[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 86 artiklit

ajendama v <ajenda[ma ajenda[da ajenda[b ajenda[tud 27>
побуждать <побуждаю, побуждаешь> / побудить* <побужу, побудишь> кого-что, к чему, что делать, что сделать,
служить/послужить* поводом для чего, к чему,
служить/послужить* причиной чего,
приводить <привожу, приводишь> / привести* <приведу, приведёшь; привёл, привела> к чему
otsustavatele tegudele ajendama побуждать/побудить* к решительным действиям
mis ajendas poissi kuriteole? что толкнуло мальчика на преступление?
mis tüdrukut selleks ajendas? что привело девочку к этому?
uudishimu ajendas neid sinna minema любопытство заставило их пойти туда / они пошли туда, подстрекаемые любопытством
ei tea, mis teda selleks ajendas не знаю, что его к этому побудило / не знаю, какими мотивами он руководствовался

enam1 adv <enam>
1. rohkem v üle ettenähtud määra v hulga
больше,
более
pigem
скорее
kümme korda enam в десять раз больше
kõige enam больше всего
kõigist enam больше всех
sinna on enam kui sada kilomeetrit туда более ста километров
enam kui tarvis больше ~ более чем надо ~ нужно / более чем достаточно
mul on enam jõudu kui sul у меня больше сил, чем у тебя
see on enam kui kahtlane это более чем сомнительно
viljasaak oli enam kui rikkalik урожай был более чем обильный
pilt on enam kui kurb картина более чем печальна
2.eitavas lausessellest peale, edaspidi; lisaks
больше,
уже
vormilt jaatavas, sisult eitavas: veel, nüüd veel
ещё
ei ole enam aega больше нет времени
ära tule enam meile больше к нам не приходи
ei suuda enam töötada не могу больше работать
sa pole enam laps ты уже не ребёнок
pühadeni pole enam nädalatki до праздников и недели не осталось / до праздников уже меньше недели
ma enam ei tee я больше не буду [так делать]
kes seda enam mäletab! кто это ещё помнит!
ei mõista enam midagi öelda больше ничего не могу сказать
teisi vaevalt enam tuleb вряд ли кто ещё придёт
mis see enam aitab это ужеольше] не поможет! / вряд ли это ещё поможет!

himu s <himu himu himu h'immu, himu[de himu[sid 17>
tahtmine
охота <охоты sgt ж> к чему, что делать, что сделать,
желание <желания с>,
аппетиты <аппетитов pl>
kirglik soov
страсть <страсти, мн.ч. род. страстей ж> чего, к чему,
жажда <жажды sgt ж> чего,
жадность <жадности sgt ж> к чему,
тяга <тяги sgt ж> к чему
iha
пристрастие <пристрастия с> к чему,
вожделение <вожделения с>
kiim
похоть <похоти sgt ж>
meeletu himu безумная страсть / безумное желание
maised himud земные страсти
naisevõtmise himu сильное желание жениться
eluhimu жажда жизни / жадность к жизни
karjäärihimu пристрастие к карьере
kättemaksuhimu жажда мести
lugemishimu страсть ~ тяга к чтению
rahahimu жадность ~ страсть к деньгам
saamahimu страсть к наживе
seiklushimu жажда приключений
teadmishimu жажда знаний / тяга к знаниям / любознательность
viinahimu пристрастие к водке
õppimishimu охота ~ желание учиться
võimuhimu властолюбие / стремление к власти
oma himusid rahuldama удовлетворять/удовлетворить* свои страсти ~ желания
[kellelt] himu ära võtma отнимать/отнять* [у кого] охоту ~ желание / отбивать/отбить* [у кого] желание ~ охоту kõnek
oma himusid alla suruma подавлять/подавить* свои страсти
oma himusid talitsema обуздывать/обуздать* ~ сдерживать/сдержать* свои страсти / унимать/унять* свои аппетиты
himuga sööma есть с аппетитом
himu on otsas ~ himu on täis не хочется чего / охота пропала kõnek / нет [больше] охоты kõnek
lapsed jooksid oma himu täis дети побегали вдоволь ~ вволю kõnek / дети набегались [всласть] kõnek
ta jõi piima suure himuga он пил молоко с большим аппетитом
oma himude ori раб своих желаний
seda raamatut loeti himuga эту книгу читали жадно ~ с жадностью
mis himu on sul sinna minna! и что тебе за охота ~ что за охота тебе идти туда!

hulk s <h'ulk hulga h'ulka h'ulka, h'ulka[de h'ulka[sid ~ h'ulk/i 22>
1. kogus
количество <количества с>,
число <числа sgt с>,
множество <множества с> ka mat
määr
объём <объёма м>
arvutu hulk бесчисленное ~ неисчислимое ~ несчётное количество / несть числа кому-чему kõnek
tohutu hulk громадное ~ огромное число ~ количество
kinnine hulk mat замкнутое множество
suurel hulgal во множестве / в большом количестве
alamhulk mat подмножество
energiahulk количество энергии
ülemhulk mat надмножество
teabe hulk объём информации
aasta keskmine sademete hulk среднегодовое количество осадков
tasutakse vastavalt töö hulgale оплачиваться будет соответственно объёму работы
2. suur arv v kogus
множество <множества с>,
масса <массы ж>,
куча <кучи ж> kõnek,
уйма <уймы sgt ж> kõnek
rahvahulk масса ~ множество народа / массы
töötute hulgad массы безработных
hulk uusi muljeid масса ~ множество новых впечатлений / уйма ~ целая куча новых впечатлений kõnek
hulga peale saime poisist jagu все вместе мы справились с мальчиком
sinna on hulk maad это далеко ~ на большом расстоянии
sain hulga raha я получил много денег / я получил уйму ~ целую кучу денег kõnek
ma pole teda hulgal ajal näinud я давно не видел его / мы давно не виделись с ним
hulk aega on mööda läinud прошло много времени
see juhtus hulga aastate eest это случилось давно

hulka adv, postp [kelle/mille] <h'ulka>
1. postp [kelle/mille] sekka, seltsi
в кого-что,
в ком-чём,
к кому-чему,
в число кого-чего,
в среду кого-чего
kadus rahva hulka исчез в толпе
poiss läks teiste laste hulka мальчик пошёл ~ присоединился к другим детям
istuge meie hulka садитесь с нами / присядьте к нам
mina ei sobi teie hulka я не гожусь в вашу компанию ~ в вашу среду
poetas ka mõne sõna meie jutu hulka он вставлял отдельные фразы в наш разговор
kartulite hulka on sattunud kive в картофель попали камни
ilves kuulub kaslaste hulka рысь относится к кошачьим
ta kuulub kooli parimate õpilaste hulka он относится к лучшим ученикам школы
sportlane ei pääsenud esimese kümne hulka спортсмен не попал ~ не вошёл в первую десятку
2. adv kampa, sekka; lisaks
в-,
под-
kakelge, mis te mind sinna hulka kisute деритесь, но не втягивайте меня [в драку]
mahlale on vett hulka valatud в сок подлито воды
3. adv kõnek tunduvalt, palju
намного,
гораздо,
значительно
ta on hulka noorem он намного ~ гораздо ~ значительно моложе
ta saabus hulka hiljem он прибыл намного ~ гораздо позже
sa oled hulka kasvanud ты намного подрос

inim+rämps s <+r'ämps rämpsu r'ämpsu r'ämpsu, r'ämpsu[de r'ämpsu[sid ~ r'ämps/e 22>
hlv
сброд <сброда, сброду sgt м>,
подонки <подонков pl>,
отбросы <отбросов pl> piltl
sinna kogunes igasugust inimrämpsu там собирался всякий сброд

jalgu adv, postp [kelle/mille] <j'algu>
1. adv jalgade ette, alla, ümber
в ноги,
под ноги,
под ноги
tülinaks
под ногами
viskas jälitajaile kepi jalgu он бросил преследователям палку в ноги ~ под ноги
poisil vajusid püksid jooksmisega jalgu у мальчика на бегу спали брюки
kaotas mütsi rahva jalgu где-то в толпе он потерял шапку
eest ära, ärge jalgu jääge прочь с дороги, не путайтесь под ногами kõnek
mis ta läheb sinna teistele jalgu зачем ему туда идти, только другим мешать будет
sügistöödega jäädi talvele jalgu с осенними работами к зиме не справились
2. postp [kelle/mille] mõjupiirkonda
siin võime sattuda sõja jalgu здесь нас может настигнуть ~ застать война
seal jääme sündmuste jalgu там мы попадём в круговорот событий

juba adv <juba>
1. ajaliselt
уже
juba tulen я уже иду
me juba tunneme teineteist мы уже знакомы
ööd on juba valged ночи уже светлые
päike on juba loojunud солнце уже село ~ закатилось ~ зашло
toas on juba soojem в комнате уже теплее
olin selle juba unustanud я уже забыл об этом
märkasin teda juba eemalt я заметила его уже издали
aeg on juba läbi время вышло ~ уже кончилось
juba ammu уже давно
juba väikese poisikesena уже ~ ещё маленьким мальчиком
sa oled juba viies küsija ты уже пятый, кто спрашивает
jäta juba оставь, брось kõnek / полно kõnek / кончай уже kõnek
aitab juba довольно уже / полно kõnek / ну хватит kõnek
kui ema juba tuleks пришла бы уже мать
2. rõhutavalt
уже, уж
seda juba ei juhtu вот уж этого не будет
tema juba sinna ei lähe он-то уж туда не пойдёт
meist nad juba jagu ei saa с нами-то им уже не справиться
see oleks juba huvitav вот это было бы уже интересно
hea on juba seegi, et ... хорошо уже даже то, что ...
juba see mõtegi on hirmus уже одна эта мысль страшит
3. isegi, koguni
[уже] даже
4. eituse või tugeva kahtluse puhul
как же kõnek,
да уж [так и] kõnek
jaah, juba sa tuled! да уж, так ты и придёшь!
juba nad sind aitavad! так они и помогут тебе, как же!

kui juba, siis juba раз уж на то пошло, раз уж .., то ..., раз ..., так ..., раз пошла такая пьянка, режь последний огурец madalk

juhul
koos täiendiga(osutab millegi toimumise eeldusele, tingimusele vms)
в случае
ei, mitte mingil juhul нет, ни в коем случае
parimal juhul võtab ehitus aega 3 aastat в лучшем случае строительство продлится три года
sel juhul me sinna ei sõida в таком случае мы туда не поедем

juurde saama v
1. lisaks saama
получать/получить* дополнительно что, чего
me saime istikuid juurde нам дали ещё ~ дополнительно саженцев
2. juurde pääsema
пробираться <пробираюсь, пробираешься> / пробраться* <проберусь, проберёшься; пробрался, пробралась, пробралось> куда,
добираться <добираюсь, добираешься> / добраться* <доберусь, доберёшься; добрался, добралась, добралось> до кого-чего kõnek
sinna ei saa autoga juurde туда не пробраться ~ не подъехать на машине

järele kihutama v
1. järele tormama
гнаться <гонюсь, гонишься; гнался, гналась, гналось> за кем-чем,
погнаться* <погонюсь, погонишься; погнался, погналась, погналось> за кем-чем,
мчаться <мчусь, мчишься> за кем-чем,
помчаться* <помчусь, помчишься> за кем-чем
koer kihutas põgenevatele lammastele järele собака погналась за убегающими овцами
kihutan sulle sinna autoga järele я помчусь туда за тобой на машине
2. kõnek järele tulistama
пускать/пустить* пулю вслед кому
kihutas põgenikule paar kuuli järele он пустил беглецу вслед пару пуль

kari2 s <kari karja k'arja k'arja, k'arja[de k'arja[sid ~ k'arj/u 24>
1. kariloomad
скот <скота sgt м>
karjatatavad loomad; koos elavate loomade, lindude rühm
стадо <стада, мн.ч. им. стада с>,
стая <стаи, мн.ч. род. стай ж>,
отара <отары ж>,
табун <табуна м>,
косяк <косяка м>
musta-valgekirju kari чёрно-белый скот
punane kari рыжий скот
puhast tõugu kari племенной ~ породистый скот / скот чистой породы / чистопородное стадо
hanekari стадо ~ стая гусей / гусиная стая / гусиное стадо
hobusekari табун лошадей
hundikari стая волков / волчья стая
hülgekari косяк тюленей
kaamelikari табун верблюдов
kanakari стая кур
koerakari свора собак
lambakari (1) овечья отара / отара ~ стадо овец / овечье стадо; (2) piltl панургово стадо / стадо баранов
lehmakari стадо коров / коровье стадо
lihakari põll мясной скот
linnukari стая птиц / птичья стая
lüpsikari põll дойные коровы
noorkari põll молодняк
nuumkari põll откормочный скот
põdrakari табун оленей / оленье стадо
piimakari põll молочный скот
seakari стадо свиней / свиное стадо
tõukari племенное стадо / племенной скот
veisekari стадо крупного рогатого скота
karja pidama держать скот
karja hoidma стеречь стадо
karja talitama ухаживать за скотом
karjas käima пасти стадо ~ скот
kari aeti karjamaale стадо погнали на пастбище
kari on ~ sööb karjamaal скот ~ стадо пасётся на пастбище
lehm on karjast maha jäänud корова отбилась от стада
lapsed tulid karjast дети вернулись с пастьбы ~ с пастбища
hundid liiguvad karjana ~ karjas волки ходят стаями
vanem õde on väiksemate laste karjas старшая сестра присматривает за младшими [детьми]
2. hulk; summ, parv inimesi
толпа <толпы, мн.ч. им. толпы, род. толп ж>,
стая <стаи, мн.ч. род. стай ж>,
ватага <ватаги ж> kõnek,
гурьба <гурьбы sgt ж> kõnek,
стадо <стада, мн.ч. им. стада с> kõnek,
орава <оравы ж> madalk
lastekari стая ребятишек / ватага ребятишек kõnek
poisikeste kari стая мальчишек / орава мальчишек madalk
sinna pole mõtet minna suure karjaga нет смысла идти туда целой оравой madalk
lapsed olid tal karjas ümber дети гурьбой окружили его
sugulasi on mul terve kari у меня масса родственников kõnek
ees on veel terve kari toimetusi впереди ещёелая] куча дел kõnek

keelama v <k'eela[ma keela[ta k'eela[b keela[tud 29>
запрещать <запрещаю, запрещаешь> / запретить* <запрещу, запретишь> что, что делать, кому-чему
ametlikult
воспрещать <воспрещаю, воспрещаешь> / воспретить* <воспрещу, воспретишь> что, что делать, кому-чему
eitusega: kellegi soovi, palvet täitmast keelduma
отказывать <отказываю, отказываешь> / отказать* <откажу, откажешь> кому-чему, в чём
ma keelan sul seda teha я запрещаю тебе делать это
sinna on keelatud minna туда воспрещается ~ запрещается идти
ema keelas lapsi, et nad ei hullaks мать просила детей не шалить
ta ei keela oma abi kellelegi он не отказывает никому в помощи
ma poleks suutnud talle midagi keelata я не смог бы отказать ему ни в чём
kes mind keelab minemast кто мне запрещает идти
lõkke tegemine metsas keelatud в лесу запрещено ~ запрещается разводить костёр
võõrastele sissepääs keelatud посторонним вход воспрещён
keelatud kirjandus запрещённая литература
keelatud mängud запретные ~ запрещённые игры
keelatud vahendid недозволенные средства

keela ja kaitse бог ~ боже ты мой, упаси бог ~ боже
keelatud vili запретный плод

kius2 s <k'ius kiusu k'iusu k'iusu, k'iusu[de k'iusu[sid ~ k'ius/e 22>
1. pahatahtlik jonn
упрямство <упрямства sgt с>,
пика <пики ж> kõnek
kiusu ajama упрямиться
vanamees on kiusu täis старик упрям ~ упрямится
kiusu pärast jätan sinna minemata из упрямства ~ назло я не пойду туда
2. kiusamine
sattusin peremehe kiusu alla я попал в немилость к хозяину
kannatas koolis suuremate poiste kiusu в школе ему приходилось терпеть то, что большие мальчики дразнили его

koha+peal adv <+p'eal>
vahetult sündmus- v tegevuskohas
на месте,
на местах
sõidame sinna, kohapeal selgub поедем туда, на месте выяснится
kannatanule anti abi kohapeal пострадавшему оказали помощь на месте [происшествия]

kondi+aur s <+'aur auru 'auru 'auru, 'auru[de 'auru[sid ~ 'aur/e 22>
nlj, kõnek lihasejõud
мышцы <мышц pl>
läksime sinna kondiauruga мы пошли туда на своих двоих

koos+viibija
üritusel, koosolekul vm kogunemisel olev või sinna tulnud isik
собравшиеся <собравшихся plt>
■ ‹hrl mitmuses(pöördumisvormelina)
присутствующий <присутствующего м>
koosviibijate seas oli mitu tuttavat среди собравшихся было несколько знакомых

lugupeetud koosviibijad! уважаемые присутствующие!

