / я раздобыл себе новую квартиру kõnek
perenaine käis meilt põrsast kuulamas хозяйка приходила к нам узнавать, не продаётся ли у нас поросёнок
käisin kuulamas, kas koosolek ikka toimub я ходил узнавать ~ справляться, состоится ли собрание
lähen kuulama, kuidas linnaminekuga jääb пойду, разузнаю ~ осведомлюсь, как обстоят дела с поездкой в город
ma kuulasin juba kõikjal tema järele я уже всюду наводил справки ~ справлялся ~ осведомлялся о нём
4. kuulda võtma; kuuletuma
слушать <слушаю, слушаешь> / послушать* <послушаю, послушаешь> кого-что,
слушаться <слушаюсь, слушаешься> / послушаться* <послушаюсь, послушаешься> кого-чего,
прислушиваться <прислушиваюсь, прислушиваешься> / прислушаться* <прислушаюсь, прислушаешься> к кому-чему
miks sa mu nõuannet ei kuulanud? почему ты не послушал[ся] моего совета ~ не прислушался к моему совету ~ пренебрёг моим советом?
sõdur peab käsku kuulama солдат должен повиноваться ~ подчиняться приказу
hoiatasin küll, aga või sa mind kuulasid! я же предупреждал, но разве ты меня слушал!
lapsed peavad vanemaid kuulama дети должны слушаться родителей
5. kõnek üllatus- v tõrjumishüüatusena: kuula
вот [уж],
ну уж,
тоже мне,
слышь madalk
kuula imet, või sina ei teagi! вот уж чудо, и ты не знаешь!
kuuldavasti adv <k'uuldavasti>
kuulu järgi
по слухам,
слышно kõnek,
слыхать madalk
puuvili olevat seal kuuldavasti odav говорят, что фрукты там дешёвые / слыхать фрукты там дешёвые madalk
kuuldavasti elab ta nüüd Tartus говорят, что он живёт теперь в Тарту / он, слышно, живёт теперь в Тарту kõnek
kõik+võimalik adj <+võimal'ik võimaliku võimal'ikku võimal'ikku, võimal'ikku[de ~ võimalik/e võimal'ikku[sid ~ võimal'ikk/e 25>
всевозможный <всевозможная, всевозможное>,
всякий <всякая, всякое>,
различный <различная, различное; различен, различна, различно>,
разнообразный <разнообразная, разнообразное; разнообразен, разнообразна, разнообразно>
kõikvõimalikud hädaohud всевозможные опасности
otsisin raamatut kõikvõimalikest kohtadest я искал книгу в самых разных местах / где я только не искал книгу
kannatanuile osutati kõikvõimalikku abi пострадавшим оказали всестороннюю помощь ~ была оказана всесторонняя помощь
talle esitati kõikvõimalikke küsimusi ему задавали всевозможные ~ самые разные ~ всякие вопросы
kasutas kõikvõimalikke trikke он прибегал к всевозможным уловкам
seal õitses kõikvõimalikke lilli там цвели различные ~ всякие цветы
kärama v <kära[ma kära[da kära[b kära[tud 27>
1. kõnek pragama, riidlema
бранить <браню, бранишь> / выбранить* <выбраню, выбранишь> кого-что, за что,
браниться <бранюсь, бранишься> с кем,
ругать <ругаю, ругаешь> / выругать* <выругаю, выругаешь> кого-что, за что,
ругать <ругаю, ругаешь> / отругать* <отругаю, отругаешь> кого-что, за что,
ругаться <ругаюсь, ругаешься> с кем,
шуметь <шумлю, шумишь> kõnek,
кричать <кричу, кричишь> на кого-что kõnek
poiss sai ema käest üleannetuste pärast kärada мама выбранила ~ отругала мальчика за шалости
ta ei käranud kunagi lastega он никогда не ругал детей
mis sa seal nii hirmsasti kärad! что ты там так шумишь! kõnek
2. kõnek käratsema
шуметь <шумлю, шумишь>,
кричать <кричу, кричишь>,
галдеть <-, галдишь> kõnek
lapsed käravad õues дети шумят ~ кричат на улице ~ на дворе
kõik hakkasid läbisegi kärama все зашумели / все загалдели kõnek
küll1 adv <k'üll>
1. väidet rõhutav
да [же],
ведь
istu rahulikult, küll mina lähen сиди спокойно, да пойду я
ole mureta, küll me saame hakkama не беспокойся, да справимся же мы
küll ta tuleb да придёт [же] он
küll ma ta üles leian да найду [же] я его
küll näed, ta peab sõna вот увидишь, он сдержит слово
2. vastust kinnitav
да
Te olete vist arst? -- Seda küll. Вы кажется врач? -- Да.
Kas see on direktor? -- Vist küll. Это директор? -- Кажется да.
3. igatahes, tõepoolest
действительно,
точно kõnek
nüüd olen küll ära eksinud вот уж теперь я точно заблудился kõnek
sellest on küll juba paar nädalat möödas с тех пор уже действительно прошло две недели
siin küll kilogrammi ei ole здесь килограмма точно нет ~ не будет kõnek
4. vastanduse puhul
хотя ... но,
но,
однако
siin on küll rahulik, kuid igav хотя здесь спокойно, но всё же скучно
5. arvamuse v tundetooni rõhutamisel
imelik küll, kuhu ta nii kauaks jääb странно, почему же его так долго нет
kurb küll, aga nii see on печально, но так оно и есть
vaevalt küll ta enam tuleb! вряд ли он ещё придёт
6. kõhkluse, imestuse, nõutuse puhul
и
mis sind küll siia tõi? и что тебя привело сюда?
mis meid küll seal ootab? и что нас там ожидает?
miks ta küll nõnda kardab? и почему он так боится?
kes küll võis arvata, et nii läheb! и кто [бы] мог подумать, что так пойдёт!
mis sa temas küll leidsid? и что ты в нём нашла?
7. hüüatustes
ох,
ах,
ой,
ну и kõnek
küll on tore, et sa tulid! ой, как хорошо, что ты пришёл!
no küll ikka ütles vägevasti! ну и сказал! kõnek
kuidas küll tahaks reisida! ох, как хочется путешествовать!
küll on aga palju inimesi! ну и народу! kõnek
8. kahtluse puhul
так и,
так уж и kõnek,
прямо-таки kõnek
küll ta sul tuleb! так он и придёт! / так он тебе и придёт! kõnek
usun ma küll sinu lubadust! так я и поверю твоему обещанию / прямо-таки поверю твоему обещанию kõnek
9. küllalt, piisavalt
достаточно,
довольно,
вдоволь,
вволю kõnek
kõike oli küll всего было вдоволь
koiduni on veel aega küll до зари ещё много времени
siin on ruumi küll здесь места достаточно
küll, ära mulle rohkem suppi tõsta! хватит, больше мне супа не наливай!
