Eessõna • @arvamused.ja.ettepanekud • Allalaadimine • |
?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 114 artiklit, väljastan 100
aurama v <'aura[ma aura[ta 'aura[b aura[tud 29>
парить <-, парит>,
париться <-, ится>
■ auruma
испаряться <-, испаряется> / испариться* <-, испарится> ka piltl,
дымить[ся] <-, дымит[ся]> ka piltl
vesi aurab juba, läheb keema вода уже испускает пар -- скоро закипит / из воды уже идёт пар -- скоро закипит
muld aurab земля парит / от земли поднимается пар
jõgi auras река парила ~ дымилась
taldrikutes auras kuum supp в тарелках дымился горячий суп
niitsime nii, et nahk auras мы косили так, что от нас валил пар ~ с нас лил пот
hobune aurab от лошади идёт пар
osa sademeist aurab tagasi õhku часть осадков испаряется обратно в воздух
küün oli maha põlenud, tukid veel aurasid сарай сгорел, головни ещё дымились
kõik helged mõtted aurasid peast piltl все светлые мысли испарились / все светлые мысли улетучились из головы kõnek
aurake siit minema! kõnek уматывайте[сь] отсюда! madalk
– edasi pääsema v
edasi liikuda saama
продвигаться/продвинуться* [дальше],
пробираться/пробраться* [дальше]
see on umbtänav, siit edasi ei pääse это тупиковая улица, дальше не проехать ~ не пройти ~ нет проезда ~ нет прохода / это тупиковая улица, дальше пути нет kõnek
ta ei pääsenud kitsas käigus edasi он не мог двигаться [дальше] в узком проходе
ta lõpetas gümnaasiumi ja pääses edasi ülikooli он окончил гимназию и прошёл в университет
teisest alagrupist pääses edasi Kreeka из другой подгруппы прошла [дальше] Греция
eemal adv <'eemal>
далеко,
вдали,
вдалеке,
в стороне,
в отдалении,
на отшибе kõnek
eemal kodumaast вдали от родины
linnakärast eemal далеко ~ вдали от городского шума
eemal seisma стоять в стороне от кого-чего
eemal asuma находиться в отдалении
mõned sammud eemal в нескольких шагах от кого-чего
eemal silmapiiril paistis mets далеко на горизонте виднелся лес
miski vilkus eemal что-то мелькало вдали
siit mitu kilomeetrit eemal в нескольких километрах отсюда
ta oli üle kuu tööst eemal olnud он больше месяца был в стороне от дел ~ не работал
hea adj s <h'ea h'ea h'ea[d -, h'ea[de h'ä[id 26>
1. adj
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
добрый <добрая, доброе; добр, добра, добро, добры>,
благой <благая, благое> van
hea arst хороший ~ опытный врач
hea enesetunne хорошее самочувствие
hea idee хорошая ~ прекрасная идея
hea ilm хорошая погода
hea iseloom хороший характер / добрый нрав
hea isu хороший аппетит
hea juhus счастливый случай
hea kasvatus хорошее воспитание / воспитанность
head kavatsused хорошие ~ добрые намерения / благие намерения van
head kombed хорошие манеры
hea kuulmine хороший ~ чуткий слух
hea kuulsus добрая слава
hea käitumine хорошее поведение
hea leib хороший ~ вкусный хлеб
hea maa хорошая ~ плодородная земля
hea maine незапятнанная репутация / доброе имя
hea mõte хорошая мысль / благая мысль van
hea mängija хороший ~ опытный игрок / классный игрок kõnek
hea nõu хороший ~ добрый ~ ценный совет
hea sõna хорошее ~ доброе слово
hea süda доброе ~ хорошее сердце
head tulemused хорошие ~ положительные результаты
head uudised хорошие ~ добрые ~ благоприятные вести
hea voodi хорошая ~ удобная кровать
hea õppeedukus хорошая ~ высокая успеваемость
hea munevusega kana ноская курица
hea vastupidav riie добротная ткань
hea tahtmise korral при хорошем ~ при большом желании
heal tasemel на хорошем ~ на должном ~ на высоком уровне
hea kombe kohaselt по доброму обычаю
vanal heal ajal в добрые старые времена
ühel heal päeval в один прекрасный день
head aega! до свидания!
häid pühi! с праздником!
head reisi ~ head teed! счастливого пути! / счастливый путь! / в добрый час!
head uut aastat! с Новым годом!
head õhtut! до свидания! / всего хорошего ~ доброго!
head ööd! доброй ~ спокойной ночи!
kõike head! всего хорошего ~ доброго!
head kuulajad! уважаемые слушатели
olge nii hea будьте так любезны ~ добры
olge hea, aidake mind! будьте добры, помогите мне!
head inimesed, aidake! люди добрые, помогите!
tal on hea maitse у неё хороший ~ тонкий вкус
endast heal arvamusel olema быть о себе хорошего ~ высокого мнения
heas tujus olema быть в хорошем настроении / быть в духе ~ в мажоре kõnek
tal on hea põli ему живётся хорошо
endast head mälestust jätma оставлять/оставить* о себе добрую память
hea sõnaga meenutama поминать/помянуть* ~ вспоминать/вспомнить* [кого-что] добрым словом / поминать/помянуть* [кого-что] добром kõnek
head muljet jätma оставлять/оставить* хорошее впечатление у кого / производить/произвести* хорошее впечатление на кого-что
meil oli hea läbisaamine мы ладили ~ жили дружно / мы жили в ладу kõnek
laske kookidel hea maitsta! угощайтесь пирожными! / ешьте на здоровье! kõnek
laual oli head ja paremat на столе были различные яства
hea meelega sööks lõunat с удовольствием пообедал бы / не отказался бы от обеда
mul on hea meel мне приятно / я рад
teen seda hea meelega я охотно ~ с удовольствием это сделаю
saime hea vastuvõtu osaliseks нас встретили радушно
heal juhul tuleb ta alles homme в лучшем случае он придёт только завтра
sul hea rääkida тебе хорошо говорить
toas oli hea ja soe в комнате было хорошо и тепло
hea kui õhtuks jõuame kõik tehtud хорошо, если к вечеру всё сделаем
2. adj rohke, ohter, paras, tugev, suur
хороший <хорошая, хорошее> kõnek,
добрый <добрая, доброе> kõnek,
изрядный <изрядная, изрядное> kõnek,
порядочный <порядочная, порядочное> kõnek
hea korvitäis seeni добрая корзина грибов
hea summa raha хорошая ~ изрядная сумма [денег] / большие ~ крупные деньги
hea sületäis puid хорошая ~ добрая охапка дров
hea hulk maad доброе ~ порядочное расстояние
lõikasin hea kannika leiba я отрезал добрую краюху хлеба
tuli hea hoog vihma прошёл порядочный дождь
ta sai hea peapesu ему досталась хорошая головомойка
laps sai kukkudes hea hoobi ребёнок упал и порядочно ударился ~ ушибся
ootasin sind hea pool tundi я прождал тебя добрых полчаса
3. s miski väärtuslik, hinnatav, kasulik, meeldiv
хорошее <хорошего sgt с>,
добро <добра sgt с>
head mäletama помнить добро ~ хорошее
head tegema делать/сделать* [кому] добро
võitlus hea ja kurja vahel борьба между добром и злом
hea ja kurja vahet tegema отличать/отличить* добро от зла
head kurjaga tasuma платить за добро злом / воздавать/воздать* злом за добро liter
tänan teid kõige hea eest благодарю вас за всё хорошее
soovin sulle ainult head желаю тебе только добра ~ хорошего
temast räägiti üksnes head о нём говорили только хорошее / о нём отзывались только хорошо
sellest loost ei tule midagi head из этого ничего хорошего ~ доброго не выйдет ~ не получится
mis teil head on? что у вас хорошего?
see asi ei lõpe heaga это дело добром не кончится / это к добру не приведёт
küsisin seda hea pärast я спросил это с добрым намерением ~ по-хорошему
mine siit heaga уходи отсюда по-хорошему / уходи отсюда подобру-поздорову kõnek
4. s koolihinne
хорошо <нескл. с>
tunnistusel olid üksnes head ja väga head в табеле были лишь оценки #хорошо# и #отлично#
►
▪ heast peast ни с того, ни с сего; ни за что [ни про что]; ни к селу ни к городу; за милую душу; за здорово живёшь madalk
▪ [kellel] on hea suuvärk язык хорошо подвешен ~ привешен у кого; [кто] боек ~ бойка на язык ~ на слова; [кто] за словом в карман не лезет ~ не полезет
▪ heast südamest от доброго сердца; за милую душу
▪ heal jalal olema [kellega] быть на дружеской ~ на короткой ноге с кем
▪ hea ja kurja tundmise puu древо познания добра и зла
▪ hea nina хороший нюх
▪ hea pea светлая голова
▪ heas kirjas olema ~ seisma [kus] быть ~ находиться на хорошем счету у кого, где
▪ hea järje peale jõudma ~ saama выходить/выйти* ~ выбиваться/выбиться* в люди
▪ hea mees lubama кормить [кого] обещаниями
▪ hea mehe poolest не в службу, а в дружбу
▪ head nahka ei tule ~ ei ole ~ ei saa [kellest/millest] не выйдет ~ не получится толку из кого-чего, от кого-чего
▪ head ja vead [свои] плюсы и минусы; [свои] достоинства и недостатки
▪ heas usus в доброй надежде; в вере на что; веря во что
▪ hea usu ~ õnne peale наудачу; надеясь на счастливый случай; на авось kõnek; наобум лазаря madalk
▪ hea küll хорошо; ладно kõnek
▪ hea koht (1) одно место ~ местечко; туалет; (2) мягкое место; то место, откуда ноги растут madalk
▪ heasse kohta saatma [keda] посылать/послать* [кого] подальше madalk
▪ hea seisma [kelle/mille eest] стоять за кого-что; отстаивать/отстоять* что; заботиться/позаботиться* о ком-чём; стоять горой за кого-что kõnek
▪ heaks võtma (1) заблагорассудиться*; вздумать* что kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj; соизволить что сделать iroon; (2) съедать/съесть* кого-что
▪ heaks kiitma одобрять/одобрить* что
▪ heaks arvama изволить; соизволить*; вздумать* kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj
▪ heaks tegema заглаживать/загладить* что; возмещать/возместить* что; искупать/искупить* что
ilm2 s <'ilm ilma 'ilma 'ilma, 'ilma[de 'ilma[sid ~ 'ilm/u 22>
maailm
мир <мира, мн.ч. им. миры м>,
свет <света sgt м>
maine ilm земной мир
inimese vaimne ilm духовный мир человека
siseilm внутренний мир
spordiilm спортивный мир
teaduseilm научный мир
tundeilm чувственный мир
vaimuilm духовный мир
ilmas juhtub mõndagi в мире ~ на свете многое бывает ~ случается
ilma naeruks saama стать всеобщим посмешищем
ilm on hukas свет преставился / мир перевернулся
lapsed läksid laia ilma дети разбрелись по свету
ega raha ilmast otsas pole! не перевелись же деньги на свете! kõnek
pole vaja kogu ilmale kuulutada не надо трезвонить на весь мир kõnek
mööda laia ilma rändama скитаться по белу свету
►
▪ ilmale tooma ~ kandma [keda] производить/произвести* на свет кого
▪ ilmale ~ ilma tulema ~ saama появляться/появиться* на свет; увидеть свет
▪ [mitte] ilmaski ~ ilma peal ни в жизнь; в жизнь; в жизни; вовеки; ввек; ни за что на свете; ни в какую; ни за какие коврижки madalk
▪ ilma soojaks kütma даром ~ напрасно ~ зря ~ впустую тратить порох
▪ siit ilmast lahkuma уходить/уйти* ~ переселяться/переселиться* в лучший ~ в иной мир; приказать* долго жить kõnek
▪ ilma hooleks ~ hoolde jätma [keda] оставлять/оставить* ~ бросать/бросить* на произвол судьбы кого
▪ ilma hooleks ~ hoolde jääma оставаться/остаться* ~ быть брошенным на произвол судьбы
▪ ilma peale jääma оставаться/остаться* без крова ~ без пристанища и без пропитания
▪ ilm peale jätma [keda] оставлять/оставить* [кого] без крова ~ без пристанища и без пропитания
jala+maid adv <+m'aid>
немедленно,
немедля,
немедлительно,
незамедлительно,
тотчас [же],
сейчас же,
тотчас [же] kõnek,
сию [же] минуту kõnek,
сию [же] секунду kõnek
tule jalamaid siia немедленно ~ сейчас же иди сюда
lahkuge siit jalamaid немедленно ~ немедля уходите отсюда / сию минуту уходите отсюда kõnek
põgene jalamaid беги немедленно
käsk tuli jalamaid täita приказ следовало выполнить немедленно ~ безотлагательно
taipasin seda jalamaid я тотчас это понял
ta oli jalamaid nõus он тотчас согласился
jalg s <j'alg jala j'alga j'alga, j'alga[de ~ j'alg/e j'alga[sid ~ j'alg/u 22>
1. inimesel, loomal
нога <ноги, вин. ногу, мн.ч. им. ноги, род. ног, дат. ногам ж>
parem jalg правая нога
vasak jalg левая нога
saledad jalad стройные ноги
peenikesed jalad тоненькие ноги
pikad jalad длинные ноги
jämedad jalad толстые ноги
kõverad jalad кривые ноги
väledad jalad быстрые ~ проворные ноги
kitsas jalg узкая нога
lai jalg широкая нога
eesjalg ~ esijalg ~ esimene jalg передняя нога
labajalg стопа
lampjalg med плоская стопа
puujalg деревянная нога
tagajalg ~ tagujalg ~ tagumine jalg задняя нога
tugijalg sport опорная нога
jalad on väsinud ноги устали
jalad on rangis ноги колесом kõnek
jalg vääratas [kellel] [кто] оступился
sul on nooremad jalad у тебя ноги помоложе
istub jalg üle põlve сидит нога на ногу, сидит положив ногу на ногу ~ закинув ногу за ногу
seisab jalad harkis стоит, расставив ноги
matkajad istusid jalgu puhkama путешественники сели отдохнуть / путешественники сели, чтобы дать ногам отдых
tulime bussist välja jalgu sirutama мы вышли из автобуса, чтобы размять ноги
jalgu pühkima вытирать/вытереть* ноги
hirm võttis jalad nõrgaks от страха ноги подсеклись ~ подкосились
nikastas jala он растянул ногу
väänas jala välja он вывихнул ногу
murdis jala он сломал ногу
jalg pandi lahasse на ногу наложили шину ~ лубок
lonkab ühte jalga он хромой ~ хромает на одну ногу
kõlgutab jalgu болтает ногами
trambib jalgu стучит ~ топает ногами [об пол]
laps siputab jalgu ребёнок перебирает ножками / ребёнок сучит ножками kõnek
jalad on pikast istumisest surnud ноги онемели от долгого сидения / [кто] отсидел ноги
poiss astus naela jalga мальчик наступил на гвоздь
kingad on jala järgi туфли по ноге
king hõõrub jalga туфля трёт ногу
jalgu kinni panema обуваться/обуться*
jalgu lahti võtma разуваться/разуться*
palja jala otsa panema ~ torkama надевать/надеть* на босу ногу что
saapaid jalga panema [endale] надевать/надеть* ~ обувать/обуть* сапоги / обуваться/обуться* в сапоги
kingi jalga proovima примерять/примерить* туфли
panin püksid jalga я надел брюки
tal on kingad jalas он обут в туфли / он в туфлях
ta võttis püksid ja sokid jalast он снял брюки и носки
võta saapad jalast разуйся / сними с себя ~ с ног сапоги
koer hammustas poissi jalast собака укусила мальчика за ногу ~ в ногу
sai jalast haavata его ранило в ногу
jalale võtt! sõj к ноге!
ta upitas end jalule он с трудом поднялся на ноги
aitasin kukkunu jalgadele я помог упавшему встать ~ подняться
haige läks omal jalal autosse больной самостоятельно сел в машину
joobnu taarus jalgadel пьяный шатался ~ плохо держался на ногах
püsisime vaevu jalul мы едва держались на ногах
jalalt jalale tammuma переступать ~ переминаться с ноги на ногу
vale jalga astuma сбиваться/сбиться* с ноги
kuiva jalaga siit läbi ei pääse не замочив ног здесь не пройти
jala peale astuma наступать/наступить* на ногу
koer tõmbas saba jalgade vahele собака поджала хвост
2. kandev osa, alus
ножка <ножки, мн.ч. род. ножек ж>,
нога <ноги, вин. ногу, мн.ч. им. ноги, дат. ногам ж>,
подставка <подставки, мн.ч. род. подставок ж>,
лапа <лапы ж> tehn,
лапка <лапки, мн.ч. род. лапок ж> tehn,
штатив <штатива м>
■ elektronlambil
штырёк <штырька м>
lambijalg ~ lambi jalg ножка лампы
liigendjalg tehn шарнирная лапка
seenejalg ~ seene jalg ножка гриба
kõverad tooli jalad изогнутые ножки ~ ноги стула
kolme jalaga laud стол на трёх ногах ~ ножках
tšello jalg ножка виолончели
puurtorni jalg mäend нога вышки
trükitüübi jalg trük ножка литеры
jõulukuuse jalg подставка ~ крестовина для ёлки
jalaga õmblusmasin ножная швейная машина
3. alaosa, jalam
подошва <подошвы ж>,
подножие <подножия с>
obeliski jalg подножие обелиска
peatusime Karpaatide jalal мы остановились у подножия Карпат
vili pudeneb jalal зерно ~ хлеб осыпается на корню
4. pikkusmõõt
фут <фута м>
kuus jalga pikk длиной [в] шесть футов / шести футов ростом
►
▪ jalad käivad risti all [kellel] ноги заплетаются ~ подкашиваются у кого
▪ jalg jala ette нога за ногу
▪ jalgadele valu ~ tuld andma пускаться/пуститься* наутёк; давай/дай* бог ноги; навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ драпа ~ тягу ~ чёсу ~ лататы madalk
▪ jalga laskma уносить/унести* ноги; обращаться/обратиться* в бегство; навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ драпа ~ тягу ~ лататы ~ чёсу madalk
▪ jalga taha ~ ette panema [kellele] подставлять/подставить* ногу ~ ножку кому
▪ jalga keerutama танцевать
▪ jalad ees [выносить/вынести*] ногами вперёд
▪ jalga käima в ногу ~ нога в ногу шагать ~ идти ~ ступать
▪ jalagagi ei ole käinud ~ jalgagi pole saanud [kus, kuhu] нога [чья, кого] не ступала где, куда; ноги [чьей, кого] не было ~ не ступало где
▪ jalgagi ei tõsta ~ ei too [kuhu] ноги [чьей, кого] не будет ~ не станет где; ни ногой куда
▪ kuhu jalad viivad ~ kannavad куда глаза глядят; куда ноги несут
▪ omal jalal ~ omil jalul seisma ~ olema стоять на своих [собственных] ногах
▪ omale jalale ~ [omile] jalule saama ~ tõusma становиться/стать* ~ вставать/встать* ~ подниматься/подняться* на ноги
▪ jalaga segada хоть пруд пруди; хоть отбавляй; девать некуда
▪ jalule ajama [keda/mida] поднимать/поднять* на ноги кого-что
▪ [keda] jalule aitama поднимать/поднять* ~ ставить/поставить* на ноги кого
▪ jalul olema (1) быть на ногах; (2) установиться*; наладиться*
▪ jalgu järel ~ taga vedama [едва, еле, с трудом, насилу] ноги волочить ~ передвигать ~ тянуть ~ таскать
▪ jalgu rakku jooksma сбиться* с ног
▪ kuidas ~ nagu ~ mis jalad võtavad ~ kannavad со всех ног; во весь опор; во всю прыть; не слыша ~ не чувствуя под собой ног
▪ jalgu selga ~ kaenlasse võtma направляться/направиться* куда; направлять/направить* путь куда; уносить/унести* ноги; хвост в зубы madalk
▪ jalgu seinale lööma ~ panema задирать/задрать* ноги madalk; плевать в потолок madalk
▪ jalule saama ~ tõusma ~ jalggu alla saama вставать/встать* ~ подниматься/подняться* ~ становиться/стать* на ноги
▪ jalust maha võtma [keda] валить/свалить* ~ сваливать/свалить* с ног кого
▪ jalust maha rabama [keda] сбивать/сбить* ~ валить/свалить* ~ сваливать/свалить* ~ сшибать/сшибить* с ног кого
▪ jalust rabama [keda, millega] ошеломлять/ошеломить* кого, чем; поражать/поразить* кого, чем
▪ jalga kõri peale panema [kellele] прижимать/прижать* к ногтю кого
▪ jalge alla tallama ~ sõtkuma попирать/попрать* кого-что; топтать ~ втаптывать/втоптать* в грязь кого-что
▪ jalgu sirgu ajama ~ välja sirutama протягивать/протянуть* ноги madalk
▪ jalus olema [kellel] вертеться ~ путаться под ногами у кого
▪ mitte jalgagi välja saama сидеть сиднем
▪ jalgu alla tegema [kellele] поддавать/поддать* пару ~ жару кому
▪ jalad on nagu maa küljes kinni ~ maa külge kasvanud [kellel] [кто] как в землю врос; [кто] стоит как вкопанный
▪ jalgu alt lööma [kellel/millel] выбивать/выбить* ~ вышибать/вышибить* почву из-под ног у кого, кого, чьих; подрубить* ~ подкосить* ~ подрезать* под корень кого; подрубить* ноги кому-чему
▪ jalad on all (1) [kellel] liikvel [кто] на ногах; (2) [kellel/millel] järjel [кто-что] стоит на ногах; [кто-что] встал ~ стал ~ поднялся на ноги; (3) [кто] пустился со всех ног
▪ jalad ei kanna [keda] ноги не держат кого
▪ [kelle] jalge ette panema [mida] повергать/повергнуть* [что] к ногам ~ к стопам кого, чьим
▪ [kelle] jalge ees olema быть у ног кого; быть поверженным к ногам ~ к стопам кого, чьим
▪ jalge alla võtma [mida] направлять/направить* свои стопы ~ шаги куда
▪ jalule seadma [mida] водворять/водворить* что; восстанавливать/восстановить* что
▪ jalgu alla võtma подниматься/подняться* ~ вставать/встать* на ноги
▪ jalad on pehmed ~ vedelad [kellel] еле ноги носят кого; [кто] заплетает ногами; [кто] выделывает ногами вензеля ~ кренделя madalk; [кто] выводит ~ пишет вавилоны
▪ jalad nagu rangiroomad ноги коромыслом
jalust adv, postp [kelle/mille] <jalust>
1. adv jalgade eest v ümbert; tülinast
koristage need oksad siit jalust уберите эти ветки отсюда
viige lapsed jalust ära уведите детей, чтобы не мешали
käi jalust kõnek прочь отсюда!