kuhu adv <kuhu>
куда
kuhu sa lähed? куда ты идёшь? / куда путь держишь?
kuhu sa raamatu panid? куда ты положил книгу? / куда ты дел книгу? kõnek / куда ты подевал книгу? madalk
kuhu sa oma kindad jätsid? где ты оставил свои рукавицы?
kuhu ta nii kauaks jääb? где он так долго? / почему его нет так долго? / где он так долго пропадает? kõnek
ma ei tea, kuhu ta läks я не знаю, куда он пошёл
kuhu sina lähed, sinna lähen ka mina куда ты [пойдёшь], туда и я [пойду]
kõikjal, kuhu vaatad, on vesi всюду, куда ни посмотришь -- вода / всюду, куда ни кинь глазом -- вода kõnek
kiik oli kohaks, kuhu noored kokku käisid качели были местом, где собиралась молодёжь
ainuke mure oli, kuhu öömajale minna единственной заботой было, куда пойти ночевать ~ где устроиться на ночлег
mindi laiali, kes kuhu разошлись, кто куда
kuhu see kõlbab, et sa tulemata jääd! куда это годится, что ты не придёшь! kõnek
küll ta tuleb, kuhu ta ikka jääb! придёт же он, где же он останется! / да придёт же он, никуда не денется! kõnek
mine kuhu tahes иди всё равно куда

kui1 konj <k'ui>
1. võrdlev
как,
словно,
точно,
будто,
как будто
ta oli tugev kui karu он был силён как медведь
olen näljane kui hunt я голоден как волк
meri on sile kui peegel море гладко, как ~ словно зеркало
kaagutab kui kana кудахчет, как курица / кудахтает, как курица kõnek
poiss lõdises kui haavaleht мальчик дрожал как осиновый лист
istub kui tulistel sütel сидит как на [горячих] угольях ~ на [горячих] углях
kadus kui tina tuhka он исчез будто ~ словно в воду канул
vihma sadas kui oavarrest дождь лил как из ведра
tal on küüned kui kullil у него ногти ~ когти, как ~ словно у коршуна
valu oli kui peoga pühitud боль как ~ словно ~ точно ~ будто рукой сняло
ilm polegi nii külm, kui ma arvasin погода не такая холодная, как я думал
ta tõttas, kui oleks tuli takus он бежал как на пожар
oli, kui viibiksin unenäos всё было словно ~ как будто во сне
räägiti tasahääli, kui oleks majas surnu olnud говорили тихо ~ тихим голосом, точно ~ как будто в доме был покойник
viimne kui toiduraas on otsas продукты кончились до последней крошки
2. erinevusvõrdlustes
чем,
нежели van
vend on noorem kui mina брат моложе, чем я / брат моложе меня
ta on täna lõbusam kui tavaliselt сегодня он веселее, чем обычно / сегодня он веселее обычного
ilm tundub soojem kui hommikul погода кажется теплее, чем утром
ära mine ligemale kui vaja! не подходи ближе, чем надо!
olukord on enam kui imelik положение более чем странное
asi on enam kui kahtlane дело более чем сомнительно
ta teab kaugelt rohkem, kui te arvate он знает намного больше, чем вы думаете
ülesanne osutus raskemaks, kui oletasime задание оказалось труднее, чем предполагали
3. väljendab aega
когда,
как
mäletan veel aega, kui siin olid põllud я помню ещё [то] время, когда здесь были поля
ta nägi, kui koer last hammustas он видел, как собака укусила ребёнка
4. väljendab tingimust
если,
когда [бы] kõnek
kui võimalik, jätaksin sinna minemata если бы это было возможно, я бы не пошёл туда
kui sõita, siis sõita если уж ехать, так ~ то ехать
kui mitte, siis mitte если нет, так нет
küll on tore, kui sul on sõber как хорошо, если у тебя есть друг
poisse oli kolm, kui mitte neli мальчиков было трое, если не четверо
kui poiss ometi natuke hoolsam oleks! если бы мальчик был бы хоть немного прилежнее!
kui sa teaksid, kuidas ma sind ootasin! если бы ты знал, как я тебя ждала!
kui õige saadaks talle kirja! послать бы ему письмо!
5. samastav
как
tema kui matemaatik armastab täpsust он как математик ~ он будучи математиком любит точность
neist peeti lugu kui tublidest inimestest их уважали как добропорядочных людей
tunnen teda kui tagasihoidlikku inimest я знаю его как скромного человека
6. ühendav
как ..., так и ...,
и ..., и ...
valvas haiget ööd kui päevad она дежурила у больного как днём, так и ночью ~ и днём, и ночью

kõigest adv <kõigest>
ainult, vaid
только,
лишь,
всего
mitte enamat kui, mitte rohkem kui
только лишь,
всего лишь kõnek,
всего только kõnek,
всегоавсего kõnek
jutuajamine kestis kõigest mõne minuti разговор продолжался ~ длился всего ~ только несколько минут
sinna on kõigest üks kilomeeter туда всего лишь один километр kõnek
see juhtus kõigest nädal tagasi это случилось лишь ~ всего неделю назад
ta on kõigest väike ametnik он всего лишь маленький чиновник kõnek

kõva adj <kõva kõva kõva k'õvva, kõva[de kõva[sid ~ kõv/u 17>
1. mitte pehme; kindel, vankumatu
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, тверды, твёрды; твёрже>
kõva kivim твёрдая порода
kõva metall твёрдый металл
kõva pinnas твёрдый грунт
kõva puit твёрдая древесина
kõva suulagi anat твёрдое нёбо
kõva majanduslik põhi твёрдая ~ прочная экономическая основа
kõvade kaantega raamat книга в твёрдой обложке ~ в жёстком переплёте
kõva kattega maantee шоссе с твёрдым покрытием
kõvaks karastatud mõõk закалённый меч
kõvaks kuivanud leivakooruke зачерствелая ~ засохшая ~ засохнувшая корка хлеба ~ хлебная корка
kõvaks keedetud munad яйца, сваренные вкрутую
kõvaks muutunud maa отверделая ~ отвердевшая земля
lumi oli kõvaks tallatud снег был утоптан
teras on kõvem kui raud сталь твёрже железа
kõva kui kivi твёрдый как камень
kartulid on kõvad, tuleb veel keeta картофель ещё не сварился, надо доварить
neil on kõva nõu asi nurja ajada у них твёрдое намерение сорвать дело
ole kõva, ära anna järele будь твёрдым ~ стойким ~ непоколебимым, не сдавайся
2. jäik
жёсткий <жёсткая, жёсткое; жёсток, жестка, жёстко; жёстче>
kõva ase жёсткая постель
kõva kupee жёсткое купе
kõva mööbel жёсткая мебель
kõvaks tärgeldatud krae ёсткий] крахмальный воротник
3. vastupidav, tugev
прочный <прочная, прочное; прочен, прочна, прочно, прочны>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>
kõvad närvid крепкие нервы
kõva tervis крепкое здоровье
kõva uni крепкий ~ глубокий ~ беспробудный сон
karjamaal on kõva aed ümber ограда вокруг загона прочна ~ крепка / загон обнесён прочной ~ крепкой оградой
4. jõuline, kehalt tugev
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>
kõva hoop vastu ust сильный ~ крепкий удар по двери ~ в дверь
tal on kõva jõud он силен ~ силён
kõva kondiga mees мужчина крепкого телосложения
5. range, karm
строгий <строгая, строгое; строг, строга, строго, строги; строже, строжайший>,
суровый <суровая, суровое; суров, сурова, сурово>
kõva keeld строгий запрет
kõva kontroll строгий контроль / суровая проверка
kõva käsk строгий приказ
kõva kriitika строгая ~ суровая критика
ütles paar kõva sõna он сказал пару крепких слов kõnek
sai kõva peapesu он получил ~ ему задали здоровую головомойку kõnek
6. kõnek koguselt, hulgalt suur, tubli
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно>,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично>,
добрый <добрая, доброе>,
порядочный <порядочная, порядочное; порядочен, порядочна, порядочно>,
солидный <солидная, солидное; солиден, солидна, солидно>
kõva saak приличный урожай
kõva õhtusöök плотный ужин
kõva sissetulek изрядный ~ приличный ~ солидный доход
kõva jootraha приличные чаевые
kõva hind приличная ~ солидная цена
tütar sai kõva kaasavara дочь получила солидное приданое
tal on kõva teenistus он прилично зарабатывает / он сшибает крупные деньги madalk
tegi kõva karjääri он сделал ~ составил большую карьеру
eile oli kõva võtmine вчера изрядно выпили / вчера была крупная пьянка / вчера здорово поддали madalk
heinu oli kõva koorem сена было добрый воз
sinna on kõva kolm kilomeetrit туда добрых три километра
ta on minust kõva kümme aastat noorem он моложе меня на добрых десять лет
7. kõnek mingil alal tubli; äge midagi tegema
завзятый <завзятая, завзятое>,
заядлый <заядлая, заядлое>,
горазд <горазда, гораздо> на что, что делать hlv,
силён <сильна, сильно, сильны> на что, что делать madalk,
здоров <здорова, здорово> на что, что делать madalk,
зол <зла, зло> на что, до чего madalk
kõva töömees работяга / трудяга madalk / [кто] зол до работы ~ на работу madalk
kõva jahimees заядлый охотник
kõva maletaja завзятый шахматист
kõva kakleja мастер драться / [кто] горазд драться hlv
kõva naistemees большой бабник / волокита / юбочник madalk, hlv
kõva suitsumees заядлый курильщик
kõva viinamees мастер выпить / [кто] не дурак выпить madalk
kõva kommunist заядлый ~ твердокаменный коммунист
kõva mees lubama [кто] мастер на обещания / [кто] силён ~ здоров на обещания madalk
ta on kõva mees omal alal он мастак в своём деле / он в этом ~ на этом деле собаку съел
vanamees on kõva tingija старик большой мастак торговаться
8. kange, äge, tugev
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>,
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны> kõnek
pingeline; visa, lakkamatu
упорный <упорная, упорное; упорен, упорна, упорно>
kõva janu сильная жажда
kõva nälg сильный голод / страшный голод kõnek
kõva koduigatsus сильная тоска по дому ~ по родине
kõva köha сильный ~ упорный кашель
kõva külm сильный ~ крепкий мороз
kõva peavalu сильная головная боль
kõva tuul сильный ветер
kõva puskar крепкий самогон
kõva tubakas крепкий табак / забористый табак kõnek
kõva vastupanu сильное ~ упорное сопротивление
ehitusel käis kõva töö на стройке шла упорная ~ напряжённая работа
poisil on kõva õppimishimu у мальчика сильное желание учиться
mul on kõva kahtlus я сильно сомневаюсь в чём
vaenlane avaldas kõva vastupanu враг проявлял сильное сопротивление
merel on kõva lainetus море сильно волнуется
läks kõvaks ütlemiseks разразилась сильная ~ крупная перебранка
mehed olid kõva auru all мужчины сильно выпили / мужчины были поддатыми ~ под парами madalk
käivad kõvad jutud ходят упорные слухи
kohtualusel on kõva alibi у подсудимого сильное ~ веское алиби
9. vali, tugev, kaugele kostev
громкий <громкая, громкое; громок, громка, громко; громче>,
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>
kõva kisa громкий крик
kõva kõmin громкий ~ сильный грохот
käis kõva pauk раздался громкий выстрел
mehed rääkisid kõva häälega мужчины говорили громким голосом ~ громко
jutuajamine läks kord-korralt kõvemaks говорили ~ разговаривали всё громче и громче
10. kuulmise, mälu kohta: vilets, halb
тугой <тугая, тугое; туг, туга, туго, туги; туже>
eit on kõva kuulmisega старуха тугоуха / старуха туга на ухо kõnek
poisil on kõva pea у мальчика тугой ум / мальчик крепколоб kõnek

▪ [kes] on kõva käsi [milles] [кто] собаку съел на чём, в чём; [кто] зубы съел на чём
kõva käsi твёрдая рука
kõva süda чёрствое сердце