10. sidesõnalaadselt
и ... и
mindi küll üksikult, küll hulgakesi шли и поодиночке, и вместе
– lahku minema v
1. üksteisest lahkuma, eri suundades eemalduma
расходиться <расхожусь, расходишься> / разойтись* <разойдусь, разойдёшься; разошёлся, разошлась> с кем,
расставаться <расстаюсь, расстаёшься> / расстаться* <расстанусь, расстанешься> с кем
keskväljakuni tulime koos, seal läksime lahku до центральной площади мы шли вместе, там разошлись ~ расстались
siin läksid meie teed lahku здесь наши пути разошлись
2. abielu [lahutusega] lõpetama
расходиться <расхожусь, расходишься> / разойтись* <разойдусь, разойдёшься; разошёлся, разошлась> с кем,
разводиться <развожусь, разводишься> / развестись* <разведусь, разведёшься; развёлся, развелась> с кем
läks mehest lahku она разошлась ~ развелась с мужем
3. erinema, teistsugune olema
расходиться <расхожусь, расходишься> / разойтись* <разойдусь, разойдёшься; разошёлся, разошлась> в чём,
отличаться <отличаюсь, отличаешься> от кого-чего, чем,
различаться <различаюсь, различаешься> чем, по чему
meie vaated lähevad lahku мы расходимся во взглядах
kõnekeel läheb kirjakeelest lahku разговорный язык отличается от литературного
maru1 adv <maru>
kõnek väga, hirmus, tohutult
страшно,
кошмарно,
ужасно,
жутко,
до ужаса,
ужас до чего madalk,
ужас как madalk,
страсть как madalk,
страсть как madalk
maru põnev film ужасно захватывающий фильм
seal oli maru igav там было страшно ~ ужасно скучно / ужас до чего скучно там было madalk
ta oli maru äkiline mees он был ужасно ~ страшно ~ до ужаса вспыльчивым человеком
masin s <masin masina masina[t -, masina[te masina[id 2>
1. seade
машина <машины ж> ka piltl,
машинка <машинки, мн.ч. род. машинок ж>,
станок <станка м>
kirjutusmasin пишущая ~ печатающая машина ~ машинка / машинка kõnek
kudumismasin tekst вязальная машина
lüpsimasin põll доильная машина ~ установка
mäemasin mäend горная машина
paberimasin tehn бумагоделательная машина / самочерпка
puurmasin (1) mäend бурильная машина; (2) puidut бурильный ~ буровой станок
põllutöömasin põll сельскохозяйственная машина
põrgumasin адская машина
riigimasin государственная машина
sorteer[imis]masin сортировальная ~ сортировочная машина
trükimasin trük печатная машина
õmblusmasin швейная машина
villimismasin tehn разливочная машина
masina detailid детали машины
masinat leiutama изобретать/изобрести* машину ~ станок
masinat häälestama настраивать/настроить* ~ налаживать/наладить* машину ~ станок
masinat seadistama налаживать/наладить* машину ~ станок
masinat käivitama включать/включить* ~ приводить/привести* в движение машину ~ станок
masinat seiskama останавливать/остановить* ~ выключать/выключить* машину ~ станок
masin käib машина действует ~ работает
masin läks rikki машина сломалась
kõik tööd tehakse seal masinatega там все работы выполняются с помощью машин
tunneb masinate vastu huvi он интересуется машинами
tippisin käsikirja masinal ümber kõnek я отпечатал ~ напечатал рукопись на машинке kõnek
vuristas masinaga õmmelda она строчила на машинке kõnek
liha tuleb läbi masina ajada мясо нужно пропустить через мясорубку
2. kõnek auto, mootorratas
машина <машины ж>
kiirabimasin машина скорой помощи
sõidumasin автомашина / автомобиль
auto jäi seisma, juht tuli masinast välja автомобиль остановился, водитель вышел из машины
mast2 s <m'ast masti m'asti m'asti, m'asti[de m'asti[sid ~ m'ast/e 22>
1. kaardi-
масть <масти, мн.ч. род. мастей ж>
masti käima ходить в масть ~ по масти
2. ‹hrl osastavas või seestütlevas› kõnek liik, sort, laad
масть <масти, мн.ч. род. мастей ж>,
марка <марки, мн.ч. род. марок ж>,
пошиб <пошиба sgt м> hlv
ühte masti tegelased деятели одной масти / одного пошиба деятели hlv / эти деятели одного поля ягоды
seal on mitut masti mehi там мужчины разных мастей
nööbid olid kõik ühest mastist пуговицы были все под одну масть ~ одинаковые
minema v <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me ~ läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36>
1. [eemaldudes] edasi liikuma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, откуда, по чему, за кем-чем
■ hakkama
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> куда, откуда, по чему, за кем-чем
läheb kepile toetudes идёт, опираясь на палку
läheb joostes идёт бегом / бежит
läheb hüpeldes идёт подпрыгивая
lähen kas või neljakäpukil пойду хоть на четвереньках
longib minna бредёт / идёт ковыляя kõnek / ковыляет kõnek
läksime mööda metsasihti мы шли просекой ~ по просеке
kas lähme jala või bussiga? пойдём пешком или поедем на автобусе?
lähme rutem ~ kiiremini! пойдём быстрее!
hobune läheb sammu лошадь идёт шагом
rong läheb поезд идёт
jõel läheb jää по реке идёт лёд
pilved lähevad aegalselt облака плывут медленно
2. kuhugi v midagi tegema suunduma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, что делать
■ hakkama
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, шла> куда, что делать, что сделать
■ ära v teele
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда
■ ära
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> куда, откуда
poodi minema идти ~ пойти* в магазин
tööle minema идти ~ пойти* на работу
õppima minema идти ~ пойти* учиться
kalale minema идти ~ пойти* ~ отправляться/отправиться* на рыбалку
sõtta minema идти ~ пойти* ~ уходить/уйти* на войну
lähme, käime seal ära! пойдём сходим туда!
kuhu ta pidi minema? куда он должен был пойти? / куда ему надо было пойти?
kas sa koosolekule lähed? ты на собрание пойдёшь?
kes siis nii vara magama läheb? кто же так рано спать ложится ~ идёт?
läks linna autojuhiks он пошёл в город в шофёры ~ работать шофёром / он пошёл в город в шофера madalk
3. suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta
pall läks väravasse мяч залетел в ворота
pilv läks päikese ette облако заслонило солнце
vaikse ilmaga läheb suits otse üles в тихую погоду дым поднимается прямо вверх
mul läks midagi kurku что-то попало мне в горло
pind läks küüne alla заноза попала под ноготь
jutt läks oma rada piltl беседа шла своим чередом
4. lahkuma, mujale siirduma
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> куда, откуда,
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда
■ välja
выходить <выхожу, выходишь>,
выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> откуда, куда
■ tegevust, elukorda, omandust, alluvust vahetades millelegi muule siirduma
переходить <перехожу, переходишь> / перейти* <перейду, перейдёшь; перешёл, перешла> от чего, к чему, на что, во что, куда
külalised asutavad juba minema гости собираются уже уходить
kured on läinud, luiged veel minemata журавли улетели, лебеди ещё здесь ~ не улетели
pärast lühikest nõupidamist mindi laiali после короткого совещания все разошлись
millal rong läheb? когда поезд отправляется?
jutt läks teisele teemale разговор перешёл на другую тему
ta läks mehele она вышла замуж
ei see tüdruk Antsule [naiseks] lähe уж эта девушка не выйдет ~ не пойдёт за Антса
ta läks erru он вышел в отставку
maja läks pärijate kätte ~ pärijatele дом перешёл в руки наследников
5. öeldisverbi tugevdavalt: ära
у-,
от-,
вы-
kihutas [tulistjalu] minema он умчался ~ унёсся
hiilis vaikselt minema он тайком ушёл / он ушёл крадучись kõnek
vanker sõitis ~ veeres minema телега уехала / телега укатила kõnek
viige ta minema уведите его отсюда
ehmatad une minema ты вспугнёшь сон
ta löödi töölt minema его прогнали с работы
viska need kotad minema! выбрось эти опорки!
käi ~ kasi minema! kõnek убирайся вон!
6. kaduma, kaotsi minema
пропадать <-, пропадает> / пропасть* <-, пропадёт; пропал, пропала>
■ olemast lakkama
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышел, вышла> из чего
maja läks võlgade katteks дом пошёл на уплату долгов
varsti on lumi läinud скоро снег растает
see on ammu moest läinud это давно вышло из моды
kõik lootused on läinud все надежды потеряны ~ утрачены
7. mille peale kuluma
уходить <-, уходит> / уйти* <-, уйдёт; ушёл, ушла> на что,
идти <-, идёт; шёл, шла> / пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла> на что
■ aja kohta: mööduma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
kui palju sul kuus korteri peale läheb? сколько у тебя в месяц уходит на квартиру?
kui palju see sul maksma läks? во сколько это тебе обошлось? kõnek
kui kiiresti küll aeg läheb! как быстро идёт время!
ja nii läks päev päeva järel и так шли ~ проходили дни за днями
palju aega läks kaotsi много времени пропало даром / много времени потрачено зря kõnek
see oli läinud nädalal это было на прошлой неделе
see juhtus läinud suvel это случилось прошлым летом
8. seisundit, olekut, asendit muutma; senisest erinevaks muutuma
ta on paksuks läinud он пополнел ~ растолстел
mehel on pealagi paljaks läinud мужчина облысел
juuksed lähevad halliks волосы седеют
läks näost valgeks ~ kaameks его лицо побелело ~ побледнело / он побледнел
tal läks kõht tühjaks он проголодался
tuju läheb heaks настроение поднимается ~ улучшается
ei maksa ägedaks minna не стоит горячиться
laps on ülekäte läinud ребёнок отбился от рук ~ распустился kõnek
puud lähevad lehte деревья покрываются листвой ~ распускаются
sirelid lähevad õide сирень зацветает
väljas läheb valgeks на улице светлеет ~ рассветает ~ светает
taevas läheb selgeks небо яснеет
nuga on rooste läinud нож заржавел
lukk läks rikki замок испортился ~ сломался
seelik läks istudes kortsu при сидении юбка помялась
nende kooselu läks võimatuks их совместная жизнь стала невыносимой
unistused lähevad harva täide мечты редко сбываются
kellesse ta küll on läinud! и в кого он только пошёл!