2. postp [kelle/mille] eest, mõjupiirkonnast
sõja jalust põgenema бежать от войны
tulge siit inimeste jalust ära отойдите, не мешайте тут людям
jääma v <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse 37>
1. olema, püsima
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> где, до какого времени, на сколько времени, что делать, что сделать, кем, с кем, у кого, каким
ööseks koju jääma оставаться/остаться* на ночь дома
kaheks päevaks linna jääma оставаться/остаться* в городе на два дня
õhtuni suvilasse jääma оставаться/остаться* на даче до вечера
koolivaheajaks maale vanaema juurde jääma оставаться/остаться* на каникулы в деревне у бабушки
sõbranna juurde öömajale ~ ööbima jääma оставаться/остаться* на ночлег ~ ночевать у подруги
vanemate juurde lõunale ~ lõunasöögile jääma оставаться/остаться* обедать у родителей
koos koeraga metsa jääma оставаться/остаться* в лесу [вместе] с собакой
kauemaks tööle jääma оставаться/остаться* дольше ~ задерживаться/задержаться* на работе
ellu jääma оставаться/остаться* в живых
sõpradeks jääma оставаться/остаться* друзьями
poissmeheks jääma оставаться/остаться* холостяком
[kellele] truuks jääma оставаться/остаться* верным кому
oma arvamuse juurde jääma оставаться/остаться* при своём мнении
jäin vastuse võlgu я не ответил, я не дал ответа
näitus jääb avatuks 30. novembrini выставка открыта до тридцатого ноября / выставка останется открытой ~ будет открыта до тридцатого ноября
võti jäi minust laua peale когда я уходил, ключ оставался на столе
mina jään siia, sina mine edasi я останусь здесь, ты иди дальше
minust jäi ta voodisse когда я уходил, он оставался в постели
jäin kööki nõusid pesema я остался на кухне мыть посуду
ema jäi tuba koristama мама осталась убирать комнату
uks jäi lukust lahti дверь осталась незапертой [на ключ ~ на замок]
kõik jääb vanaviisi всё останется ~ будет по-старому ~ по-прежнему
jäin siia selleks, et sinuga rääkida я остался здесь, чтобы поговорить с тобой
jään sulle appi я останусь помогать тебе / я останусь, чтобы помочь тебе
õnnetus ei jää tulemata быть беде / не миновать беды
karistus jääb jõusse наказание остаётся в силе
see ütlus on jäänud tänapäevani käibele это [из]речение ~ выражение [осталось] до сих пор в обиходе
jääge oma kohtadele оставайтесь на своих местах
jääge viisakuse piiridesse! оставайтесь в рамках приличия!
poiss jäi klassikursust kordama мальчик остался на второй год ~ не перешёл в следующий класс
mul jäi eile saunas käimata я вчера не сходил в баню
sula tõttu jäid suusavõistlused pidamata лыжные гонки не состоялись ~ были отменены из-за оттепели
ma ei saa ta vastu ükskõikseks jääda я не могу оставаться равнодушным к нему
probleem on siiani jäänud lahendamata проблема до сих пор не решена ~ остаётся нерешённой
poeg jäi sõjast tagasi tulemata сын не вернулся с войны
kuhu ta nii kauaks jääb? где он так долго? / почему его нет так долго? / где он пропадает так долго?
kuhu sa eile jäid? почему ты вчера не пришёл?
ma ei jää sinu peale viha kandma я не буду ~ не стану держать на тебя зла ~ питать злобу к тебе ~ против тебя
see on mulle tänini mõistatuseks jäänud для меня это до сих пор остаётся загадкой
ema silmad jäid kuivaks мама не прослезилась
ta on siiani jäänud äraootavale seisukohale он до сих пор занимает выжидательную позицию ~ остаётся на выжидательной позиции
pükskostüüm jääb ka tänavu moodi брючный костюм продолжает оставаться ~ остаётся и в этом году в моде
haige jäi rahulikult lamama больной остался спокойно лежать
jääge terveks! будьте здоровы!
jäägu kõik nii nagu on пусть всё останется ~ остаётся как есть
mul jääb vaid lisada мне остаётся лишь добавить
2. mingis suunas asuma v olema
находиться <-, находится> где,
выходить <-, выходит> куда,
быть расположенным где
meie aknad jäävad tänava poole наши окна выходят на улицу
köök jääb vasakut kätt кухня находится по левую руку
pais jääb siit kaks kilomeetrit vastuvoolu плотина находится ~ располагается ~ расположена в двух километрах отсюда вверх по течению ~ против течения
jõest vasakule jääb küla налево от реки [находится ~ располагается] деревня
3. säilima, alles, üle v järel olema
оставаться <-, остаётся> / остаться* <-, останется> от кого-чего, до кого-чего, у кого-чего
jäägu küpsised tagavaraks пусть печенье останется про запас
klaasile jäi kriim на стекле осталась царапина
lugemiseks jääb vähe aega на чтение остаётся мало времени
ärasõiduni on jäänud 3 tundi до отъезда осталось ~ остаётся три часа
ei jäänud muud kui käsku täita ничего не оставалось как выполнять приказ
jääb soovida paremat остаётся желать лучшего
temast on jäänud hea mulje от него осталось хорошее впечатление, он оставил ~ произвёл хорошее впечатление
see on mul emast jäänud pross эта брошка досталась ~ осталась мне от матери
kõik jääb sulle всё останется ~ достанется тебе
temasse pole jäänud kübetki südametunnistust в нём не осталось ~ не сохранилось ни капли совести
endistest aegadest on jäänud vaid mälestused от прошлых времён остались ~ сохранились лишь воспоминания
kuulsime seda anonüümseks jääda soovinud isikult мы услышали это от человека, пожелавшего остаться анонимным ~ неизвестным
vanematelt jäi pojale maja от родителей достался сыну дом
kohvist jäävad riidele plekid на ткани остаются от кофе пятна / кофе оставляет пятна на ткани
mul on jäänud veel lugeda mõned leheküljed мне осталось ещё дочитать несколько страниц
4. muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks; mingisse seisundisse siirduma
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> кем-чем, каким,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> каким
vaeslapseks jääma оставаться/остаться* ~ становиться/стать* сиротой / сиротеть/осиротеть*
vanaks jääma становиться/стать* старым / стариться/состариться* / стареть/постареть*
vanemaks jääma становиться/стать* старее ~ старше / стариться/состариться* / стареть/постареть*
hiljaks jääma опаздывать/опоздать*
haigeks jääma заболевать/заболеть* / становиться/стать* больным
leetritesse jääma заболевать/заболеть* корью
rasedaks jääma беременеть/забеременеть*
meelde jääma сохраняться/сохраниться* ~ удерживаться/удержаться* в памяти / запоминаться/запомниться*
mõttesse jääma предаваться/предаться* думам ~ размышлению / погружаться/погрузиться* в раздумье / задумываться/задуматься*
nõusse jääma соглашаться/согласиться*
hätta jääma попадать/попасть* в беду
unarusse jääma приходить/прийти* в запустение ~ в заброшенность ~ в упадок, быть в заброшенном ~ в запущенном состоянии
hõredaks jääma становиться/стать* редким / редеть/поредеть*
purju jääma пьянеть/опьянеть*, становиться/стать* пьяным
süüdi jääma оставаться/остаться* виноват ~ виноватым ~ виновным
varju jääma оставаться/остаться* в тени
abita jääma оставаться/остаться* без помощи
emata jääma оставаться/остаться* без матери / лишаться/лишиться* матери
toitjata jääma оставаться/остаться* без кормильца / лишаться/лишиться* кормильца
varandusest ilma jääma лишаться/лишиться* имущества / оставаться/остаться без имущества
kleidi väele jääma оставаться/остаться* в одном платье
magama jääma засыпать/заснуть*, уснуть*
unne jääma погружаться/погрузиться* в сон
vihma kätte jääma попадать/попасть* под дождь
tormi kätte jääma попадать/попасть* в шторм
kes jääb korrapidajaks? кто будет дежурным?
äkki jäi kõik vaikseks вдруг всё стихло ~ утихло ~ затихло
vihm jääb hõredamaks дождь стихает
kleit on mulle kitsaks jäänud платье стало мне узко ~ тесно
jalad on istumisest kangeks jäänud ноги онемели от сидения
sa oled kõhnemaks jäänud ты слегка ~ немного похудел
ehitustöö jäi katki строительные работы прекратились ~ были прерваны
mäng jäi viiki игра закончилась вничью
sündmus hakkab juba unustusse jääma событие уже начинает забываться
kodumaal jäin sõja jalgu на родине меня застала война
kas jääd mu vastusega rahule? ты доволен моим ответом? / тебя устраивает мой ответ?
jään puhkusele 25. juunist я ухожу в отпуск с двадцать пятого июня
mis sulle näituselt silma jäi? что на выставке бросилось тебе в глаза ~ привлекло твоё внимание?
jäime kalda äärde ankrusse мы бросили якорь у берега
kell on palju, jääme õhtule время уже позднее, давай кончать работу
laps jääb õhtuks vanaema hoolde на вечер ребёнок останется под присмотром бабушки
see soo jääb uudismaa alla это болото будет отведено под целину
maja jäi noorte päralt дом остался ~ достался молодым
töö valmimine jääb sügise peale работа будет готова осенью ~ к осени
kell jäi seisma часы остановились
►
▪ ei jää kivi kivi peale камня на камне не останется
kartma v <k'art[ma k'art[a karda[b karde[tud, k'art[is k'art[ke 34>
1. hirmu tundma; pelgama; mitte julgema
бояться <боюсь, боишься> кого-чего, что делать, что сделать,
пугаться <пугаюсь, пугаешься> кого-чего,
побояться* <побоюсь, побоишься> кого-чего, что сделать,
робеть <робею, робеешь> / оробеть* <оробею, оробеешь>,
трусить <трушу, трусишь> / струсить* <струшу, струсишь>
■ ebameeldivat oletama
опасаться <опасаюсь, опасаешься> кого-чего, что делать
■ ebameeldivaks pidama, seda vältima
остерегаться <остерегаюсь, остерегаешься> / остеречься* <остерегусь, остережёшься; остерёгся, остереглась> кого-чего
koeri kartma бояться собак
jumalat kartma бояться бога
pimedust kartma бояться ~ страшиться темноты
surma kartma бояться смерти
hobune kardab autot лошадь боится ~ пугается машины
sa ei julge siit alla hüpata, kardad! ты боишься спрыгнуть отсюда, робеешь!
ta kardab peapesu saada он боится получить нагоняй ~ головомойку kõnek
poiss kartis tõtt öelda мальчик боялся сказать правду
ärge kartke! не бойтесь! / не пугайтесь!
kardan, et olen eksinud боюсь, что я ошибся
vihma pole karta дождя не ожидается
tema poolt pole meil midagi karta нам нечего его опасаться
käed kardavad külma руки боятся холода / руки чувствительны к холоду
laps kardab kõdi ребёнок боится щекотки
ta kardab uuendusi он боится ~ остерегается новшеств ~ нововведений
2. rahutust tundma, muretsema
бояться <боюсь, боишься> за кого-что,
опасаться <опасаюсь, опасаешься> за кого-что,
беспокоиться <беспокоюсь, беспокоишься> о ком-чём,
волноваться <волнуюсь, волнуешься> за кого-что
kardan oma tervise pärast я беспокоюсь о своём здоровье / я опасаюсь ~ тревожусь за своё здоровье
ära karda, kõik läheb hästi не беспокойся ~ не бойся, всё будет хорошо
ma hakkan juba sinu pärast kartma я начинаю уже волноваться за тебя
kaugel adv <k'augel>
далеко
■ eemal
вдали,
вдалеке
kaugel kodust вдали от родного дома
kaugel mägede ja merede taga далеко за горами и морями
ta elab linnast kaugel он живёт далеко от города
see on siit kaugel это далеко отсюда
kaugel paistis järv вдали ~ вдалеке виднелось озеро
kas jaam on kaugel? до вокзала ~ до станции далеко?
koit on veel kaugel до зари ещё далеко
lapsel ei ole nutt enam kaugel ребёнок вот-вот заплачет
ma olen naljast kaugel мне не до шуток
kaugel see pensioniaegki enam on! далеко ли до пенсии!
kaugus s <k'augus k'auguse k'augus[t k'augus[se, k'augus[te k'augus/i ~ k'auguse[id 11 ~ 9>
1. vahemaa, distants
расстояние <расстояния с>,
дистанция <дистанции ж>
■ ulatus
дальность <дальности sgt ж>
kahe punkti vaheline kaugus расстояние между двумя точками
kuuldekaugus зона слышимости / расстояние слышимости [голоса]
laskekaugus sõj дальность стрельбы
lennukaugus sõj дальность полёта
nurkkaugus mat угловое расстояние
kahe sammu kaugusel в двух шагах
linnast kümne kilomeetri kaugusel в десяти километрах ~ на расстоянии десяти километров от города
silma järgi kaugust mõõtma ~ hindama определять/определить* расстояние на глаз
kaugus suureneb расстояние увеличивается
kaugus väheneb расстояние уменьшается
hoidusin ohutusse kaugusesse я держался на безопасном расстоянии ~ на безопасной дистанции
see on kiviviske kaugusel siit piltl это совсем рядом / туда рукой подать kõnek
seisin temast aupaklikus kauguses я стоял на почтительном расстоянии от него
2. kauge paik
даль <дали, предл. в дали, о дали ж>
■ ääretu avarus
простор <простора м>
ookeani ääretud kaugused бескрайние дали ~ безграничные просторы ~ необозримая ширь океана
kaugusse vaatama смотреть в даль
sinavas kauguses paistsid mäed в голубой дали виднелись горы
3. kõnek kaugushüpe
прыжок в длину
kauguses saavutati esikoht по прыжкам в длину заняли первое место
kebima v <kebi[ma kebi[da kebi[b kebi[tud 27>
kõnek kergesti ja kiiresti ronima v käima
юркать <юркаю, юркаешь> / юркнуть* <юркну, юркнешь, юркнёшь>
laps kebis teki alla ребёнок юркнул под одеяло
kebi siit kohe minema немедленно убирайся ~ катись отсюда madalk
poisid kebivad vankrist maha мальчики соскакивают с телеги
kerima v <keri[ma keri[da keri[b keri[tud 27>
1. kerasse, rulli keerama
мотать <мотаю, мотаешь> / намотать* <намотаю, намотаешь> что, на что, во что,
наматывать <наматываю, наматываешь> / намотать* <намотаю, намотаешь> что, на что, во что,
сматывать <сматываю, сматываешь> / смотать* <смотаю, смотаешь> что, во что, на что,
навивать <навиваю, навиваешь> / навить* <навью, навьёшь; навил, навила, навило> что, на что
lõnga [kerasse] kerima мотать/намотать* ~ сматывать/смотать* шерсть ~ пряжу в клубок
niiti poolile kerima мотать/намотать* ~ наматывать/намотать* ~ навивать/навить* нитки ~ ниток на шпульку
õngenööri ümber õngeridva kerima сматывать/смотать* ~ наматывать/намотать* лесу на удилище
okastraat oli puntrasse keritud колючая проволока была смотана в пучок
2. kerra, kõverasse tõmbama
свёртываться/свернуться* клубком,
свёртываться/свернуться* в клубок
jalgu enda ~ istumise alla kerima подбирать/подобрать* ~ подгибать/подогнуть* под себя ноги
põlvi lõua alla kerima поджимать/поджать* колени под подбородок ~ к подбородку
koer keris end kerra собака свернулась клубком ~ в клубок / собака свернулась калачиком kõnek
uss keris end rõngasse змея свернулась ~ свилась кольцом
tüdruk keris end teki sisse девочка завернулась в одеяло ~ обернула себя ~ укутала себя одеялом
3. kõnek kärmesti minema v jooksma
уматывать <уматываю, уматываешь> / умотать* <умотаю, умотаешь> madalk,
уматываться <уматываюсь, уматываешься> / умотаться* <умотаюсь, умотаешься> madalk,
сматываться <сматываюсь, сматываешься> / смотаться* <смотаюсь, смотаешься> madalk
poiss keris minema мальчик умотал[ся] ~ смотался ~ смылся madalk
sõi ja keris kohe magama он поел и смотался на боковую madalk
4. vulg hrl järsu käsuna: mine ära, kasi!
убираться <убираюсь, убираешься> / убраться* <уберусь, уберёшься; убрался, убралась, убралось>,
проваливать <проваливаю, проваливаешь>,
уматываться <уматываюсь, уматываешься> / умотаться* <умотаюсь, умотаешься>
keri siit minema! убирайся ~ уматывайся ~ проваливай ~ катись отсюда!
keri kuradile! иди ~ катись к чёрту!
kihutama v <kihuta[ma kihuta[da kihuta[b kihuta[tud 27>
1. kiiresti sõitma, tormama
мчаться <мчусь, мчишься>,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась>,
мчать <мчу, мчишь> kõnek,
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> madalk
■ ära, eemale
умчаться* <умчусь, умчишься>
■ kohale
примчаться* <примчусь, примчишься>
galoppi kihutama мчаться ~ нестись галопом
tuhatnelja kihutama мчаться ~ нестись ~ скакать во весь опор kõnek
see autojuht armastab kihutada этот шофёр любит мчаться на предельной скорости / этот шофёр любит гнать на машине madalk
maanteel kihutavad autod по шоссе мчатся машины
võidusõitjad kihutavad meeletu kiirusega гонщики мчатся на бешеной скорости
ta kihutas taksoga kohale он примчался на такси
auto kihutas jalgratturile otsa машина на полной скорости наехала на велосипедиста ~ сбила велосипедиста
lennuk kihutas meist madalalt üle самолёт низко пронёсся над нами
hüppas hobuse selga ja kihutas minema он вскочил на коня и умчался
poisid kihutasid kõigest väest joosta мальчики бежали со всех ног ~ что есть мочи kõnek
pilved kihutasid taevas тучи неслись ~ мчались по небу
läbi pea kihutasid mitmesugused mõtted в голове пронеслись разные мысли
2. kuskilt ära ajama, kupatama
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
прогонять <прогоняю, прогоняешь> / прогнать* <прогоню, прогонишь; прогнал, прогнала, прогнало> кого-что,
изгонять <изгоняю, изгоняешь> / изгнать* <изгоню, изгонишь; изгнал, изгнала, изгнало> кого-что,
выгонять <выгоняю, выгоняешь> / выгнать* <выгоню, выгонишь> кого-что,
угонять <угоняю, угоняешь> / угнать* <угоню, угонишь; угнал, угнала, угнало> кого-что madalk
■ laiali ajama
разгонять <разгоняю, разгоняешь> / разогнать* <разгоню, разгонишь; разогнал, разогнала, разогнало> кого-что
■ eemale
отгонять <отгоняю, отгоняешь> / отогнать* <отгоню, отгонишь; отогнал, отогнала, отогнало> кого-что
vaenlane kihutati piiri taha враг был изгнан из страны
politsei kihutas demonstrandid laiali полиция разогнала демонстрантов
poiss kihutati siit minema мальчика прогнали отсюда
laiskvorst kihutati töölt minema лентяя прогнали ~ погнали с работы
kihutas kassi kanapoegade lähedalt minema он отогнал кошку от цыплят
tuul kihutas pilved laiali ветер разогнал тучи
kihuta need rumalad mõtted peast выкинь эти глупые мысли из головы
3. tagant sundima, ajendama
побуждать <побуждаю, побуждаешь> / побудить* <побужу, побудишь> кого-что, к чему,
толкать <толкаю, толкаешь> кого-что, к чему piltl,
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
подталкивать <подталкиваю, подталкиваешь> / подтолкнуть* <подтолкну, подтолкнёшь> кого-что, к чему piltl, kõnek
■ ässitama, õhutama
подстрекать <подстрекаю, подстрекаешь> / подстрекнуть* <подстрекну, подстрекнёшь> кого-что, к чему, на что
uudishimu kihutas inimesed kohale пришли люди, подстрекаемые любопытством
hirm kihutas mind kõike ära rääkima страх заставил ~ принудил меня всё рассказать / гонимый страхом, я всё рассказал
oma ägedusega kihutab ta teised enda vastu своей горячностью он травит других против себя kõnek
kihutab teisi kuriteole подстрекает других к преступлению ~ на преступление
kihutab rahvast mässule он подстрекает народ к бунту / он бунтует народ
4. kõnek virutama, lööma
врезать <врезаю, врезаешь> / врезать* <врежу, врежешь> кому, по чему madalk,
заехать* <заеду, заедешь> во что madalk,
садануть* <садану, саданёшь> кого-что, во что кому, во что madalk,
всадить* <всажу, всадишь> что, в кого-что, кому
kihutas vastasele kuuli rindu он всадил противнику пулю в грудь madalk
ta kihutas endale kuuli pähe он пустил [себе] пулю в лоб
kihutas teisele kopsikutäie vett kaela он окатил его ковшом воды
kobima v <kobi[ma kobi[da kobi[b kobi[tud 27>
1. kõnek kuhugi sisse, peale ronima
влезать <влезаю, влезаешь> / влезть* <влезу, влезешь; влез, влезла> во что, на что,
залезать <залезаю, залезаешь> / залезть* <залезу, залезешь; залез, залезла> во что, на что
■ kõnek alla, maha
слезать <слезаю, слезаешь> / слезть* <слезу, слезешь; слез, слезла> с чего
■ kõnek kohmitsedes, aeglaselt minema
потащиться* <потащусь, потащишься> куда,
уплетаться <уплетаюсь, уплетаешься> / уплестись* <уплетусь, уплетёшься; уплёлся, уплелась> куда
■ kõnek kohale
притаскиваться <притаскиваюсь, притаскиваешься> / притащиться* <притащусь, притащишься> куда,
приплестись* <приплетусь, приплетёшься; приплёлся, приплелась> куда
vanamees kobis rekke старик залез на сани ~ в сани
kobisime vara magama мы залезли рано в постель / мы рано отправились на боковую
kobis vankrist maha он слез с телеги
poiss kobis voodist välja мальчик вылез из постели
kobime selles jaamas rongist maha! давай слезем с поезда на этой станции!