käik s <k'äik käigu k'äiku k'äiku, k'äiku[de k'äiku[sid ~ k'äik/e 22>
1. käimine, kõnd
ходьба <ходьбы sgt ж>,
хождение <хождения sgt с>,
ход <хода, предл. в ходе, на ходу sgt м>
astumine
шаг <шага sgt м>
sinna on veerand tundi parajat käiku туда четверть часа умеренного хода ~ умеренной ходьбы
kiirendas käiku он ускорил шаг
kiirendas käigu jooksuks он перешёл с шага на бег
aeglustasime ~ tasandasime käiku мы замедлили ~ сбавили шаг ~ ход / мы сдали ход ~ темп kõnek
hingeldab kiirest käigust он задыхается от быстрой ходьбы
ajas käigu peal mantli selga он на ходу надел пальто
käigult visatud pall ei tabanud мяч, заброшенный на ходу, не попал [в цель]
2. kõnnak
походка <походки, мн.ч. род. походок ж>
graatsiline, rühikas
поступь <поступи ж>
hiiliv käik подкрадывающаяся походка
neiul on nõtke käik у девушки плавная поступь ~ походка
tunnen ta käigust ära я узнаю его по походке
3. liikumine; masina, mehhanismi töötamine
ход <хода, предл. в ходе, на ходу sgt м> ka tehn
kiire käiguga purjekas быстроходный парусник
kolvi käik ход поршня
rooli käik ход руля
auto aeglustas ~ tasandas käiku автомобиль замедлил ход ~ сбавил скорость
rong kiirendas käiku поезд ускорил ход ~ прибавил скорость
käigus on kaks lisarongi ходят ~ в ходе два дополнительных поезда
buss jäi käigust ära автобус больше не ходит ~ не курсирует
reguleerisin kella käiku я отрегулировал ход часов
4. kuskil käimine
хождение <хождения с>
retk
рейд <рейда м>
ametikäik хождение ~ поездка по служебным делам
eksikäik неверный ~ ложный ~ ошибочный ход ~ шаг
kinoskäik посещение кино
kirikuskäik хождение в церковь / посещение церкви
kontrollkäik контрольный рейд
linnaskäik хождение ~ поездка в город
patrullkäik патрульный рейд
poeskäik хождение в магазин / посещение магазина
sõjakäik военный поход
teatriskäik посещение театра
tutvumiskäik посещение в целях ознакомления с чем / рейд ознакомления с чем
õppekäik учебный поход ~ рейд
tal on tähtis käik ees ему надо сходить по важным делам
tuleb veel teha käik poodi ещё надо сходить в магазин
see käik oli asjata зря ~ напрасно ходили куда
minu käigud on käidud я уже никуда не пойду / я своё отходил kõnek
oma käikudest ei anna ta kellelegi aru он никому не докладывает, куда ходит
5. areng, kulg
ход <хода sgt м>,
путь <пути sgt м>,
протекание <протекания sgt с>
arenemiskäik ~ arengukäik ход ~ путь развития
hariduskäik путь к образованию
kujunemiskäik ход ~ путь становления ~ формирования
lahenduskäik ход решения
mõttekäik ход мысли
sündmuskäik ~ sündmuste käik ход событий
teenistuskäik служебный путь
ajaloo käik ход истории
asjade loomulik käik естественный ход дел
lahingu käik ход ~ протекание сражения
läbirääkimiste käik ход ~ протекание переговоров
vestluse käigus ilmnesid huvitavad asjaolud в ходе ~ по ходу беседы выяснились интересные обстоятельства
6. kulgemistee, läbikäik
ход <хода, мн.ч. им. ходы м>,
проход <прохода м>
maaalune käik подземный ход
arkaadkäik ~ kaarkäik ehit сводчатый ход ~ проход / сводчатая галерея
kaevanduskäik шахтенный ход
kaldkäik наклонный ход
koobaskäik пещерный ход
kuulmekäik anat слуховой проход
ninakäik anat носовой ход
peakäik главный ход
salakäik тайный ход
trepikäik ehit лестничный марш
võlvkäik ehit сводчатый проход ~ ход
muttide käigud mullas ходы кротов под землёй
tooliridade vahele jäi kitsas käik между рядами стульев остался узкий проход
7. males, kabes, kaardimängus
ход <хода, предл. на ходе, на ходу, мн.ч. им. ходы м>
avakäik первый ход
ratsukäik ход конём
valge ~ valgete käik ход белых ~ белыми
matt kolme käiguga мат в три хода
suurmeister võitis 20. käigul гроссмейстер выиграл на двадцатом ходу
tegi mõtlematu käigu он сделал необдуманный ход
8. tehn jõuülekandeaste mehhanismides
передача <передачи ж>,
скорость <скорости, мн.ч. род. скоростей ж>,
ход <хода, предл. на ходу sgt м>
esimene käik первая ~ низкая передача ~ скорость
edasikäik ход вперёд
täiskäik полный ход
tühikäik холостой ход
vabakäik свободный ход
vahetas käiku он переключил скорость ~ передачу
lükkas ~ vajutas käigu sisse он включил передачу ~ скорость
9. muus eri kõrgusega helide järgnevus
ход <хода м>
10. võte, manööver
ход <хода м>
osav ~ peen käik ловкий ход
taganemiskäik отступательный манёвр

käiku minema (1) вступать/вступить* в действие ~ в эксплуатацию; вступать/вступить* ~ входить/войти* в строй; (2) идти/пойти* в дело ~ в ход
käiku laskma (1) [mida] вводить/ввести* в строй ~ в эксплуатацию что; (2) [mida] пускать/пустить* в дело ~ в ход что
käiku andma [mida] вводить/ввести* в строй ~ в эксплуатацию что
käigu peal[t] ~ käigul[t] с ходу

käskima v <k'äski[ma k'äski[da käsi[b k'äs[tud 28>
приказывать <приказываю, приказываешь> / приказать* <прикажу, прикажешь> кому-чему, что делать, что сделать,
велеть[*] <велю, велишь> кому-чему, что делать,
повелевать <повелеваю, повелеваешь> / повелеть* <повелю, повелишь> кому-чему, что делать, что сделать liter
tee, mis kästud! делай, что приказано!
käskis edasi öelda, et tuleb hilja! он велел передать, что придёт поздно
arst käskis haigel lamada врач велел больному лежать
mida käsite, peremees? что прикажете, хозяин?
kes mul käskis seda öelda! kõnek какой чёрт дёрнул меня за язык!
paras, kes sul käskis sinna minna kõnek так тебе и надо, кто велел тебе идти туда!
tee, nagu süda ~ südametunnistus käsib делай ~ поступай так, как повелевает совесть liter
käskiv kõneviis lgv повелительное наклонение / императив
käskiv toon повелительный ~ приказной тон

küündima v <k'üündi[ma k'üündi[da küüni[b küüni[tud 28; k'üündi[ma k'üündi[da k'üündi[b k'üündi[tud 27>
1. ulatuma
доходить <дохожу, доходишь> / дойти* <дойду, дойдёшь; дошёл, дошла> до чего,
доставать <достаю, достаёшь> / достать* <достану, достанешь> кого-чего, до кого-чего,
достигать <достигаю, достигаешь> / достичь* <достигну, достигнешь; достиг, гнул, достигла> чего, до чего,
достигать <достигаю, достигаешь> / достигнуть* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего, до чего,
досягать <досягаю, досягаешь> чего liter,
дотягиваться <дотягиваюсь, дотягиваешься> / дотянуться* <дотянусь, дотянешься> до кого-чего
kaugusesse
простираться <-, простирается> / простереться* <-, прострётся; простёрся, простёрлась> до чего liter
heinamaa küünib järveni сенокосное угодье простирается до [самого] озера liter
ma ei küüni talle õlanigi я ему даже не по плечо
kasukas küündis kandadeni шуба доходила до пяток
ma ei küündinud ülemise riiulini я не достал ~ не дотянулся до верхней полки
mõla ei küüni järve põhja весло не достаёт [до] дна озера
leegid küündisid üle metsa пламя доходило выше леса
õpilaste arv küündis sajani число учащихся доходило до ста ~ достигало ста
temperatuur küündis kohati kolmekümne kraadini местами температура доходила до тридцати градусов
linnal on kaugesse minevikku küündiv ajalugu город имеет историю, уходящую в далёкое прошлое
minu võim sinna ei küüni это мне неподвластно / для этого у меня руки коротки kõnek
2. millekski suuteline, võimeline olema
быть способным на что, что делать,
быть в состоянии что делать, что сделать
temaga ei küüni keegi võistlema с ним никто не способен ~ не в состоянии состязаться / с ним трудно тягаться kõnek
3. piisama, jätkuma
хватать <-, хватает> / хватить* <-, хватит> чего,
доставать <-, достаёт> / достать* <-, достанет> чего kõnek
mul ei küündinud selleks jõudu у меня не хватало на это сил

lampima v <l'ampi[ma l'ampi[da lambi[b lambi[tud 28>
kõnek käima, vantsima; lonkima
тащиться <тащусь, тащишься> куда kõnek,
плестись <плетусь, плетёшься; плёлся, плелась> куда kõnek,
топать <топаю, топаешь> куда madalk
sinna annab lampida туда далеко ~ долго тащиться kõnek

laskma v <l'ask[ma l'as[ta lase[b l'as[tud, l'ask[is ~ las[i l'as[ke 34>
1. lubama
позволять <позволяю, позволяешь> / позволить* <позволю, позволишь> что, кому-чему, что делать, что сделать,
разрешать <разрешаю, разрешаешь> / разрешить* <разрешу, разрешишь> что, что делать, что сделать,
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> кого-что,
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало> кому-чему, что делать, что сделать
kuhugi; mingisse seisundisse
отпускать <отпускаю, отпускаешь> / отпустить* <отпущу, отпустишь> кого-что,
допускать <допускаю, допускаешь> / допустить* <допущу, допустишь> кого-что, к кому-чему, до кого-чего
lase mind ~ mul tõusta разреши ~ позволь мне встать
ärge laske tal midagi rasket tõsta не разрешайте ~ не позволяйте ~ не давайте ему поднимать ничего тяжёлого
tal ei lastud rääkida ему не давали говорить
sa ei lase teisi magada ты не даёшь другим спать
kes mind sinna laseb! кто меня туда пустит!
lase mind rahulikult istuda дай ~ позволь мне спокойно посидеть
töö ei lase hinge tõmmata работа не даёт ~ не позволяет передохнуть
lase ma proovin ka дай, я тоже попробую
vangid lasti vabaks заключённых отпустили на волю ~ освободили
ma ei lase sind kuhugi я не [от]пущу тебя никуда
lehmad lasti laudast karjamaale коров выпустили из хлева на пастбище
lasksime takso minema мы отпустили такси
laseme värsket õhku sisse проветрим комнату
tema kohta on igasuguseid kuuldusi lendu lastud о нём распущены разные слухи
see asi laseb end paremini korraldada это дело можно уладить лучше
ära lase välja paista, et oled pettunud не подавай ~ не показывай виду, что ты разочарован
haige juurde ei lastud kedagi к больному никого не [до]пускали ~ не разрешали
laskis lihased lõdvaks он расслабил мышцы
põllud on käest ära lastud поля запущены ~ запустили
2. langetama
опускать <опускаю, опускаешь> / опустить* <опущу, опустишь> кого-что, на кого-что, во что,
спускать <спускаю, спускаешь> / спустить* <спущу, спустишь> кого-что, куда
poiss laskis ämbri kaevu мальчик опустил ведро в колодец
kirst lasti hauda гроб опустили в могилу
päästepaadid lasti vette спасательные лодки спустили на воду
laskis süüdlaslikult pea norgu он виновато опустил голову
lase voodisse pikali приляг на кровать
laskis rinnuli letile он прислонился к прилавку / он опёрся на прилавок
3. voolama panema, jooksetama
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что, откуда, из чего
teatud kogust; suurt hulka
напускать <напускаю, напускаешь> / напустить* <напущу, напустишь> что, чего, куда
kraanist vett laskma пускать/пустить* воду из крана
vett ~ kust laskma kõnek испускать/испустить* мочу / мочиться
lase vett potti налей ~ напусти воды в кастрюлю
lase vann kuuma vett täis наполни ванну горячей водой
vili lasti kottidest salve зерно высыпали из мешков в закром
jahu lasti läbi sõela муку просеяли ~ пропустили через сито
laps laskis pissi voodisse kõnek ребёнок обмочил постель kõnek / ребёнок описал постель madalk
poiss on püksid täis lasknud kõnek мальчик обмочился kõnek / мальчик обкакался ~ обделался madalk
4. heli, häält tekitama
vilet laskma свистеть / посвистывать
kass laseb nurru кот мурлычет / кот мурлыкает kõnek
laseb laulu он напевает песню
muusikat lasti plaatidelt музыку играли с пластинок
koer laskis kuuldavale kaebliku ulu собака испустила жалобный вой
ta laseb juba ladusasti saksa keelt он уже довольно свободно говорит по-немецки
5. tegema, sooritama
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> что
kukerpalli laskma кувыркаться / кувыркнуться*
sõrmedega nipsu laskma щёлкать ~ щёлкнуть* пальцами
tuttav töö, lase või pimesi знакомая работа, делай хоть вслепую
lase puuriga auk sisse kõnek просверли дырку
mis viga õmblusmasinal lasta на швейной машинке только и строчи kõnek
6. kiiresti liikuma v toimetama
сновать <сную, снуёшь> где
perenaine laseb toa ja köögi vahet хозяйка бегает ~ снуёт из комнаты на кухню ~ в кухню
päev läbi lasksime kauplusi mööda целый день мы сновали по магазинам
laseb nagu orav rattas вертится как белка в колесе
laseb suvi läbi palja jalu бегает всё лето босиком
hobused lasksid sörki лошади бежали рысцой ~ мелкой рысью / лошади трусили kõnek
7. midagi teha paluma v käskima
õpetaja laseb õpilastel luuletusi pähe õppida учительница задаёт ученикам стихотворения наизусть
laskis endale uue ülikonna õmmelda он заказал себе новый костюм
laskis end mehest lahutada она развелась с мужем
laskis nad vangi panna он посадил их в тюрьму
tädi laseb teid kõiki tervitada тётя шлёт вам всем привет ~ просит передать вам всем привет
las ta võtab mulle ka pileti пусть он возьмёт ~ купит мне тоже билет
8. tulistama
стрелять <стреляю, стреляешь> кого, в кого-что, по кому-чему, из чего,
выстрелить* <выстрелю, выстрелишь> в кого-что, из чего
püssi laskma стрелять ~ выстрелить* из ружья
vibu laskma стрелять из лука
vintpüssiga laskma стрелять ~ выстрелить* из винтовки
püssist kuuli laskma выстрелить* из ружья пулю
märki laskma стрелять по мишени
pihta laskma попадать/попасть* в цель
parte laskma стрелять уток
silda õhku laskma взрывать/взорвать* мост
sihib ja laseb целится и стреляет
seisa, või ma lasen! стой, стрелять буду!
laskis hoiatuspaugu õhku он сделал предупредительный выстрел в воздух
laskis endale kuuli pähe он пустил себе пулю в лоб kõnek
öösel lasti värvilisi rakette ночью пускали разноцветные ракеты
vigaseks lastud põder искалеченный пулей олень

[nii] et lase [aga] olla что будь здоров
lase käia валяй[те] madalk
nagu lastud vares как общипанная курица

ligemale adv <ligemale>
1. lähemale
ближе
astuge lauale ligemale подойдите ~ идите ближе к столу
mida ligemale pühad jõuavad, seda rohkem askeldusi чем ближе праздники, тем больше хлопот
2. hulga, suuruse v määra kohta: peaaegu, ligi
почти,
приблизительно,
около,
с кого-что,
почти что kõnek
ligemale kolmsada inimest oli koos собралось почти ~ приблизительно триста человек
sinna on ligemale kümme kilomeetrit туда приблизительно ~ почти десять километров
olin ligemale kuu aega Prantsusmaal я был почти месяц ~ с месяц ~ около месяца во Франции