9. protsessi v tegevust alustama; hakkama, algama, puhkema
за-,
вз-,
вс-,
воз-,
по-,
раз-,
рас-
mootor läks käima мотор завёлся
uus elektrijaam läheb käiku новая электростанция вступит в строй ~ в эксплуатацию
maja läks välgust põlema дом загорелся от молнии
vesi läks keema вода закипела ~ вскипела
mahl läks käärima сок забродил
põõsas ei läinud kasvama куст не принялся ~ не прижился
nad läksid omavahel vaidlema они заспорили между собой
hommikul läheb sõiduks утром выезжаем ~ отправляемся в путь
tähele panna! valmis olla! läks! внимание! приготовиться! пошёл ~ старт!
10. sujuma, edenema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
продвигаться <-, продвигается> / продвинуться* <-, продвинется> kõnek,
спориться <-, спорится> kõnek
■ juhtuma, kujunema
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится>
kuidas elu läheb? как жизнь? / как поживаете? kõnek
kuidas sul eksamil läks? как экзамен прошёл?
töö ei lähe, tee mis tahad работа не продвигается ~ не спорится, хоть что делай ~ делай что хочешь kõnek
jutt hakkas kuidagimoodi minema разговор стал ладиться / разговор стал клеиться ~ вязаться kõnek
kahju, et nõnda läks жаль, что так получилось
läks nii, et ma ei saanudki tulla получилось ~ вышло так, что я и не смог прийти
11. sobima, kõlbama, sünnis olema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла>
see kübar läheb sulle hästi эта шляпа идёт тебе
see pole viisakas, see lihtsalt ei lähe это неприлично, так не пойдёт
12. mahtuma; mõõtmetelt sobima
вмещать <-, вмещает> / вместить* <-, вместит> что,
лезть <-, лезет; лез, лезла> на что, во что kõnek,
влезать <-, влезает> / влезть* <-, влезет; влез, влезла> во что kõnek
siia ei lähe enam midagi сюда больше ничего не вмещается ~ не вместится / сюда больше ничего не влезает ~ не влезет kõnek
katlasse läheb viisteist pange vett котёл вмещает пятнадцать литров воды
need kingad ei lähe mulle jalga эти туфли малы мне / эти туфли не лезут мне на ноги ~ не влезают [на меня] kõnek
13. tarvis, vaja olema, ära kuluma
пригодиться* <-, пригодится> кому,
понадобиться* <-, понадобится> кому
seda läheb sul endal tarvis это тебе самому пригодится ~ понадобится
mis teile läheb? что вы желаете? / что вам [пойдёт]? kõnek
14. ostetav, nõutav, menukas olema
идти <-, идёт; шёл, шла> kõnek,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла> kõnek,
иметь спрос
see kaup ei lähe этот товар не имеет спроса ~ не покупается / этот товар не идёт kõnek
sõnaraamatud lähevad nagu soojad saiad kõnek словари идут нарасхват
15. teatud suunas paiknema v kulgema
вести <-, ведёт; вёл, вела> куда,
идти <-, идёт; шёл, шла> куда
esikust läheb üks uks kööki, teine tuppa одна дверь ведёт из прохожей в кухню, другая -- в комнату
see tee läheb Paide poole эта дорога идёт на Пайде ~ ведёт в Пайде
raudtee läheb läbi metsa железная дорога пролегает через лес ~ в лесу
näitas kaardilt, kus[t] rindejoon läheb он показал на карте, где проходит линия фронта
16. etenduma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
исполняться <-, исполняется>
näidend läheb suure menuga пьеса идёт с большим успехом
kõik etendused läksid täissaalile все представления шли при полном зале
operett läks üle kahesaja korra оперетта исполнялась более двухсот раз
►
▪ mine [sa] tea, mine võta kinni кто его знает; поди знай ~ пойми ~ разберись; не ровён час madalk
▪ mine [nüüd] ikka да что ты; да ну
▪ mine ~ minge ~ mingu kuradile ~ põrgu[sse] иди[те] ~ пошёл ~ пошли к чёрту ~ к дьяволу ~ к лешему
▪ mine ~ minge ~ mingu kuu peale ~ metsa ~ seenele иди[те] ~ пошёл ~ пошли [куда] подальше madalk
▪ mine ~ minge ~ mingu kus see ja teine чтоб пусто было кому madalk
▪ mine ~ minge ~ mingu kassi ~ koera saba alla иди[те] ~ пошёл ~ пошли [куда] подальше madalk
▪ mine tea mis ~ kui (1) бог знает что ~ какой; (2) eituse puhul не бог весть какой; невесть ~ не ахти какой
miraakel s <mir'aakel mir'aakli mir'aakli[t -, mir'aakli[te mir'aakle[id 2>
kirj 12.--18. saj viljeldud pühakute elulugusid ja imetegusid käsitlev draamaliik; piltl ime, imetegu
миракль <миракля м>
keskaegsed miraaklid средневековые миракли
seal juhtus imelikke asju, lausa miraakleid там случались странные вещи, прямо миракли kõnek
mis pron <m'is mille mi[da -, mille[l ~ m'i[l mille[lt ~ m'i[lt; pl: m'is mille[de ~ mille mi[da 0>
1. ‹substantiivselt otsese küsimuse algul›
что <чего, дат. чему, вин. что, твор. чем, предл. о чём>
mis [on] lahti? что случилось?
mis [on] juhtunud? что случилось?
mis uut ~ uudist? что нового? / что новенького? kõnek
mis ~ mida teha? что делать?
mis meil täna lõunasöögiks on? что у нас сегодня на обед?
mis need seal laual on? что это там на столе?
mis sul on, armas laps? что с тобой, деточка ~ голубчик?
mille eest poissi karistati? за что мальчика наказали?
millesse me raamatud pakime? во что мы упакуем ~ завернём книги?
milles neid süüdistatakse? в чём их обвиняют?
millest äkki selline kiirustamine? отчего вдруг такая спешка?
millele sa vihjad? на что ты намекаешь?
milleks sa raha vajad? для чего тебе нужны деньги?
millega me sõidame? на чём мы поедем?
2. ‹adjektiivselt täpsustusküsimuses› missugune samalaadsete seast?; missugune?, milline?
какой <какая, какое>
mis linnades te oma reisil peatusite? в каких городах вы во время путешествия останавливались?
mis kohustused teil on? какие у вас обязанности? / каковы ваши обязанности?
mis kurja ma olen teinud? что плохого я сделал?
mis keeli te oskate? какими языками вы владеете? / какие языки вы знаете?
mis kell rong saabub? когда ~ в котором часу прибывает поезд? / во сколько часов прибывает поезд? kõnek
mis ajast mis ajani su viisa kehtib? с какого числа ~ времени по какое [число ~ время] твоя виза действительна?
3. põhjusküsimuses: miks?, mispärast?
что,
почему
mis sa nutad? что ~ почему ~ отчего ты плачешь?
mis sa ta peale pahane oled? что ~ почему ты на него сердишься?
4. määraküsimuses: kui palju?, kui vana?
что,
сколько
mis raamat maksab? что ~ сколько книга стоит?
mis kell on? который час?
mis ta vanus võib olla? сколько [лет] ему может быть?
5. lause lõpus küsimusena: kas on nii?, eks ole [nii]?
не так ли,
не правда ли
vihma sajab, mis? идёт дождь, не так ли?
igav, mis? скучно, не правда ли? / скучно, а? kõnek
6. ‹substantiivselt› jaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa algul
[да] что
mis parata, tuleb järele anda что поделаешь, придётся уступить kõnek
mida’s mul karta! [да] чего ж мне бояться! kõnek
mis see kuus kilomeetrit käia on да что [стоит] эти шесть километров пройти kõnek
mis sa teed [ära], kui ... да что поделаешь, если ... / да что поделаешь, раз ... kõnek
7. ‹adjektiivselt› jaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa kohta: missugune?, milline?