mehed kobisid lavalt alla мужики слезли с полки [в бане]
koer kobis laua alla собака залезла под стол
lõunaks kobisid kõik koju к обеду все притащились домой
taat kobis teistele järele дед потащился вслед за другими
ärkasin ja kobisin kohe üles я проснулся и сразу же вылез из постели
2. hlv, kõnek minema kasima v kerima
убираться <убираюсь, убираешься> / убраться* <уберусь, уберёшься; убрался, убралась, убралось>,
сматываться <сматываюсь, сматываешься> / смотаться* <смотаюсь, смотаешься> madalk,
уматывать <уматываю, уматываешь> / умотать* <умотаю, умотаешь> madalk,
уматываться <уматываюсь, уматываешься> / умотаться* <умотаюсь, умотаешься> madalk
kobi siit minema! сматывайся ~ катись ~ отчаливай отсюда! madalk
kodin s ‹hrl mitmuses› <kodin kodina kodina[t -, kodina[te kodina[id 2>
kõnek vana riidehilp, kalts
тряпьё <тряпья sgt с>,
тряпки <тряпок pl>,
лохмотья <лохмотьев plt>
■ asjad, kraam, koli
хлам <хлама sgt м>,
манатки <манаток plt> madalk,
шмотки <шмоток plt> madalk
eidel olid vanad kodinad seljas старуха была в лохмотьях
võta oma kodinad ja kao siit! забирай свои шмотки ~ манатки и убирайся! madalk
kolima v <koli[ma koli[da koli[b koli[tud 27>
переселяться <переселяюсь, переселяешься> / переселиться* <переселюсь, переселишься> куда, к кому,
переезжать <переезжаю, переезжаешь> / переехать* <перееду, переедешь> куда, к кому,
поселяться <поселяюсь, поселяешься> / поселиться* <поселюсь, поселишься> где, у кого,
вселяться <вселяюсь, вселяешься> / вселиться* <вселюсь, вселишься> куда,
перебираться <перебираюсь, перебираешься> / перебраться* <переберусь, переберёшься; перебрался, перебралась, перебралось> куда, к кому kõnek
teise kohta elama kolima поселяться/поселиться* в другом месте / переезжать/переехать* на жительство в другое место
uude korterisse kolima переезжать/переехать* на новую квартиру
uude majja kolima поселяться/поселиться* в новом доме / вселяться/вселиться* ~ въезжать/въехать* в новый дом
ema kolis linna tütre juurde мать переехала в город к дочери / мать перебралась в город к дочери kõnek
suveks kolisime maale на лето мы перебрались в деревню kõnek
nad kolisid siit ära они переехали
kolisin oma asjad teise tuppa я перенёс свои вещи в другую комнату / я перебрался [со своими вещами] в другую комнату kõnek
koristama v <korista[ma korista[da korista[b korista[tud 27>
1. kraamima, korda tegema
убирать <убираю, убираешь> / убрать* <уберу, уберёшь; убрал, убрала, убрало> что, где, за кем,
прибирать <прибираю, прибираешь> / прибрать* <приберу, приберёшь; прибрал, прибрала, прибрало> что, где kõnek,
убираться <убираюсь, убираешься> / убраться* <уберусь, уберёшься; убрался, убралась, убралось> где kõnek,
прибираться <прибираюсь, прибираешься> / прибраться* <приберусь, приберёшься; прибрался, прибралась, прибралось> где kõnek
tube koristama убирать/убрать* комнаты ~ в комнатах / наводить/навести* в комнатах порядок / прибирать/прибрать* в комнатах kõnek / убираться/убраться* в комнатах kõnek
lauda koristama убирать/убрать* со стола
voodid on koristamata постели не убраны / постели не прибраны kõnek
perenaine pole veel jõudnud külaliste järelt koristada хозяйка ещё не успела убрать за гостями
2. kokku koguma, kõrvaldama
убирать <убираю, убираешь> / убрать* <уберу, уберёшь; убрал, убрала, убрало> кого-что, куда,
прибирать <прибираю, прибираешь> / прибрать* <приберу, приберёшь; прибрал, прибрала, прибрало> что, куда kõnek
põllult kive koristama убирать/убрать* камни с полей
mänguasjad koristati põrandalt kasti игрушки были убраны ~ собраны с пола в ящик
korista nõud kappi! убери посуду в шкаф! / прибери посуду в шкаф! kõnek
korista end siit kiiresti! kõnek убирайся отсюда быстрее ~ скорее!
vandeseltslased koristasid ta teelt [ära] kõnek заговорщики убрали его
3. saaki koguma
убирать <убираю, убираешь> / убрать* <уберу, уберёшь; убрал, убрала, убрало> что,
собирать <собираю, собираешь> / собрать* <соберу, соберёшь; собрал, собрала, собрало> что,
снимать <снимаю, снимаешь> / снять* <сниму, снимешь; снял, сняла, сняло> что
ristikhein on rõukudesse koristatud клевер сложен в скирды
kurgid on veel peenralt koristamata огурцы ещё не сняты ~ не собраны ~ не убраны с грядки
saak koristati põldudelt õigeaegselt урожай был снят ~ собран ~ убран с полей во время
kuhugi adv <kuhugi>
mis tahes kohta, mingisse kohta
куда-нибудь,
куда-либо
■ teadmata kuhu
куда-то
■ eitusega: mitte mingisse kohta
некуда,
никуда не
kas me ei läheks kuhugi lõunat sööma? не пойти ли нам куда-нибудь пообедать?
istume kuhugi maha! сядем куда-нибудь ~ где-нибудь! / давай[те] сядем где-нибудь! kõnek
ta on kuhugi läinud он куда-то ушёл
poiss on enese kuhugi peitnud мальчик где-то спрятался / мальчик где-то прячется
nad sõidavad suveks kuhugi lõunasse летом они поедут куда-нибудь на юг
mul pole kuhugi minna мне некуда идти
mul pole kiiret kuhugi мне некуда спешить ~ торопиться
taganeda polnud kuhugi отступать было некуда
ma ei lähe siit mitte kuhugi я никуда не уйду отсюда
ta ei pääse meie käest kuhugi он никуда не уйдёт от нас
see asi ei kõlba [mitte] kuhugi это [дело] никуда не годится
kujutlus s <kujutlus kujutluse kujutlus[t kujutlus[se, kujutlus[te kujutlus/i 11>
1. psühh
представление <представления с>
kuulmiskujutlus слуховое представление
nägemiskujutlus зрительное представление
2. ettekujutus, kujutluspilt
представление <представления с>,
воображение <воображения с>
pettekujutlus обманчивое представление
kujutluse vili плод воображения
oma kujutlustes on ta juba siit kaugel в своём воображении он уже далеко отсюда
sellest on mul ähmane kujutlus об этом у меня смутное представление
kujutlusse kerkib pildike lapsepõlvest мне грезится ~ представляется картина детства / в моём воображении представляется картина детства
kuskile adv <k'uskile>
teadmata kuhu
куда-то
■ ükskõik kuhu
куда-нибудь,
куда-либо
■ eitusega
никуда,
некуда
lähme siit kuskile eemale отойдём отсюда куда-нибудь подальше
ta on kuskile ära sõitnud он куда-то уехал
mis sa seisad, istu ometi kuskile! что ты стоишь, садись же ~ сядь куда-нибудь!
ega sa ei kavatse kuskile minna? ты не собираешься куда-нибудь ~ куда-либо уходить?
ta ei lähe siit kuskile он никуда не уйдёт отсюда
põgeneda polnud kuskile бежать было некуда
mul pole kuskile kiiret мне некуда спешить
see ei kõlba [mitte] kuskile это никуда не годится
kvartal s <kv'artal kv'artali kv'artali[t -, kv'artali[te kv'artale[id 2>
veerandaasta; linnajagu; mets sihtidevaheline metsaosa
квартал <квартала м>
elamukvartal жилой квартал
sadamakvartal портовый квартал
tööliskvartal рабочий квартал
ärikvartal торговый квартал
kool asub siit mõned kvartalid edasi школа находится несколько кварталов дальше ~ в нескольких кварталах отсюда
raietöid alustati kuuendas kvartalis лес стали рубить в шестом квартале
kõrvetama v <kõrveta[ma kõrveta[da kõrveta[b kõrveta[tud 27>
1. kergelt põletama, ka päikese, nõgeste vm kohta
жечь <жгу, жжёшь, жгут; жёг, жгла> / сжечь* <сожгу, сожжёшь, сожгут; сжёг, сожгла> кого-что ka piltl,
жечься <-, жжётся, жгутся; жёгся, жглась>,
обжигать <обжигаю, обжигаешь> / обжечь* <обожгу, обожжёшь, обожгут; обжёг, обожгла> кого-что, кому что
■ auruga, keeva veega
шпарить <шпарю, шпаришь> / ошпарить* <ошпарю, ошпаришь> кого-что
■ ennast
обжигаться <обжигаюсь, обжигаешься> / обжечься* <обожгусь, обожжёшься, обожгутся; обжёгся, обожглась> чем, обо что, на чём kõnek, ka piltl,
ожигаться <ожигаюсь, ожигаешься> / ожечься* <ожгусь, ожжёшься, ожгутся; ожёгся, ожглась> чем, обо что, на чём kõnek, ka piltl,
жечься <жгусь, жжёшься, жгутся; жёгся, жглась> / обжечься* <обожгусь, обожжёшься, обожгутся; обжёгся, обожглась> чем, обо что, на чём kõnek, ka piltl,
шпариться <шпарюсь, шпаришься> / ошпариться* <ошпарюсь, ошпаришься> чем kõnek
■ praadimisel, küpsetamisel
жарить <жарю, жаришь> что
■ päikese kohta
палить <-, палит>,
печь <-, печёт; пекло>,
жарить <-, жарит> kõnek
ahi on nii kuum, et kõrvetab печь такая раскалённая, что жжёт[ся]
kuum supp kõrvetas mul keele ära горячий суп обжёг мне язык / я обжёг ~ ожёг себе горячим супом язык
põlev tikk kõrvetas sõrmi горящая спичка обжигала пальцы
kuum aur kõrvetas käsi горячий пар обжигал руки / руки обжигало горячим паром
kõrvetasin end kuuma veega ära я обжёгся горячей водой / я ошпарился горячей водой kõnek
kõrvetas pudru põhja у него каша пригорела
vanamees kõrvetab mahorkat kõnek старик смолит махорку
päike kõrvetas villid selga на сожжённой солнцем спине появились волдыри / от палящего солнца на спине появились волдыри
päike kõrvetas lagipähe солнце пекло ~ жгло прямо в голову
küll alles kõrvetab, vist tuleb äikest! ну и жарит, наверно к грозе ~ наверно будет гроза! kõnek
suvekuumus on rohu ära kõrvetanud летний зной спалил ~ сжёг траву
nõges kõrvetas käed kupla крапива обожгла руки до волдырей
pipar kõrvetab suud перец жжёт ~ щиплет рот
soolane vesi kõrvetas silmi солёная вода щипала глаза
mul kõrvetab sees у меня жжёт внутри
külm kõrvetas nägu холод ~ мороз жёг лицо
kõrvetav kuumus палящая жара / палящий зной
kõrvetav pakane жгучий мороз
kõrvetav valu жгучая боль
kõrvetav hirm жгучий страх
kõrvetav viha жгучая ненависть / жгучий гнев
2. kõnek lööma, virutama
огревать <огреваю, огреваешь> / огреть* <огрею, огреешь> кого, чем, по чему madalk
■ sõnadega: nähvama, kähvama
жалить <жалю, жалишь> / ужалить* <ужалю, ужалишь> кого-что kõnek
■ tulistama, laskma
палить <палю, палишь> / выпалить* <выпалю, выпалишь> из чего, по кому-чему kõnek
■ kiiresti liikuma
жарить <жарю, жаришь> madalk,
шпарить <шпарю, шпаришь> madalk
kõrvetas vitsaga üle selja он огрел [кого] прутиком по спине madalk
kõrvetas varastele püssist paar pauku järele он выпалил [из ружья] несколько выстрелов ворам вслед kõnek
kõrvetasin otsekohe siia я сразу пришпарил сюда madalk
kõrveta siit minema! жарь ~ шпарь отсюда! madalk
kähku adv <k'ähku>
kiiresti, ruttu
быстро,
быстрее,
скорее,
поспешно,
проворно,
в два счёта kõnek,
живо kõnek,
живее kõnek
tule kähku siia! иди скорее сюда!
hüppas kähku voodist он быстро ~ проворно спрыгнул с кровати
tee kähku, muidu jääme hiljaks! давай живее, иначе опоздаем! kõnek
tõmbas käe kähku tagasi он быстро отдёрнул руку [назад]
jäi kähku nõusse он быстро ~ тут же ~ тотчас же ~ сразу же согласился
kõik toimus hirmus kähku всё произошло очень быстро ~ в мгновение ока ~ в один миг
siit tuleb kähku jalga lasta отсюда надо быстро ~ поспешно уходить / отсюда надо смотать удочки kõnek
uudis levis kähku новость быстро разнеслась ~ распространилась
lahkuma v <l'ahku[ma l'ahku[da l'ahku[b l'ahku[tud 27>
1. ära minema
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> откуда,
покидать <покидаю, покидаешь> / покинуть* <покину, покинешь> кого-что
■ väljuma
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выйду, выйдешь; вышел вышла> откуда
sa pead siit lahkuma ты должен уйти отсюда
külalised lahkusid гости ушли
ta lahkus kodumaalt 1929. aastal он покинул родину в 1929 году
õpetaja lahkus klassist учитель вышел из класса
sõitjaid palutakse bussist lahkuda пассажиров просят выйти из автобуса
ta lahkus teatrilavalt он покинул сцену
jõud on kehast lahkunud силы покинули меня
lahkus töölt omal soovil он ушёл ~ уволился с работы по собственному желанию
lahkuva suve soojus тепло уходящего лета
2. lahku minema; kõnek millestki loobuma, millestki lahti ütlema
расставаться <расстаюсь, расстаёшься> / расстаться* <расстанусь, расстанешься> с кем-чем, кем,
разлучаться <разлучаюсь, разлучаешься> / разлучиться* <разлучусь, разлучишься> с кем-чем
me peame teineteisest lahkuma мы должны расстаться ~ разлучиться
lahkusime sõpradena мы расстались друзьями
tuleb lahkuda paljudest vanadest harjumustest kõnek нужно расстаться со многими старыми привычками / нужно отказаться от многих старых привычек
ta ei raatsi rahast lahkuda kõnek ему жаль расставаться с деньгами
larakas s <larakas laraka laraka[t -, laraka[te laraka[id 2>
1. kõnek suur tükk
кусище <кусища м>,
изрядный кусок чего kõnek,
здоровенный кусок чего madalk
larakas maad здоровенный кусок ~ участок земли madalk
tindilarakas чернильное пятнище / здоровенная чернильная клякса madalk
siit on hea larakas maad Tartusse отсюда до Тарту порядочное расстояние
2. kõnek hoop, lahmakas
затрещина <затрещины ж> madalk
andis poisile laraka vastu põske он дал мальчику затрещину ~ оплеуху madalk
ligi+kaudu adv <+k'audu>
приблизительно,
примерно,
ориентировочно,
приближённо
■ umbes
почти,
около,
грубо говоря
tuule kiirus määrati ligikaudu скорость ветра определили приблизительно ~ приближённо
hilinesime ligikaudu tunni мы опоздали приблизительно ~ почти ~ примерно на час
külani on siit ligikaudu viis kilomeetrit отсюда до деревни приблизительно ~ примерно ~ почти пять километров / отсюда до деревни около пяти километров
liikuma v <l'iiku[ma l'iiku[da liigu[b liigu[tud 28>
1. asendit muutma; paigast teise siirduma
двигаться <двигаюсь, движусь, двигаешься, движешься> / двинуться* <двинусь, двинешься>,
перемещаться <перемещаюсь, перемещаешься> / переместиться* <перемещусь, переместишься> куда
■ kergelt edasi-tagasi
шевелиться <шевелюсь, шевелишься>
■ paigast
трогаться <трогаюсь, трогаешься> / тронуться* <тронусь, тронешься>,
сдвигаться <сдвигаюсь, сдвигаешься> / сдвинуться* <сдвинусь, сдвинешься>,
передвигаться <передвигаюсь, передвигаешься> / передвинуться* <передвинусь, передвинешься> где, откуда, куда
ühest kohast teise liikuma двигаться ~ передвигаться с места на место
kellaosuti liigub aeglaselt стрелка часов движется медленно
puulehed liiguvad tuules листья деревьев шевелятся на ветру
huuled liiguvad губы шевелятся
jalad ei liigu ноги не двигаются
laev liikus aeglaselt пароход двигался ~ шёл медленно
rong nõksatas liikuma поезд тронулся
jõgedel jää juba liigub на реках лёд уже тронулся
2. käima, kõndima; minema
ходить <хожу, ходишь>,
идти <иду, идёшь; шёл, шла>
■ suheldes
вращаться <вращаюсь, вращаешься> где
madu liigub roomates змея передвигается ползая
hobune liikus sammu лошадь шла шагом
haige pidi lamama, ei tohtinud liikuda больной должен был лежать, ему не разрешали ходить
mina ei liigu siit kuhugi я отсюда никуда не пойду ~ не двинусь
ta on palju maailmas liikunud он много путешествовал по свету
siin liikuvat öösiti hunte говорят, здесь ночью волки ходят ~ бродят
ta liikus kõrgemas seltskonnas он вращался в высшем обществе
3. teisenema, arenema
tervis liigub paremuse poole здоровье поправляется ~ улучшается
elu on kõvasti edasi liikunud kõnek жизнь здорово продвинулась вперёд
kevad tuli ja kõik hakkas liikuma наступила весна, и всё пришло в движение
►
▪ [kellel] ei liigu mitte üks[ki] närv [кто] и бровью не поведёт; [кто] и виду не подаёт ~ не подаст
– läbi käima v
1. läbi kõndima
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> что,
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что,
исхаживать <исхаживаю, исхаживаешь> / исходить* <исхожу, исходишь> что kõnek
■ läbi sõitma
объезжать <объезжаю, объезжаешь> / объездить* <объезжу, объездишь> кого-что,
объезжать <объезжаю, объезжаешь> / объехать* <объеду, объедешь> кого-что,
изъездить* <изъезжу, изъездишь> что kõnek,
исколесить* <исколешу, исколесишь> что kõnek
käisin kogu turu läbi я обошёл ~ прошёл весь базар / я исходил весь базар kõnek
käisime läbi kõik näitusesaalid мы обошли все выставочные залы
käisin kõik oma vanad tuttavad läbi я обошёл всех своих старых знакомых
tal on mitmed maad läbi käidud он объездил многие страны / он исколесил ~ изъездил многие страны kõnek
2. millegi kaudu kulgema
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> через что, по чему
■ kusagilt läbi
заходить <захожу, заходишь> / зайти* <зайду, зайдёшь; зашёл, зашла> куда, к кому
■ sõidukiga
заезжать <заезжаю, заезжаешь> / заехать* <заеду, заедешь> куда, к кому
siit käib läbi palju rahvast здесь проходит много народу
käin korraks kodunt läbi я зайду на минутку домой
uurija käest käivad läbi kümned toimikud десятки дел проходят через руки следователя
sumin käis saalist läbi шум прошёл по залу
see motiiv käib läbi mitmest jutustusest этот мотив проходит через многие рассказы
kõht käib läbi [у кого] нормальный стул
3. aistingu, tundmuse kohta: läbima
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит> по чему
■ mõtte kohta
промелькивать <-, промелькивает> / промелькнуть* <-, промелькнёт>
värin käis kehast läbi дрожь пробежала по телу
ehmatus käis kehast läbi страх пробрал кого
peast käis läbi üks mõte в голове промелькнула ~ пронеслась одна мысль
4. suhtlema
общаться <общаюсь, общаешься> с кем,
знаться <знаюсь, знаешься> с кем kõnek,
водиться <вожусь, водишься> с кем kõnek,
водить хлеб-соль с кем kõnek
ta ei käi kellegagi läbi он ни с кем не общается
nad ei käi enam läbi они больше не общаются / они больше не знаются kõnek
– läbi pääsema v
1. midagi läbida võimalik olema
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> во что, сквозь что,
пробиваться <пробиваюсь, пробиваешься> / пробиться* <пробьюсь, пробьёшься> сквозь что, через что, к кому-чему, куда, откуда,
пробираться <пробираюсь, пробираешься> / пробраться* <проберусь, проберёшься; пробрался, пробралась, пробралось> во что, сквозь что, через что, к кому-чему, куда,
протискиваться <протискиваюсь, протискиваешься> / протиснуться* <протиснусь, протиснешься> во что, сквозь что, между кем-чем, к кому-чему, куда
me ei pääse soost läbi через болото ~ по болоту нам не пройти ~ не пробраться
autoga siit läbi ei pääse на автомашине здесь не проехать
hädavaevalt pääsesime pargitud autode vahelt läbi мы едва пробрались между припаркованными автомобилями
raske oli rahvahulgast läbi pääseda трудно было пробраться ~ протиснуться сквозь толпу
2. eksamil, katsetel läbi saama
выдерживать <выдерживаю, выдерживаешь> / выдержать* <выдержу, выдержишь> что
pääsesin eksamitel läbi я выдержал экзамены / я прошёл испытания
– läbi rändama v
1. mingit paika kogu ulatuses, otsast otsani läbi sõitma
объезжать <объезжаю, объезжаешь> / объездить* <объезжу, объездишь> что,
объезжать <объезжаю, объезжаешь> / объехать* <объеду, объедешь> что,
изъездить* <изъезжу, изъездишь> что kõnek,
исколесить* <исколешу, исколесишь> что kõnek
■ jalgsi
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> что,
исхаживать <исхаживаю, исхаживаешь> / исходить* <исхожу, исходишь> что kõnek
ta on pool maailma läbi rännanud он объездил полсвета / он исколесил полсвета kõnek
2. mingi paikkonna kaudu rändama
пролетать <-, пролетает> / пролететь* <-, пролетит>
aprillis rändavad siit läbi haned в апреле здесь пролетают гуси
lähem adj <lähem lähema lähema[t -, lähema[te lähema[id 2>
ближайший <ближайшая, ближайшее>
lähem pood on kahe kilomeetri kaugusel ближайший магазин находится в двух километрах
lähemal ajal в скором времени / в недалёком будущем / в ближайшее время / вскоре kõnek
lähemad sõbrad ближайшие друзья
siit on Tartusse lähem kui Pärnusse отсюда до Тарту ближе, чем до Пярну
lähemal vaatlemisel selgus, et ... при ближайшем рассмотрении выяснилось, что ...