maa s <m'aa m'aa m'aa[d ma[ha, m'aa[de ~ maa[de m'aa[sid ~ m'a[id 26>
1. astronoomilise nimena suure algustähega: Päikesesüsteemi planeet, maakera
Земля <Земли, вин. Землю sgt ж>
planeet Maa планета Земля
Maa kuju форма Земли
Maa kese центр Земли
Maa tehiskaaslane искусственный спутник Земли
Maa tiirleb ümber Päikese Земля обращается ~ вращается вокруг Солнца
2. väikese algustähega: planeedi pind kui kõige elusa asupaik
земля <земли, вин. землю sgt ж>
kas siis maa peal enam õigust polegi? неужели нет больше правды ~ справедливости на земле?
ta on mu parim sõber maa peal он -- мой самый лучший друг на свете ~ на земле
jäi oma unistustes siiski maa peale piltl его мечты оставались ~ были приземлёнными / [кто] в своих мечтах не парил в облаках
3. maismaa vastandina merele vm veekogule
земля <земли, вин. землю sgt ж>,
суша <суши sgt ж>
maismaa суша
mannermaa материк
laevalt nähti maad с корабля увидели землю
dessant saadeti maale высадили десант
tuul puhub täna maa poolt ветер дует сегодня с суши ~ с материка
4. maismaa pind, pindmine osa
земля <земли, вин. землю, мн.ч. им. земли, род. земель, дат. землям ж>,
местность <местности ж>
pinnas
почва <почвы ж>,
грунт <грунта, предл. в, на грунте, в, на грунту, мн.ч. им. грунты, род. грунтов м>
kõnek üldisemalt: ruum, koht, paik; pind
место <места, мн.ч. им. места, род. мест, дат. местам с>
mägine maa гористая ~ горная местность
tasane maa ровная местность
künklik maa холмистая местность
soine maa болотистая местность
paljas maa голая земля
lumine maa снежная ~ покрытая снегом земля
niiske maa влажная ~ сырая ~ мокрая земля
külmunud maa мёрзлая земля
liivane maa песчаная земля ~ почва
savine maa глинистая земля ~ почва / глинистый грунт
rammus maa тучная ~ жирная земля ~ почва
viljakas maa плодородная земля ~ почва
lahja maa скудная почва
põllumajanduslik maa сельскохозяйственное угодье / сельскохозяйственная земля
eramaa частное землевладение
kirikumaa церковная земля
kogukonnamaa общинная земля
mõisamaa помещичья земля / помещичье землевладение
põllumaa пахотная земля / пашня
riigimaa государственная земля / земля государства
songermaa перерытая ~ взрытая земля ~ почва
tallermaa (1) äratallatud maa истоптанная земля / вытоптанное место; (2) võitlustander арена
uudismaa целинные земли / целина
maad kuivendama осушать/осушить* землю
maad kündma пахать/вспахать* землю
maad väetama удобрять/удобрить* землю ~ почву
maad harima обрабатывать/обработать* ~ возделывать/возделать* землю
maad võõrandama отчуждать землю
maad tagastama возвращать/возвратить* землю
vastu maad liibuma прижиматься/прижаться* к земле
maa on sula земля оттаяла
maa lõi haljendama земля покрылась зеленью ~ травой ~ зазеленела
vajutas labida maasse он воткнул лопату в землю ~ в грунт
linnud lendavad madalalt maa kohal птицы летают низко над землёй
kaevurid töötavad maa all шахтёры работают под землёй
varemed tehti maaga tasa развалины сровняли с землёй
hääl kostab nagu maa alt голос доносится как будто из-под земли
ruum on maast laeni suitsu täis помещение полно дыму / в помещении дыму от пола до потолка / в помещении дымно -- хоть топор вешай kõnek
maani kleit платье до полу ~ до пят
kaevab aias maad он копает землю в огороде ~ в саду
me rentisime tüki maad мы арендовали кусок земли
maatarahvale jagati maad безземельных наделили землёй / безземельным отрезали земли ~ выделили землю
pääsukesed lendavad maad ligi ласточки летают низко над землёй
painutas oksa maad ligi он пригнул ветку к самой земле
ma olen litsutud maad ligi piltl я совсем подавлен ~ принижен
maani kummardus земной ~ низкий поклон
5. ruumiline vahemaa
расстояние <расстояния с>
sinna on meilt hulk maad туда от нас далеко ~ большое расстояние
natuke ~ veidike maad eemal недалеко отсюда / на небольшом расстоянии отсюда
meil on pikk maa minna нам предстоит пройти большое расстояние ~ длинный путь
lähen selle lühikese maa jalgsi я пройду это короткое расстояние пешком
pool maad on sõidetud половину расстояния ~ пути проехали
kauge maa tagant saabunud külalised гости, прибывшие издалёка ~ издалека
selle maa pealt sa märki ei taba с этого расстояния ты не попадёшь в цель ~ в мишень
6. koos sõnaga tükk: ajalise vahe, teatud määra kohta
kevadeni on veel tükk maad до весны ещё далеко
sa oled minust tükk maad noorem ты намного моложе меня
see jalgratas on eelmisest tükk maad parem этот велосипед намного лучше прежнего
7. vastandina linnale
деревня <деревни sgt ж>,
село <села sgt с>
linna ja maa erinevused разница ~ различия между городом и деревней ~ селом
ta elab maal он живёт в деревне
asus maalt linna elama он переселился из деревни в город
ta on maalt pärit он родом из деревни
suve veetsin maal лето я провёл в деревне
8. ka geograafilistes nimedes: riik v selle osa
страна <страны, мн.ч. им. страны, род. стран ж>,
земля <земли, вин. землю, мн.ч. им. земли, род. земель, дат. землям ж> kõrgst
füüsilis-geograafiline piirkond
край <края, предл. в крае, в краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>
okupeeritud maa оккупированная страна
eksootilised maad экзотические страны
agraarmaa аграрная страна
kapitalismimaa капиталистическая страна / страна капитализма
lõunamaa южная страна
muinasjutumaa piltl страна чудес / сказочная ~ волшебная страна
naabermaa соседняя страна
spordimaa спортивная страна
sünnimaa родина / родная страна ~ земля ~ сторона
tõusva päikese maa Страна восходящего солнца
maailma maad ja rahvad страны и народы мира
Lääne-Euroopa maad западноевропейские страны
iidse kultuuriga maa страна древней культуры
võõraid maid anastama захватывать/захватить* ~ завоёвывать/завоевать* ~ оккупировать[*] чужие страны
iga rahvas armastab oma maad каждый народ любит свою страну ~ свою [родную] землю
linnud lendavad sügisel soojale maale осенью птицы улетают в тёплые края
vangid saadeti külmale maale заключённых отправили ~ выслали в холодные края
Pariis on kunstijüngrite jaoks tõotatud maa для подвижников искусства Париж является обетованной землёй
9.hrl mitmuse väliskohakäänetesteatud kant, maakoht, ümbrus
край <края, предл. в крае, в краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>,
место <места, мн.ч. им. места, род. мест, дат. местам с>,
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж> kõnek
meie mail on palju looduskauneid paiku в наших краях много живописных мест
käisime Mart Saare mail мы посетили места, связанные с Мартом Сааром

maa ja taeva vahel[e] между небом и землёй
nagu maa alla ~ põhja kaduma ~ vajuma как ~ точно сквозь землю провалиться*
[kas või] maa alla ~ põhja vajuma ~ pugema [кто] готов сквозь землю провалиться*
nagu maa alt ~ seest kerkima ~ ilmuma ~ kasvama как ~ точно ~ будто из-под земли вырасти*
nagu maa ja taevas erinema отличаться ~ различаться как небо от земли
nagu maa ja taevas olema как небо и земля; земля и небо
maa sool соль земли
maast madalast с малых ~ с детских ~ с ранних лет; сызмала madalk; сыздетства madalk; с ~ от молодых ~ младых ногтей van
kas või maa alt хоть из-под земли
maa läheb tuliseks ~ põleb [kelle] jalg[ad]e all земля горит под ногами у кого, чьими
nagu maa külge naelutatud как вкопанный
maa põhja vanduma ~ kiruma ~ sajatama ~ needma ругать ~ поносить на чём свет стоит
maast ja taevast ~ maad ja taevast ~ maid ja taevaid kokku rääkima нести с Дона и с моря madalk
maad ja taevast ~ maid ja taevaid lubama наговорить* ~ наобещать* с три короба
maast ja ilmast ~ maast ja taevast о том, о сём; о всякой всячине
maa ja ilm навалом; хоть пруд пруди; как песку морского; отбоя ~ отбою нет от кого
maad võtma (1) kedagi haarama одолевать/одолеть* кого; овладевать/овладеть* кем; завладевать/завладеть* кем; (2) saabuma, valdavaks saama наступать/наступить*; воцаряться/воцариться* liter
maad kuulama зондировать/прозондировать* почву liter; наводить/навести* справки о ком-чём; закидывать/закинуть* ~ забрасывать/забросить* удочку; разведывать/разведать* что
ei maad ega taevast ~ ilma taipama ~ mäletama ~ ei maast ega taevast ~ ilmast taipama ~ mäletama ровным счётом ничего не понимать ~ не помнить
▪ [keda] maast lahti ~ üles lööma поднимать/поднять* с постели кого
maast lahti saama просыпаться/проснуться*; подниматься/подняться*; продирать/продрать* ~ протирать/протереть* глаза madalk
maast lahti ~ üles! подъём!; поднимайся!; поднимайтесь!
maad andma (1) millegi ees taanduma уступать/уступить* место чему; (2) [millele] end haarata laskma предаваться/предаться* чему; впадать/впасть* во что
maad ~ maid jagama (1) [kellega] тягаться с кем; спорить с кем; (2) [kellega] eituse puhul [кому] нечего делить с кем
nagu maast leitud [что] как с неба свалилось

maa+ilma adv adj <+ilma>
1. adv kõnek tohutult, väga
очень,
неимоверно,
крайне,
бесконечно,
беспредельно,
изрядно,
больно,
ужасно,
до ужаса,
ужас как,
жутко
maailma suur koorem неимоверно ~ непомерно большой воз / ужас какой большой воз / жутко большой воз
see on maailma keeruline asi это неимоверно ~ крайне ~ страшно сложное дело
ajab maailma tarka juttu ужас ~ страх ~ страсть как ~ до чего умно говорит
2. adj kõnek suur, tohutu
огромный <огромная, огромное; огромен, огромна, огромно>,
громадный <громадная, громадное; громаден, громадна, громадно>,
неимоверный <неимоверная, неимоверное; неимоверен, неимоверна, неимоверно>,
большущий <большущая, большущее>,
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно>
on läbi lugenud maailma hulga raamatuid он прочитал неимоверное ~ несметное количество книг
sinna on maailma larakas maad туда огромное расстояние

maha adv <maha>
1. maapinnale v muule aluspinnale
с[о]-,
о-
maa peale
наземь,
на землю
põrandale
на пол
vastu maad
оземь
pani lapse sülest maha он опустил ребёнка [с колен] на пол ~ на землю
hüppas kiigelt maha он спрыгнул с качелей [наземь]
tuli jalgrattalt maha он слез с велосипеда
panime uue vaiba maha мы постелили новый ковёр [на пол]
pillas tassi maha он уронил чашку на пол
õun potsatas puu otsast maha яблоко упало с дерева
ära pillu prahti maha! не бросай мусор на пол!
kallas ~ valas vee maha он слил ~ вылил воду на землю
astusime bussist maha мы сошли с автобуса ~ вышли из автобуса
lumi tuli maha снег выпал
udu langes maha туман опустился ~ лёг на землю
painutasime oksa maha мы пригнули ветку к земле
lõi pilgu maha он потупил взор ~ потупился
istusime põrandale maha мы сели на пол / мы уселись на полу
ta kukkus selili maha он упал навзничь
paiskas ~ lõi poisi pikali maha он повалил мальчика наземь ~ на землю
haigus murdis ta maha болезнь свалила его с ног
rohi oli maha tallatud трава была истоптана
elu surus ta maha piltl жизнь подмяла ~ подкосила его
2. mullasse, maa sisse
по-
kartuleid maha panema сажать/посадить* картофель
surnut maha matma хоронить/похоронить* ~ погребать/погрести* покойного ~ умершего
rukis sai õigel ajal maha рожь посеяли вовремя
3. küljest, otsast v pealt ära; riiete, jalanõude äravõtmise kohta
от-,
с-
ajas habeme maha он сбрил бороду
juuksed aeti masinaga maha [кого] остригли [машинкой] наголо
viljapuudel tuleb kuivanud oksad maha lõigata у плодовых деревьев следует отрезать ~ срезать сухие ветки
seintelt on värv kohati maha koorunud местами краска сошла ~ отслоилась со стен
kustutasin tahvlilt sõnad maha я стёр с доски слова
sukasilm jooksis maha на чулке спустилась петля
võta mantel [seljast] maha сними пальто
kiskus ~ tiris ~ sikutas saapad maha он стянул сапоги
4. hulgalt, määralt, vähemaks
у-,
с-,
вы-,
по-
kiirust maha võtma убавлять/убавить* ~ сбавлять/сбавить* ~ сбрасывать/сбросить* скорость
hirmu maha võtma подавлять/подавить* страх
hinnast ei jäetud kopikatki maha kõnek цену не сбавили ~ не сбросили ни на копейку
honorarist arvati maksud maha из гонорара высчитали налоги
ta võttis kaalu ~ kaalus maha он сбавил в весе / он сбросил вес / он убавил в весе kõnek
ta rahunes pikkamööda maha он постепенно ~ понемногу успокоился ~ присмирел / он понемногу ~ постепенно унялся ~ угомонился kõnek
laitsin tal selle kavatsuse maha я отговорил его от этого намерения
5. ruumiliselt, tegevuses, arengus, võimetes tahapoole
от-
ta ei jää meist sammugi maha он не отстаёт от нас ни на шаг
poiss jääb matemaatikas teistest maha мальчик отстаёт от других по математике
sa oled elust maha jäänud ты отстал от жизни
ta ei jää sõbrast julguses maha в храбрости он не уступает другу
6. osutab millegi sooritamisele, teostamisele; lõpuni, täielikult, ära
про-,
с-,
рас-,
за-
sõitsime üle kahesaja kilomeetri maha мы проехали свыше двухсот километров
magasin tervelt pool päeva maha я проспал целых полдня
pidasime maha tulise vaidluse состоялся горячий спор
maja põles maani maha дом сгорел дотла
ahi lõhuti maha печь выломали
kuur kisti maha сарай снесли
võsa tuleb maha raiuda поросль ~ кустарник нужно вырубить
hundid murdsid põdra maha волки загрызли ~ задрали лося
kurjategija lasti maha преступника расстреляли ~ застрелили
müüs maja maha он продал дом
magas hea juhuse maha он проспал хороший случай kõnek
7. ühendverbides osutab vabatahtlikule v sunnitud loobumisele v kelle-mille hülgamisele
ta pani haiguse tõttu oma ameti maha он бросил ~ оставил службу из-за болезни
ta võeti treeneri kohalt maha его сняли с должности тренера
mees jättis oma perekonna maha мужчина бросил ~ оставил свою семью
jättis oma kodukoha maha он покинул ~ оставил свой родной край
veski on ammu maha jäetud мельница давно заброшена
jätsin suitsetamise maha я бросил ~ перестал курить
õnn on mind maha jätnud счастье покинуло ~ оставило меня
8. osutab kelle-mille tegutsemast, toimimast lakkama sundimisele
долой kõnek
maha sõda! долой войну!
ülestõus suruti maha восстание подавили
9. koos verbidega jääma v jätma: kelle-mille lahkumisel endisesse paika püsima, sinna alles
perekond jäi kodumaale maha семья осталась на родине
unustasin käekella maha я забыл ~ оставил часы где
jäin bussist maha я опоздал ~ не успел на автобус
lumme jäid jäljed maha на снегу остались следы
10. osutab millegi järgi v jäljendades tegemisele
с-
kirjutas ülesande pinginaabrilt maha он списал задачу у соседа по парте
luges paberilt maha он прочитал с листа
kirjutas valemi tahvlilt maha он списал формулу с доски
11. arvelt, arvestusest ära, nimistust välja
с-,
вы-
riknenud kaup kanti maha испортившийся товар списали
küsimus tuleb päevakorrast maha võtta вопрос следует снять с повестки дня
ma ei tule, tõmmake mind nimekirjast maha я не приду, вычеркните меня из списка
12. koos verbidega salgama v vaikima: olematuks, mitteesinevaks
у-,
про-
ta räägib tõtt, ei salga midagi maha он говорит правду, ничего не скрывает
parem, kui me selle loo maha vaikime лучше, если мы скроем это дело ~ умолчим об этом деле
partii lõpul mängisin oma paremuse maha в конце партии я утратил своё преимущество
13. koos verbiga saama: toime, valmis, midagi sooritanuks
naine sai lapsega maha женщина родила ребёнка
kirjanik sai maha uue romaaniga писатель закончил новый роман
saime eksamiga maha мы сдали ~ выдержали экзамен
14. kindlaks, otsustatuks, kokkulepituks
mehed tegid kaubad maha мужчины заключили сделку
15. koos verbiga kuulutama: teatavaks, eriti abiellu astumise eelteatena
nad kuulutati pühapäeval esimest korda [kantslist] maha об их помолвке объявили в воскресенье в первый раз
16. asjata, tulemusteta kulutatud
напрасно,
зря kõnek
kogu meie vaev oli maha visatud все наши старания оказались напрасными