какой <какая, какое>,
что за kõnek
mis kombed need on! что [это] за привычки! kõnek
mis kiiret mul ikka on! да куда мне спешить! kõnek
mis sõprusest nüüd enam rääkida saab! о какой дружбе тут ещё говорить!
mis näitleja ta on, niisama asjaarmastaja да какой он артист, просто любитель kõnek
8. ‹adjektiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes›
какой <какая, какое>
oi, mis üllatus! [ой] какой сюрприз!
oh, mis õnn, et ... ! [ах] какое счастье, что ... !
mis hurmav daam! какая очаровательная дама! / что за прелесть эта дама! kõnek
9. ‹substantiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes›
что
mis te ometi mõtlete! и что вы только думаете!
ah mis, jäta mind rahule! да что ты, оставь меня в покое! kõnek
10. ‹substantiivselt› seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega
что
vaata, mis mul on! смотри, что у меня!
mis saab edasi, seda ma ei tea что будет дальше, я не знаю
mis tehtud, see tehtud что сделано, то сделано
nüüd alles nägin, milleks ta suuteline on только сейчас я понял, на что он способен
11. ‹adjektiivselt› seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega
какой <какая, какое>
palun ütle, mis päev täna on скажи, пожалуйста, какой сегодня день [недели]
12. kordustes: nagu olema peab, päris, läbinisti; tõesti, tõepoolest
liiv mis liiv песок -- настоящий песок kõnek
sa oled laps mis laps ты ещё совсем ребёнок
see on juba liig mis liig это уж[е] слишком
üks mis kindel -- ta on haige точно одно -- он болен kõnek
13. nii palju kui, sel määral kui
olgu mis on будь что будет / во всяком случае
teen mis teen, see pole sinu asi что бы я ни делал, это не твоё дело
14. nagu, nii et
palav mis kole ужас как жарко! kõnek
külmetasime nii mis hirmus мы страшно замёрзли ~ озябли kõnek
rukis kasvab mis mühab рожь растёт буйно ~ стеной
15. kui, nagu
как,
что
sa oled mulle sama mis vanaema ты мне как бабушка / ты мне что бабушка kõnek
sinuga juhtub seesama mis minuga с тобой случится то же, что и со мной
16. kindlakskujunenud väljendeis
ta võib teab mida ette võtta он может устроить ~ выкинуть чёрт знает что kõnek
näonahk pole mul tõepoolest teab mis кожа лица у меня не ахти [какая] kõnek
mine tea mis ajast неизвестно, с каких пор
räägime millest tahes, ainult mitte temast поговорим о чём угодно, только не о нём
ostan selle maja ükskõik mis hinna eest я куплю этот дом по любой цене ~ за любую цену
miski pron <m'iski millegi midagi -, - - 0; m'iski m'iski m'iski[t -, m'iski[te m'iske[id 1>
1. ‹substantiivselt jaatavas lauses› märgib teadmata v lähemalt määratlemata eset, nähtust, asjaolu ehk teadmata v ebamäärase suurusega osa
что-то <чего-то, дат. чему-то, вин. что-то, твор. чем-то, предл. о чём-то>
miski kõlksatas vastu kivi что-то звякнуло о камень
miski teeb talle muret что-то беспокоит его
lõin jala millegi vastu я ударился ногой обо что-то
tal on midagi sinu vastu что-то он имеет против тебя
midagi ta ju teadis что-то он ведь знал
kas meil on millestki puudu! разве нам чего-то не хватает!
milleski võib tal ka õigus olla в чём-то он может быть и прав
ta loodab millelegi он надеется на что-то
ja lähedki niisama, ilma milletagi? так и уходишь без ничего?
olen kleidi millegagi ära määrinud я испачкала чем-то платье
ah, elu või midagi! ах, да что это за жизнь! / да разве ~ какая это жизнь!
tema ka mõni sõber või midagi! да какой он друг!
2. ‹substantiivselt eitavas lauses› mitte ükski asi v asjaolu
ничто <ничего, ни от чего, дат. ничему, ни к чему, вин. ничто, ни про что, твор. ничем, ни с чем, предл. ни о чём>
selle haiguse vastu ei aita miski ничто не помогает от этой болезни
ma ei vihasta millegi peale я не сержусь ни на что / ничто меня не сердит
sellest ei tule midagi välja из этого ничего не выйдет
ma ei ole milleski süüdi я ни в чём не виноват
polnud millestki kirjutada не о чём было писать
ta ei paistnud millegagi silma он ничем не бросался в глаза ~ не отличался
pole midagi, valu läheb üle ничего, боль пройдёт
midagi ei olnud parata, tuli minna нечего было делать, надо было идти
ta ei pea õpetajatest midagi он ни во что ~ ни в грош не ставит учителей kõnek
3. ‹adjektiivselt jaatavas lauses› kõnek mingi, mingisugune
какой-то <какая-то, какое-то>,
какой-нибудь <какая-нибудь, какое-нибудь>
miski valge asi vilksatas mööda что-то белое промелькнуло мимо
anna miski kauss, kuhu suppi panna дай какую-нибудь миску, во что налить супу
seal ootas mind miski üllatus там ожидал меня какой-то сюрприз
talle peaks miskit rohtu andma ему нужно дать какого-нибудь лекарства
4. ‹adjektiivselt eitavas lauses› mitte mingisugune
никакой <никакая, никакое>
teda ei peata miski vägi никакая сила его не остановит
ei ole temast midagi abi от него нет никакой помощи
mul ei ole selle looga midagi pistmist я не причастен к этой истории
ei tea endal midagi süüd olevat я не знаю за собой никакой вины
sina pole miski sõber никакой ты [мне] не друг
5. kõnek midagi: rõhusõnana möönab, kinnitab eitavat väidet
ничего
ei lähe sa midagi, ootad meid ka ничего ты не пойдёшь, подождёшь нас тоже
6. ‹adverbiaalselt› kõnek umbes, ligikaudu
[так] около
midagi kolme meetri ümber peaks riiet minema ткани должно уйти так метров около трёх
ta võib midagi sada kilo kaaluda он может весить так около ста килограмм[ов]
muide adv <muide>
muuseas
кстати,
впрочем,
между прочим,
к слову сказать,
к слову молвить van
muide, ma ei tööta enam seal кстати ~ впрочем ~ между прочим, я уже там не работаю
hiljem muide selgus, et ... между прочим, позднее выяснилось, что... / позднее, кстати, выяснилось, что...
isale, muide, ei maksa sellest rääkida кстати ~ впрочем, отцу не стоит об этом говорить
muu4 pron <m'uu m'uu m'uu[d -, m'uu[de ~ muu[de m'uu[sid ~ m'u[id 26>
1. tähistab midagi, mis jääb väljapoole mainitut
другое <другого sgt с>,
иное <иного sgt с>,
прочее <прочего sgt с>,
остальное <остального sgt с>
rääkisime reisist ja paljust muust мы говорили о поездке и о многом другом
ta ei oska muud tahtagi он и не знает, что можно и иного пожелать
asi on hoopis muus дело совсем в другом
tahan sult küsida sootu muud я хотел спросить тебя совсем о другом
muuga võrreldes on see väike õnnetus по сравнению с прочим ~ с остальным это маленькая беда
nad rääkisid veel paljust muust они говорили ещё о многом другом
teda ei huvita miski muu peale filateelia его не интересует ничто [иное], кроме филателии
sina aga muud ei tee, kui irvitad ты только и знаешь что скалить зубы ~ зубоскалить ~ скалиться madalk
2. tähistab kedagi, kes jääb väljapoole mainituid
другой <другого м>,
другая <другой ж>,
иной <иного м>,
иная <иной ж>,
прочие <прочих pl>,
остальные <остальных pl>
muude seas mainis ta ka mind среди других ~ среди прочих он назвал ~ упомянул и меня
ma olin alati seal, kus muudki я всегда был там, где и остальные ~ другие
õpetaja arvas teisiti kui kõik muud учитель думал ~ полагал иначе, чем другие ~ все остальные
3. teistsugune, teine
другой <другая, другое>,
иной <иная, иное>
■ ülejäänud
прочий <прочая, прочее>,
остальной <остальная, остальное>
seda kala leidub mitmes muuski järves эта рыба водится и во многих других озёрах
mängime mõnda muud mängu поиграем в какую-нибудь другую игру
muud väljapääsu ei olnud другого ~ иного выхода не было
jutt läks muudele asjadele разговор перешёл на другие ~ на иные темы
ta lahkus koos muude külalistega он ушёл вместе с другими ~ с остальными гостями
müdistama v <müdista[ma müdista[da müdista[b müdista[tud 27>
tümistama, trampima
топать <топаю, топаешь> чем,
стучать <стучу, стучишь> чем,
топотать <тоочу, тоочешь> чем kõnek
■ müdinat tekitades töötama vms
гудеть <-, гудит>
publik müdistas jalgadega публика стучала ~ топала ногами
lapsed jooksid müdistades trepist alla дети с топотом сбежали [вниз] по лестнице
kes seal pööningul müdistab? кто там на чердаке топочет? kõnek
mootor müdistab käia мотор гудит
mürtsutama v <mürtsuta[ma mürtsuta[da mürtsuta[b mürtsuta[tud 27>
mürtse tekitama
стучать <стучу, стучишь>,
колотить <колочу, колотишь>,
хлопать <хлопаю, хлопаешь>
■ mürtsuma panema, mürtsuda laskma
греметь <-, гремит>,
грохотать <-, грохочет>,
громыхать <-, громыхает> kõnek
mis nad seal mürtsutavad? что они там стучат ~ гремят?