kas tead sellest midagi lähemat? ты знаешь что-нибудь [по]подробнее об этом?
lähemal adv <lähemal>
ближе
mida lähemal südalinnale, seda parem чем ближе к центру города, тем лучше
kumb on siit lähemal, Tartu või Tallinn? куда ближе отсюда -- до Тарту или до Таллинна?
maa+ilm2 s <+'ilm ilma 'ilma 'ilma, 'ilma[de 'ilma[sid ~ 'ilm/u 22>
1. kogu olemasolev mateeria; universum v selle osa
мир <мира, мн.ч. им. миры м>,
вселенная <вселенной sgt ж>,
свет <света sgt м>,
мироздание <мироздания sgt с> liter
maailm on lõputu ajas ja ruumis мир безграничен во времени и в пространстве
universumi maailmad миры Вселенной
2. maakera koos kõige sellel eksisteerivaga; Maa piirkond
мир <мира sgt м>,
свет <света sgt м>,
земля <земли, вин. землю sgt ж>,
земной шар,
подлунная <подлунной sgt ж> van
tsiviliseeritud maailm цивилизованный мир
Vana Maailm Старый Свет
Uus Maailm Новый Свет
maailma maad страны мира
maailma rahvastik население земного шара ~ Земли
maailma taimestik растительность земного шара ~ Земли
maailmas elab kuus miljardit inimest в мире ~ на свете живёт шесть миллиардов человек
reisib mööda maailma ringi он путешествует по свету
järgnen talle kas või maailma otsa я последую за ним хоть на край света ~ земли
arvas, et nüüd on maailma lõpp käes он подумал, что близок конец света ~ что началось светопреставление
maailm on hukka läinud свет преставился / мир перевернулся
tahaks maailma näha хочется мир посмотреть / хочется повидать свет kõnek
päike paistab, maailm on kaunis солнце светит, мир прекрасен
see on maailma parim raamat это -- лучшая книга на свете
3. keskkond, miljöö, maailma rahvas, üldsus; mingil ühisel alusel moodustuv ühiskond v [inimeste] rühm; vaimse elu ring
мир <мира, мн.ч. им. миры м>
ajalik ~ kaduv maailm бренный мир liter
katoliiklik maailm католический мир
ingliskeelne maailm англоязычный мир
antiikmaailm античный мир
inimmaailm человеческий мир
luulemaailm мир поэзии
rahamaailm денежный мир / мир денег
spordimaailm спортивный мир
teadusemaailm научный мир / мир науки
teatrimaailm театральный мир
tundemaailm чувственный ~ эмоциональный мир
vaimumaailm духовный мир
ärimaailm деловой мир / мир бизнеса
lapse maailm мир ребёнка
taimede maailm растительный мир
kurjategijate maailm преступный мир / мир преступников
raamatute maailm мир книг
kunstniku sisemine maailm внутренний мир художника
kogu maailm jälgis esimest kosmoselendu весь мир следил за первым космическим полётом ~ за первым полётом в космос
me oleme nii erinevad, elame eri maailma[de]s мы такие разные и живём в разных мирах
maailma ees olen ma süüdlane перед миром ~ перед светом я виноват
4. ‹ainult nimetavas› kõnek suur hulk; väga, ilmatu palju
уйма <уймы sgt ж>,
тьма <тьмы sgt ж>,
бездна <бездны sgt ж>,
куча <кучи ж>,
гора <горы, вин. гору, мн.ч. им. горы, род. гор, дат. горам ж>
aega on rongini [veel] maailm до поезда ещё уйма ~ масса времени
aitab koorimisest, kartuleid juba maailm хватит чистить, картошки уже целая гора
meil on neli tuba, ruumi maailm у нас четыре комнаты, места навалом madalk
õiendamist oli selle asjaga [terve] maailm с этим делом было масса возни
rahvast oli juba maailm koos народу уже собралось несметное количество ~ целый легион ~ целый полк
►
▪ maailma naba iroon пуп земли
▪ selle maailma vägevad сильные мира сего
▪ siit maailmast lahkuma уходить/уйти* из жизни; уходить/уйти* ~ отходить/отойти* в мир иной; отойти* от мира сего van
▪ maailm läheb ~ läks pimedaks ~ mustaks [kelle] silm[ad]e ees в глазах темнеет ~ потемнело ~ мутится ~ помутилось ~ померкло у кого
▪ maailm käib ringi ~ pöörleb [kelle] silmade ees голова кружится ~ идёт ~ ходит кругом у кого
▪ maailm keerleb [kelle/mille ümber] весь мир вертится вокруг кого-чего
▪ maailma hooleks ~ maailma[le] tõugata jätma [keda] оставлять/оставить* ~ бросать/бросить* на произвол судьбы кого
▪ maailma hooleks ~ maailma[le] tõugata jääma оставаться/остаться* ~ быть брошенным на произвол судьбы
mingi pron <m'ingi m'ingi m'ingi[t -, m'ingi[te m'inge[id 1>
1. ‹jaatavas lauses› selline, mis v kes on täpsemalt määratlemata v teadmata, mingisugune
какой-то <какаякакто, какоекакто>
■ ükskõik milline
какой-нибудь <какаякакнибудь, какоекакнибудь>,
какой-либо <какаякаклибо, какоекаклибо>
mingi suur elukas какое-то большое животное ~ чудовище
mingi mürgine taim какое-то ядовитое растение
arvutuses on ilmselt mingi viga в вычислении ~ в подсчёте ~ в расчёте явно какая-то ошибка
tal olevat tööl mingi arusaamatus olnud у него на работе было якобы какое-то недоразумение
temas on mingi muutus toimunud в нём произошло какое-то изменение
mingil moel peab siit välja pääsema как-нибудь ~ каким-то образом отсюда нужно выбраться
mingi lootus peab ikkagi olema какая-то надежда всё-таки должна быть
2. eitavas lauses
никакой <никакая, никакое>
tal polnud kaasas mingit isikut tõendavat dokumenti у него не было с собой никакого документа, удостоверяющего личность
mul pole sellest mingit aimu я не имею об этом никакого ~ ни малейшего представления / я не имею об этом ни малейшего понятия kõnek
selles pole mingit kahtlust в этом нет никакого сомнения
ta ei nõustu mitte mingil juhul он ни в коем случае не согласится с чем
polnud mingit mõtet vastu puigelda не было никакого смысла сопротивляться ~ отговариваться
mitu pron <mitu m'itme mitu[t -, m'itme[te m'itme[id 5>
1. väljendab umbmäärast arvu, mis on vähemalt kaks, hrl aga rohkem
несколько <нескольких, дат. нескольким, вин. нескольких, твор. несколькими, предл. о нескольких>
■ paljud, mitmed
многие <многих, дат. многим, вин. многих, твор. многими, предл. о многих>
mitu tuhat несколько тысяч
mitu tonni kaupa несколько тонн товара
mitu kuud tagasi несколько месяцев назад
neid oli mitu meest их было несколько мужчин
mitmes suuruses karbid коробки нескольких ~ разных размеров
mitme tähendusega sõna слово, имеющее несколько значений / многозначное слово
asja võib mitut pidi võtta к делу можно подходить по-разному
mitmel pool Eestis во многих местах в Эстонии
kui mitu korda olen sind hoiatanud! сколько раз я тебя предупреждал!
kirjandis oli mitu viga в сочинении было несколько ошибок
jagasin õuna mitmeks võrdseks osaks я разделил яблоко на несколько равных частей
mitmed kirjanikud on ka head tõlkijad многие писатели являются также хорошими переводчиками
tuba oli mitu aega kütmata комнату долгое время ~ давно не топили
töö soikus mitmeks ajaks работа прервалась на [довольно] длительное время
jaotasid saagi mitme peale они разделили ~ поделили добычу на несколько человек
köök oli mitme peale кухня была на несколько семей ~ на несколько хозяев
üle mitme saadi vajalik summa kokku общими усилиями собрали нужную сумму / многие сложились на нужную сумму kõnek
tean mitmeid, kes seda haigust on põdenud знаю многих, кто переболел этой болезнью
2. väljendab küsimust arvu, hulga kohta
сколько
mitu nädalat te ehitusel töötasite? сколько недель вы проработали на стройке?
mitu last sul on? сколько у тебя детей?
mitu kilomeetrit siit linna on? сколько километров отсюда до города?
ma ei mäleta, mitu neid oli я не помню, сколько их было
tuleta meelde, mitu piletit sa ostsid вспомни, сколько билетов ты купил
moraal s <mor'aal moraali mor'aali mor'aali, mor'aali[de mor'aali[sid ~ mor'aal/e 22>
1. inimese käitumist reguleeriv põhimõtete, normide ja tavade kogum; kõlblus
мораль <морали sgt ж>,
нравственность <нравственности sgt ж>
kristlik moraal христианская мораль
hundimoraal piltl волчья мораль
kiskjamoraal piltl хищническая мораль
klassimoraal классовая мораль
käibemoraal общепринятая мораль
seksuaalmoraal сексуальная нравственность
võitlusmoraal морально-боевой дух
keskaja moraal средневековая мораль
orja moraal мораль раба
peab ennast kõrge moraaliga inimeseks считает себя человеком высокой морали ~ нравственности
vanad kurdavad, et noorte moraal on langenud старики жалуются на упадок морали молодёжи
ta moraal on lõtv он морально ~ нравственно распущен[ный]
sõjaväe moraal on hea моральный ~ нравственный дух армии высок
2. kõnek järeldus, õpetus
мораль <морали sgt ж>,
нравоучение <нравоучения, мн.ч. род. нравоучений с>,
поучение <поучения, мн.ч. род. поучений с>
valmi moraal мораль басни
siit järgneb moraal ... отсюда [следует ~ вытекает] мораль ...
ära hakka jälle moraali lugema не читай мне опять нравоучения ~ поучения / не читай мне мораль kõnek
mujale adv <mujale>
teise, muusse kohta
в другое место,
в другие места,
в другие края
nad kolisid siit mujale они переехали отсюда в другое место
kes keelab tal mujale tööle minemast кто запрещает ему перейти на другую работу
lähen kaubamajja ja võib-olla ka mujale пойду в универмаг и, может быть, ещё куда-нибудь
istus voodi servale, sest mujale ei mahtunud он сел на край кровати, так как больше было некуда сесть
muusika kisub mõtted töö juurest mujale музыка отвлекает мысли от работы
juhib jutu mujale он переводит разговор на другое
mööda3 adv adj <m'ööda>
1. adv ühendverbi osana: väljendab ühe objekti peatumatut edasiliikumist teise objekti suhtes
мимо,
про-
■ eesliikujat endast tahapoole jättes
об[о]-
siit pole keegi mööda läinud здесь никто не проходил
auto kihutas minust mööda машина промчалась мимо меня
hiilis akna alt mööda он проскользнул мимо окна
rong kihutas mürinal mööda поезд с грохотом промчался мимо
jalutasime surnuaia juurest ~ surnuaiast mööda мы прошли мимо кладбища
vilksatasid mööda tuttavad paigad промелькнули знакомые места
mootorratas kihutas autost mööda мотоцикл обогнал машину
sellest ei saa vaikides mööda minna piltl это невозможно обойти молчанием
seadustest annab mööda hiilida piltl законы удаётся обойти
see karikas läks meist mööda piltl эта чаша миновала нас
2. adv viltu, märgist kõrvale, mitte pihta v täppi
мимо,
про-
viskas ~ laskis ~ tulistas mööda он промахнулся
kuul läks mööda пуля пролетела мимо
tal läks korda see hoop mööda juhtida ему удалось отвести этот удар
vastus läks mööda piltl ответ не попал в точку
3. adv ajaliselt tahapoole jäämise kohta
про-
paar tundi läks mööda прошло несколько часов
vihm läks mööda дождь прошёл ~ кончился
väsimus läheb mööda усталость проходит
ära lase võimalust mööda не упускай возможность
4. adj kõnek niisugune, nagu ei peaks olema, sobimatu
никудышный <никудышная, никудышное; никудышен, никудышна, никудышно>
■ napakas
придурковатый <придурковатая, придурковатое; придурковат, придурковата, придурковато>
moel pole vigagi, aga värv on mööda фасон вроде ничего, а цвет никудышный
poiss on veidi mööda парень слегка придурковатый
– mööda käima v
mööda kulgema
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> что, мимо чего, где
■ mööda sõitma
проезжать <проезжаю, проезжаешь> / проехать* <проеду, проедешь> что, мимо чего, где
■ kaares, eemalt
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что
käib meie majast mitu korda päevas mööda он несколько раз в день проходит мимо нашего дома
käin sellest kohast kauges kaares mööda я прохожу стороной ~ обхожу это место
siit ei käi ühtegi autot mööda здесь не проходит ~ не проезжает ни одной машины
suur maantee käib meilt mööda мимо нас проходит большая автомагистраль ~ автострада
mööduma v <m'öödu[ma m'öödu[da m'öödu[b m'öödu[tud 27>
1. ruumiliselt: mööda liikuma
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> что, мимо чего,
идти <иду, идёшь; шёл, шла> мимо чего,
миновать[*] <миную, минуешь> / минуть* <мину, минешь> кого-что
■ sõites
проезжать <проезжаю, проезжаешь> / проехать* <проеду, проедешь> что, мимо чего
■ mööda sõitma v kihutama v jooksma
обгонять <обгоняю, обгоняешь> / обогнать* <обгоню, обгонишь; обогнал, обогнала, обогнало> кого-что, в чём
■ jooksus
обегать <обегаю, обегаешь> / обежать* <обегу, обежишь> кого-что kõnek
■ võistlustel
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что kõnek
■ piltl kõrvale hiilima
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> что, чем
mootorratas möödus ees sõitvast autost мотоцикл обогнал ехавший впереди автомобиль
kiirbussid mööduvad siit peatumata скорые автобусы проезжают здесь не останавливаясь
talust möödub maantee мимо хутора проходит ~ пролегает шоссе
möödus küsimusest vaikimisega он обошёл вопрос молчанием
2. ajaliselt: kulgema, kuluma
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
миновать* <-, минует>,
минуть* <-, минет>,
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла> piltl,
утекать <-, утекает> / утечь* <-, утечёт; утёк, утекла> piltl,
уплывать <-, уплывает> / уплыть* <-, уплывёт; уплыл, уплыла, уплыло> kõnek, piltl
ta lapsepõlv möödus maal его детство прошло в деревне
aastad mööduvad годы проходят ~ идут ~ текут
möödus paar tundi прошло ~ миновало несколько часов
suvi möödus lennates лето прошло ~ протекло быстро / лето пролетело kõnek
augustis möödub sada aastat helilooja sünnist в августе исполнится ~ минет сто лет со дня рождения композитора
3. üle minema, lakkama
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; шёл, прошла>,
миновать* <-, минует>,
минуть* <-, минет>,
истекать <-, истекает> / истечь* <-, истечёт; истёк, истекла>
torm möödus буря прошла ~ миновала
peapööritus möödus головокружение прошло ~ прекратилось
meelepaha möödus досада прошла
mööduv nähtus преходящее явление
naljalt adv <naljalt>
‹hrl eitavas lauses› mitte niisama lihtsalt; peaaegu mitte keegi v mitte kunagi; vaevalt küll
вряд ли,
едва ли,
обычно не,
с [большим] трудом,
еле,
едва,
так просто не,
насилу kõnek
kannatlik inimene naljalt ei vihastu терпеливый человек так запросто не рассердится kõnek
koer naljalt jänest kätte ei saa собаке не так просто догнать зайца / вряд ли собаке удастся догнать зайца
tema juba naljalt järele ei anna он так просто не уступит
ega ta minu juttu naljalt usu вряд ли он поверит моим словам
naljalt sa siit ojast kala saad едва ли ты в этом ручье рыбу поймаешь
napp adj <n'app napi n'appi n'appi, n'appi[de n'appi[sid ~ n'app/e 22>
vähene, kasin, vaevalt piisav
скудный <скудная, скудное; скуден, скудна, скудно, скудны>,
скромный <скромная, скромное; скромен, скромна, скромно, скромны>,
мизерный <мизерная, мизерное; мизерен, мизерна, мизерно>,
скупой <скупая, скупое; скуп, скупа, скупо, скупы>
■ ruumi, pinna kohta: kitsas, liiga väike
тесный <тесная, тесное; тесен, тесна, тесно, тесны>
■ nigel, puudulik
недостаточный <недостаточная, недостаточное; недостаточен, недостаточна, недостаточно>
■ ilma liigseta, ülearuseta
скромный <скромная, скромное; скромен, скромна, скромно, скромны>
■ lakooniline, napisõnaline
немногословный <немногословная, немногословное; немногословен, немногословна, немногословно>,
лаконичный <лаконичная, лаконичное; лаконичен, лаконична, лаконично>,
скупой <скупая, скупое; скуп, скупа, скупо, скупы> на что
■ ajaliselt lühike
кратковременный <кратковременная, кратковременное; кратковременен, кратковременна, кратковременно>,
короткий <короткая, короткое; короток, коротка, коротко, коротки>,
непродолжительный <непродолжительная, непродолжительное; непродолжителен, непродолжительна, непродолжительно>
■ toimetuleku poolest kitsas, vaene
тяжёлый <тяжёлая, тяжёлое; тяжёл, тяжела, тяжело>,
трудный <трудная, трудное; труден, трудна, трудно, трудны>,
тугой <тугая, тугое; туг, туга, туго, туги; туже> kõnek
■ pisut vähem kui v hädavaevalt nii- ja niipalju
чуть меньше чего
napp andmestik скудные ~ скупые сведения
napid teadmised недостаточные ~ скромные знания
napp info скудная информация
napp viljasaak скудный урожай
napp haridus недостаточное образование
napp keeleoskus недостаточное ~ неудовлетворительное знание языка ~ владение языком
napp naeratus едва ~ чуть заметная улыбка
napid liigutused скупые движения
napp sisustus скудная ~ скромная ~ небогатая обстановка
napp kiri скупое ~ лаконичное письмо
napp vastus немногословный ~ лаконичный ответ
napid kirjaread скудные ~ скупые строки [письма]
napi aruga inimene скудоумный человек / человек ограниченного ума / скудоумный kõnek
korvpallimeeskonna napp võit победа баскетболистов с незначительным перевесом
tuli elada napist pensionist пришлось жить на мизерную пенсию
napi toidu peal rasva ei lähe на скудной пище не разжиреешь
korter kipub perele napiks jääma квартира становится тесной для семьи
neiud nappides bikiinides девушки в откровенных бикини kõnek
ta on napi jutuga он скуп на слова ~ немногословен / он туг на слова ~ на язык kõnek
ajad on napid, tuleb piskuga läbi ajada времена тугие, придётся довольствоваться малым kõnek
kitsedel on talvel napid ajad козам туго приходится зимой kõnek
aega on jäänud napp nädal времени осталось чуть меньше недели
siit on linna napp kilomeeter отсюда до города чуть меньше километра
nemad pl pron <nema[d nen[de n'e[id, nen[desse nen[des nen[dest nen[dele nen[del nen[delt nen[deks nen[deni nen[dena nen[deta nen[dega; sg: tema 0>
rõhulises asendis; rõhutus asendis: nad
они <их, дат. им, вин. их, твор. ими, предл. о них>
nemad kolmekesi они втроём
nad on kõik siin они все здесь
mitte meie, vaid nende poeg не наш, а их сын
see pole nende asi это не их дело
nende asemel ma ... на их месте я бы ...
ma pole nende peale pahane я не сержусь на них
need marjad on nende omad это их ягоды
nende arvates по их мнению
ma usaldan neid я им доверяю
nendes olen ma kindel я уверен в них
olen neis pettunud я разочарован в них
tahtsin nendele ~ neile rõõmu valmistada я хотел доставить им радость ~ обрадовать их
nendel ~ neil on kaks last у них два ребёнка ~ двое детей
neil tuleb minema hakata им пора уходить
küsi neilt nõu спроси у них совета
ega me nendeks ole мы не такие, как они
nendeni ta ei küüni ему не сравниться с ними
püüdke end nendena ette kujutada попытайтесь представить себя в их положении
ilma nendeta ma ei lähe без них я не пойду
töötan nendega koos я работаю вместе с ними
jumal nendega, las arvavad, mida tahavad! бог с ними, пусть думают что хотят!
siit on neile umbes kilomeeter отсюда до них около километра / отсюда до них с километр kõnek
käisin neil, aga neid ei olnud kodus я ходил ~ заходил к ним, но их не было дома
tulin neilt läbi я заходил к ним
nimelt adv <nimelt>
1. just nii, täpselt
именно,
собственно,
как раз
nimelt seda ta ootaski как раз этого он и ожидал
ta tahab just nimelt selliseid kingi она хочет именно такие туфли
nimelt selles küsimuses on meil lahkarvamusi как раз в этом вопросе наши мнения расходятся
Kas sa mõtled Jaani? -- Just nimelt. Ты имеешь в виду Яана? -- Именно его.
ja nimelt mida teile siit vaja on? что вам собственно здесь нужно?
võid teda õnnitleda, ta sai nimelt vanaisaks можешь поздравить его, а именно -- он стал дедушкой
2. nimme, meelega, sihilikult
всё равно,
преднамеренно,
умышленно,
нарочно
lähen nimelt, öeldagu mis tahes я всё равно пойду, пусть говорят что угодно
kas kogemata või nimelt? нечаянно или нарочно?
ning konj <n'ing>
ja
и,
да,
а также
külalisi oli Tallinnast ja Tartust ning Võrust гости съехались из Таллинна и Тарту, а также из Выру
hääled kõlasid selgelt ning valjusti голоса звучали ясно и громко
aina ta salgas ning valetas а он всё [только] отрицал да лгал
relvastus oli ajast ning arust оружие было допотопным
vihma aga sadas ning sadas дождь всё шёл да ~ и шёл
süüdi on tema ning mitte mina он виноват, но не я
siit saadik ning mitte enam до сих пор и не больше
nägema v <näge[ma näh[a n'äe[b näe[vad n'äh[tud, näg[i n'äh[ke näh[akse näi[nud 28>
1. silmadega tajuma
видеть <вижу, видишь>
■ keda, mida
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увидишь> кого-что
■ näha olema
видно,
можно видеть
■ [tähelepanuga, süvenenult] vaatama
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> кого-что
■ märkama, tähele panema
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увидишь> кого-что,
разглядеть* <разгляжу, разглядишь> кого-что,
замечать <замечаю, замечаешь> / заметить* <замечу, заметишь> кого-что
■ kellegagi kohtuma
видеться <вижусь, видишься> / увидеться* <увижусь, увидишься> с кем-чем,
встречаться <встречаюсь, встречаешься> / встретиться* <встречусь, встретишься> с кем-чем,
повидаться* <повидаюсь, повидаешься> с кем-чем kõnek
näeb hästi хорошо видит
ta näeb ainult vasaku silmaga он видит только левым глазом ~ на левый глаз
nende prillidega ma ei näe в этих очках я не вижу
kas sa näed seda maja seal? ты видишь этот дом там?
seda võib näha palja silmaga это видно невооружённым глазом
kedagi polnud nägemas никто не видел
kedagi pole näha никого не видно
siit ei näe kaugele отсюда далеко не видно
vaata terasemalt, siis näed смотри [по]внимательнее, тогда увидишь
pealt näha kena inimene на вид приятный человек
saab näha ~ eks [me] näe видно будет
haige vist järgmist hommikut ei näe больной, кажется, не доживёт до утра / больной, кажется, не дотянет до утра kõnek
mida sa unes nägid? что ты видел во сне? / что тебе приснилось?
näeb viirastusi видит привидения
olen seda filmi juba näinud я уже видел этот фильм
kas saaksin seda raamatut näha? можно посмотреть эту книгу?
ilus näha, kuidas noored tantsivad приятно смотреть, как молодёжь танцует
ma ei jõudnud näha, kes see oli я не успел разглядеть, кто это был
nägin teda juba kaugelt я уже издали увидел ~ заметил его
näost näha, et valetab по глазам видно, что врёт
surm on silmaga näha piltl смерть близка
kõigi nähes у всех на виду
teda nähes увидев его / при виде его
2. kellega kohtuma
видеться <вижусь, видишься> / увидеться* <увижусь, увидишься> с кем-чем,
встречаться <встречаюсь, встречаешься> / встретиться* <встречусь, встретишься> с кем-чем,
повидаться* <повидаюсь, повидаешься> с кем-чем kõnek
homme näeme завтра увидимся ~ встретимся
tere, rõõm näha üle hulga aja! здравствуй, рад повидать[ся] после долгой разлуки! kõnek
pean sind kohe nägema мне надо срочно с тобой увидеться ~ встретиться
3. aru saama, mõistma
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увиишь> что,
осознавать <осознаю, осознаёшь> / осознать* <осознаю, осознаешь> что,
понимать <понимаю, понимаешь> / понять* <пойму, поймёшь; понял, поняла, поняло> кого-что
nüüd ma näen, mis mees sa oled теперь я вижу, что ты за человек
ta ei näe oma vigu он не видит своих ошибок
näen, et sa pole millestki õppust võtnud вижу, что ты ничему не научился
nägi, et teda on petetud он понял ~ осознал, что его обманули
näed ju, et mul on kiire ты же видишь, что я спешу
kas sa ei näinud suud pidada! kõnek ты что, не мог держать язык за зубами!