maha jääma v
отставать <отстаю, отстаёшь> / отстать* <отстану, отстанешь> от кого-чего
jääma sinna, kus keegi v miski on
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> где
arengus maha jääma отставать/отстать* в развитии
elust maha jääma отставать/отстать* от жизни
rongist maha jääma отставать/отстать* от поезда, опаздывать/опоздать* на поезд
lapsed ei jäänud emast sammugi maha дети не отставали от матери ни на шаг
käi kiiremini, ära maha jää! иди быстрее, не отставай!
olen õpinguis teistest maha jäänud я отстал от других в учёбе

meelde+tuletus s <+tuletus tuletuse tuletus[t tuletus[se, tuletus[te tuletus/i 11>
kellele mingi asjaolu meeldetuletamine
напоминание <напоминания с>,
припоминание <припоминания с>
oleksin läinud sinna ilma sinu meeldetuletuseta я пошёл бы туда без твоих напоминаний
maksuvõlglasele saadeti meeldetuletus недоимщику послали напоминание

minek s <minek mineku mineku[t -, mineku[te mineku[id 2>
1. eemalduv liikumine, minemine
отправление <отправления sgt с>,
уход <ухода sgt м>
kuhu minek? куда идёшь ~ идёте? / куда путь держишь ~ держите? kõnek
arsti juurde minek визит к врачу
sõjaväkke minek уход в армию
jalutama minek отправление на прогулку
sinna minekuga ei ole kiiret туда идти не к спеху kõnek
oli riides nagu kuskile minekul он был одет, будто собрался куда-то пойти
pani mineku peal mantlinööpe kinni он на ходу застёгивал пальто
käisime ühe minekuga viisteist kilomeetrit [maha] мы прошли без отдыха пятнадцать километров
olin magama minekul, kui uksekell helises я собирался [ложиться] спать, как раздался звонок в дверь
kerge minekuga jalgratas ходкий велосипед
2. lahkumine, äraminek
уход <ухода sgt м>
ärasõit
отбытие <отбытия sgt с>,
отход <отхода sgt м>
külaline juba asutab minekut ~ seab minekule гость уже собирается уходить
rongi minekuni on veel aega до отхода ~ до отбытия поезда ещё есть время
enne lume minekut до снеготаяния / до схода снега
3. surm
смерть <смерти sgt ж>,
конец <конца sgt м>
suremine
умирание <умирания sgt с>
hingusele minek кончина liter / отход в вечность ~ к Богу
kas ta minek oli kerge? его смерть была лёгкой ~ легка?
haige oli üksvahe juba peaaegu minekul одно время больной был уже почти ~ при смерти
4. siirdumine teise olukorda, seisundisse
уход <ухода sgt м>
pensionile minek уход на пенсию
tehaste pankrotti minek обанкрочивание заводов
ilma soojale minek потепление погоды
pojengide õitsema minek расцветание пионов
inimese kõhnaks minek похудение человека
5. nõutavus, ostetavus
спрос <спроса, спросу sgt м>
uuel leivasordil oli minekut новый сорт хлеба имел спрос
raamatul oli hea minek книга имела большой спрос ~ пользовалась большим спросом
filmil on hea minek фильм имеет большой успех ~ пользуется большим успехом
6. hoog
разгар <разгара sgt м>,
размах <размаха sgt м>
edu
успех <успеха м>
jutul oli juba hea minek sees беседа была уже в полном разгаре
tööl pole enam endist minekut работа не ладится ~ не спорится больше kõnek
viljakasvul on pärast vihma hea minek после дождя хлеба начинают бурно расти
nohikutel pole naiste juures minekut тихони не имеют успеха у женщин kõnek

minut s <minut minuti minuti[t -, minuti[te minute[id 2>
ajaühik; sellise kestusega ajavahemik; nurga ja kaare mõõtühik
минута <минуты ж>
viiv, hetk
минута <минуты ж>,
минутка <минутки, мн.ч. род. минуток ж> dem,
минуточка <минуточки, мн.ч. род. минуточек ж> dem
mänguminut минута игры
nurgaminut mat угловая минута
puhkeminut минута отдыха
vaikusminut минута молчания
tunnis on kuuskümmend minutit час равен шестидесяти минутам / в одном часу шестьдесят минут
kell on kaheksa ja kolm minutit ~ kell on kolm minutit kaheksa läbi восемь часов и три минуты / три минуты девятого
kell on kümne minuti pärast seitse без десяти [минут] семь [часов]
kümme minutit puudub seitsmest без десяти [минут] семь [часов]
hilinesin mõne minuti я опоздал на несколько минут
tulin viis minutit varem я пришёл на пять минут раньше
sinna on mõne minuti tee туда несколько минут ходьбы
minutit kümme tagasi oli ta veel siin минут десять назад он был ещё здесь
last ei või minutikski üksi jätta ребёнка нельзя ни на минуту оставлять одного
kui aega pole, on iga minut kallis если времени мало, дорога каждая минута
jõudsin kohale viimasel minutil я пришёл в последнюю минуту
direktor peaks iga minut tulema директор должен прийти с минуты на минуту kõnek
lugesin oodates minuteid ожидая [кого-чего] , я считал минуты / в ожидании [кого-чего] я считал минуты
minutid venivad минуты тянутся
olukord võib minuti pealt muutuda положение может в [одну] минуту ~ тотчас измениться

moto+jõuk
(kuritegelikuks ühenduseks peetava motoklubi ja sinna kuuluvate mootorratturite kohta)
банда байкеров
motojõukude vahelised tülid разборки между бандами байкеров kõnek

najale postp [kelle/mille] <najale>
millegi vastu v millelegi najatavasse olekusse
pane redel seina najale приставь лестницу к стене
jäi labidavarre najale seisma он остановился, опершись на лопату
toetas pea käte najale он подпёр голову руками
istume sinna plangu najale сядем там и прислонимся к забору
toetage [end] minu najale обопритесь на меня

napilt adv <napilt>
kasinalt, vähevõitu
скудно,
скромно,
мизерно,
скупо,
мало,
маловато kõnek
napisõnaliselt, lakooniliselt; põgusalt
немногословно,
лаконично
vaevalt, veidi alla, veidi vähem
не больше чем,
самое большее,
от силы kõnek
raha on napilt денег мало / денег маловато kõnek
väikeses korteris on ruumi napilt в маленькой квартире тесновато / в маленькой квартире маловато места kõnek
töökäsi on napilt рабочих рук не хватает
kogemusi on tal veel napilt ему ещё недостаёт опыта
aega on meil selleks üsna napilt времени у нас на это в обрез kõnek
meie meeskond võitis napilt наша команда выиграла с незначительным перевесом ~ преимуществом
vastas napilt он ответил немногословно
ajalehtedes mainiti seda napilt в газетах упоминалось об этом вскользь
niitis napilt sületäie rohtu он накосил от силы охапку травы kõnek
tööd tegime napilt kolm tundi мы [по]работали самое большее три часа ~ не больше трёх часов / мы [по]работали от силы три часа kõnek
sinna on napilt tunni tee туда от силы час ходьбы ~ езды kõnek

nõnda adv <nõnda>
1. nii, sedamoodi, selliselt
так,
таким образом,
подобным образом,
этак kõnek,
эдак kõnek
kinnitavalt, möönvalt
так,
итак,
значит,
следовательно,
стало быть kõnek
seda tehakse nõnda это делается ~ делают так
rääkis nõnda, et jäin uskuma он говорил так, что я поверил
seleta nõnda, kuidas asi oli говори, как было дело
nõnda olen ma alati teinud я всегда делал так ~ подобным образом
kuidas [siis] nõnda? как же так?
kas nõnda tohib? так можно?
või nõnda on lood! ах так дела!
ja nõnda edasi и так далее
olgu, jäägu siis nõnda ладно, пусть будет так
nõnda, tänaseks aitab итак, на сегодня хватит
nõnda et tuled siis homme? так ты придёшь ~ итак, ты придёшь ~ значит, ты придёшь завтра? / стало быть, ты придёшь завтра? kõnek
2. sel määral, sedavõrd; väga, eriti
так,
такой <такая, такое>
tuul on nõnda tugev, et ... ветер такой сильный, что ...
võta nõnda palju, kui tahad бери сколько хочешь
nõnda kaugele ma ei näe так далеко я не вижу
elavad nõnda hästi, et rõõm näha живут так хорошо, что можно позавидовать
mul on sinu tulekust nõnda hea meel я так рад твоему приходу
3. umbes, millegi ringis
так,
около,
приблизительно,
порядка чего kõnek
ta võis kaaluda nõnda paarkümmend naela он мог весить порядка двадцати фунтов kõnek
sinna on nõnda kaks kilomeetrit дотуда около двух километров madalk
4. selle tulemusel, seetõttu
поэтому,
оттого
raha polnud ja nõnda tulingi jala денег не было, вот и пришёл пешком kõnek
5. väljendab vahetut ajalist järgnevust
тут же,
сразу же,
тотчас же
nagu jääle astusin, nõnda libisesin как только ступил на лёд, тут же поскользнулся

nõu2 s <n'õu n'õu n'õu -, n'õu[de n'õu[sid 26>
1. juhatus, näpunäide, nõuanne
совет <совета м>,
указание <указания с>
anna nõu, mis teha дай совет ~ посоветуй, что делать
kelle käest saaks asjalikku nõu? кто бы смог дать дельный ~ толковый совет?
võta minu nõu kuulda прислушайся к моему совету / послушай[ся] моего совета / последуй моему совету
pidas meiega nõu он держал с нами совет / он советовался с нами
võttis end töölt lahti kellegagi nõu pidamata он уволился, ни с кем не посоветовавшись
2. lahendust pakkuv abinõu
выход <выхода м>,
мера <меры ж>,
средство <средства с> чего, для чего,
приём <приёма м>,
способ <способа м>
kõnek abi
подмога <подмоги ж>,
помощь <помощи ж>
see on ainuke vastuvõetav nõu это единственный приемлемый выход / это единственная приемлемая мера / это единственное приемлемое средство
pole muud nõu kui andeks paluda нет другого выхода, как просить прощения
ükski nõu ei aita ни одно средство ~ ни один способ ~ ни один приём не помогает
tean nõu, kuidas unetusest lahti saada знаю средство ~ способ ~ приём, как избавиться от бессонницы
tahtis ükskõik mis nõuga mind sinna meelitada он хотел любыми средствами ~ способами заманить меня туда
3. mõte, kavatsus, plaan
намерение <намерения с>,
замысел <замысла м>,
затея <затеи ж>,
план <плана м>,
предположение <предположения с>
halb
умысел <умысла м>
mis sul nõuks on? что ты собираешься делать? / что ты затеваешь? kõnek
tal on kindel nõu edasi õppima minna у него твёрдое намерение пойти учиться дальше
tal on nõu ära sõita он планирует ~ предполагает уехать
võttis nõuks maja ehitama hakata он задумал [начать] строить дом / он надумал ~ затеял строить дом kõnek
panime ühisel nõul töökoja käima мы общими усилиями открыли мастерскую
4.kohakäänetesseisukoht, arvamus; seisukoha, arvamuse jagamine
мнение <мнения с>,
соображение <соображения с>,
позиция <позиции ж>,
взгляды <взглядов pl>,
воззрение <воззрения с> liter,
точка зрения,
угол зрения
olime alati ühes nõus ~ ühel nõul мы всегда придерживались одного [и того же] мнения
veenge, kuni ta nõusse jääb убеждайте, пока он не согласится
olen ettepanekuga täiesti nõus я полностью согласен с предложением
5. tarkus, taip, aru
ум <ума sgt м>,
рассудок <рассудка sgt м>,
разум <разума sgt м>,
знания <знаний pl>,
соображение <соображения sgt с>
minu nõu on otsas ~ olen nõust lahti мои знания кончились ~ исчерпались ~ исчерпаны
küsige targematelt, kui endal nõust puudu tuleb спросите у тех, кто поумнее [вас], если у самого ума не хватает

näide s <näide n'äite näide[t -, näide[te n'äite[id 6>
пример <примера м>
hoiatav näide предупреждающий пример
ilmekas näide наглядный ~ красноречивый пример
tüüpiline näide типичный ~ характерный пример
kasutusnäide ~ kasutuse näide пример употребления ~ использования чего / пример на употребление ~ на использование чего
lisanäide дополнительный пример
murdenäide пример на диалект ~ на диалектное слово
näiteid tooma приводить/привести* примеры чего, на что
teeb asja näite varal selgeks пояснит [дело] на примере
võtame kas või sellise näite возьмём хотя бы такой пример
mina näiteks ei kavatse sinna minna я, например ~ к примеру, не собираюсь идти туда

otse+joones adv <+joones>
1. sirgelt
прямо,
по прямой,
напрямик kõnek,
напрямую kõnek,
прямиком kõnek
sinna on otsejoones ainult viis kilomeetrit туда напрямик всего пять километров kõnek
2. just
прямо,
как раз,
именно,
точно
vahetult
непосредственно,
напрямую kõnek
see on mõeldud otsejoones teile это предназначается именно ~ непосредственно вам
3. otsekoheselt
прямо
avameelselt
откровенно,
открыто,
начистоту kõnek
siiralt
искренне,
искренно
ütle otsejoones välja, mida mõtled скажи прямо ~ откровенно, что ты думаешь
4. otsekohe
сразу [же],
сейчас [же],
тотчас [же],
тотчас [же] kõnek,
тут же kõnek
läks otsejoones kaebama он сразу [же] пошёл жаловаться

pea1 adv <p'ea>
1. peatselt, varsti
скоро,
вскоре kõnek,
вскорости kõnek
õige pea taipas ta kõik очень скоро он догадался обо всём ~ понял всё
õige pea selgub kõik скоро всё выяснится
rändurid uinusid pea путешественники вскорости уснули kõnek
pea pärast sööki võõrad lahkusid вскоре после обеда гости ушли kõnek
pea need aastad ei lähe а годы пролетят быстро
lained pilluvad paati pea siia, pea sinna волны бросают лодку туда-сюда ~ из стороны в сторону
2. peaaegu
почти
näen teda pea iga päev вижу его почти каждый день
tol ööl ei maganud ma pea sugugi в ту ночь я почти не спал

pikk adj <p'ikk pika p'ikka p'ikka, p'ikka[de p'ikka[sid ~ p'ikk/i 22>
1. ruumiliselt
длинный <длинная, длинное; длинен, длинна, длинно>,
долгий <долгая, долгое>,
длинно-
kasvult
высокий <высокая, высокое; высок, высока, высоко; выше; высочайший>,
рослый <рослая, рослое>
pikk sihvakas noormees высокий стройный юноша
pikad käed длинные руки
pikk kuusk высокая ель
pikkade juustega tüdruk длинноволосая девочка
pikka kasvu mees рослый ~ высокий мужчина / мужчина высокого роста
pika kaelaga pudel бутылка с длинным ~ с высоким горлышком
pikk ja pime koridor длинный тёмный коридор
pikk kleit длинное платье
pikk artikkel длинная статья
pikk vokaal lgv долгий гласный
pikk silp lgv долгий слог
ta on teistest pea jao pikem он на голову выше других
ta on kaks meetrit pikk его рост два метра / он ростом в два метра
sinna on veel pikk maa дотуда ещё длинный путь kõnek / дотуда ещё далеко kõnek
astus pikkade sammudega он шёл широкими ~ большими шагами
sul on pikk keel piltl у тебя длинный язык kõnek
2. ajaliselt
длинный <длинная, длинное; длинен, длинна, длинно>,
долгий <долгая, долгое; долог, долга, долго; дольше>,
продолжительный <продолжительная, продолжительное; продолжителен, продолжительна, продолжительно>,
длительный <длительная, длительное; длителен, длительна, длительно>,
долговременный <долговременная, долговременное; долговремен, долговременен, долговременна, долговременно>
veniv
протяжный <протяжная, протяжное; протяжен, протяжна, протяжно>
pikk reis длительное ~ долгое путешествие
pikk polaaröö длинная полярная ночь
pikk ohe протяжный вздох
pikk vile протяжный гудок
pärast pikka haigust после продолжительной ~ долгой ~ длительной болезни
pärast pikka lahusolekut после долгой ~ долговременной разлуки
soovime juubilarile pikka iga пожелаем юбиляру долгих лет [жизни] / пожелаем юбиляру многая лета relig
tere üle pika aja! сколько лет, сколько зим!
leidsin ta pika otsimise peale я нашёл его после долгих ~ длительных поисков
nende jutt venis pikaks их разговор затянулся
rüüpas pikkade sõõmudega он пил длинными ~ жадными глотками