ära mürtsuta uksega! не хлопай дверьми ~ дверями!
suurtükid mürtsutavad орудия гремят ~ грохочут
orkester mürtsutas marssi оркестр играл, гремел марш
tantsiti jalgu mürtsutades polkat стуча ногами, танцевали польку
müttama v <m'ütta[ma müta[ta m'ütta[b müta[tud 29>
1. [mütaga] peksma v segama
ботать <ботаю, ботаешь>
■ sõtkuma
месить <мешу, месишь> что
■ tallama
топтать <топчу, топчешь> что
mütaga mütati, et kalad võrku läheksid боталом били по воде, чтобы загнать рыбу в сеть
müttas tainast он месил тесто
müttab mõlaga mörti месит лопаткой раствор
poisid müttavad jalgadega muda üles мальчики топчут ногами, взбалтывая ил
koor mütati võiks из сливок били ~ сбивали масло
2. müdistama
гудеть <-, гудит>,
рокотать <-, рокочет>,
греметь <-, гремит>
■ möllama, mürama
возиться <вожусь, возишься>,
баловаться <балуюсь, балуешься> kõnek
■ pehmel pinnasel edasi liikuma
тащиться <тащусь, тащишься> kõnek,
шлёпать <шлёпаю, шлёпаешь> madalk
traktor müttab põllul трактор гудит в поле
kes seal pööningul müttavad? кто там на чердаке шумит ~ стучит?
meil tuli poris mütata нам пришлось тащиться по грязи kõnek / нам пришлось шлёпать по грязи madalk
3. rahmeldama, rassima
возиться <вожусь, возишься>,
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> madalk
mees müttab maja ehitada, naine müttab aias муж вкалывает на стройке дома, жена возится на огороде
4. kokku ajama, kuhjama
наносить <-, наносит> / нанести* <-, нанесёт; нанёс, нанесла> что, чего,
наметать <-, наметает> / намести* <-, наметёт; намёл, намела> что, чего
peenrad on mutimullahunnikuid täis mütatud кроты взрыли грядки
küll müttab lund maha ну и снегу нанесло ~ намело kõnek
tuisk müttas teed kinni метель замела дороги / снегом занесло дороги
na adv <na>
1. kõnek nii, nõnda; just nagu
так
läki koju, aeg na hiline juba пошли домой, уже так поздно
inimesed olid kõik na elevil все люди были так взволнованы
2. kõnek umbes, nii
так,
этак,
эдак
mehi oli seal na kümmekond мужчин там было этак с десяток
poiss on na üheksa- või kümneaastane мальчик лет так девяти или десяти
nomenklatuurne adj <nomenklat'uurne nomenklat'uurse nomenklat'uurse[t -, nomenklat'uurse[te nomenklat'uurse[id 2>
nomenklatuuri kuuluv, seal esinev; piltl ettenähtud, obligatoorne
номенклатурный <номенклатурная, номенклатурное>
nomenklatuurne nimetus номенклатурное название
nomenklatuurne toode номенклатурное изделие
nomenklatuurne töötaja номенклатурный работник
nurk s <n'urk nurga n'urka n'urka, n'urka[de n'urka[sid ~ n'urk/i 22>
1. mat
угол <угла, предл. об угле, в угле м>
kõrvunurgad смежные углы
lähenemisnurk piltl угол ~ точка зрения
nürinurk тупой угол
piirdenurk вписанный угол
sirgnurk развёрнутый ~ выпрямленный угол
sisenurk внутренний угол
tasanurk плоский угол
teravnurk острый угол
tippnurgad вертикальные ~ противоположные углы
tipunurk угол при вершине
täisnurk прямой угол
vaatenurk piltl угол ~ точка зрения
välisnurk внешний угол
nurga tipp ja haarad вершина и [боковые] стороны угла
päikesekiirte maale langemise nurk угол падения солнечных лучей на землю
vikat tuleb varretada õige nurga all косу надо насадить на косовище под правильным углом
jõgi teeb siin järsu nurga река делает здесь крутой поворот
ta näeb kõike teise nurga alt piltl у него на всё иной угол ~ иная точка зрения / он все видит иначе
2. esemel, ehitisel vm objektil
угол <угла, вин. за угол, на угол, предл. об угле, в углу м>
esinurk передний угол
silmanurk угол ~ уголок глаза
suunurk угол ~ уголок рта
taganurk задний угол
kirjutas nime lehe ülemisele nurgale он написал имя в верхнем углу листа
saadan sind järgmise nurgani я провожу тебя до [следующего] угла
auto keeras nurga taha автомобиль завернул за угол
istub tooli nurgale садится на край стула
laev pöördus ümber saare nurga корабль обогнул угол острова ~ обогнул остров
paat kadus saare nurga taha лодка исчезла за углом острова ~ исчезла за островом
kas sa oskad maja nurka laduda? ты умеешь выкладывать угол дома?
hüppas järsku nurga tagant välja он вдруг выскочил из-за угла
kõnnib rahutult nurgast nurka он беспокойно ходит из угла в угол
poiss pandi [karistuseks] nurka [seisma] [в наказание] мальчика поставили в угол
istub nurgas сидит в углу
ehmunud lapsed pugesid nurka испуганные дети забились в угол
saame postkontori nurgal kokku встретимся на углу около почты kõnek
elu nühkis teravad nurgad maha piltl жизнь сгладила острые углы
räägib ümber nurga piltl говорит вокруг да около ~ обиняком ~ обиняками
3. koht majas, tuba v selle osa
угол <угла, предл. об угле, в углу м> ka piltl
■ nurgatagune, sopp
закоулок <закоулка м> ka piltl
■ mingiks otstarbeks määratud ja sisustatud
уголок <уголка м>
elavnurk живой уголок / уголок живой природы
koduloonurk краеведческий уголок
lastenurk детский уголок / уголок для детей
punanurk nõuk красный уголок
olen kodus kõik nurgad läbi otsinud я обыскал дома все углы ~ уголки ~ закоулки
õpilasel peaks olema vähemalt mingi omaette nurk у ученика должен быть по крайней мере свой отдельный уголок
mul pole oma peavarju, elan võõras nurgas у меня нет своего крова, живу по чужим углам
hinge kõige salajasemas nurgas püsib lootusesäde в самом сокровенном уголке души таится искра надежды
4. kõrvaline [maa]koht, maanurk
угол <угла, предл. об угле, в углу м>,
уголок <уголка м>,
захолустье <захолустья, мн.ч. род. захолустий с>
kõrvaline nurk медвежий ~ глухой угол / отдалённое ~ глухое место / захолустье / глухомань kõnek
Kadriorus võib leida vaikseid nurki в Кадриорге можно найти тихие ~ укромные уголки
kas sa oled ka sealt nurgast pärit? ты родом из тех же краёв ~ мест?
siis me oleme ju ühe nurga mehi тогда мы -- земляки
tunnen seda nurka, olen seal käinud я знаю этот край, я там бывал
heida nurka sellised rumalad mõtted брось ты эти глупые мысли
►
▪ [keda] nurka suruma прижимать/прижать* в угол ~ к стене ~ к стенке кого-что; загонять/загнать* в угол кого-что
nägema v <näge[ma näh[a n'äe[b näe[vad n'äh[tud, näg[i n'äh[ke näh[akse näi[nud 28>
1. silmadega tajuma
видеть <вижу, видишь>
■ keda, mida
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увидишь> кого-что
■ näha olema
видно,
можно видеть
■ [tähelepanuga, süvenenult] vaatama
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> кого-что
■ märkama, tähele panema
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увидишь> кого-что,
разглядеть* <разгляжу, разглядишь> кого-что,
замечать <замечаю, замечаешь> / заметить* <замечу, заметишь> кого-что
■ kellegagi kohtuma
видеться <вижусь, видишься> / увидеться* <увижусь, увидишься> с кем-чем,
встречаться <встречаюсь, встречаешься> / встретиться* <встречусь, встретишься> с кем-чем,
повидаться* <повидаюсь, повидаешься> с кем-чем kõnek
näeb hästi хорошо видит
ta näeb ainult vasaku silmaga он видит только левым глазом ~ на левый глаз
nende prillidega ma ei näe в этих очках я не вижу
kas sa näed seda maja seal? ты видишь этот дом там?