4. tajuma, tunnetama; [ette] aimama
видеть <вижу, видишь> кого-что, в ком-чём,
находить <нахожу, находишь> кого-что, в ком-чём,
предвидеть <предвижу, предвидишь> что
ma ei näe selles midagi halba я не вижу ~ не нахожу в этом ничего плохого
ta näeb igas inimeses ainult halba он видит в каждом человеке только плохое
muud väljapääsu olukorrast ma ei näe иного выхода из положения я не вижу ~ не предвижу ~ не нахожу
näen temas konkurenti вижу в нём конкурента
mida küll poisid selles tüdrukus näevad? и что мальчики находят в этой девочке?
5. kogema, tunda saama
видеть <вижу, видишь> что,
испытывать <испытываю, испытываешь> / испытать* <испытаю, испытаешь> что,
изведывать <изведываю, изведываешь> / изведать* <изведаю, изведаешь> что,
знать <знаю, знаешь> что,
навидаться* <навидаюсь, навидаешься> чего kõnek,
навидеться* <навижусь, навидишься> чего kõnek,
повидать всякие виды kõnek,
повидать много kõnek
olen elus häda ja nälga näinud я видел ~ знал ~ изведал ~ испытал в жизни и горе, и голод / я навидался ~ навиделся в жизни [горя и голода] kõnek
on elus risti ja viletsust näinud он перенёс много страданий и нищеты [в жизни] / он намучился в жизни kõnek
nägi kurja vaeva, et ärkvel püsida он сильно старался, чтобы не заснуть
ära näe selle asjaga vaeva не утруждай себя этим делом kõnek
nägi õppimisega kurja vaeva учёба не давалась ему kõnek / у него были трудности с учёбой kõnek
oled tikandi kallal palju vaeva näinud ты положила много труда на эту вышивку
sellist tormi pole enam ammu nähtud уже давно не видали такого шторма kõnek
see põrand pole ammu luuda näinud piltl по этому полу давно метла плачет
kaevikuelu näinud sinel piltl шинель, изведавшая окопную жизнь
6. [tulevikus] teada saama
увидеть* <увижу, увидишь>,
посмотреть* <-, посмотрим> kõnek
saab näha, kas jõuame õhtuks valmis видно будет, закончим ли мы к вечеру [или нет]
eks me näe, mis sest välja tuleb посмотрим, что из этого выйдет kõnek
elame, näeme! поживём -- увидим!
sellest tuleb suur pahandus, küll te näete из этого выйдет крупная ссора, вот увидите
7. soovima, tahtma
видеть <вижу, видишь> кого-что, в ком-чём
keda sa näed oma järglasena? кого ты видишь своим преемником?
näeksin hea meelega, et lapsed oleksid edukad мне очень хочется, чтобы детям сопутствовал успех
tehke, nagu ise näete действуйте по своему усмотрению
8. kõnek tähelepanu juhtides, seletades, nentides
видишь [ли],
видите [ли]
■ imestust, halvakspanu väljendades
смотри[те]
näe[d], oledki tagasi вот видишь, ты и вернулся
tema, näete, otsustas teisiti он, видите ли, решил иначе
mõnel, näed sa, on niisugune iseloom у некоторых, видишь ли, такой характер
näe imet, või tema naisemees! ты смотри ~ ну и чудеса -- он ещё и женат!
näe aga näe, kui uhkeks läinud ты погляди, как зазнался kõnek
oma1 adv <oma>
mitte vähem kui
не менее [чем],
не меньше [чем],
по меньшей мере,
по крайней мере
■ tublisti, tervelt
все,
с кого-что,
целых,
добрых kõnek
linna tuleb siit oma kolmkümmend kilomeetrit до города отсюда по меньшей мере ~ по крайней мере ~ все тридцать километров
ta oli oma nädal aega haige он проболел целую неделю / он проболел добрую неделю kõnek
kala oli oma kolm kilo raske рыба весила целых ~ все три килограмма
taadil on juba oma üheksakümmend aastat turjal у старика уже не меньше ~ не менее девяноста лет за плечами / старику уже целых девяносто лет
osutama v <osuta[ma osuta[da osuta[b osuta[tud 27>
1. näitama, viitama
указывать <указываю, указываешь> / указать* <укажу, укажешь> кого-что, на кого-что,
показывать <показываю, показываешь> / показать* <покажу, покажешь> на кого-что
laps osutas sõrmega metsa poole ребёнок показал ~ указал пальцем в сторону леса
teeviit osutas vasakule дорожная надпись указывала налево
magnetnõel osutab põhja магнитная стрелка указывает на север
kaotus osutab kehvale ettevalmistusele поражение говорит ~ свидетельствует о слабой подготовке
kriitika osutas teose puudustele критика указывала на недостатки ~ отметила недостатки произведения
arheoloogilised leiud osutavad, et ... археологические находки указывают на то, что ...
2. ilmutama, üles v välja näitama
оказывать <оказываю, оказываешь> / оказать* <окажу, окажешь> что, на кого-что, кому-чему,
проявлять <проявляю, проявляешь> / проявить* <проявлю, проявишь> что,
показывать <показываю, показываешь> / показать* <покажу, покажешь> что,
обнаруживать <обнаруживаю, обнаруживаешь> / обнаружить* <обнаружу, обнаружишь> что,
выявлять <выявляю, выявляешь> / выявить* <выявлю, выявишь> что,
выражать <выражаю, выражаешь> / выразить* <выражу, выразишь> что,
выказывать <выказываю, выказываешь> / выказать* <выкажу, выкажешь> что kõnek
abi osutama оказывать/оказать* помощь кому-чему
tähelepanu osutama оказывать/оказать* внимание кому-чему
vastupanu osutama оказывать/оказать* сопротивление кому-чему
huvi osutama проявлять/проявить* ~ обнаруживать/обнаружить* интерес к кому-чему
osutas mulle teene он оказал мне услугу
ei osutanud soovi siit lahkuda он не выразил ~ не проявил желания уходить отсюда
olen liigutatud mulle osutatud austusest я тронут оказанной мне почестью
otse+kohe adv <+kohe>
1. kohe, jalamaid
сразу [же],
сейчас [же],
тотчас [же],
немедленно,
немедля,
разом kõnek,
тотчас [же] kõnek,
сию [же] минуту kõnek,
сию [же] секунду kõnek,
тут же kõnek
tema lahkumist märgati otsekohe его уход заметили сразу [же]
tulge otsekohe приходите немедленно ~ сразу [же]
laps uinus otsekohe ребёнок тут же заснул kõnek
2. kõnek lausa
прямо,
просто,
впрямь,
положительно
■ päris
совсем,
совершенно,
действительно,
прямо-таки kõnek,
сплошь kõnek
otsekohe vale see jutt ei ole этот разговор не совсем уж неправда
3. kõnek otseselt
прямо,
напрямик kõnek,
напрямую kõnek
■ vahetult
непосредственно
otsekohe Inglismaalt tellitud tööriistad прямо ~ напрямую из Англии заказанные инструменты
4. kõnek otsekoheselt
прямо
■ avameelselt
начистоту
■ siiralt
искренне,
искренно
■ kavaldamata
попросту,
без задних мыслей,
без утайки
ma ütlen otsekohe, te meeldite mulle я скажу прямо ~ откровенно, вы мне нравитесь
neist asjadest ei kõlba nii otsekohe rääkida о таких вещах неприлично говорить в открытую
5. kõnek otsesuunas
напрямик,
напрямую,
прямиком
alguses mine otsekohe, siis pööra paremale сначала иди напрямик, потом поверни направо
linna on siit otsekohe kümme kilomeetrit прямиком до города отсюда десять километров
otse+teed adv <+t'eed>
1. kohe, jalamaid
сразу [же],
немедленно,
немедля,
без промедления,
тотчас [же],
сейчас же,
тотчас [же] kõnek
lahkuge siit otseteed! немедленно уходите отсюда!
asuti otseteed tööle сразу [же] ~ немедля приступили к работе
2. otsekoheselt
прямо,
прямолинейно,
открыто
■ avameelselt
откровенно,
прямодушно,
начистоту kõnek
■ siiralt
искренне,
искренно
ütle otseteed välja, mida mõtled! скажи прямо ~ откровенно, что ты думаешь!
3. lausa
прямо kõnek,
как раз,
именно,
точно
■ vahetult
прямо,
непосредственно,
напрямую kõnek
ta saabus otseteed Pariisist он прибыл прямо из Парижа
see ei kuulu otseteed minu kohustuste hulka это не входит напрямую в мои обязанности kõnek
4. sirgjoones
прямо,
по прямой,
напрямик kõnek,
напрямую kõnek,
прямиком kõnek
liigub otseteed meie suunas движется прямо в нашем направлении
otsima v <'otsi[ma 'otsi[da otsi[b otsi[tud 28>
1.
искать <ищу, ищешь> кого-что,
подыскивать <подыскиваю, подыскиваешь> кого-что,
поискать* <поищу, поищешь> кого-что, чего,
изыскивать <изыскиваю, изыскиваешь> / изыскать* <изыщу, изыщешь> кого-что liter,
сыскивать <сыскиваю, сыскиваешь> / сыскать* <сыщу, сыщешь> кого-что van
pilguga otsima искать глазами ~ взглядом кого-что
raskest olukorrast väljapääsu otsima искать выход из тяжёлого положения
nagu nõela heinakuhjast otsima как иголку в стоге сена искать
otsib korterit он ищет ~ подыскивает квартиру
kes otsib, see leiab кто ищет, тот найдёт / тот и сыщет, кто ищет van
kohtuorganid otsivad kurjategijat судебные органы разыскивают преступника
otsis endale tegevust он искал себе занятие
otsi lolli, kes sind usuks! [по]ищи дурака, кто тебе поверит! hlv
otsitud arst востребованный ~ ценный врач
otsitud ettekääne надуманный предлог
otsitud võrdlus натянутое сравнение
2. püüdma midagi saada v saavutada
искать <ищу, ищешь> что, чего,
добиваться <добиваюсь, добиваешься> / добиться* <добьюсь, добьёшься> чего,
стараться получить что
kaitset otsima искать защиту ~ защиты
seiklusi otsima искать приключений
otsib tööst unustust он ищет забвения в работе
läks võõrsile õnne otsima он уехал на чужбину счастья искать
3. hlv, kõnek
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, шла>,
припираться <припираюсь, припираешься> / припереться* <припрусь, припрёшься; припёрся, припёрлась> madalk
mis sellel siit otsida peaks olema? а этот чего сюда припёрся? madalk
4. kõnek teat asukohast välja tooma v võtma
доставать <достаю, достаёшь> / достать* <достану, достанешь> что, чего
otsis taskust rahakoti он выудил из кармана кошелёк kõnek
otsi meile midagi juua достань нам чего-нибудь попить
otsi midagi lauale поищи чего-нибудь на стол / собери чего-нибудь на стол kõnek
5. kõnek indlema
гуляться <-, гуляется>,
бегаться <-, бегается>
lehm otsib pulli корова гуляется ~ бегается
pagana adv <pagana>
kõnek väga, ülimalt, kangesti
чертовски,
дьявольски,
сатанински
pagana ilus loom! чертовски красивый зверь ~ красивое животное!
pagana piinlik olukord чертовски неловкое положение
pagana pikk tööpäev чертовски ~ дьявольски длинный рабочий день
mul on sellest pagana hea meel я чертовски ~ дьявольски рад этому
poiss on pagana suureks kasvanud мальчик вымахал kõnek / мальчик здорово вырос madalk
jaam jääb siit pagana kaugele отсюда до станции чертовски ~ ужасно далеко
paistma v <p'aist[ma p'aist[a paista[b paiste[tud, p'aist[is p'aist[ke 34>
1. valgust, soojust kiirgama
светить <-, светит>
■ helendama, kumama
светиться <-, светится>
päike paistab heledalt солнце светит ярко
päike paistab silma солнце светит в глаза
kuu paistab tuppa луна светит в комнату
laualambi valgus paistis otse näkku лампа светила прямо в лицо
2. soojendama
греть <грею, греешь> / согреть* <согрею, согреешь> что, на чём,
отогревать <отогреваю, отогреваешь> / отогреть* <отогрею, отогреешь> что, на чём
■ end
греться <греюсь, греешься> / согреться* <согреюсь, согреешься> у чего,
отогреваться <отогреваюсь, отогреваешься> / отогреться* <отогреюсь, отогреешься> у чего, где
paistab end lõkke ääres греется ~ отогревается у костра
paistab ahju juures külmetavaid käsi греет ~ отогревает озябшие руки у печки
paistis selga päikese käes он грел спину на солнце
3. näha, nähtav olema
виднеться <-, виднеется>,
виден <видна, видно, видны>,
рисоваться <-, рисуется>
■ kaugelt
маячить <-, маячит> kõnek,
маячиться <-, маячится> kõnek
■ hakkama
завиднеться* <-, завиднеется>,
вырастать <-, вырастает> / вырасти* <-, растет; вырос, выросла>,
выступать <-, выступает> / выступить* <-, выступит>,
показаться* <-, покажется>,
выглядывать <-, выглядывает> / выглянуть* <-, выглянет> piltl
■ väljenduma
изображаться <-, изображается> / изобразиться* <-, изобразится>
linna tornid juba paistavad городские башни ~ башни города уже виднеются ~ видны
siit maja ei paista отсюда дом не виден
vaatetornist paistab kaugele с наблюдательной вышки видно далеко
udust paistsid vaid majade ähmased piirjooned в тумане виднелись ~ вырисовывались лишь расплывчатые очертания домов
mantli alt paistis kleidi äär из-под пальто виднелся ~ выглядывал краешек платья
vesi on nii selge, et põhi paistab вода такая прозрачная, что дно видно
ta silmist paistis hirm в его глазах изобразился страх
poisi näost paistis uudishimu на лице мальчика изобразилось любопытство
kõigest paistab, et meid pole oodatud по всему видно, что нас не ждали
4. kõnek selguma, teatavaks saama; loota olema
edaspidi paistab, mis meist saab дальше ~ там будет видно, что с нами станет
töö lõppu veel ei paista конца работы ещё не видать
kas paremat töökohta ei paista [veel]? лучшего места работы ещё не видно? / лучшее место работы ещё не маячит?
5. näima
казаться <-, кажется> / показаться* <-, покажется>,
думаться <-, думается>,
представляться <-, представляется>
ta paistab hoopis vanem[ana], kui tegelikult on он кажется намного старше своих лет
selles kleidis paistab ta saledam[ana] в этом платье она выглядит ~ кажется стройнее
kas see ei paista sulle veidi imelik? тебе не кажется это странноватым?
mulle paistab, et sul on õigus мне кажется, что ты прав
mulle paistis, nagu oleks keegi koputanud мне показалось, что кто-то постучался
parem2 adj s <parem parema parema[t -, parema[te parema[id 2>
1. adj ‹keskvõrre› hinnatavam, väärtuslikum, kasulikum, soodsam, mugavam, mõnusam; vastand: halvem
лучший <лучшая, лучшее>,
лучше
sai on hea, aga kook on parem булка хорошая, но пирожное лучше
see on kõige parem kook это лучшее пирожное
paremast riidest ülikond костюм из лучшей ткани
mees kõige paremates aastates мужчина во цвете лет ~ в расцвете сил
rahva paremad pojad лучшие сыны народа
paremal juhul в лучшем случае
ta kõrvakuulmine pole enam kõige parem его слух слабеет ~ стал хуже
mu tuju läks kohe paremaks моё настроение улучшилось
jääksin parema meelega koju я остался бы лучше дома
tegutse oma parema arusaamise järgi действуй по своему лучшему усмотрению
ka kõige parema tahtmise juures даже при лучшем желании
ootame paremaid aegu будем ждать лучших времён
ta on end näidanud kõige paremast küljest он показал себя с лучшей стороны
mida varem, seda parem чем раньше, тем лучше
terava noaga on parem lõigata острым ножом лучше резать
ma pidasin paremaks vaikida я предпочёл молчать
hakkasin saama paremat palka я стал лучше зарабатывать
2. adj paremal pool asuv, parempoolne; vastand: vasak
правый <правая, правое>
■ riide kasutamisel nähtavaks jääva poole kohta
лицевой <лицевая, лицевое>
parem käsi правая рука
parem külg правый бок / правая сторона чего
jõe parem kallas правый берег реки
parem pool! направо!
paremat kätt teine maja второй дом справа
pöörake siit paremat kätt сверните ~ поверните отсюда направо ~ вправо
parema käe juhis ~ reegel правило правой руки
tikandi parem pool лицевая ~ правая сторона вышивки
ta on isa parem käsi он правая рука отца / он первый помощник отца
3. s
лучший <лучшего м>,
лучшая <лучшей ж>,
лучшее <лучшего с>
paremad pääsesid finaali лучшие вышли в финал
paremale adv <paremale>
вправо,
направо,
в правую сторону
keerake siit paremale! сверните ~ поверните отсюда направо ~ вправо!
valvel, paremale vaat! смирно, равнение направо!
peale3 adv <p'eale>
1. pealepoole, kõrgemale, pealispinnale
наверх,
поверх,
сверху
pani pudelile korgi peale он закупорил бутылку / он закрыл бутылку пробкой
karbile käib ka kaas peale коробка закрывается крышкой
tegi ojale purde peale он перекинул мостик через ручей
pane haavale joodi peale помажь рану йодом
kitlile tuleb taskud peale ajada нужно нашить карманы на халат
pani pintsakule veel mantli peale он надел ещё пальто на пиджак ~ поверх пиджака
kirjuta oma vihikule nimi peale напиши на тетради свою фамилию / надпиши тетрадь kõnek
selles peatuses ei tulnud kedagi peale на этой остановке не вошло ~ не село ни одного человека
jäi selles võitluses peale в этой борьбе он одержал верх
2. kinnitab füsioloogilise protsessi, psüühilise seisundi tekkimist
на-,
за-
mul tuli hirm peale на меня нашёл страх ~ ужас
uni kippus peale меня клонило ко сну ~ в сон / меня одолевал сон
aevastus tuli peale мне хотелось чихнуть / на меня нашёл чих kõnek
see ajas mulle tülgastuse peale это вызвало у меня отвращение
lähen jälle edasi, kui tahtmine peale tuleb пойду опять дальше, если хотенье найдёт kõnek
3. osutab surve vms suunatust, mõjuavaldust
на-
vaenlane tungib peale враг наступает
ässitan sulle koera peale! я натравлю на тебя собаку! / я науськаю на тебя собаку! kõnek
lained käisid laevale kõvasti peale волны с силой налегали на корабль
siin tungib meri maismaale peale здесь море наступает на сушу
võsa surub põldudele peale заросли теснят поля / кустарник наступает на поля
rasked mõtted rõhusid peale тягостные мысли угнетали меня
käratas poisile kurjalt peale он сердито прикрикнул на мальчика
siin võib tuul lapsele peale käia здесь может продуть ребёнка
pressige peale, õhtuks peame heinad saadu saama налегайте ~ нажимайте, к вечеру мы должны сложить сено в копны ~ скопнить сено kõnek
abielu paneb peale kohustusi брак ~ супружество налагает на нас обязанности
püüdis oma seisukohti peale suruda он пытался навязать свою точку зрения
4. osutab aja, sündmuse, olukorra saabumisele, mille tõttu midagi katkeb v jääb tegemata
külmad tulid peale ja põllud jäid kündmata настали ~ наступили ~ нагрянули холода, и поля остались невспаханными
lähme koju: öö tuleb peale пойдём домой -- ночь надвигается
pole enam jõudu: vanadus tükib peale сил больше нет -- старость подступает kõnek
5. osutab olukorrale, kus kedagi v midagi märgatakse ootamatult
sattus varastele peale он наткнулся ~ наскочил на воров kõnek
õpetaja juhtus peale, kui poisid suitsu tõmbasid учитель застиг ~ застигнул ~ застал мальчиков за курением
jahimehed sattusid karukoopa peale охотники напали на медвежью берлогу
6. lisaks, juurde
при-,
дополнительно,
в придачу kõnek,
вдобавок kõnek
korterivahetusel tuli tal mõni tuhat peale maksta при обмене квартиры ему пришлось приплатить несколько тысяч
kaupmees andis poistele peoga kompvekke peale продавец дал мальчикам в придачу горстку конфет kõnek
uus kunstnike põlvkond on peale kasvamas подрастает новое поколение художников
mehed sõid ja rüüpasid piima peale мужики ели и запивали молоком
joodi õlut ja hammustati juustu peale пили пиво и закусывали сыром
7. osutab ringiliikumise lõpetatusele
об[о]-
tegime kogu saarele ringi peale мы обошли весь остров
8. algusmomenti rõhutavana
siit see asi siis peale algas вот с этого ~ отсюда всё и началось
film on juba peale alanud фильм уже начался
mina ei ole süüdi, tema hakkas peale я не виноват, он начал первым
9. nõustudes
пусть,
так и быть,
ладно kõnek
olgu siis peale nii пусть будет так / так и быть
eks sa siis mine peale! ладно, иди! kõnek
10. kõnek muudkui, alalõpmata
всё,
так и,
только и,
всё время
tiirutab peale ringi, ära ka ei lähe всё вертится тут и уйти не уходит
peletis s <peletis peletise peletis[t peletis[se, peletis[te peletis/i 11>
koletis
чудовище <чудовища с>,
монстр <монстра м>,
жупел <жупела м>,
изверг <изверга м>,
чудище <чудища с> kõnek,
урод <урода м> kõnek,
уродина <уродины м и ж> kõnek
■ hirmutis
пугало <пугала с>,
чучело <чучела с>,
страшилище <страшилища с> kõnek,
страшило <страшила с> kõnek,
страшила <страшилы м и ж> kõnek
meres elav peletis морское чудовище
peletistena kasutatakse käristeid в качестве пугала используются трещотки
ta on selles kleidis nagu peletis hlv она выглядит в этом платье, как чучело
no on ikka peletis see vanamoor! kõnek ну и страшилище ~ страшило ~ уродина эта старуха!