pika meelega olema [у кого] ангельское терпение
pika ninaga jääma оставаться/остаться* с носом
pika näoga с вытянувшим лицом
pikad juhtmed [кто] ненаходчивый; [кто] тугодум; [кто] несообразительный; [кто] крепколобый
pikad näpud [кто] нечистый ~ нечист на руку
pikale lainele saatma послать* подальше кого madalk
pikka rubla taga ajama гнаться за длинным рублём
pikka nina näitama натянуть* ~ наставить* нос кому madalk
pikka nina saama получить по носу; оставаться/остаться* с носом; хлебнуть* шилом патоки
pikka pidu pidama церемониться
pikki mokki tegema надуваться/надуться*

pärast1 postp [kelle/mille] <pärast>
1. järel, möödudes
через кого-что,
спустя кого-что,
по прошествии кого-чего liter
aasta pärast через ~ спустя год / год спустя / по прошествии года liter
astun nädala või paari pärast läbi зайду через недельку-другую kõnek
tule poole tunni pärast приходи ~ приди через полчаса
kell on viie minuti pärast üks без пяти минут [один] час
viivu aja pärast через ~ спустя мгновение
ettevõte tasub end ära alles aastate pärast предприятие окупится лишь с годами
2. osutab sellele, mille v kelle valdusse v käsutusse saamiseks midagi toimub
за кого-что,
из-за кого-чего
võistlus esikoha pärast борьба за первое место
lahing käis iga jalatäie maa pärast битва шла за каждую пядь земли
kosis rikka lese tema raha pärast он сосватал богатую вдову из-за денег
3. osutab tundele, asjaolule, põhjusele, mille tõttu midagi toimub
от кого-чего,
с кого-чего,
из кого-чего,
из-за кого-чего,
за кого-что,
по кому-чему
tantsib rõõmu pärast пляшет от радости
hakkas viha pärast nutma она заплакала от ~ со злости
vaju või maa alla häbi pärast! со стыда сгораю!
läksin huvi pärast nendega kaasa я пошёл с ними из любобытства
laps puudub koolist haiguse pärast ребёнок отсутствует в школе по болезни ~ из-за болезни
mitmete asjaolude pärast jäi töö pooleli по многим обстоятельствам работа не была завершена
lammast peetakse villa pärast овцу держат для шерсти
haige oigas valude pärast больной стонал от боли
palun vabandust tülitamise pärast! прошу прощения ~ извините за беспокойство!
sinu pärast jäin rongist maha из-за тебя я опоздал к поезду ~ на поезд
olen sinu pärast uhke я горжусь тобой
sain teie pärast peapesu из-за вас я получил нагоняй kõnek
mul hakkas enda pärast häbi мне стало стыдно за себя
lõi kombe pärast risti ette он перекрестился для видимости kõnek
tulid sa ikka asja pärast? ты пришёл по делу?
mis häda pärast ma peaksin valetama! какой резон ~ смысл мне врать! kõnek
räägib lihtsalt rääkimise pärast говорит лишь бы говорить kõnek
istub varguse pärast kinni он сидит за воровство kõnek
4. osutab isikule v asjaolule, kelle v mille huvides midagi toimub
для кого-чего,
ради кого-чего,
в интересах кого-чего,
из-за кого-чего
buss peatus vaid meie kahe pärast автобус остановился только из-за нас двоих
töö pärast ma ennast tapma ei hakka ради работы я надрываться не стану kõnek
tulin tagasi üksnes laste pärast я вернулся лишь ради детей
kunst kunsti pärast искусство для ~ ради искусства
5. osutab isikule, esemele, asjaolule, kelle v mille saatuse v olukorra suhtes tuntakse muret v kahju
за кого-что,
по кому-чему,
о ком-чём
ära minu pärast muretse обо мне не беспокойся
kuidas ma küll sinu pärast kartsin как я боялся за тебя
tunnen muret tema tervise pärast я опасаюсь за его здоровье
muretseb tuleviku pärast беспокоится о будущем
kardab oma elu pärast боится за свою жизнь
6. kelle v mille seisukohalt, poolest
ради кого-чего,
по кому-чему kõnek
sinu pärast võiksime nälga surra по тебе, так мы можем умереть с голоду kõnek
mine siis, minugi pärast! я не против, иди! / так и быть ~ ладно, иди!
ütlesin seda ainult nalja pärast я сказал это только ради шутки ~ шутки ради ~ в шутку
õiguse pärast по справедливости / справедливости ради
7. millele vastavalt, mille kohaselt v järgi
сообразно с кем-чем,
согласно кому-чему,
согласно с[о] кем-чем,
соответственно кому-чему,
в соответствии с кем-чем
saaks ükskord voli pärast süüa так хочется хоть раз поесть вдоволь kõnek
kõikide meele pärast ei suuda olla всем ~ на всех не угодишь kõnek
8. fraseoloogilist laadi hüüatustes ja kirumisvormelites
ради кого-чего
jumala pärast, ära tee seda! ради бога, не делай этого!
aita ometi, Kristuse pärast! помоги же, ради Христа!
mille tondi pärast sa sinna pidid minema? какого чёрта ~ за каким чёртом ~ на кой чёрт ~ на чёрта ты туда поехал ~ пошёл? kõnek

pääsema v <p'ääse[ma p'ääse[da pääse[b pääse[tud 28>
1. ohtlikust, raskest olukorrast eemale jõudma
спасаться <спасаюсь, спасаешься> / спастись* <спасусь, спасёшься; спасся, спаслась> от кого-чего
vabanema
освобождаться <освобождаюсь, освобождаешься> / освободиться* <освобожусь, освободишься> от кого-чего, из чего,
высвобождаться <высвобождаюсь, высвобождаешься> / высвободиться* <высвобожусь, высвободишься> из чего,
вырываться <вырываюсь, вырываешься> / вырваться* <вырвусь, вырвешься> из чего, во что, на что, откуда, куда
kellest-millest tülikast, ebameeldivast lahti saama
избавляться <избавляюсь, избавляешься> / избавиться* <избавлюсь, избавишься> от кого-чего,
развязываться <развязываюсь, развязываешься> / развязаться* <развяжусь, развяжешься> с кем-чем kõnek,
отделываться <отделываюсь, отделываешься> / отделаться* <отделаюсь, отделаешься> от кого-чего kõnek
midagi vältida v millestki hoiduda õnnestuma
избегать <избегаю, избегаешь> / избежать* <избегу, избежишь> кого-чего
tal õnnestus uppuvalt laevalt pääseda ему посчастливилось спастись с тонущего корабля
pääsesime imekombel kindlast surmast ~ otse surmasuust мы чудом спаслись из лап смерти ~ от верной смерти
pääsesime metsa pakku ~ pelgu ~ redusse мы убежали и укрылись в лесу / мы убежали и схоронились в лесу kõnek
üks varastest pääses jooksu один вор спасся бегством ~ сбежал
vang pääses vahi alt заключённый сбежал из-под стражи
ühel põgenikul õnnestus pääseda одному беглецу удалось спастись [бегством] ~ сбежать
lind pääses puurist птица вырвалась из клетки
pääsesime siiski raskest olukorrast мы всё-таки выбрались из трудного положения
korrarikkuja pääses noomitusega нарушитель порядка отделался выговором kõnek
pääses karistusest он избавился от наказания
lõpuks pääsesime neist tüütutest inimestest наконец мы избавились от этих надоедливых людей / наконец мы развязались с этими надоедливыми людьми ~ отделались от этих надоедливых людей kõnek
pääsesime suurest õnnetusest мы избежали большого несчастья
temal õnnestus mobilisatsioonist pääseda ему удалось уклониться от мобилизации
punnisime vastu küll, aga kuhu sa pääsed! мы отнекивались, да некуда было деваться! kõnek
juhil pääses rool käest руль вырвался у водителя из рук / водитель не смог удержать руль
lapse suust pääses kiljatus из уст ребёнка вырвался крик / ребёнок вскрикнул
2. takistavaid olukordi ületades kuhugi jõudma
проникать <проникаю, проникаешь> / проникнуть* <проникну, проникнешь; проник, проникла> куда,
пробираться <пробираюсь, пробираешься> / пробраться* <проберусь, проберёшься; пробрался, пробралась, пробралось> куда, сквозь что, через что,
пробиваться <пробиваюсь, пробиваешься> / пробиться* <пробьюсь, пробьёшься> куда,
прорываться <прорываюсь, прорываешься> / прорваться* <прорвусь, прорвёшься; прорвался, прорвалась, прорвалось> куда, через что, сквозь что,
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь> куда,
добираться <добираюсь, добираешься> / добраться* <доберусь, доберёшься; добрался, добралась, добралось> до кого-чего kõnek
meil õnnestus vaenlase selja taha pääseda нам удалось проникнуть в тыл врага
suurte raskustega pääses ta lõpuks maale с большими трудностями он наконец вырвался в деревню ~ за город kõnek
pääses lõpuks koju наконец он вырвался ~ выбрался домой kõnek
ma ei pääse töö juurest tulema мне не уйти с работы / мне не вырваться с работы kõnek
kinno me ei pääsenud, piletid olid otsas в кино мы не попали, билеты были распроданы
pean siit ruttu eemale pääsema мне надо побыстрее выбраться ~ вырваться отсюда kõnek
katsu kõnelejale lähemale pääseda попытайся пробраться ближе к оратору
autoga on majale võimatu ligi pääseda на машине невозможно подъехать к дому
ei tea, kuidas sõnaahtrale inimesele ligi pääseda не знаю, как подступиться к неразговорчивому человеку / не знаю, как разговорить молчаливого человека kõnek
finaali pääsevad tugevamad в финал выйдут ~ пройдут сильнейшие
kuidas ta jutule pääseb? как попасть к нему [на приём]
ajaleheveergudele pääsevad kergemini sensatsioonimaigulised uudised на страницы газет скорее всего попадают сенсационные новости
kavaluse poolest sa ei pääse talle lähedalegi в хитрости ты ему даже ~ и в подмётки не годишься kõnek
pärastlõunal pääses päike lagedale после обеда [из-за туч] пробилось солнце
kohtunikuks pääsesid ainult mehed в судьи пробивались только мужчины
ta tahab mulle väimeheks pääseda он метит ко мне зятем ~ в зятья kõnek
tahab võimule pääseda он хочет пробраться к власти kõnek
see noormees pääseb tüdrukute juures hästi löögile этот юноша пользуется успехом среди девушек
oma eluajal ta trükki ei pääsenud при жизни его произведения не печатались
romaan ei pääsenud trükki роман не дошёл до печати
meil ei õnnestunud saladuse jälile pääseda нам не удалось напасть на след тайны
õiglus pääses võidule справедливость восторжествовала
mitmesugused kuuldused on liikvele pääsenud прошли ~ прокатились разные слухи kõnek
haige ei pääse veel liikuma больному ещё нельзя вставать
ta ei pääsenud kohe õpinguid jätkama ему не сразу удалось продолжить учёбу kõnek
poisil on võti, ta pääseb tuppa у мальчика есть ключ, он попадёт домой
paadiga pääseme sinna kõige hõlpsamini туда удобнее всего добраться на лодке
värske õhk ei pääse tuppa свежий воздух не попадает в комнату
rõdule pääseb elutoast на балкон проходят через гостиную
selle ava kaudu pääseb koopasse через этот лаз попадёшь в пещеру
alevisse pääseb seda teed mööda по этой дороге дойдёшь до посёлка / эта дорога ведёт в посёлок

rohkem1 adv <r'ohkem>
1. enam
более,
больше,
побольше kõnek
edaspidi, sellest peale
впредь
poisse on rohkem kui tüdrukuid ~ poisse on tüdrukutest rohkem мальчиков больше, чем девочек
sinna on rohkem kui sada kilomeetrit [отсюда] туда более ста километров
kuulajaid oli seekord poole rohkem слушателей было в этот раз наполовину больше
sõi eile tavalisest rohkem вчера она поела больше обыкновенного
suur pere vajab rohkem ruumi для многодетной семьи требуется жильё побольше kõnek
ära rohkem meile tule больше ~ впредь к нам не приходи
olukord on rohkem kui hull положение более чем серьёзное / положение хуже некуда kõnek
2. enamasti
большей частью,
в большинстве
peamiselt
главным образом,
преимущественно,
в основном
pigemini
скорее,
скорей,
паче van
mulle meeldivad rohkem operetid мне большей частью нравятся оперетты
ütles seda rohkem viisakusest он сказал это скорее из вежливости
poissi huvitas rohkem kalapüük мальчика в основном интересовала рыбалка

siia adv <s'iia>
1. osutab lähemal, kõneleja ligidal olevale kohale
сюда
tule siia! иди сюда!
otsustasime siia jääda мы решили остаться здесь
tee siia ei paista отсюда ~ сюда дорога не видна
2. koos sõnaga „sinna
туда-сюда
tuul pillub lehti siia ja sinna ветер раздувает листья туда-сюда
jookseb siia ja sinna бегает туда-сюда kõnek
mõtles asja siia ja sinna он раздумывал и так и сяк ~ так и этак kõnek
3. osutab olukorrale v asjade seisule
mis see siia puutub? какое это имеет отношение [к делу]?