seda võib näha palja silmaga это видно невооружённым глазом
kedagi polnud nägemas никто не видел
kedagi pole näha никого не видно
siit ei näe kaugele отсюда далеко не видно
vaata terasemalt, siis näed смотри [по]внимательнее, тогда увидишь
pealt näha kena inimene на вид приятный человек
saab näha ~ eks [me] näe видно будет
haige vist järgmist hommikut ei näe больной, кажется, не доживёт до утра / больной, кажется, не дотянет до утра kõnek
mida sa unes nägid? что ты видел во сне? / что тебе приснилось?
näeb viirastusi видит привидения
olen seda filmi juba näinud я уже видел этот фильм
kas saaksin seda raamatut näha? можно посмотреть эту книгу?
ilus näha, kuidas noored tantsivad приятно смотреть, как молодёжь танцует
ma ei jõudnud näha, kes see oli я не успел разглядеть, кто это был
nägin teda juba kaugelt я уже издали увидел ~ заметил его
näost näha, et valetab по глазам видно, что врёт
surm on silmaga näha piltl смерть близка
kõigi nähes у всех на виду
teda nähes увидев его / при виде его
2. kellega kohtuma
видеться <вижусь, видишься> / увидеться* <увижусь, увидишься> с кем-чем,
встречаться <встречаюсь, встречаешься> / встретиться* <встречусь, встретишься> с кем-чем,
повидаться* <повидаюсь, повидаешься> с кем-чем kõnek
homme näeme завтра увидимся ~ встретимся
tere, rõõm näha üle hulga aja! здравствуй, рад повидать[ся] после долгой разлуки! kõnek
pean sind kohe nägema мне надо срочно с тобой увидеться ~ встретиться
3. aru saama, mõistma
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увиишь> что,
осознавать <осознаю, осознаёшь> / осознать* <осознаю, осознаешь> что,
понимать <понимаю, понимаешь> / понять* <пойму, поймёшь; понял, поняла, поняло> кого-что
nüüd ma näen, mis mees sa oled теперь я вижу, что ты за человек
ta ei näe oma vigu он не видит своих ошибок
näen, et sa pole millestki õppust võtnud вижу, что ты ничему не научился
nägi, et teda on petetud он понял ~ осознал, что его обманули
näed ju, et mul on kiire ты же видишь, что я спешу
kas sa ei näinud suud pidada! kõnek ты что, не мог держать язык за зубами!
4. tajuma, tunnetama; [ette] aimama
видеть <вижу, видишь> кого-что, в ком-чём,
находить <нахожу, находишь> кого-что, в ком-чём,
предвидеть <предвижу, предвидишь> что
ma ei näe selles midagi halba я не вижу ~ не нахожу в этом ничего плохого
ta näeb igas inimeses ainult halba он видит в каждом человеке только плохое
muud väljapääsu olukorrast ma ei näe иного выхода из положения я не вижу ~ не предвижу ~ не нахожу
näen temas konkurenti вижу в нём конкурента
mida küll poisid selles tüdrukus näevad? и что мальчики находят в этой девочке?
5. kogema, tunda saama
видеть <вижу, видишь> что,
испытывать <испытываю, испытываешь> / испытать* <испытаю, испытаешь> что,
изведывать <изведываю, изведываешь> / изведать* <изведаю, изведаешь> что,
знать <знаю, знаешь> что,
навидаться* <навидаюсь, навидаешься> чего kõnek,
навидеться* <навижусь, навидишься> чего kõnek,
повидать всякие виды kõnek,
повидать много kõnek
olen elus häda ja nälga näinud я видел ~ знал ~ изведал ~ испытал в жизни и горе, и голод / я навидался ~ навиделся в жизни [горя и голода] kõnek
on elus risti ja viletsust näinud он перенёс много страданий и нищеты [в жизни] / он намучился в жизни kõnek
nägi kurja vaeva, et ärkvel püsida он сильно старался, чтобы не заснуть
ära näe selle asjaga vaeva не утруждай себя этим делом kõnek
nägi õppimisega kurja vaeva учёба не давалась ему kõnek / у него были трудности с учёбой kõnek
oled tikandi kallal palju vaeva näinud ты положила много труда на эту вышивку
sellist tormi pole enam ammu nähtud уже давно не видали такого шторма kõnek
see põrand pole ammu luuda näinud piltl по этому полу давно метла плачет
kaevikuelu näinud sinel piltl шинель, изведавшая окопную жизнь
6. [tulevikus] teada saama
увидеть* <увижу, увидишь>,
посмотреть* <-, посмотрим> kõnek
saab näha, kas jõuame õhtuks valmis видно будет, закончим ли мы к вечеру [или нет]
eks me näe, mis sest välja tuleb посмотрим, что из этого выйдет kõnek
elame, näeme! поживём -- увидим!
sellest tuleb suur pahandus, küll te näete из этого выйдет крупная ссора, вот увидите
7. soovima, tahtma
видеть <вижу, видишь> кого-что, в ком-чём
keda sa näed oma järglasena? кого ты видишь своим преемником?
näeksin hea meelega, et lapsed oleksid edukad мне очень хочется, чтобы детям сопутствовал успех
tehke, nagu ise näete действуйте по своему усмотрению
8. kõnek tähelepanu juhtides, seletades, nentides
видишь [ли],
видите [ли]
■ imestust, halvakspanu väljendades
смотри[те]
näe[d], oledki tagasi вот видишь, ты и вернулся
tema, näete, otsustas teisiti он, видите ли, решил иначе
mõnel, näed sa, on niisugune iseloom у некоторых, видишь ли, такой характер
näe imet, või tema naisemees! ты смотри ~ ну и чудеса -- он ещё и женат!
näe aga näe, kui uhkeks läinud ты погляди, как зазнался kõnek
nüüd adv <n'üüd>
1. tähistab käes olevat ajahetke
теперь,
сейчас,
в настоящее время,
ныне liter,
нынче kõnek
enne ja nüüd раньше и теперь ~ сейчас
just nüüd on õige aeg именно сейчас подходящее время
nüüd sa alles tuled! ты только что идёшь!
eile käis [siin] ja nüüd jälle вчера приходил [сюда] и вот опять
sellest on nüüd juba kaheksa aastat с тех пор уже восемь лет прошло
nüüd viimasel ajal ma pole seal käinud в последнее время я там не бывал
meil on nüüd rasked ajad у нас сейчас трудные времена
nüüd on kõik selge теперь всё ясно
nüüd pole enam midagi parata теперь уже ничего не поделаешь kõnek
mine nüüd, sind oodatakse иди, тебя ждут
mis nüüd saab? что теперь будет?
2. väljendab modaalseid suhteid
ну,
да
ära nüüd sellepärast meelt heida да не отчаивайся ты из-за этого
mis sa nüüd nutad! ну что ты плачешь!
ära nüüd pahanda! ну не сердись!
las[e] ma nüüd tuletan meelde дай-ка я вспомню kõnek
ole nüüd ikka mees! да будь мужчиной!
võta nüüd võta, kui pakutakse! да бери, бери, коли предлагают kõnek
kus nüüd temal kõlbab minuga käia! да разве ему годится со мной ходить! kõnek
mõni asi nüüd, millest rääkida! да стоит ли об этом говорить!
sina nüüd ka midagi tead! да ты-то что знаешь! kõnek
tema[st] nüüd mõni kündja! да какой из него пахарь!
mis nüüd teda rääkida! да что о нём говорить!
tema nüüd küll süüdi ei ole [ну] он-то точно не виноват
mine nüüd да иди ты
mine nüüd tea поди знай kõnek
mis aastal see nüüd oligi? в каком же году это было?
jäta nüüd! да брось ты!
mis sa nüüd! ну ~ да что ты!