kao siit, sa igavene peletis! hlv убирайся отсюда, изверг ты несчастный!
mis sa, peletis, lõugad! hlv что ты, урод, орёшь! madalk
peo s <p'eo p'eo p'eo[d -, p'eo[de p'eo[sid 26>
1. pihk
ладонь <ладони ж>,
ладошка <ладошки, мн.ч. род. ладошек ж> dem,
ладоша <ладоши ж>,
горсть <горсти, мн.ч. род. горстей ж>,
горсточка <горсточки, мн.ч. род. горсточек ж> dem,
пригоршня <пригоршни, мн.ч. род. пригоршен, пригоршней ж>
töömehe parkunud peod загрубелые ладони труженика
tüdruku peo on lilli täis у девочки полная горсть цветов
andis peoga komme он дал горсть конфет кому
söödab hobust peo pealt ~ peost кормит лошадь с ладони ~ с руки ~ из рук
lõi peoga vastu põlvi он хлопнул ладонью ~ рукой по колену
peod on rakkus ~ rakud on peos ладони ~ руки в мозолях ~ с мозолями / на ладонях ~ на руках мозоли
hoiab lapse kätt peos держит руку ребёнка в своей руке
võtab allikast peoga vett черпает пригоршней воду из родника
siit paistab küla nagu peo pealt отсюда деревня видна как на ладони
ohjad on peres naise peos piltl в семье жена держит вожжи в своих руках
seisab, müts peos стоит с шапкой в руках
majas on puudus peos piltl в доме недостаток ~ нужда
nüüd oled mul peos! piltl теперь ты мне попался [в руки]! kõnek
2. lina- v kanepipeo
горсть <горсти, мн.ч. род. горстей ж>
kitkus üle tuhande peo linu она вытеребила более тысячи горстей льна
►
▪ peost suhu elama перебиваться с хлеба на квас
▪ kui ~ nagu peoga pühitud как рукой сняло; как ветром сдуло
pilv s <p'ilv pilve p'ilve p'ilve, p'ilve[de p'ilve[sid ~ p'ilv/i 22>
1.
облако <облака, мн.ч. им. облака, род. облаков с> ka meteor,
туча <тучи ж> ka meteor,
облачко <облачка, мн.ч. им. облачка, род. облачков с> dem
tihedad ~ paksud pilved густые ~ сплошные облака
hõredad pilved редкие облака
madalad pilved низкие облака ~ тучи
kõrged pilved высокие облака
ülemised pilved облака верхнего яруса
hõbepilved серебристые облака
piksepilv грозовая туча
pärlmutterpilv перламутровое облако
rahepilv градовая туча
rünkpilved meteor кучевые облака
vihmapilv дождевое облако / дождевая туча
äikesepilv грозовая туча
suur must pilv kattis taeva kinni огромная чёрная туча затянула ~ заволокла небо
hallid pilved ujusid põldude kohal серые тучи ползли над полями
taeva all ~ taevas sõuavad pilved по небу плывут облака
pilved hajusid облака рассеялись
kuu tuli pilve tagant välja луна вышла ~ выглянула из-за тучи
päike läks pilve taha солнце спряталось за тучей
taevas pole näha ühtki pilve на небе [нет] ни облачка
lennuk tõusis pealepoole pilvi самолёт поднялся над облаками
mäetipp ulatus pilvedesse облака закрывали вершину горы
siit pilve piirilt on kaugele näha с подоблачных высот далеко видно
taevas on paksus pilves небо плотно затянуто тучами / плотные тучи обложили небо
ta hõljub pilvedes piltl он витает в облаках
tuju tõusis pilvedeni piltl настроение подскочило kõnek
Euroopa kohale tõusid sünged pilved piltl над Европой сгустились мрачные тучи
ta on sünge nagu pilv piltl он мрачнее ~ темнее тучи
2. auru, suitsu vms kohta
облако <облака, мн.ч. им. облака, род. облаков с> чего,
туча <тучи ж> чего,
клуб <клуба, мн.ч. им. клубы м> чего
seenetaoline pilv грибовидное облако
lõhnapilv облако ароматов
suitsupilv дымное ~ дымовое облако / облако ~ клуб дыма
sädemepilv туча искр
tolmupilv пыльное облако / облако ~ клуб ~ туча пыли
udupilv облако тумана
kuuma auru pilv облако горячего пара
tolm tõusis pilvena tee kohale пыль облаком клубилась над дорогой / над дорогой клубились облака пыли
3. suur parv
туча <тучи ж> кого-чего,
рой <роя, предл. о рое, в рою, мн.ч. им. рои, род. роёв м>,
стая <стаи, мн.ч. род. стай ж> кого-чего
sääsepilv рой комаров
vareste pilved стаи ~ тучи ворон
pilv kilkavaid lapsi рой ~ стая визжащих детей
4. piltl tusatuju kajastava ilme kohta
облако <облака, мн.ч. им. облака, род. облаков с>,
облачко <облачка, мн.ч. им. облачка, род. облачков с> dem
murepilv облачко печали
ta nägu tõmbus pilve он нахмурился
ta näole ilmus kerge pilv на его лице отразилось лёгкое недовольство
►
▪ nagu pilvist ~ pilvedest kukkunud как с неба свалился; как с луны упал
poolteise+tunnine; pooleteise+tunnine
umbes poolteist, üks ja pool tundi kestev
полуторачасовой <полуторачасовая, полуторачасовое>
poolteisetunnine etendus полуторачасовой спектакль
Tallinn on siit poolteisetunnise autosõidu kaugusel Таллинн находится всего в полутора часах езды отсюда
putukas s <putukas putuka putuka[t -, putuka[te putuka[id 2>
1. lülijalgne
насекомое <насекомого с>,
букашка <букашки, мн.ч. род. букашек ж>,
таракашка <таракашки, мн.ч. род. таракашек ж> kõnek,
козявка <козявки, мн.ч. род. козявок ж> kõnek
putukad zool (Insecta) насекомые
kahjurputukas ~ kahjulik putukas вредное насекомое, насекомое-вредитель
niiskuseputukas ~ rõskus[e]putukas насекомое, живущее в сырых местах
nugiputukas ~ parasiitputukas паразитическое ~ паразитное насекомое
putukatest kahjustatud puit изъеденная ~ источенная насекомыми ~ жучками древесина
õhk kihab putukatest воздух кишит насекомыми
see vahend hävitab kõik putukad это средство уничтожит ~ выведет всех насекомых
2. piltl väike, tähtsusetu, tühine inimene
фитюлька <фитюльки, мн.ч. род. фитюлек ж> kõnek,
тля <тли ж> kõnek,
букашка <букашки, мн.ч. род. букашек ж> hlv,
козявка <козявки, мн.ч. род. козявок ж> hlv
armsad putukad need kaksikud tüdrukud милые козявочки эти девочки-двойняшки kõnek
kao siit, sa jälk putukas! вали отсюда, тля ты этакая! madalk
tormi meelevallas on inimene tühine putukas во власти шторма человек как щепка в море
põiki prep [keda/mida], adv <p'õiki>
1. prep [keda/mida] viltu
наискось от кого-чего,
по диагонали кого-чего,
диагонально к кому-чему,
поперёк кого-чего,
наискосок от кого-чего kõnek
auto seisis põiki teed машина стояла поперёк дороги
vool kandis ujujat põiki jõge allapoole пловца сносило течением вниз по реке
2. adv viltu
наискось,
диагонально,
по диагонали,
наискосок kõnek
sammusime põiki üle väljaku мы шагали через площадь по диагонали
lapsed magavad põiki laias voodis дети спят поперёк широкой кровати
kork jäi pudelikaela põiki kinni пробка застряла в горлышке [бутылки]
tõmbas joone põiki üle lehe он провёл по листу косую линию
vihm peksab põiki aknasse ~ vastu akent в окно ~ по окну барабанит косой дождь
tee viib põiki mäkke дорога идёт косо в гору
apteek on siit põiki üle tee аптека отсюда наискосок через дорогу kõnek
3. adv risti
поперёк,
под прямым углом
põrutama v <põruta[ma põruta[da põruta[b põruta[tud 27>
1. põruma panema, põrumist esile kutsuma
трясти <трясу, трясёшь; тряс, трясла> кого-что,
сотрясать <сотрясаю, сотрясаешь> / сотрясти* <сотрясу, сотрясёшь; сотряс, сотрясла> кого-что,
содрогать <-, содрогает> / содрогнуть* <-, содрогнёт> кого-что
tee on hea, ei põruta üldse дорога хорошая, совсем не трясёт
plahvatused põrutasid maad взрывы сотрясали землю
põrutav tee тряская дорога
2. tugevasti lööma, virutama
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> кого-что, во что, по чему, чем,
стучать <стучу, стучишь> / стукнуть* <стукну, стукнешь> кого-что, во что, обо что, по чему, чем,
колотить <колочу, колотишь> кого-что, во что, по чему, чем,
бить <бью, бьёшь> кого-что, во что, по чему, чем,
трескать <трескаю, трескаешь> / треснуть* <тресну, треснешь> кого-что, по чему, чем madalk,
шибать <шибаю, шибаешь> / шибануть* <однокр. шибану, шибанёшь> кого-что, во что, по чему, чем madalk
■ jalaga
топать <топаю, топаешь> / топнуть* <однокр. топну, топнешь> обо что, чем
■ mida hooga kuskile lööma v paiskama
забрасывать <забрасываю, забрасываешь> / забросить* <заброшу, забросишь> что, куда,
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что, чем, в кого-что,
закидывать <закидываю, закидываешь> / закинуть* <закину, закинешь> что, куда,
швырять <швыряю, швыряешь> / швырнуть* <швырну, швырнёшь> что, куда
■ kõnek kellele tugevat hoopi andma, keda millega viskama
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что, чем, в кого-что,
заезжать <заезжаю, заезжаешь> / заехать* <заеду, заедешь> кому-чему, во что, по чему,
садануть* <садану, саданёшь> кого-что, чем, во что, по чему madalk
tantsijad põrutasid hoogsalt jalga vastu põrandat танцоры задорно притопывали [по полу]
põrutas ukse paukudes ~ mürtsuga kinni он с грохотом захлопнул дверь
keegi põrutas aknale кто-то стукнул в окно ~ по окну
põrutas palli võrku он забросил ~ закинул мяч в сетку / он всадил мяч в сетку kõnek
aknaklaas põrutati sisse ~ katki ~ puruks пустили камень ~ камнем в окно / раскокали окно kõnek
poiss põrutas kassile kiviga мальчик [за]пустил камень ~ камнем в кошку kõnek
vahib, nagu oleks talle puuga pähe põrutatud уставился, как будто ему ~ его по голове шибанули madalk
ta põrutati mättasse его стукнули ~ [при]кокнули kõnek
3. kehavigastusena
контузить* <контужу, контузишь> кого-что, чем
ta sai autoõnnetusel põrutada его контузило ~ он был контужен в автокатастрофе
noormees sai plahvatusest põrutada юношу контузило взрывом
hoop põrutas ninast vere välja ударом вышибло кровь из носа kõnek
põrutatud jalg tegi kaua valu контуженная нога долго болела
4. piltl rabama, jahmatama panema v üllatama; vapustama, [tugevasti] puudutama
поражать <поражаю, поражаешь> / поразить* <поражу, поразишь> кого-что, чем,
поражаться <поражаюсь, поражаешься> / поразиться* <поражусь, поразишься> кем-чем, кому-чему,
потрясать <потрясаю, потрясаешь> / потрясти* <потрясу, потрясёшь; потряс, потрясла> кого-что, чем,
эпатировать[*] <эпатирую, эпатируешь> кого-что, чем,
ошеломлять <ошеломляю, ошеломляешь> / ошеломить* <ошеломлю, ошеломишь> кого-что, чем,
ошарашивать <ошарашиваю, ошарашиваешь> / ошарашить* <ошарашу, ошарашишь> кого-что, чем kõnek,
огорошивать <огорошиваю, огорошиваешь> / огорошить* <огорошу, огорошишь> кого-что, чем kõnek
vahejuhtum põrutas lausa tummaks происшествие как громом поразило ~ оглушило меня
olen kuuldust põrutatud я поражён услышанным ~ поразился услышанному
kõige enam põrutas mind hind больше всего меня ошарашила ~ огорошила цена kõnek
põrutav uudis потрясающая ~ поразительная ~ ошеломляющая ~ ошеломительная новость / сногсшибательная новость kõnek
5. kurjalt v järsult ütlema, käratama
крикнуть* <однокр. крикну, крикнешь> что, на кого-что,
прикрикнуть* <прикрикну, прикрикнешь> на кого-что,
рявкать <рявкаю, рявкаешь> / рявкнуть* <однокр. рявкну, рявкнешь> на кого-что madalk,
тявкать <тявкаю, тявкаешь> / тявкнуть* <однокр. тявкну, тявкнешь> что, на кого-что madalk
lapsed põrutati vait детей угомонили kõnek
vanamees põrutas needusi старик изрыгал проклятия kõnek
põrutas paar kõvemat sõna он пару раз выругался kõnek
põrutasin terve uudise korraga lagedale я [единым духом ~ залпом] выпалил новость
6. kõnek laskma, tulistama
палить <палю, палишь> / пальнуть* <однокр. пальну, пальнёшь> из чего, по кому-чему,
бахать <бахаю, бахаешь> / бахнуть* <однокр. бахну, бахнешь> кого-что, по кому-чему,
всаживать <всаживаю, всаживаешь> / всадить* <всажу, всадишь> что, в кого-что,
строчить <строчу, строчишь> / прострочить* <простроччу, прострочишь> кого-что, по кому-чему,
садануть* <однокр. садану, саданёшь> в кого-что, чем madalk
põrutas kaheraudsest haavlitega он палил дробью из дву[х]стволки
poisid põrutasid õhupüssist märki мальчики строчили по мишени из пневматического ружья
põgenejale põrutati paar pauku järele выпалили пару раз вслед беглецу
põrutas mulle kuuli jalga он всадил мне пулю в ногу
laev põrutati põhja корабль пустили на дно
sild põrutati õhku мост взорвали
vastane põrutas valangu противник дал ~ выпустил очередь / противник саданул очередью madalk
7. kõnek kihutama; kuhugi kiiresti minema
мчать <мчу, мчишь>,
мчаться <мчусь, мчишься>,
уноситься <уношусь, уносишься> / унестись* <унесусь, унесёшься; унёсся, унеслась>,
махнуть* <махну, махнёшь>,
шпарить <шпарю, шпаришь> madalk
põruta rattaga otse koju! мчи[сь] на велосипеде прямо домой! / дуй ~ шпарь на велосипеде прямо домой! madalk
kuhu sa nüüd põrutad? куда ты несёшься ~ мчишь[ся]? / куда тебя несёт?