siia-sinna adv <+s'inna>
siia ja sinna
туда-сюда kõnek,
то туда, то сюда
jookseb nõutult siia-sinna в недоумении мечется туда-сюда kõnek, piltl
rahutu pilk rändab otsivalt siia-sinna тревожный взор блуждает туда-сюда kõnek
lonkisin sihitult mööda tänavaid, astusin siia-sinna sisse я бесцельно бродил по улицам, заглядывая то туда, то сюда
siia-sinna on puid istutatud местами посажены деревья
asja arutati siia-sinna вопрос обсуждался и так и сяк kõnek

silant
hamba mälumispinnal oleva õnaruse täitmiseks kasutatav aine, mis hoiab ära sinna kohta toidujäänuste ja bakterite kogunemise ning hambaaugu tekke
силанты <силантов pl>

sinna adv <s'inna>
1. osutab kaugemal, kõnelejast eemal olevale kohale; eelnevas tekstis märgitud kohale
туда
ära mine sinna! не ходи туда!
siit sinna on kümmekond meetrit отсюда туда около десяти метров
nihuta kott sinna pingi otsale подвинь сумку туда, на край ~ к концу скамьи
lähen sinna, kus mu koht on пойду туда, где моё место
2. koos sõnadega „siia“ ja „tänna“
туда и сюда
tuul pillub lehti siia ja sinna ветер гонит листья туда-сюда / ветер раздувает листья
mõtles seda asja sinna ja tänna он раздумывал и так и сяк ~ и так и этак kõnek
kõik lahkusid, kes sinna, kes tänna все разошлись кто куда
3. esineb täpsustavana, rõhutavana
sinna parteisse ma ei astu в эту партию я не вступлю
pakuti kala ja sinna juurde valget veini к рыбе подали белое вино
4. esineb paratamatust väljendavates lausungites
sinna pole midagi parata тут ничего не поделаешь kõnek
sinna see jutt jäigi на том разговор и закончился

sinna+kanti adv
kohta, mis asub kõnelejast kaugemal, eemal
там,
в тех краях
(umbkaudse aja, hulga kohta)
типа того kõnek,
в районе того kõnek
enam ei ole sinnakanti ilmselt asja в тех краях, наверное, делать больше нечего

lõplikke andmeid ma ei tea, aga kuhugi sinnakanti see jääb точных данных пока нет, но где-то в районе того
midagi sinnakanti jah да, что-то типа того

sinna+maale adv <+m'aale>
1. sealse, selle kohani
до того места,
дотуда kõnek
nii kaugele
до того, что
kaeva kraavi sinnamaale выкопай канаву до того места / вырой канаву дотуда kõnek
asi läks sinnamaale, et käiku võeti rusikad дело дошло до того, что в ход пошли кулаки / дело дошло до кулаков kõnek
2. selle ajani
до тех пор,
до того времени

sinna+maani adv <+m'aani>
vt sinna+maale

sinnani adv <s'innani>
vt sinna+maale

sinna+paika adv <+p'aika>
1. verbide „jääma“, „jätma“ laiendina: maha, unarusse; pooleli, katki
пре-,
от-
kool jäi sinnapaika [кто] прервал учёбу в школе / [кто] бросил школу kõnek
puhkus jäi sinnapaika отпуск отменили
jättis kõik sinnapaika ja põgenes он бросил всё и [с]бежал
2. sellesse samasse paika
там и,
тут и
kartis, et koer sureb sinnapaika он боялся, что собака здесь же ~ тут же и подохнет

sinna+poole adv, prep [keda/mida] <+p'oole>
1. adv
туда,
в том направлении,
в ту сторону
lähme sinnapoole! пойдём туда ~ в ту сторону ~ в том направлении!
sammus sinnapoole, kuhu jalad kandsid он шёл туда, куда ноги несли kõnek
2. adv umbes nii
примерно так
on võlgu tuhat krooni või midagi sinnapoole он должен тысячу крон или примерно так
Kas ta kartis ka? -- Mitte sinnapoolegi Он боялся? -- Нисколько / Он боялся? -- Ничуть kõnek
3. prep [keda/mida]
по ту сторону чего
maja jäi sinnapoole teed дом был по ту сторону дороги

sinna+samasse adv <+samasse>
туда же,
там же
viskas koti laua alla ja mütsi sinnasamasse он бросил сумку под стол и шапку туда же
koorem jäeti sinnasamasse воз оставили там же

sinna+samma adv <+s'amma>
vt sinna+samasse

sundus s <s'undus s'unduse s'undus[t s'undus[se, s'undus[te s'undus/i ~ s'unduse[id 11 ~ 9>
1. sund[imine]
принуждение <принуждения sgt с>,
давление <давления sgt с>,
нажим <нажима sgt м>
töötati mingi sunduseta работали безо всякого принуждения
sundusega aeti vangid tööle пленных заставляли работать в принудительном порядке ~ силой / пленных силом принуждали работать madalk
sul ei ole sundust sinna minna тебе необязательно туда идти ~ ходить
seda ei saa kõigile sunduseks teha всех нельзя обязать / это всем нельзя вменить в обязанность
2. kohustatus millekski, kohustus
обязанность <обязанности sgt ж>,
повинность <повинности sgt ж>,
долг <долга sgt м>
koolisundus школьная обязанность
tsunftisundus цеховая порука
töösundus трудовая повинность
vaikimissundus обет молчания
töö peaks olema rõõmuks, mitte sunduseks работа должна быть не в тягость, а в радость

suts2 adv <s'uts>
kõnek natuke, väheke
немножко,
слегка,
чуть-чуть,
чуток,
малость,
маленько,
капельку
tee sai suts kange чай чуть-чуть крепковат
rihm on suts kõvasti pingul ремень чуток туговат ~ чуть туго затянут
krae hoiab kaelast suts eemale воротник слегка отходит ~ оттопыривается
sinna on suts kauge minna дотуда далековато будет

sõit s <s'õit sõidu s'õitu s'õitu, s'õitu[de s'õitu[sid ~ s'õit/e 22>
1. sõitmine
езда <езды sgt ж>
meritsi
плавание <плавания sgt с>
õhutsi
полёт <полёта sgt м>
sisekohakäänetes: sõitmine kui töö
пробег <пробега sgt м>
traav, sörk, kiire minek
елкая] рысь,
рысца <рысцы sgt ж> kõnek
kiire sõit быстрая езда
autosõit езда на автомобиле ~ в машине
bussisõit езда автобусом ~ в автобусе
juurdesõit подъезжание / подъезд
lennukisõit полёт самолёта ~ самолётом ~ на самолёте
otsesõit проезд прямо
pealesõit наезд
ratsasõit верховая езда / езда верхом на лошади
ringisõit объезд
rongisõit езда в поезде
siiasõit приезд [сюда]
sinnasõit поездка туда
sissesõit въезд / заезд
tagasisõit обратный рейс ~ путь / поездка назад / возвращение
tühisõit пробег без груза / порожний пробег kõnek
ärasõit отъезд / отбытие
ülesõit переезд
ümbersõit объезд
auto lähenes pöörase sõiduga автомобиль приближался с бешеной скоростью piltl
sõit jätkub езда продолжается
rong aeglustas sõitu поезд замедлил ~ сбавил ход / поезд сбавил скорость
jääl sai uiskudega ilusa pika sõidu по льду на коньках можно было долго красиво катиться
sõit kulgeb mööda kõrvalteid дорога проходит по окольным местам
juhataja on sõidus заведующий [находится] в отъезде
läks sõitu он отправился в поездку ~ в рейс ~ в путь
tuleb sõidust [tagasi] вернётся из поездки
kallurid on sõidus самосвалы находятся в пробеге
liinilaev on sõidus iga päev корабль совершает рейсы ежедневно
sundis hobust ~ kiirustas hobuse sõidule он погнал лошадь рысью
2. reis, teekond
поездка <поездки, мн.ч. род. поездок, дат. поездкам ж>,
путешествие <путешествия с>,
дорога <дороги ж>,
путь <пути м>,
рейс <рейса м>
ametisõit служебная поездка / поездка со служебным поручением / командировка
kaugsõit (1) дальняя поездка; (2) meritsi дальнее плавание
meresõit [морское] плавание
pulmasõit свадебное путешествие
rannasõit mer каботажный рейс
välissõit (1) заграничная поездка / поездка за границу, загранпоездка / заграничный рейс / загранрейс; (2) meritsi заграничное плавание / загранплавание
sõit Kaug-Itta поездка на Дальний Восток
sõidu eest tasuma оплачивать/оплатить* [за] поездку ~ [за] проезд
meil on pikk sõit ees у нас впереди дальняя дорога ~ дальний ~ долгий путь
sea end sõiduks valmis ~ sõidule приготовься к поездке / соберись в дорогу
sõidu peal jõudsin raamatu läbi lugeda в дороге ~ во время поездки я успел прочитать книгу
sinna pole palju maad, umbes pooletunnine sõit это недалеко, примерно в получасе езды [отсюда]
puud said metsast välja veetud kolme sõiduga дрова вывезли из леса за три ходки madalk
3. sport
гонка <гонки, мн.ч. род. гонок, дат. гонкам ж>,
пробег <пробега м>,
катание <катания sgt с>
sõiduvõistluste üks osa
заезд <заезда м>
spordialustel
заплыв <заплыва м>
mitmepäevane многодневные гонки
jalgrattasõit велосипедные гонки
kardisõit гонки на картах / картинг
lumelauasõit сноуборд
suusasõit лыжная гонка / лыжный пробег
tandemisõit гонка ~ заезд на тандемах
teatesõit эстафетная гонка
trekisõit трековые гонки
üksiksõit одиночное катание
naiste 10 kilomeetri sõit лыжная гонка на десять километров среди женщин
purjetaja võitis teise sõidu яхтсмен победил во втором заезде ~ заплыве
4. piltl tagantsundimine, mahv, tamp, ränk töö
спешка <спешки sgt ж>,
гонка <гонки sgt ж> kõnek
sõjaväes
муштра <муштры sgt ж>,
муштровка <муштровки sgt ж>

▪ [kelle/mille taha] sõit seisma ei jää [за кем-чем] дело не станет

žestikuleerima v <žestikul'eeri[ma žestikul'eeri[da žestikuleeri[b žestikuleeri[tud 28>
[rääkides] käeliigutusi tegema
жестикулировать <жестикулирую, жестикулируешь> чем
elavalt žestikuleerima оживлённо ~ энергично жестикулировать
žestikuleeris kätega он жестикулировал руками
ta seletas ja žestikuleeris sinna juurde он что-то объяснял, жестикулируя при этом

tagant2 postp [kelle/mille] <tagant>
1.
из-за кого-чего,
за кем-чем
piilub nurga tagant подсматривает из-за угла
kurvi tagant sõitis välja auto из-за поворота выехала машина
tõusis laua tagant istumast он встал ~ поднялся из-за стола
päike tõusis metsa tagant солнце взошло над лесом ~ вышло из-за леса
plangu tagant paistab naabermaja за забором виден ~ виднеется соседский дом
sõiduteed peab ületama bussi tagant проезжую часть улицы следует переходить позади автобуса
kratsis ~ sügas kõrva tagant он [по]чесал за ухом
2. teatud vahemaa kauguselt
märkasin teda juba paarisaja meetri tagant я заметил его уже за двести метров ~ на расстоянии двухсот метров
nad on tulnud kauge maa tagant они пришли издалека ~ из далёких мест
tulistatud on lähedase maa tagant стреляли с близкого расстояния
3. viitab esemele v tegevusele, mille juurest eemaldutakse
läks otse raamatute tagant sõtta он пошёл на фронт сразу со школьной скамьи
tulin otse töö tagant я пришёл прямо с работы
4. millegi tagumise osa küljest ära
niit tuli nõela tagant ära нитка выдернулась ~ выскользнула из [ушка] иголки
5. viitab asjaolule, olukorrale, mille varjust miski v keegi esile tuleb
selle nime tagant ei avasta teda keegi никто не узнает его под этим именем
6. viitab vahemikule, mille järel miski kordub
через кого-что
olümpiamängud toimuvad iga nelja aasta tagant олимпийские игры проводятся раз в четыре года ~ через каждые четыре года
vahetas paari aasta tagant töökohta через пару лет ~ раз в два года он менял место работы
sinna käib buss iga kahe tunni tagant туда ходит автобус через каждые два часа
peatus iga viie sammu tagant он останавливался через каждые пять шагов
7. viitab isikutele, kellelt tema teadmata midagi omastatakse
kelle tagant sa selle pliiatsi võtsid? у кого ты взял этот карандаш?

tahtmine s <t'ahtmine t'ahtmise t'ahtmis[t t'ahtmis[se, t'ahtmis[te t'ahtmis/i ~ t'ahtmise[id 12 ~ 10?>
soov
желание <желания с>,
охота <охоты sgt ж>
tahe
воля <воли sgt ж>,
расположенность <расположенности sgt ж> к чему,
хотение <хотения sgt с> kõnek
tahtmine magada желание спать
hea tahtmise korral ~ juures при хорошем желании
vastu [oma] tahtmist против [своей] воли / вопреки [своему] желанию / неохотно / с неохотой / через не хочу kõnek
mul pole tahtmist lugeda у меня нет желания ~ охоты читать / я не расположен к чтению
tundsin tahtmist nutta я почувствовал желание поплакать
mul oli tahtmine nutta я была готова заплакать / мне хотелось расплакаться / я чуть не расплакалась kõnek
haiges tärkas tahtmine elada у больного проснулось желание жить
tahtmisest üksi on vähe одного желания мало ~ недостаточно
mul tuli tahtmine minna jalutama у меня появилось желание ~ мне захотелось выйти погулять / на меня напала охота выйти погулять kõnek
sain oma tahtmise, viisin oma tahtmise läbi я добился своего / я настоял на своём kõnek
poisil kadus tahtmine pingutada у мальчика отпала охота стараться kõnek
sündigu sinu tahtmine! воля твоя!
nõnda tehes täidan isa tahtmist поступая так, я выполняю волю отца
ajab jälle oma tahtmist [taga] опять гнёт своё kõnek / опять настаивает на своём kõnek
mis tahtmine on sul sinna minna! и охота туда тебе идти! kõnek
on sul ikka tahtmist temaga vaielda! и охота же тебе с ним спорить! kõnek
tee oma tahtmist mööda ~ tahtmise järgi делай ~ поступай, как тебе угодно ~ как ты хочешь
inimese tahtmine on taevariik piltl охота пуще неволи kõnek

taller+maa s <+m'aa m'aa m'aa[d -, m'aa[de ~ maa[de m'aa[sid ~ m'a[id 26>
1. äratallatud, rikutud maa
истоптанная земля,
вытоптанное место
loomade tallermaa истоптанная животными земля
2. kellegi v millegi tegutsemise piirkond; võitlustander
арена <арены ж> piltl
sõjatallermaa арена ~ театр военных действий
läks sinna tormide tallermaale majakavahiks он устроился смотрителем маяка среди бурь и штормов

tantsima v <t'antsi[ma t'antsi[da tantsi[b tantsi[tud 28>
1.
танцевать <танцую, танцуешь> / станцевать* <станцую, станцуешь> что, с кем-чем, под что,
плясать <пляшу, пляшешь> / сплясать* <спляшу, спляшешь> что, с кем-чем, под что
nõtkelt tantsima грациозно танцевать
tantsitakse üksinda või paaris танцуют без партнёра или с партнёром
keerutab valssi tantsida кружится в вальсе
vihub polkat tantsida лихо отплясывает польку kõnek
görlid vihtusid pöörast kankaani tantsida девушки [из кабаре] ~ гёрлы задорно плясали канкан
oskab hästi tantsida он хорошо танцует
balletis tantsib ta peaosa танцует ~ исполняет в балете главную роль
õpetaja tantsis uue tantsu rühmale ette учитель показал группе новый танец
isegi vana paar tantsis maha kõik tantsud даже пожилая пара станцевала все танцы
küll sa veel tantsid mu käes! piltl ты у меня ещё попляшешь!
2. piltl karglema, hüplema, keerlema, vingerdama
танцевать <танцую, танцуешь> от чего,
плясать <пляшу, пляшешь> от чего
hakkas vaimustusest tantsima он заплясал от восторга
tantsib rõõmu pärast танцует ~ пляшет ~ прыгает от радости
tantsib valu pärast kahe jala peal пританцовывает от боли, переступая с ноги на ногу
keti otsas tantsis raevukalt klähviv koer на цепи прыгала ~ скакала яростно тявкающая собака
paat tantsib lainetel лодка пляшет ~ качается на волнах
vanker hakkas siia ja sinna tantsima телегу стало бросать из стороны в сторону
lõi rusikaga lauale, nii et klaasid tantsisid он ударил кулаком по столу так, что стаканы заплясали
päikesekiirtes tantsis tolm в лучах солнца кружились пылинки
varjud tantsivad seinal тени пляшут ~ мечутся по стене
silme ees tantsivad punased rõngad перед глазами мелькают ~ плывут красные круги
rahutud mõtted tantsisid peas беспокойные мысли носились в голове
tantsivate kihulaste parv танцующее облако мошкары