no ütle nüüd! скажи пожалуйста! kõnek / ну что ты скажешь! kõnek
pagan s <pagan pagana pagana[t -, pagana[te pagana[id 2>
1. mitteristiusuline
язычник <язычника м>,
язычница <язычницы ж>,
идолопоклонник <идолопоклонника м>,
басурман <басурмана м> hlv
paganaid ristiusku pöörama обращать/обратить* язычников в христианство
muistsed eestlased olid paganad древние эстонцы были язычниками
2. kurat, vanapagan
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м>,
дьявол <дьявола м>,
сатана <сатаны м>,
бес <беса м>,
нечистый <нечистого м>
sepp on must kui pagan кузнец чёрный как чёрт
3. kirumissõna
окаянный <окаянного м> kõnek,
сатана <сатаны м и ж> kõnek,
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м> kõnek,
дьявол <дьявола м> madalk,
леший <лешего м> madalk
oh sa pagan -- jälle sajab! чёрт возьми ~ побери -- опять льёт [дождь] kõnek / ах ты, дьявол, -- опять льёт [дождь] madalk
oi pagan, unustasin selle hoopis! ах ты, чёрт ~ сатана, это я совсем забыл! kõnek
käi ~ mine oma jutuga kus pagan! иди ~ пошёл ты к чёрту со своим разговором! kõnek / иди ~ пошёл ты к лешему со своим разговором! madalk
kus ta pagan on? где его леший носит? madalk
kuhu sa, pagan, tormad? куда тебя несёт, дьявол? madalk
küll ma neile paganatele veel näitan! я им чертям ~ окаянным ещё покажу! kõnek
kes pagan seal kolistab? чёрт возьми, кто там стучит ~ гремит? kõnek
kust pagan[ast] ma selle raha välja võtan? чёрт побери, откуда я эти деньги возьму? kõnek
mille pagana pärast sa siin istud? какого лешего ~ на кой леший ты тут сидишь? madalk
pagana tüdruk! чёртова ~ чертовская девчонка! kõnek
vaata pagana poissi, millega hakkama sai! смотри, что наделал окаянный ~ чертёнок! kõnek
pagana moodi igav чертовски скучно kõnek
pagan teda teab чёрт его знает kõnek
olgu peale, pagan sinuga kõnek ладно, чёрт с тобой kõnek
parata adv <parata>
väljendab võimatust midagi teha
pole midagi parata ничего не поделаешь kõnek
mis [seal] parata, tuleb minna что поделаешь, надо идти kõnek
selle vastu ei saa keegi midagi parata тут никто никак [делу] не поможет
paremini adv <paremini>
лучше
laulab hästi, aga tahaks veel paremini он поёт хорошо, но хотелось, чтобы пел ещё лучше
sinine sobib sulle paremini kui roheline синий цвет идёт тебе больше, чем зелёный
läksime ligemale, et paremini kuulda мы подошли поближе, чтобы лучше слышать
sina tunned teda kõige paremini ты знаешь его лучше всего
töötab seal, kus paremini makstakse работает там, где лучше ~ больше платят
kõige paremini mul veel ei lähe дела у меня идут ещё не самым лучшим образом
patt2 s <p'att patu p'attu p'attu, p'attu[de p'attu[sid ~ p'att/e 22>
1. relig
грех <греха м>,
грешок <грешка м> dem,
согрешение <согрешения с>,
прегрешение <прегрешения с> liter,
прегрешенье <прегрешенья с> liter
suur patt великий грех
lihapatt плотский грех
pärispatt первородный грех
salapatt тайный грех
surmapatt смертный грех
pattude lunastus искупление грехов
pattude andeksandmine отпущение грехов
pattu tegema совершать/совершить* грех / грешить/согрешить*
pattu langema впадать/впасть* в грех
pattu kahetsema каяться/покаяться* в грехах / принимать/принять* таинство покаяния
2. taunitav tegu, eksimus, süü
грех <греха м>,
грешок <грешка м> dem,
прегрешение <прегрешения с> liter,
прегрешенье <прегрешенья с> liter
■ pahe
порок <порока sgt м> van
noorpõlve patud грехи молодости
püüdis oma pattu heaks teha он старался загладить свой грех
polnud nemadki sellest patust puhtad и они не без греха
mis seal pattu salata что ~ нечего греха таить
ilusa ilmaga on patt kodus istuda в хорошую погоду грех ~ грешно дома сидеть kõnek
poleks patt tedagi väikese kingitusega meeles pidada не грех бы и ему сделать маленький подарок
oleks patt öömaja üle nuriseda грех ~ грешно было бы жаловаться на ночлег kõnek
►
▪ patuga pooleks с грехом пополам
pekk s <p'ekk peki p'ekki p'ekki, p'ekki[de p'ekki[sid ~ p'ekk/e 22>
сало <сала sgt с>
■ enamasti soolatud
шпик <шпика, шпику sgt м>
toores pekk сырое сало
praetud pekk жареное сало / жареный шпик
soolapekk шпик
suitsupekk копчёный шпик
seal on juba liiga palju pekki свинья заплыла салом
perra adv, postp [kelle/mille] <p'erra>
1. adv murd järele
вслед
kaeb poisile perra глядит мальчику вслед
kiitis kõikidele perra он поддакивал всем kõnek
kaen õige perra, mis nad seal teevad пойду-ка посмотрю, что они там делают kõnek
kae perra, tema ka siin! глядь, и он здесь! kõnek
2. postp [kelle/mille] murd järele
за кем-чем
vaata poisi perra! посмотри за мальчиком!
pikalt adv <pikalt>
1. pikka aega, kauaks
долго <дольше>,
длинно
■ põhjalikult
пространно
■ eitusega
недолго,
ненадолго
meremehed on pikalt kodust eemal моряки подолгу находятся вдали от дома
kevad oli pikalt külm весной долго было холодно
koosolekut valmistati pikalt ette к собранию готовились долго
vedur huilgas pikalt паровоз гудел протяжно
hakkas pikalt arutlema он пустился в рассуждения kõnek
pikalt ~ pikemalt kaalumata otsustasin minna недолго думая ~ долго не раздумывая, я решил пойти
silmitsesin teda pikalt я долго разглядывал его
tal pole enam pikalt elupäevi он долго не проживёт
rahast ei jätkunud kuigi pikalt денег хватило ненадолго
2. aegamööda, pikkamisi
медленно,
медлительно,
неторопливо
mehed astusid pikalt ja raskelt мужчины ступали медленно и тяжело
töö kulges pikalt ja vaevarikkalt работа продвигалась медленно, с трудом
aeg venis pikalt время тянулось медленно
3. kaugele välja v esile ulatuvalt
вы-
sirutas jalad pikalt ette он вытянул ноги
ajas huuled pikalt torru он выпятил губы kõnek
4. pikas ulatuses
длинно
seal on pikalt liivaranda там тянется длинный песчаный берег
5. kõnek kellegi minemaajamisega v kellestki lahtiütlemisega seoses
saatsin ta pikalt я послал его подальше madalk
käi pikalt! иди [ты] куда подальше! madalk
positsioneerima
1. kellegi või millegi positsiooni, asukohta kindlaks määrama
определять/определить* местоположение
2. maj tootele või teenusele turuosa leidma ja seda seal reklaamima
позиционировать[*] <позиционирую, позиционируешь>
rahulik adj <rahul'ik rahuliku rahul'ikku rahul'ikku, rahulik/e ~ rahul'ikku[de rahul'ikk/e ~ rahul'ikku[sid 25>
1. mittesõjaline; rahuaegne
мирный <мирная, мирное>
rahulik ülesehitustöö мирный созидательный труд
rahulik elanikkond мирное население
rahvusvaheliste tüliküsimuste rahulik lahendamine мирное решение ~ урегулирование международных споров
rahulikele aegadele järgnesid sõja-aastad за мирным временем последовали годы войны
2. tasakaalukas, mitteerutuv v -ägestuv, tasane
уравновешенный <уравновешенная, уравновешенное; уравновешен, уравновешенна, уравновешенно>,
спокойный <спокойная, спокойное; спокоен, спокойна, спокойно>,
смирный <смирная, смирное; смирен, смирна, смирно, смирны>,
мирный <мирная, мирное; мирен, мирна, мирно>,
кроткий <кроткая, кроткое; кроток, кротка, кротко; кротче>,
тихий <тихая, тихое; тих, тиха, тихо, тихи; тише, тишайший>,
ровный <ровная, ровное; ровен, ровна, ровно, ровны>,
покойный <покойная, покойное; покоен, покойна, покойно> van
■ sellist seisundit väljendav, sellest tunnistust andev
умиротворённый <умиротворённая, умиротворённое>,
успокоенный <успокоенная, успокоенное>,
миролюбивый <миролюбивая, миролюбивое; миролюбив, миролюбива, миролюбиво>,
безмятежный <безмятежная, безмятежное; безмятежен, безмятежна, безмятежно>
rahulik iseloom тихий ~ уравновешенный характер
rahulik laps смирный ~ тихий ~ кроткий ребёнок
rahulik hobune смирная лошадь
rahulik naeratus умиротворённая улыбка
rahulik pilk успокоенный ~ кроткий взгляд
rahulik uni мирный ~ безмятежный сон
magajate rahulik hingamine ровное дыхание спящих
rääkis üsna rahulikul toonil он говорил довольно миролюбивым тоном
jää rahulikuks, ära satu paanikasse! успокойся, не паникуй! kõnek
vend on rahulikum kui mina брат спокойнее, чем я
ta rahulik meel ja tasakaalukus olid kadunud его спокойствие и невозмутимость пропали
töö on tehtud, võime rahuliku südamega puhata работа закончена, можем с лёгким сердцем ~ со спокойной душой отдыхать
3. hrl looduse kohta: vaikne, rahus olev
спокойный <спокойная, спокойное; спокоен, спокойна, спокойно>,
мирный <мирная, мирное; мирен, мирна, мирно>,
тихий <тихая, тихое; тих, тиха, тихо, тихи; тише, тишайший>,
покойный <покойная, покойное; покоен, покойна, покойно> van
rahulik meri спокойное море
mets on nii rahulik ja vaikne в лесу так тихо и спокойно
vihmasadu muutus rahulikumaks дождь умерился
tuleb rahuliku Päikese aasta настаёт год малоактивного Солнца
missugune rahulik maastik! какой умиротворённый пейзаж!