põruta siit minema! сыпь отсюда! madalk
buss põrutas peatusest mööda автобус промчался, не остановившись [на остановке] / автобус промчался мимо остановки
auto põrutas vastu posti машина врезалась в столб
põrutame nädalalõpuks maale махнём ~ не махнуть ли нам на выходные в деревню
põrutas otse üle põllu он пустился через поле напрямик / он шпарил прямо через поле madalk
istus autosse ja põrutas minema он сел в машину и умчался ~ улетел
8. kõnek väljendab v rõhutab tegevuse hoogsust
kõik põrutasid refrääni kaasa все в голос горланили рефреном
mehed põrutasid kooris laulu ~ laulda мужики хором горланили [во всё горло]
orkester põrutas marssi оркестр грянул марш
tüdrukud põrutasid polkat [tantsida] девушки отплясывали польку
põrutasid ühe napsi hinge alla они хлопнули ~ хряпнули по одной ~ по рюмочке madalk
päeva+teekond s <+t'eek'ond t'eekonna t'eek'onda t'eek'onda, t'eek'onda[de t'eek'onda[sid ~ t'eek'ond/i 22>
päevas läbitav vahemaa
[однодневный] переход,
[суточный] переход
■ sõidukiga
суточный пробег
■ laevaga
суточное плавание
■ ühes päevas ette võetud v võetav rännak
однодневный поход,
однодневное путешествие
lähim asula on siit mitme päevateekonna kaugusel до ближайшего населённого пункта несколько дней пути
pooluseni oli veel kaks päevateekonda до полюса остался ещё двухдневный переход
pärdik s <pärdik pärdiku pärdiku[t -, pärdiku[te pärdiku[id 2>
1. zool ahv (Cercopithecus)
мартышка <мартышки, мн.ч. род. мартышек ж>
diaanapärdik zool (Cercopithecus diana) диана
rohepärdik zool roheline merikass (Cercopithecus aethiops) зелёная мартышка
leierkastimees pärdikuga шарманщик с мартышкой ~ с обезьянкой
2. piltl inimese kohta
обезьяна <обезьяны ж>
kao siit minema, pärdik! убирайся отсюда, обезьяна! hlv
võtke, pisikesed pärdikud, kommi! малышня ~ детки ~ ребятки, угощайтесь конфетами! kõnek
pääsema v <p'ääse[ma p'ääse[da pääse[b pääse[tud 28>
1. ohtlikust, raskest olukorrast eemale jõudma
спасаться <спасаюсь, спасаешься> / спастись* <спасусь, спасёшься; спасся, спаслась> от кого-чего
■ vabanema
освобождаться <освобождаюсь, освобождаешься> / освободиться* <освобожусь, освободишься> от кого-чего, из чего,
высвобождаться <высвобождаюсь, высвобождаешься> / высвободиться* <высвобожусь, высвободишься> из чего,
вырываться <вырываюсь, вырываешься> / вырваться* <вырвусь, вырвешься> из чего, во что, на что, откуда, куда
■ kellest-millest tülikast, ebameeldivast lahti saama
избавляться <избавляюсь, избавляешься> / избавиться* <избавлюсь, избавишься> от кого-чего,
развязываться <развязываюсь, развязываешься> / развязаться* <развяжусь, развяжешься> с кем-чем kõnek,
отделываться <отделываюсь, отделываешься> / отделаться* <отделаюсь, отделаешься> от кого-чего kõnek
■ midagi vältida v millestki hoiduda õnnestuma
избегать <избегаю, избегаешь> / избежать* <избегу, избежишь> кого-чего
tal õnnestus uppuvalt laevalt pääseda ему посчастливилось спастись с тонущего корабля
pääsesime imekombel kindlast surmast ~ otse surmasuust мы чудом спаслись из лап смерти ~ от верной смерти
pääsesime metsa pakku ~ pelgu ~ redusse мы убежали и укрылись в лесу / мы убежали и схоронились в лесу kõnek
üks varastest pääses jooksu один вор спасся бегством ~ сбежал
vang pääses vahi alt заключённый сбежал из-под стражи
ühel põgenikul õnnestus pääseda одному беглецу удалось спастись [бегством] ~ сбежать
lind pääses puurist птица вырвалась из клетки
pääsesime siiski raskest olukorrast мы всё-таки выбрались из трудного положения
korrarikkuja pääses noomitusega нарушитель порядка отделался выговором kõnek
pääses karistusest он избавился от наказания
lõpuks pääsesime neist tüütutest inimestest наконец мы избавились от этих надоедливых людей / наконец мы развязались с этими надоедливыми людьми ~ отделались от этих надоедливых людей kõnek
pääsesime suurest õnnetusest мы избежали большого несчастья
temal õnnestus mobilisatsioonist pääseda ему удалось уклониться от мобилизации
punnisime vastu küll, aga kuhu sa pääsed! мы отнекивались, да некуда было деваться! kõnek
juhil pääses rool käest руль вырвался у водителя из рук / водитель не смог удержать руль
lapse suust pääses kiljatus из уст ребёнка вырвался крик / ребёнок вскрикнул
2. takistavaid olukordi ületades kuhugi jõudma
проникать <проникаю, проникаешь> / проникнуть* <проникну, проникнешь; проник, проникла> куда,
пробираться <пробираюсь, пробираешься> / пробраться* <проберусь, проберёшься; пробрался, пробралась, пробралось> куда, сквозь что, через что,
пробиваться <пробиваюсь, пробиваешься> / пробиться* <пробьюсь, пробьёшься> куда,
прорываться <прорываюсь, прорываешься> / прорваться* <прорвусь, прорвёшься; прорвался, прорвалась, прорвалось> куда, через что, сквозь что,
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь> куда,
добираться <добираюсь, добираешься> / добраться* <доберусь, доберёшься; добрался, добралась, добралось> до кого-чего kõnek
meil õnnestus vaenlase selja taha pääseda нам удалось проникнуть в тыл врага
suurte raskustega pääses ta lõpuks maale с большими трудностями он наконец вырвался в деревню ~ за город kõnek
pääses lõpuks koju наконец он вырвался ~ выбрался домой kõnek
ma ei pääse töö juurest tulema мне не уйти с работы / мне не вырваться с работы kõnek
kinno me ei pääsenud, piletid olid otsas в кино мы не попали, билеты были распроданы
pean siit ruttu eemale pääsema мне надо побыстрее выбраться ~ вырваться отсюда kõnek
katsu kõnelejale lähemale pääseda попытайся пробраться ближе к оратору
autoga on majale võimatu ligi pääseda на машине невозможно подъехать к дому
ei tea, kuidas sõnaahtrale inimesele ligi pääseda не знаю, как подступиться к неразговорчивому человеку / не знаю, как разговорить молчаливого человека kõnek
finaali pääsevad tugevamad в финал выйдут ~ пройдут сильнейшие
kuidas ta jutule pääseb? как попасть к нему [на приём]
ajaleheveergudele pääsevad kergemini sensatsioonimaigulised uudised на страницы газет скорее всего попадают сенсационные новости
kavaluse poolest sa ei pääse talle lähedalegi в хитрости ты ему даже ~ и в подмётки не годишься kõnek
pärastlõunal pääses päike lagedale после обеда [из-за туч] пробилось солнце
kohtunikuks pääsesid ainult mehed в судьи пробивались только мужчины
ta tahab mulle väimeheks pääseda он метит ко мне зятем ~ в зятья kõnek
tahab võimule pääseda он хочет пробраться к власти kõnek
see noormees pääseb tüdrukute juures hästi löögile этот юноша пользуется успехом среди девушек
oma eluajal ta trükki ei pääsenud при жизни его произведения не печатались
romaan ei pääsenud trükki роман не дошёл до печати
meil ei õnnestunud saladuse jälile pääseda нам не удалось напасть на след тайны
õiglus pääses võidule справедливость восторжествовала
mitmesugused kuuldused on liikvele pääsenud прошли ~ прокатились разные слухи kõnek
haige ei pääse veel liikuma больному ещё нельзя вставать
ta ei pääsenud kohe õpinguid jätkama ему не сразу удалось продолжить учёбу kõnek
poisil on võti, ta pääseb tuppa у мальчика есть ключ, он попадёт домой
paadiga pääseme sinna kõige hõlpsamini туда удобнее всего добраться на лодке
värske õhk ei pääse tuppa свежий воздух не попадает в комнату
rõdule pääseb elutoast на балкон проходят через гостиную
selle ava kaudu pääseb koopasse через этот лаз попадёшь в пещеру
alevisse pääseb seda teed mööda по этой дороге дойдёшь до посёлка / эта дорога ведёт в посёлок
rahutu adj <rahutu rahutu rahutu[t -, rahutu[te rahutu[id 1>
1. ebakindel, vastuhakkudega seotud
неспокойный <неспокойная, неспокойное; неспокоен, неспокойна, неспокойно>,
беспокойный <беспокойная, беспокойное; беспокоен, беспокойна, беспокойно>,
мятежный <мятежная, мятежное>,
сумеречный <сумеречная, сумеречное; сумеречен, сумеречна, сумеречно>,
смутный <смутная, смутное; смутен, смутна, смутно>
rahutu ja mässav elanikkond неспокойное и бунтующее население
maa elas üle rahutuid aegu страна переживала смутные времена
2. tasakaalutu, kärsitu v kergesti erutuv
неспокойный <неспокойная, неспокойное; неспокоен, неспокойна, неспокойно>,
беспокойный <беспокойная, беспокойное; беспокоен, беспокойна, беспокойно>,
неугомонный <неугомонная, неугомонное; неугомонен, неугомонна, неугомонно>,
смятенный <смятенная, смятенное; смятен, смятенна, смятенно> liter,
неприкаянный <неприкаянная, неприкаянное> kõnek,
мятежный <мятежная, мятежное> luulek, van
■ pingest, kannatamatusest vms elevil v närviline; seda seisundit väljendav
тревожный <тревожная, тревожное; тревожен, тревожна, тревожно>,
обеспокоенный <обеспокоенная, обеспокоенное>,
встревоженный <встревоженная, встревоженное>
rahutu inimene беспокойный человек / беспокойная душа kõnek
rahutud silmad беспокойный ~ встревоженный взгляд
poisi rahutu iseloom неуравновешенный характер парня kõnek
mehe liigutused olid rahutud движения мужчины были суетливы
tal on rahutu hing у него мятежная душа luulek, van
laps on rahutu ega läbe paigal püsida ребёнок неспокоен -- ему не сидится на месте
käis rahutuna toast tuppa он ходил как неприкаянный из комнаты в комнату kõnek
see jutt tegi meid rahutuks ja ärevaks этот разговор встревожил ~ обеспокоил ~ разволновал нас
süda on teadmatusest rahutu от неизвестности на сердце тревожно
3. hrl loodusnähtuste kohta: pidevalt muutlik
беспокойный <беспокойная, беспокойное; беспокоен, беспокойна, беспокойно>,
переменчивый <переменчивая, переменчивое; переменчив, переменчива, переменчиво>,
бурливый <бурливая, бурливое; бурлив, бурлива, бурливо>,
бурный <бурная, бурное; бурен, бурна, бурно>
sügisene rahutu meri осеннее беспокойное море
rahutud lained бурливые волны
meri läks rahutuks море разволновалось ~ разыгралось kõnek
tuul muutus rahutuks ветер стал порывистым
4. tormakas, mitterahulik, sündmusterikas
бурный <бурная, бурное; бурен, бурна, бурно>,
подвижный <подвижная, подвижное; подвижен, подвижна, подвижно>,
суетный <суетная, суетное; суетен, суетна, суетно>,
нервный <нервная, нервное; нервен, нервна, нервно> kõnek,
суматошный <суматошная, суматошное; суматошен, суматошна, суматошно> kõnek
geoloogi rahutu elukutse беспокойная профессия геолога
teatri arengutee on olnud rahutu путь развития театра был бурным
kui pääseks siit rahutust linnast tagasi metsavaikusse вырваться бы из этого суматошного города [обратно] в тишь лесов kõnek
5. vormidelt, proportsioonidelt, värvustelt ebakõlaline
неясный <неясная, неясное; неясен, неясна, неясно, неясны>,
неотчётливый <неотчётливая, неотчётливое; неотчётлив, неотчётлива, неотчётливо>,
неопределённый <неопределённая, неопределённое; неопределёнен, неопределённа, неопределённо>,
смутный <смутная, смутное; смутен, смутна, смутно> kõnek
rahutu kirju kangas слишком пёстрая ткань
riivama v <r'iiva[ma riiva[ta r'iiva[b riiva[tud 29>
1. [möödudes] kergelt puudutama
задевать <задеваю, задеваешь> / задеть* <задену, заденешь> кого-что, чем,
касаться <касаюсь, касаешься> / коснуться* <коснусь, коснёшься> кого-чего, чем,
зацеплять <зацепляю, зацепляешь> / зацепить* <зацеплю, зацепишь> кого-что, чем, за что,
соприкасаться <соприкасаюсь, соприкасаешься> / соприкоснуться* <соприкоснусь, соприкоснёшься> с кем-чем,
прикасаться <прикасаюсь, прикасаешься> / прикоснуться* <прикоснусь, прикоснёшься> к кому-чему
■ piltl napilt ulatuma, selliselt puudutama
доноситься <-, доносится> / донестись* <-, донесётся; донёсся, донеслась> до кого-чего,
скользить <скольжу, скользишь> / скользнуть* <скользну, скользнёшь> по кому-чему
■ vastu v sisse minnes kergelt vigastama
затрагивать <-, затрагивает> / затронуть* <-, затронет> кого-что,
задевать <-, задевает> / задеть* <-, заденет> кого-что, чем,
зацеплять <-, зацепляет> / зацепить* <-, зацепит> кого-что, чем kõnek
mööduja riivas mind käega прохожий задел меня рукой
riivas kogemata vaasi он нечаянно ~ по нечаянности зацепил [за] вазу
ta pea riivas lage он коснулся головой потолка
kõrgushüppaja jalg riivas latti прыгун [в высоту] задел планку ногой ~ коснулся планки ногой
seelikuserv riivab kandu подол юбки доходит до пяток
kaater on vist põhja riivanud кажется, катер задел дно ~ грунт
siit teisi riivamata läbi ei mahu не зацепив кого-то, здесь не пролезть
värske heina lõhn riivab nina доносится запах свежего сена
kuuselatv riivab pilvi верхушка ели задевает облака
riivas mind etteheitva pilguga она окинула меня ~ скользнула по мне укоризненным взглядом
õnneks on kuul ainult riivanud к счастью, пуля только зацепила кого-что kõnek
2. hingeliselt haavama, solvama, häirima
затрагивать <затрагиваю, затрагиваешь> / затронуть* <затрону, затронешь> кого-что,
уязвлять <уязвляю, уязвляешь> / уязвить* <уязвлю, уязвишь> кого-что, чем,
ущемлять <ущемляю, ущемляешь> / ущемить* <ущемлю, ущемишь> кого-что,
задевать <задеваю, задеваешь> / задеть* <задену, заденешь> кого-что, за что, чем kõnek,
зацеплять <зацепляю, зацепляешь> / зацепить* <зацеплю, зацепишь> кого-что kõnek,
заедать <заедаю, заедаешь> / заесть* <заем, заешь; заел, заела> кого kõnek
■ mitte ükskõikseks jätma, korda minema
интересовать <интересую, интересуешь> кого-что,
волновать <волную, волнуешь> / взволновать* <взволную, взволнуешь> кого-что,
беспокоить <беспокою, беспокоишь> / обеспокоить* <обеспокою, обеспокоишь> кого-что, чем
poisi tõrksus riivas tädi упрямство мальчика задело тётю kõnek
teda riivas mehe pilge насмешка мужчины уязвила её
see sündmus riivas valusalt это событие затронуло за живое ~ больно задело kõnek
hooldamata aiad riivavad silma запущенные сады ранят взгляд piltl
enam ei riiva mind kellegi mured чужие заботы меня больше не интересуют ~ не волнуют
riivatud enesearmastus уязвлённое ~ ущемлённое ~ обиженное самолюбие
3. kedagi v midagi kahjustama
ущемлять <ущемляю, ущемляешь> / ущемить* <ущемлю, ущемишь> кого-что,
притеснять <притесняю, притесняешь> / притеснить* <притесню, притеснишь> кого-что,
причинять/причинить* вред кому-чему,
причинять/причинить* ущерб кому-чему,
причинять/причинить* убыток кому-чему,
наносить/нанести* вред кому-чему,
наносить/нанести* ущерб кому-чему,
наносить/нанести* убыток кому-чему
seadus riivab aadli õigusi закон ущемляет ~ притесняет права дворянства
ebameeldiv lugu on kõvasti ta au riivanud неприятная история сильно навредила её репутации
tehing riivab tõsiselt mu tulusid сделка причиняет ~ наносит ощутимый ущерб моим доходам
sõda riivas meid rängalt война тяжело затронула нас
4. pinnapealselt, möödaminnes käsitlema
задевать <задеваю, задеваешь> / задеть* <задену, заденешь> что,
затрагивать <затрагиваю, затрагиваешь> / затронуть* <затрону, затронешь> что,
касаться <касаюсь, касаешься> / коснуться* <коснусь, коснёшься> чего
jutt riivas poliitikat разговор мимоходом коснулся политики kõnek
neid teemasid ei riivatud ühegi sõnaga эти темы не затрагивались ни словом
ringis postp [kelle/mille] <ringis>
1. kõnek umbes, ligikaudu
почти что,
около,
грубо говоря,
на круг,
приближённо van
ta vend on viie ringis его брату около пяти [лет]
külalisi oli kümne ringis гостей было с десяток
mu palk on viie tuhande [krooni] ringis зарплата у меня приблизительно пять тысяч крон
see haug kaalub kilo ringis эта щука весит почти что килограмм ~ около килограмма
buss sõidab siit linna tunni aja ringis отсюда на автобусе до города с час [езды]
2. paiku, ümber
около кого-чего,
примерно кого-что,
приблизительно кого-что
see juhtus [kella] viie ringis это случилось около пяти часов ~ примерно в пять часов
tuli koju kesköö ringis он пришёл домой около полуночи
risti1 adv, prep [keda/mida] <r'isti>
1. prep [keda/mida] ristsuunas liikumise v paiknemisega ühenduses
поперёк чего,
наперерез кому-чему
risti kiudu lõigatud liha мясо, нарезанное поперёк волокон
ujus risti lainet он плыл наперерез волне
2. adv paari moodustavate asjade kohta: ristamisi
накрест,
крест-накрест,
крестом,
крестообразно
■ vaheliti
скрестив,
скрещён,
скрещена
istub, käed risti süles сидит, скрестив руки на коленях
jalad käivad väsimusest risti от усталости ноги заплетаются
üks joon on teisega risti одна линия перпендикулярна другой / линии пересекаются
3. adv [umbkaudu] täisnurga all; takistamas, segamas [ees]
поперёк,
перпендикулярно,
напротив
kauplus asub siit risti üle tee магазин расположен напротив через дорогу
läks risti läbi alevi он пошёл напрямик ~ напрямую через посёлок kõnek
lendasime risti üle Alpide мы пересекли ~ перелетели Альпы [поперёк]
siin oled igaühel risti hammaste vahel piltl здесь все о тебе судачат kõnek
kutsikad sebivad mul risti jalus щенки путаются ~ вертятся у меня под ногами kõnek
4. adv täiesti, täielikult, diametraalselt
диаметрально,
наоборот,
вопреки кому-чему,
наперекор кому-чему
risti vastupidised arvamused диаметрально противоположные мнения
üksteisele risti vastukäivad korraldused одно другому противоречащие распоряжения
teeb käsule risti vastu[pidi] действует вопреки приказу
tegelikult on asi risti vastupidi в действительности дело обстоит прямо наоборот
risti vastu vanemate soovi[le] lahkus ta koolist она бросила школу вопреки желанию родителей ~ наперекор родителям
rutem adv <rutem>
скорее,
быстрее,
живо kõnek,
поскорее kõnek
rong kihutas ikka rutem ja rutem поезд мчался всё быстрее и быстрее
tee rutem! давай скорее! / давай живо ~ поскорее! kõnek / давай-давай! madalk
kaduge siit rutem kui muidu! прочь ~ вон отсюда! kõnek / сгиньте! kõnek / прочь с моих глаз! kõnek
saama v <s'aa[ma s'aa[da s'aa[b saa[vad s'aa[dud, s'a[i saa[ge s'aa[dakse 37>
1. väljendab objekti siirdumist kellegi omandusse, kasutusse
получать <получаю, получаешь> / получить* <получу, получишь> что, за что, от кого-чего, у кого
■ omandama
приобретать <приобретаю, приобретаешь> / приобрести* <приобрету, приобретёшь; приобрёл, приобрела> что
sain isalt sünnipäevaks koera я получил от отца на день рождения [в подарок] собаку
sai kirja он получил письмо
haige saab rohtu больному дают лекарство / больной принимает лекарство
täna lõunaks saame kala сегодня на обед будет рыба
saab kaasavaraks maja получит в приданое дом
laps saab rinda ребёнку дают грудь / ребёнка кормят грудью
emalt on ta saanud tumedad juuksed от матери он [у]наследовал тёмные волосы
ta sai puhkust он получил отпуск
sai koosolekul esimesena sõna на собрании ему первым предоставили слово
sai kirjandi eest viie он получил за сочинение пятёрку
sain esmaabi мне оказали первую помощь
kust võiks selle kohta infot saada? где ~ откуда можно получить об этом информацию?
kui aega saan, räägin pikemalt будет время, расскажу об этом подробнее
siit saab alguse Pedja jõgi отсюда берёт начало река Педья
sai kõva nahatäie его отлупили хорошенько ~ как следует madalk
said oma karistuse! получил своё! kõnek / получил, что хотел! kõnek
aga sa saad, kui isa koju tuleb! ну ты получишь, когда отец придёт домой! kõnek
maja on odavalt saada дом продаётся по дешёвой цене ~ недорого
sain nohu у меня насморк / я схватил насморк kõnek
olen külma saanud я простудился
terve öö ei saanud ta und он всю ночь не мог уснуть / ему всю ночь не спалось kõnek
joostes saad sooja на бегу согреешься
sõna on saanud uue tähenduse слово получило ~ приобрело новое значение
ta on küllalt muret tunda saanud он испытал немало горя
linn sai sõja ajal kõvasti kannatada город сильно пострадал во время войны
ta sai jalast haavata его ранило в ногу
2. hankima, muretsema
добывать <добываю, добываешь> / добыть* <добуду, добудешь; добыл, добыла, добыло> что,
доставать <достаю, достаёшь> / достать* <достану, достанешь> что, чего, где,
получать <получаю, получаешь> / получить* <получу, получишь> что
nendest kaevandustest saadakse põlevkivi в этих шахтах добывают сланец
kust saaks abilisi? где бы найти помощников?
nad said teise lapse у них родился второй ребёнок / они заимели ~ завели второго ребёнка madalk
jahilised olid saanud kaks metssiga охотники застрелили двух кабанов
heina saadi tänavu kolm kuhja в этом году заготовили три стога сена
kui korrutame kahe kolmega, saame kuus умножив два на три, получим шесть
meie võistkond sai esikoha наша команда заняла первое место
katsetega saadi ootamatuid tulemusi опыты привели к неожиданным результатам
rahune, katsu endast võitu saada! успокойся, постарайся совладать с собой kõnek
3. väljendab tegevust, millega õnnestub objekt panna, suunata, viia mingisse kohta, olukorda, seisundisse
удаваться <-, удаётся> / удаться* <-, удастся; удался, удалась, удалось> что делать, что сделать,
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать
vaevaga sai ta kingad jalast ему с трудом удалось снять туфли
ma ei saanud toitu suust alla я не мог глотать пищу / у меня еда не проходила в горло kõnek
sain talle aru pähe мне удалось вразумить его
sügiseks saame majale katuse peale к осени подведём дом под крышу
selle asja saame joonde это дело мы уладим kõnek
ei saanud pilli häälde [кому] не удалось настроить музыкальный инструмент
haigus sai mehe pikali болезнь свалила мужика kõnek
poiss ei saanud mootorratast käima мальчик не смог завести мотоцикл
ta on kamba oma käpa alla saanud piltl он держит шайку в своих лапах kõnek / он прибрал банду к своим рукам kõnek
4. muutuma
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> кем-чем,
делаться <делаюсь, делаешься> / сделаться* <сделаюсь, сделаешься> кем-чем, каким,
раз-,
рас-,
по-,
вы-
sai kurjaks он рассердился ~ разозлился
märkamatult on lapsed suureks saanud дети незаметно выросли
iga poiss tahab tugevaks saada каждый мальчик хочет стать сильным
vihm tuleb, saate märjaks! пойдёт дождь, вы промокнете!
tahaksin temaga tuttavaks saada мне хотелось бы с ним познакомиться
poiss sai viis aastat vanaks ~ viieseks мальчику исполнилось пять лет
kelleks sa tahad saada? кем ты хочешь стать?
sain temaga sõbraks мы стали с ним друзьями / мы с ним подружились
ülikooli õppekeeleks sai eesti keel языком обучения в университете стал эстонский [язык]
Mari on varsti emaks saamas Мари скоро будет ~ станет матерью / Мари скоро родит ребёнка
sa võid teiste naerualuseks saada ты можешь стать ~ сделаться посмешищем для других
5. [välja] tulema
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится> kõnek
■ juhtuma
стать* <-, станет> с кем-чем kõnek
temast oleks võinud kunstnik saada из него мог бы получиться художник kõnek
pole viga, sinust saab pikapeale asja ничего, со временем из тебя выйдет ~ получится толк kõnek
neist palkidest saab saun из этих брёвен выйдет баня kõnek / из этих брёвен построят баню
talvest sai kevad зима уступила место весне
mis siis minust saab? что [тогда] со мной будет? / что же со мной станет? kõnek
remont sai korralik ремонт сделан хорошо
kevadel saab meie abiellumisest juba neli aastat весной исполнится ~ будет уже четыре года, как мы поженились
kell hakkab kaks saama скоро два [часа]
kell sai kaheksa пробило восемь [часов]
poistele said välivoodid мальчикам дали раскладушки kõnek / мальчикам достались раскладушки kõnek
6. suutma, võima
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать,
быть в состоянии что делать, что сделать
ma ei saanud mõtelda я был не в состоянии думать / я не мог думать
ära aita, ma saan isegi не помогай ~ не надо помогать, я и сам справлюсь
ta ei saanud tulla он не смог прийти
ööbis, kus sai он ночевал, где придётся
selle rahaga saanuks ehitada mitu maja за эти ~ на эти деньги можно было бы построить несколько домов
nii ei saa enam edasi elada так нельзя дальше жить
ma ei saa sinu eest alla kirjutada я не могу за тебя расписаться / мне нельзя за тебя расписываться
7. piisama, aitama
хватать <-, хватает> / хватить* <-, хватит> чего, кому, на что,
доставать <-, достаёт> / достать* <-, достанет> чего, у кого kõnek
kas saab sellest või valan lisa? этого хватит ~ достаточно или налить ~ налью ещё?
vihtlesin, et küll sai я вдоволь напарился kõnek
8. jõudma, pääsema kohta ~ kohast, teat asendisse, seisundisse, tegevusse vms
saa siis ilusasti koju! счастливо добраться [до дому]!
kuidas sa nii äkki siia said? каким образом ты здесь очутился?
ma pole ammu kodukanti saanud я давно не был в родных краях
asi saab varsti kombesse скоро дело уладится / скоро всё будет тип-топ kõnek / скоро дело утрясётся kõnek
isa sai just äsja seitsekümmend täis отцу только что исполнилось семьдесят [лет]
kõigest saab lõpuks himu täis в конце концов всё надоедает ~ ничего не хочется
sai varastele jaole он застал ~ задержал воров
buss sai lõpuks liikuma наконец автобус тронулся
tehke silmapilk, et minema saate! kõnek сию же минуту убирайтесь вон! / сию же минуту проваливайте отсюда! madalk
sain kartulid kooritud я почистил картофель
9. kõnek sisult 1. isikut esindavates passiivilausetes
kõik saab tehtud всё будет сделано
suvel sai palju reisitud летом я много путешествовал
külas sai kõvasti söödud в гостях мы основательно поели / в гостях я плотно поел
10. püsiühendites, mis väljendavad kinnitust, möönmist
saagu mis saab, mina lähen будь что будет, а я пойду
ta pole targemaks saanud ega saa saamagi он не поумнел и не поумнеет / он не поумнел и вряд ли поумнеет kõnek
tule võta istet! -- Küll saab kõnek иди, присядь! -- Успеется
11. tulevikku väljendavates liitvormides
быть <-, будет>
meie elu saab raske olema наша жизнь будет трудной
saame talle alati tänumeeli mõtlema будем всегда вспоминать его ~ о нём с благодарностью
samm s <s'amm sammu s'ammu s'ammu, s'ammu[de s'ammu[sid ~ s'amm/e 22>
1.