4. suurte sündmuste v ebameeldivate juhtumisteta toimuv
спокойный <спокойная, спокойное; спокоен, спокойна, спокойно>,
умиротворённый <умиротворённая, умиротворённое>,
безмятежный <безмятежная, безмятежное; безмятежен, безмятежна, безмятежно>,
тихий <тихая, тихое; тих, тиха, тихо, тихи; тише, тишайший>
rahulik elu спокойная ~ размеренная жизнь
sündmuste rahulik kulg безмятежный ход событий
elab maal, seal on vaiksem ja rahulikum живёт в деревне, там тише и [по]спокойнее
aeg oleks minna rahulikuma ameti peale пора бы перейти на более спокойную должность
ümbrus on rahulik, linnakärast eemal местность тихая, вдали от городского шума
kodus on kõige mõnusam ja rahulikum olla дома уютнее и спокойнее всего
5. vormidelt, värvustelt vms vaos hoitud ja harmooniline
гармоничный <гармоничная, гармоничное; гармоничен, гармонична, гармонично>,
спокойный <спокойная, спокойное; спокоен, спокойна, спокойно>,
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче, мягчайший>
maali rahulikud värvid спокойные тона картины
kunstniku rahulik, harmooniline stiil уравновешенный, гармоничный стиль художника
rahulikes toonides põrandavaip ковёр спокойных тонов
tuba täitus rahuliku leebe kumaga комната наполнилась мягким ласковым сиянием
ravi+päev
haiglas vm raviasutuses viibitud aja ja seal toimunud protseduuride arvestusühik päevades (hrl seoses selle maksumusega)
койко-день <койко-дня м>,
день лечения
ravipäeva keskmine maksumus средняя стоимость койко-дня
esimestel ravipäevadel võib esineda ärevuse suurenemist в первые дни лечения может возрасти тревожность
tõsteti taastusravi ravipäeva hinda подняли цену на один день восстановительного лечения
residentsus
olek, kus alaliselt elatakse välisriigis või ollakse seal registreeritud ettevõte, resident-olek
резидентство <резидентства sgt с>
residentsuse määratlemine определение резидентства
residentsuse printsiibist lähtuma исходить из принципа резидентства
saam1 s <s'aam saama s'aama s'aama, s'aama[de s'aama[sid ~ s'aam/u 22>
1. saamine
получение <получения sgt с>,
добывание <добывания sgt с>
kus midagi antakse, seal on tema saamal где что-то дают, он тут как тут kõnek
2. saak, kasu, tulu
добыча <добычи sgt ж>,
нажива <наживы sgt ж>,
выгода <выгоды ж>
ta on saama peal väljas он не прочь поживиться kõnek
salgama v <s'alga[ma sala[ta s'alga[b sala[tud 29>
varjama
скрывать <скрываю, скрываешь> / скрыть* <скрою, скроешь> что, от кого-чего,
утаивать <утаиваю, утаиваешь> / утаить* <утаю, утаишь> что, от кого-чего
■ eitama
отрицать <отрицаю, отрицаешь> что
■ tagasi ajama
отнекиваться <отнекиваюсь, отнекиваешься> от чего kõnek
■ lahti ütlema
отрекаться <отрекаюсь, отрекаешься> / отречься* <отрекусь, отречёшься; отрёкся, отреклась> от кого-чего,
отступаться <отступаюсь, отступаешься> / отступиться* <отступлюсь, отступишься> от кого-чего
salgab oma tundeid скрывает свои чувства
püüdis oma haigust teiste eest salata он пытался скрыть свою болезнь от других
sinu eest ei saa ka midagi salata! от тебя ничего не утаишь ~ не скроешь!
salgab oma süüd отрицает свою вину
jumalat salgama отрицать существование Бога / не признавать Бога / не верить в Бога
esialgu salgas, kuid pärast võttis kõik omaks сначала он отнекивался, но потом признался во всём kõnek
sööb ja salgab он не признаёт себя виновным
mis seal salata: minagi tundsin veidi hirmu что ~ чего греха таить, и мне было немножко страшно kõnek
sallima v <s'alli[ma s'alli[da salli[b salli[tud 28>
välja kannatama, taluma
терпеть <терплю, терпишь> кого-что,
жаловать <жалую, жалуешь> кого kõnek,
выносить <выношу, выносишь> / вынести* <вынесу, вынесешь; вынес, вынесла> кого-что kõnek
■ eitusega
переносить <переношу, переносишь> / перенести* <перенесу, перенесёшь; перенёс, перенесла> кого-что
ma ei salli vastuvaidlemist я не терплю ~ не переношу возражений
teda salliti, kuid temaga ei seltsitud его терпели, но с ним не дружили
kuidas te võite sellist käitumist sallida! как вы можете выносить такое поведение! kõnek
teda seal eriti ei sallita его там не очень жалуют kõnek
ta ei salli mind silmaotsaski он не выносит ~ не переваривает меня kõnek / он меня терпеть не может kõnek / он меня на дух выносит kõnek
ta oli minuga kannatlik ja salliv в обращении со мной он был терпелив ~ толерантен
seal adv <s'eal>
1. ruumilises tähenduses
там,
вон kõnek
laud on siin, tool seal стол здесь, стул там
kes seal on? кто там?
näe, seal lendab kull! смотри, там летит коршун / смотри, вон летит коршун kõnek
mis sa seal väljas näed? что ты там [на улице] видишь?
ta võttis ajalehe, seal oli huvitav artikkel он взял газету, там была интересная статья
2. ajalises tähenduses: siis, äkki, korraga
вдруг,
там kõnek,
тут kõnek
3. väljendab modaalseid suhteid
там kõnek
mis seal ikka, eks sõidame siis pealegi да что там, так и быть, поедем kõnek
kellel seal õigus, kes seda oskab öelda кто там прав, кто сможет сказать kõnek
aga mis seal parata, käsk on käsk! да что поделаешь, приказ есть приказ! kõnek
mis seal salata: olin pisut solvunud чего ~ что там греха таить, я был немножко обижен kõnek
poiss nagu poiss, mis seal ikka чего там, мальчик как мальчик kõnek
seal+hulgas adv <+hulgas>
muu[de] hulgas
в том числе
lapsed, sealhulgas Anu дети, в том числе и Ану
nähtus on tuntud ka Baltimaades, sealhulgas Eestis это явление известно и в Прибалтике, в том числе в Эстонии
seal+ilm s <+'ilm ilma 'ilma 'ilma, 'ilma[de 'ilma[sid ~ 'ilm/u 22>
hauatagune maailm
загробный мир,
потустороннее царство
seal+juures adv <+juures>
seejuures, samal ajal
при этом,
притом,
в то же время,
вместе с тем
teretab, ise sealjuures punastades здоровается, краснея при этом
mehed parandasid aeda, ajades sealjuures juttu мужики чинили забор и разговаривали kõnek
seal+kandis adv <+kandis>
seal kandis
в тех краях,
в тех местах
seal+maal adv <+m'aal>
nii kaugel
aeg on sealmaal, et hakkame minema времени уже столько, что пора отправляться / подоспело время отправляться в путь kõnek
seal+mail adv <+m'ail>
kõnek seal kandis, seal
в тех краях,
в тех местах
seal+pool adv, prep [keda/mida] <+p'ool>
1. adv sealses suunas
в том направлении
■ seal kandis
в тех краях,
в тех местах
sealpool kuskil on üks küla где-то там ~ в том направлении находится деревня
sealpool kandis oli tal palju tuttavaid в тех краях у него было много знакомых
2. prep [keda/mida] millegi v kellegi suhtes teisel pool
по ту сторону чего
sealpool jõge по ту сторону реки
ühe hüppega oli ta sealpool kraavi одним прыжком он оказался по ту сторону канавы ~ на другом краю канавы