шаг <шага, шагу и (с колич. числит. 2, 3, 4) шага, мн.ч. им. шаги м> ka tehn ka piltl
pikk samm широкий ~ длинный шаг
lühike samm короткий ~ мелкий шаг
galopisamm шаг галопа
hoovõtusamm шаг разбега
keermesamm tehn шаг резьбы ~ нарезки
needisamm tehn шаг заклёпок / шаг заклёпочного соединения
rivisamm строевой шаг
rännakusamm походный шаг
tantsusamm танцевальный шаг / па
vahesamm промежуточный шаг
valsisamm вальсовый шаг
sammu pikkus длина шага
sammude müdin топот шагов
samm ette шаг вперёд
kaks sammu tagasi два шага назад
tegi ~ astus paar sammu он сделал ~ прошёл несколько шагов
ma ei lähe siit sammugi я не отойду ~ не отступлю отсюда ни на шаг / я с места не сдвинусь
ei saa sammugi astuda нельзя и шагу ступить
auto peatus meist mõne sammu kaugusel машина остановилась в нескольких шагах от нас
ta ei taganenud oma otsusest sammu võrragi он ни на шаг ~ ни на йоту не отступил от своего решения
2. sammumine; käimine
шаг <шага sgt м>,
поступь <поступи sgt ж>,
походка <походки, мн.ч. род. походок, дат. походкам ж>
sammu kiirendama ускорять/ускорить* шаг
sammu lisama прибавлять/прибавить* шагу
sammu aeglustama замедлять/замедлить* шаг
sammu sõitma ехать шагом
mehe samm oli kindel ja rahulik шаг мужчины был твёрдым и спокойным / у мужчины была твёрдая и спокойная поступь
ta kõndis lohiseva sammuga он шёл, волоча ноги kõnek
kõndis uhkel sammul он ступал гордо
astub jõudsal sammul шагает бодрой поступью ~ походкой / идёт бодрым шагом
seadis sammud kodu poole ~ koju он направил свои стопы домой kõnek / он направился домой
sammu marss! шагом марш!
hobused astusid sammu лошади шли шагом
läks jooksult üle sammule он перешёл с бега на шаг
3. piltl ettevõtmine, tegu
шаг <шага, мн.ч. им. шаги м>
väärsamm ложный ~ ошибочный шаг
see oli rumal ja mõtlematu samm это был неразумный и необдуманный шаг
mis sundis neid selleks sammuks? что заставило их пойти на этот шаг? / что принудило их сделать такой шаг?
valitsus astub samme hariduse edendamiseks правительство предпринимает необходимые шаги ~ меры по развитию образования
rahvas kiitis valitsuse sammud heaks народ одобрил шаги правительства
abiellumine on tõsine samm inimese elus женитьба -- серьёзный шаг в жизни человека
►
▪ samm sees хмель бродит ~ гуляет в голове
▪ sammu pidama ~ käima (1) [kellega/millega] kaasas käima, mitte maha jääma идти [нога] в ногу ~ шаг в шаг с кем-чем; (2) marsitaktis держать ~ чеканить шаг
sealt adv <s'ealt>
1. osutab kõnelejast eemal olevale kohale
оттуда,
оттоле kõnek
kes sealt tuleb? кто там идёт?
2. osutab koos sõnaga siit juhuslikumale tegevusele, esinemusele
tuul puhus kord siit, kord sealt ветер дул то оттуда, то отсюда / ветер дул то с одной, то с другой стороны
kord valutas tal siit, kord sealt у него болело то тут, то там
sirvisin raamatut niisama siit ja sealt я листал книгу там-сям kõnek
siht s <s'iht sihi s'ihti s'ihti, s'ihti[de s'ihti[sid ~ s'iht/e 22>
1. eesmärk
цель <цели ж>,
назначение <назначения с>
■ sihtkoht
место назначения
ühine siht общая цель
peasiht ~ peamine siht главная ~ основная цель
salasiht тайная ~ заветная цель
selged sihid silme ees [перед кем] ясные цели
mis on sinu elu siht? какова цель твоей жизни?
ta teab, kuidas oma sihti saavutada он знает, как добиться своей цели
ta jõudis sihile он достиг[нул] [своей] цели
ega nad endale kõrgeid sihte seadnudki они не ставили себе высоких целей
mis sihiga sa seda räägid? какую цель ты преследуешь, говоря об этом?
visadus viib sihile упорство приводит к цели
elab ilma sihita у него нет цели в жизни
meie reisi siht место назначения ~ цель нашей поездки
2. liikumise, kulgemise suund; tegevussuund
направление <направления с> ka mat
püstsiht вертикальное направление
uued sihid põllumajanduses новые направления в сельском хозяйстве
tuulelipp näitab tuule sihti флюгер показывает направление ветра
jõgi voolab põhja sihis река течёт в северном направлении ~ на север
olen kaotanud õige sihi я сбился с дороги / я отклонился от правильного направления
läks otseteed kiriku sihis он шёл прямо в направлении к церкви ~ в сторону церкви
võttis sihi lõunasse он взял направление на юг
paralleelsetel sirgetel on sama siht параллельные прямые имеют одинаковое направление
3. metsa-
просека <просеки ж>
■ vaatejoon
створ <створа м>
■ tee-
трасса <трассы ж>
nöörsirged sihid прямые, как стрела, просеки
loodimissiht ~ nivelleer[imis]siht geod нивелировочная трасса
siit raiume sihi läbi здесь прорубим просеку
metsatee viis üle sihi лесная дорога пролегала через просеку
läksime mööda sihti ~ sihti pidi maanteele мы шли по просеке[, ведущей] к шоссе
siiani adv <s'iiani>
1.
до сих пор,
до сего времени,
по сей день,
поныне liter
2. siinse, selle kohani
до этого места,
досюда kõnek
loe siit siiani прочитай отсюда и досюда kõnek
siit adv <s'iit>
1. osutab lähemal, kõneleja ligidal olevale kohale
отсюда,
отселе van,
отсель van
jaama on siit kaks kilomeetrit отсюда до станции два километра / станция отсюда в двух километрах
me kolime siit varsti ära мы скоро переедем [отсюда]
kao siit! убирайся [вон] отсюда! kõnek
kas siit saab ajalehti? здесь продаются газеты?
jõgi on siit paigast lai река здесь ~ в этом месте широкая
2. osutab eespool mainitud v teada olevale kohale; osutab asjaolule, mis midagi põhjustab
отсюда
ta õppis vähe, siit ka ebaõnn eksamil он мало занимался ~ учил, отсюда и невезение ~ провал на экзамене kõnek
3. osutab koos sõnaga „sealt“ millegi juhuslikumale esinemusele
siit ja sealt vilguvad mõned tuled то тут, то там мелькают редкие огоньки
siit+ilm s <+'ilm ilma 'ilma 'ilma, 'ilma[de 'ilma[sid ~ 'ilm/u 22>
maine ilm
земной мир,
бренный мир liter
lahkus siitilmast он покинул ~ оставил этот бренный мир liter / он ушёл в мир иной
ta on nii iseäralik nagu polekski siitilmast он такой странный, будто не от мира сего kõnek
siit+kandi+
местный <местная, местное>,
здешний <здешняя, здешнее> kõnek,
здешних краёв kõnek,
здешних мест kõnek
siitkandielanik местный житель / здешний житель kõnek / житель здешних мест kõnek / местный kõnek
siitkandiinimene (1) siitkandielanik местный человек ~ житель / обитатель здешних краёв ~ мест kõnek / местный kõnek; (2) pärit siit местный уроженец / уроженец здешних мест kõnek
siitkandirahvas местные жители / здешний народ kõnek / местные kõnek
siit+kandist adv <+kandist>
из здешних мест,
из здешних краёв
siit+kaudu adv <+k'audu>
этой дорогой,
этим путём
lähme siit, siitkaudu on otsem пойдём здесь, отсюда прямее kõnek
siitkaudu me läbi jõe ei pääse здесь ~ в этом месте нам реку не перейти
siit+maalt adv <+m'aalt>
1. sellest ajast alates
с этого момента,
отныне liter,
впредь
2. siit kohast
с этого места,
отсюда
siit+maja+rahvas s <+rahvas r'ahva rahvas[t -, rahvas[te r'ahva[id 7>
жильцы этого дома,
обитатели этого дома
kas siitmajarahvas on kodus? хозяева дома?
siit+nurga+
vt siit+kandi+
siit+peale adv <+p'eale>
1. sellest ajast peale
с этих пор,
с этого времени,
отныне liter
siitpeale võis neid iga päev koos näha с этого времени их каждый день видели вместе / с этого дня они всегда были вместе
luban, et siitpeale kuulan alati su sõna обещаю, что отныне всегда буду слушаться тебя liter
2. sellest kohast peale
с этого места,
[начиная] отсюда
siitpeale maastik elavnes начиная отсюда местность оживилась
siit+poolt adv, prep [keda/mida] <+p'oolt>
1. adv siinsest suunast; siit kandist
с этой стороны,
отсюда
rünnakut on oodata siitpoolt наступление ~ нападение ожидается с этой стороны
kavatsen siitpoolt kandist ära kolida я собираюсь переехать отсюда
2. prep [keda/mida]
с этой стороны чего
õnnitlusi tuli nii siitpoolt kui sealtpoolt ookeani поздравления поступали как с этого, так и с другого берега океана
siit+saadik adv <+saadik>
1. siitpeale, sellest peale
с этих пор
siitsaadik algab uus elu с этих пор ~ с этого момента начинается новая жизнь
2. selle kohani, siiamaani
до этого места,
досюда kõnek
siitsaadik ja mitte enam! досюда и ни шагу дальше! kõnek
siit+samast adv <+samast>
sellestsamast kohast
с этого же места,
отсюда же
siitsamast lähedalt korjasin korvitäie seeni я собрал недалеко ~ неподалёку отсюда корзину грибов
kaks meest on siitsamast külast, kaks alevist двое мужчин -- из этой же деревни, двое -- из посёлка
siit-sealt adv <+s'ealt>
siit ja sealt, mõnest kohast
местами,
то тут, то там
põrand on niiskuse mõjul siit-sealt kummi kiskunud местами пол покоробился от сырости
siit-sealt kostis püssipauke то тут, то там слышались ружейные выстрелы
sinna adv <s'inna>
1. osutab kaugemal, kõnelejast eemal olevale kohale; eelnevas tekstis märgitud kohale
туда
ära mine sinna! не ходи туда!
siit sinna on kümmekond meetrit отсюда туда около десяти метров
nihuta kott sinna pingi otsale подвинь сумку туда, на край ~ к концу скамьи
lähen sinna, kus mu koht on пойду туда, где моё место
2. koos sõnadega „siia“ ja „tänna“
туда и сюда
tuul pillub lehti siia ja sinna ветер гонит листья туда-сюда / ветер раздувает листья
mõtles seda asja sinna ja tänna он раздумывал и так и сяк ~ и так и этак kõnek
kõik lahkusid, kes sinna, kes tänna все разошлись кто куда
3. esineb täpsustavana, rõhutavana
sinna parteisse ma ei astu в эту партию я не вступлю
pakuti kala ja sinna juurde valget veini к рыбе подали белое вино
4. esineb paratamatust väljendavates lausungites
sinna pole midagi parata тут ничего не поделаешь kõnek
sinna see jutt jäigi на том разговор и закончился
sita+auk
kõnek (halva, viletsa olukorra, koha vms kohta)
жопа <жопы> hlv
aitab, lähen minema siit sitaaugust хватит, пора выбираться из этой жопы hlv
sops1 adv interj <s'ops>
шлёп kõnek,
хлоп kõnek,
мах kõnek,
шмяк madalk
käbid kukuvad sops ja sops тук-тук падают шишки
tõmbas pintsliga sops siit, sops sealt он мазнул пару раз кистью kõnek
sõitma v <s'õit[ma s'õit[a sõida[b sõide[tud, s'õit[is s'õit[ke 34>
1. korduvalt v edasi-tagasi
ездить <езжу, ездишь> на чём, чем, к кому-чему, где, куда
■ üks kord v samas suunas
ехать <еду, едешь> на чём, чем, по чему, к кому-чему, куда
■ veesõidukiga korduvalt v mitmes suunas
плавать <плаваю, плаваешь> на чём, где, куда
■ üks kord v kindlas suunas
плыть <плыву, плывёшь; плыл, плыла, плыло> на чём, чем, куда
■ õhusõidukiga korduvalt v mitmes suunas
летать <летаю, летаешь> на чём, чем, где, куда
■ üks kord v kindlas suunas
лететь <лечу, летишь> на чём, чем, куда
■ lõbu pärast
кататься <катаюсь, катаешься> на чём, где
bussiga sõitma ездить ~ ехать автобусом ~ на автобусе
sõida edasi! поезжай дальше!
sõitke minuga kaasa! поезжайте [вместе] со мной!
sõidab hobuse seljas он ездит ~ едет верхом [на лошади]
tavaliselt sõidan tööle autoga, täna sõidan bussiga обычно я езжу ~ еду на работу на машине, сегодня [по]еду автобусом ~ на автобусе
lapsed sõidavad mäest alla дети катаются с горы
sõitsime ringiga ümber järve мы объехали вокруг озера
tee on auklikuks sõidetud дорога избита ездой ~ выбита колёсами / дорога изъезжена kõnek
õu on poriseks sõidetud двор изъезжен kõnek
seda teed olen ma palju sõitnud этой дорогой я много ездил
poisikesed sõitsid parvega jõel мальчишки катались на плоту по реке kõnek
sõitsime paadiga vastuvoolu мы плыли ~ шли на лодке против течения
oskab juba uiskudega ~ uiskudel sõita он уже умеет кататься на коньках
kas sa oskad jalgrattaga sõita? ты умеешь ездить ~ кататься на велосипеде?
ma ei oska autoga sõita я не умею ездить на машине ~ водить машину
merel sõideti täite purjedega в море плыли ~ шли под полными парусами
määri suusad ja sõidame siis natuke смажь лыжи, и тогда покатаемся [немного]
sõitis oma suusad katki при езде у него сломались ~ разбились лыжи
onu, võta hobuse peale sõitma! дядя, покатай на лошади!
mis me jorutame, hakkame juba sõitma! хватит канителиться, поехали! kõnek
auto sõitis väga kiiresti автомобиль ехал с большой скоростью
kas see laev sõidab või seisab? этот корабль плывёт ~ едет или стоит?
takso sõitis treppi такси подъехало к крыльцу
kuidas kesklinna sõita? как проехать в центр ~ доехать до центра города?
hobune sõidab traavi лошадь идёт рысью
poeg sõidab merd сын ходит в море ~ плавает [на судне] kõnek
ta on aastaid rallit sõitnud он годами участвовал ~ выступал в ралли kõnek
käib õhtuti oma autoga taksot sõitmas вечером он подрабатывает таксистом [на своей машине]
poiss sõitis istmiku peal kuhja otsast alla kõnek мальчик съехал на заднице со стога kõnek
kastid sõitsid trümmi põrandal ühest seinast teise ящики ездили по трюму туда-сюда ~ взад и вперёд
palgiparved sõidavad allavett плоты плывут вниз по течению
ära sõida mööda trepi käsipuud! не катайся ~ не съезжай по перилам!
2. reisima; liikuma kindlas suunas
ехать <еду, едешь> на чём, чем, куда,
поехать* <поеду, поедешь> на чём, чем, куда
sõitis lennukiga Moskvasse он полетел самолётом ~ на самолёте в Москву
sõidan laevaga Helsingisse я поплыву ~ поеду на корабле в Хельсинки
sõidab ümbermaailmareisile едет ~ поедет в кругосветное путешествие
ta sõidab Ameerikasse onu vaatama он едет ~ поедет в Америку навестить дядю
sõitke meile külla приезжайте к нам в гости
kui kaua buss siit kesklinna sõidab? как долго автобус идёт до центра [города]?
sõideti jahile ехали ~ поехали на охоту
sõitsime Pärnust kiiresti tulema мы быстро уехали из Пярну
sõitis mulle rusikaga näkku piltl он заехал мне [кулаком] в рожу ~ в физиономию ~ в морду madalk
tume kõuekõmin sõidab üle taeva piltl по небосклону катятся глухие громовые раскаты
taga2 postp [kelle/mille] <taga>
1. tagapool
за кем-чем,
позади кого-чего,
сзади кого-чего
ta istus minu taga он сидел позади меня
laps kõnnib isa taga ребёнок шагает вслед за отцом
elab raja taga живёт за границей
keegi on ukse taga кто-то за дверью
uks langes ta selja taga kinni дверь за его спиной закрылась
vedas käru enda taga он тащил ~ тянул [за собой] тележку
2. teat vahemaa kaugusel
в ком-чём,
через кого-что
lähim küla on siit paari-kolme kilomeetri taga ближайшая деревня находится в двух-трёх километрах [отсюда]
jalgvärav on mõne sammu taga через несколько шагов ~ в нескольких шагах калитка
need sündmused on juba aastate taga нас отделяют от этих событий десятилетия
3. viitab esemele, mille kallal ollakse tegevuses; nähtusele, mille varjus miski v keegi on; takistavale põhjusele; osutab, et miski v keegi on kelle-mille poolt toetatud
за кем-чем
istusin päev läbi raamatute taga я целый день сидел за ~ над книгами piltl
kes selle asja taga seisab? кто стоит за этим [делом]?
teadis, et tema taga on rahvas он знал, что за ним народ
mis on nende arvude taga? что [кроется] за этими цифрами?
on oma teeseldud korrektsuse taga paras avantürist при своей показной корректности он настоящий авантюрист
uue hoone ehitamine seisab raha taga строительство нового здания стоит за деньгами piltl
– tagasi ajama v
1. tagasi minema sundima
гнать обратно кого,
погнать* обратно кого
peremees ajas koera tagasi хозяин погнал собаку обратно
ega kedagi siit tagasi aeta никого отсюда обратно не отправят ~ не прогонят
2. eitama, salgama
отрицать <отрицаю, отрицаешь> что,
отнекиваться <отнекиваюсь, отнекиваешься> kõnek
alguses ajas tagasi, hiljem tunnistas üles сначала он отрицал, но потом сознался
tahes adv <tahes>
1. mööndust märkivates ühendites
угодно,
безразлично,
всё равно
kes tahes кто угодно / безразлично ~ всё равно кто
kus tahes где угодно, безразлично ~ всё равно где
olgu kus tahes где бы то ни было
milline tahes какой угодно / всё равно какой / безразлично какой
olgu ~ saagu mis tahes будь что будет / что бы ни было / что бы ни случилось
see on tõsi, rääkigu nad mis tahes это правда, и пусть они говорят что угодно ~ что хотят
ostan selle maali mis tahes hinna eest я куплю эту картину за любую цену
tulgu kes tahes, karta pole midagi пусть приходит кто угодно, бояться нечего
siit saab suitsu osta millal tahes здесь можно когда угодно ~ в любое время купить курево kõnek
mingu kuhu tahes пусть идёт куда угодно
2. koos sõnaga tahtmata esineb paratamatust väljendavates ühendites
tahes või tahtmata волей-неволей / поневоле / воленс-ноленс liter / хочешь не хочешь kõnek / рад [или] не рад kõnek / хоть рад kõnek / хоть не рад kõnek
patt ilmus tahes või tahtmata päevavalgele волей-неволей грех выплыл [наружу] kõnek, piltl
tealt adv <t'ealt>
van siit
отсюда
trehvama v <tr'ehva[ma trehva[ta tr'ehva[b trehva[tud 29>
1. kõnek [juhuslikult] kohtama
повстречать* <повстречаю, повстречаешь> кого-что,
повстречаться* <повстречаюсь, повстречаешься> с кем-чем, кому-чему,
сталкиваться <сталкиваюсь, сталкиваешься> / столкнуться* <столкнусь, столкнёшься> с кем-чем
trehvasin tänaval vana tuttavat ~ vana tuttavaga я столкнулся на улице с давним знакомым / я случайно встретил на улице старого знакомого
trehvasin temaga linnas kokku я повстречал его в городе
poiss ja tüdruk käivad salaja trehvamas парень и девушка бегают тайком на свиданьица
2. kõnek sattuma, juhtuma
нападать <нападаю, нападаешь> / напасть* <нападу, нападёшь; напал, напала> на кого-что,
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> на что, во что,
наталкиваться <наталкиваюсь, наталкиваешься> / натолкнуться* <натолкнусь, натолкнёшься> на кого-что
■ kõnek ette juhtuma, ette sattuma
подвёртываться <подвёртываюсь, подвёртываешься> / подвернуться* <подвернусь, подвернёшься> кому-чему, под кого-что,
выдаваться <-, выдаётся> / выдаться* <-, выдастся>
trehvasime heale marjakohale мы попали ~ напали на ягодное место
trehvasin hea töömehe peale мне попался хороший работник
naabriteks on toredad inimesed trehvanud соседями оказались славные люди
ilm trehvas ka olema ilus погода тоже выдалась хорошая
kui hästi trehvas, et me kohtusime! как здорово, что мы встретились! madalk
äkki trehvab veel mõni õnnelik juhus! вдруг ещё подвернётся счастливый случай ~ счастливая случайность
trehvasin siit mööda minema я случайно проходил мимо
laskis ja trehvas karule otse silma он выстрелил и угодил медведю прямо в глаз
tema sõnad trehvasid märki piltl его слова угодили ~ попали в [самую] точку