teadma v <t'ead[ma t'ead[a t'ea[b t'ea[tud, t'ead[is t'ead[ke 34>
1. millestki teadlik olema
знать <знаю, знаешь> что, о ком-чём,
ведать <ведаю, ведаешь> что
kes teab, palju kell on? кто знает, который час?
ma tean, et ma midagi ei tea я знаю, что я ничего не знаю
oh, oleks ma seda teadnud! если бы я это знал!
oh, kui vaid teaks! эх, кабы знать, кабы ведать! kõnek
asi juhtus isa teadmata, ent ema teades мать знала о случившемся, а отец ведать не ведал kõnek
nuttis, teadmata, mida teha она плакала, не зная, что делать
nagu ta ise ei teaks! будто он сам не знает!
kust ta seda teadma pidi и откуда ему было знать [об этом] kõnek
see tüdruk ei tea alati, mida teeb эта девочка не всегда понимает, что делает / эта девочка не всегда ведает, что творит
teada, kuidas see kõik lõpeb известно ~ знаем, чем это всё кончится
nagu teada как [всем] известно / как все знают
teada puha, kes seda tegi известное дело ~ знаем мы, кто это сделал kõnek
minu teada ~ minu teades насколько мне известно / насколько я знаю / по-моему
on teadmata, kas ta kohale jõudis неизвестно, прибыл ли он [на место]
teab raha hinda знает цену деньгам
ta ei tea, mis väsimus on он не знает усталости / он не ведает устали liter
tahab tõde teada [saada] хочет [у]знать правду
kui abi vajad, anna teada если понадобится помощь, проинформируй [меня] ~ поставь меня в известность / дай [мне] знать, если понадобится помощь kõnek
otsus anti õhtul teada о решении оповестили ~ известили вечером
valitsus annab teada, et ... правительство сообщает, что ...
see jääb meie kahe teada это останется между нами piltl
2. tundma, tuttav olema
знать <знаю, знаешь> кого-что
seda meest tean ma nägupidi этого человека я знаю в лицо
teda teatakse kui üle valla kokka его знают как лучшего повара в волости
3. oskama
знать <знаю, знаешь> что
taipama, märkama
догадываться <догадываюсь, догадываешься> / догадаться* <догадаюсь, догадаешься> о чём, что делать, что сделать,
соображать <соображаю, соображаешь> / сообразить* <соображу, сообразишь> что, что делать, что сделать kõnek
lapsed teavad luuletust peast дети знают стихотворение наизусть
sõnu teadmata pole mõnu laulda не зная слов, нет удовольствия петь
kust nad teadsid sinna minna? как они догадались пойти туда?
tema juba teadis, kuidas asju ajada уж он-то знал, как вести дела
kõik toimus kiiremini, kui teati arvata всё произошло [гораздо] быстрее, чем предполагалось
4. esineb ebaselgust, ebamäärasust, kõhklust, kahtlust väljendavates ühendites
неизвестно [кто],
неизвестно [что],
неизвестно [какой],
неизвестно [чей],
неизвестно [как],
неизвестно [куда],
неизвестно [где],
неизвестно [когда],
неизвестно [зачем],
неведомо [кто] kõnek,
неведомо [что] kõnek,
неведомо [чей] kõnek,
неведомо [какой] kõnek,
неведомо [как] kõnek,
неведомо [куда] kõnek,
неведомо [где] kõnek,
неведомо [зачем] kõnek,
кто [его] знает kõnek,
как знать kõnek,
почём знать kõnek,
поди [у]знай kõnek,
Бог знает kõnek,
Бог ведает kõnek,
Аллах знает kõnek,
Аллах ведает kõnek,
одному Богу известно kõnek,
одному Аллаху известно kõnek,
чёрт [его] знает madalk,
пёс [его] знает madalk,
шут [его] знает madalk
see juhtus teab kelle süül кто его знает, по чьей вине это случилось kõnek
on tea kuhu kadunud пропал неизвестно куда / неизвестно, куда он делся kõnek
magab teab kus kuuris спит в каком-то сарае kõnek
hulgub ringi kes teab kus болтается неизвестно где kõnek
loeb seda raamatut kes teab mitmendat korda читает эту книгу кто его знает [в] который раз kõnek
tüdruk polnud teab mis iludus девушка была не ахти какая красотка kõnek
mõtleb enesest ei tea mis много ~ высоко мнит о себе kõnek / мнит о себе чёрт знает что madalk
5. kõnek kellegi poole pöördudes: kuul[g]e
знаешь,
знаете,
послушай,
послушайте
tead mis, lähme kinno! знаешь что, пошли в кино! / послушай, пошли в кино!
6. gi-liitelisena koos eitusega
и знать не kõnek,
даже не kõnek,
и не kõnek
lapsed ei tahtnud kojusõidust teadagi дети и знать не хотели об отъезде домой kõnek

tee1 s <t'ee t'ee t'ee[d -, t'ee[de ~ tee[de t'ee[sid ~ t'e[id 26>
1. käimiseks, sõitmiseks
дорога <дороги ж>,
путь <пути м>
jalgtee
тропа <тропы, мн.ч. им. тропы ж>
suur
магистраль <магистрали ж>,
тракт <тракта м> van
väike
дорожка <дорожки, мн.ч. род. дорожек, дат. дорожкам ж>,
тропинка <тропинки, мн.ч. род. тропинок, дат. тропинкам ж>
palkidest, risust
гать <гати ж>,
настил [из брёвен]
kitsas tee узкая дорога / [узкая] дорожка ~ тропа
looklev tee извилистая дорога ~ тропа / извилистый путь
põhjatu tee топкая дорога / топкий путь
sissesõidetud tee укатанная ~ наезженная ~ проторённая дорога
sissetallatud tee протоптанная ~ проторённая дорога ~ тропа
hobusetee конная дорога / конный путь
juurdepääsutee подъездная дорога / подъездной путь
kiirtee скоростная автострада / хайвей
mülgastee ~ mülkaline tee топкая дорога
pargitee парковая дорожка / дорожка в парке
sõidutee проезжая дорога / мостовая
uisutee sport ледяная дорожка
veetee водный путь
teede ristumiskoht перекрёсток дорог / распутье / росстань murd
teedeta kõrb бездорожная пустыня
teed lumest lahti rookima расчищать/расчистить* дорогу от снега
tee on umbe ~ täis tuisanud дорогу замело ~ занесло [снегом]
maja juurde viib tee к дому ведёт дорога
maanteelt pöörab alla tolmune tee от шоссе сворачивает пыльная дорога
rong seisab teisel teel поезд стоит на втором пути
2. liikumissuund, marsruut
дорога <дороги ж>,
маршрут <маршрута м>,
путь [следования],
направление <направления с>
tunneb tähtede järgi teed он ориентируется [в дороге] по звёздам
küsis teed он спросил дорогу kõnek
meie teele jäi mitu tanklat на нашем пути [следования] было несколько заправочных станций
meil on vist üks tee нам с вами, кажется, по пути ~ по дороге
näita ~ juhata mulle teed покажи ~ укажи мне дорогу
seisis mul risti teel ees он стоял мне поперёк дороги / он стоял у меня на пути
põgenikul lõigati tee ära беглецу отрезали путь ~ дорогу
3. teekond, kuhugi liikumine
путь <пути sgt м>,
дорога <дороги sgt ж>
pikk tee дальняя ~ долгая дорога / дальний ~ долгий путь
raske tee трудная дорога / трудный путь
väsitav tee утомительная дорога / утомительный путь
teele asuma ~ minema отправляться/отправиться* в дорогу ~ в путь
ennast teele asutama ~ seadma ~ valmistama снаряжаться/снарядиться* ~ собираться/собраться* в дорогу ~ в путь
teel koju по дороге домой / на пути к дому
kõik on teest väsinud все устали с дороги
poolel teel hakkas ujuja väsima на полпути пловец стал уставать
nad vaidlesid kogu tee они спорили всю дорогу
ütles mõned sõnad teele kaasa он сказал несколько напутственных слов
panin ~ saatsin kirja teele я отправил письмо
klooster asub päevase hobusesõidu tee kaugusel до монастыря на лошади день езды
sinna on umbes kolm kilomeetrit teed пути туда километра три
4. piltl kulgemise, kujunemise, suuna märkimisel
путь <пути sgt м>,
дорога <дороги sgt ж>,
тропа <тропы sgt ж>,
стезя <стези sgt ж> kõrgst
arenemistee путь развития
kirjanikutee путь ~ поприще писателя / писательская стезя kõrgst
rindetee фронтовая дорога / фронтовой путь
võitleja okkaline tee тернистый путь борца kõrgst
esimesed sammud tarkuse teel первые шаги на пути к знаниям ~ по дороге знаний
viimsele teele saatma [keda] провожать/проводить* [кого-что] в последний путь
poeg jätkab isa teed сын пошёл по стопам отца
nende teed läksid lahku их дороги ~ пути разошлись / они расстались
mu teele sattus tõeline sõber на своём [жизненном] пути я встретил настоящего друга
oli käinud pika tee jungast kaptenini он прошёл долгий путь от юнги до капитана
issanda teed on imelikud пути Господни неисповедимы liter
murrab endale rinnaga teed он грудью прокладывает ~ пробивает себе дорогу
ajakiri on leidnud tee lugejate südameisse журнал нашёл дорогу к сердцам читателей
viin on ta kurjale teele saatnud водка совратила его с пути истинного
tööasjad läksid tal isevoolu teed он пустил рабочие дела на самотёк
otsemat teed magama! сию же минуту [идите] спать! kõnek
5. abinõu, vahend, moodus
путь <пути м>,
дорога <дороги ж>,
способ <способа м>,
средство <средства с>
teel, abil, vahendusel, kaudu
путём чего,
[каким] способом,
способом чего,
посредством чего
sõnavara rikastamise teed пути обогащения лексики
aidsi nakatumise teed способы заражения СПИДом
tulemuseni jõuti erinevaid teid pidi к результатам пришли разными путями
ükski tee ei viinud sihile ни один путь не привёл к цели
juhtunust teatati kirja ja telefoni teel о случившемся сообщили письменно и по телефону
kahjutasu nõuti sisse kohtu teel возмещение убытка взыскали в судебном порядке
maja müüakse enampakkumise teel дом будет продан ~ продаётся с аукциона
6.hrl mitmusesliitsõna järelosana elundite kohta, mille kaudu miski liigub
пути <путей pl>
hingamisteed anat дыхательные пути

kergema vastupanu teed ~ kergemat teed minema идти/пойти* по пути наименьшего сопротивления
▪ [kellel] on tee jalge all [кто] держит путь куда
laiale ~ libedale teele meelitama ~ ahvatlema [keda] совращать/совратить* ~ совлекать/совлечь* с пути [истинного] кого-что

teie1 pl pron <teie teie t'e[id, teie[ks teie[ni teie[na teie[ta teie[ga; sg: sina 0>
1. rõhulises asendis; rõhutus asendis: te) (osutab kahele v enamale isikule, kellest vähemalt üks on kuulaja
вы <вас, дат. вам, вин. вас, твор. вами, предл. о вас>
teie ja meie вы и мы
teie kolmekesi вы втроём
kas te tulete mulle vastu? (1) вы встретите меня? / вы придёте меня встречать? piltl; (2) вы пойдёте мне навстречу?
kutsume teid kõiki külla мы приглашаем всех вас в гости
ilma teieta ma ei lähe без вас я не пойду
tulen õhtul teile вечером я приду к вам
sinna on teilt kaks kilomeetrit от вас дотуда два километра kõnek
2. kelle oma
ваш <ваша, ваше, ваши>
te riided on mustad ваша одежда ~ одежда на вас грязная
kas see on teie auto? это ваша машина?
3. pöördumisel võõra v vähem tuttava inimese poole osutab ühele kuulajale; kirjalikul pöördumisel hrl suure algustähega
вы <вас, дат. вам, вин. вас, твор. вами, предл. о вас>
kelle oma
ваш <ваша, ваше, ваши>
tahaksin teiega rääkida, härra professor я хотел бы поговорить с вами, господин профессор
pöördun Teie poole palvega обращаюсь к Вам с просьбой

tobedus s <tobedus tobeduse tobedus[t tobedus[se, tobedus[te tobedus/i 11>
1.
глупость <глупости sgt ж>,
бестолковость <бестолковости sgt ж>,
нелепость <нелепости sgt ж>,
неразумность <неразумности sgt ж>,
абсурдность <абсурдности sgt ж>,
абсурд <абсурда sgt м>
läksin sinna tobedusest я пошёл туда по глупости
2. tobe tegu, jutt vms
нелепость <нелепости ж>,
несообразность <несообразности ж>,
несуразность <несуразности ж>,
несуразица <несуразицы ж> kõnek,
глупость <глупости ж> kõnek
tobedusi rääkima говорить нелепости ~ несуразности ~ несообразности / плести ~ нести несуразицу kõnek
tobedusi tegema делать глупости kõnek

tohtima v <t'ohti[ma t'ohti[da tohi[b tohi[tud 28>
1. osutab tegevuse lubatusele
можно кому-чему, что делать,
разрешается кому-чему, что делать
koos eitusega mittelubatusele
нельзя кому-чему, что делать,
не разрешается кому-чему, что делать
ta tohib tulla ja minna, millal tahab ему разрешается ~ ему можно приходить и уходить, когда захочется
kas siin tohib suitsetada? здесь разрешается ~ можно курить?
seda ei tohtinud mainidagi об этом нельзя было даже упоминать
valjusti rääkida ei tohi! нельзя громко говорить!
2. [hrl koos eitusega] osutab millelegi, mida ei ole võimalik teha v ei peaks tegema
нельзя кому-чему, что делать,
не следовать <-, не следует> кому-чему, что делать
mida ei sobi teha
не подобать <-, не подобает> кому-чему, что делать,
не приличествовать <-, не приличествует> кому-чему, что делать,
не годиться <-, не годится> кому-чему, что делать,
негоже kõnek
nüüd ei tohtinud enam minutitki viivitada теперь нельзя было медлить ни минуты
sa poleks tohtinud nii rasket kotti tõsta тебе не следовало бы поднимать такой тяжёлый мешок
lapsed ei tohiks tänaval mängida детям не следовало бы играть на улице
teistest inimestest ei tohi nii halvasti rääkida не подобает так плохо говорить о других / негоже так плохо говорить о других kõnek
3. osutab millegi võimalusele v võimalikkusele: võima, saama
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать
kodus tohin teha, mida tahan дома делаю ~ могу делать ~ мне можно делать что хочу
seda meest ei tohi usaldada этому человеку нельзя ~ не стоит доверять
unistada tohib ikka мечтать-то можно
tema võidus ei tohiks enam kahtlust olla сомневаться в его победе уже не приходится
elu üle ei tohi praegu nuriseda жаловаться на жизнь сейчас грех kõnek
ei tohi unustada, et ... нельзя ~ не стоит ~ не следует забывать, что...
kas ma tohin teid ühe palvega tülitada? могу ли я побеспокоить вас одной просьбой ~ попросить вас об одолжении?
4. söandama, julgema
сметь <смею, смеешь> / посметь* <посмею, посмеешь> что делать, что сделать
kuidas sa tohtisid minust midagi seesugust arvata? как ты посмел ~ мог подумать обо мне нечто подобное?
5. konditsionaalis: osutab kõneleja oletusele mingi asjaoluga ühenduses
sinna tohiks olla vahest kilomeetrit viis дотуда может быть километров пять kõnek
see tohiks olla küll piisav vabandus этого должно быть достаточно для извинения

toppama v <t'oppa[ma topa[ta t'oppa[b topa[tud 29>
liikumises peatuma, takerduma, pidurduma
останавливаться <останавливаюсь, останавливаешься> / остановиться* <остановлюсь, остановишься>,
приостанавливаться <приостанавливаюсь, приостанавливаешься> / приостановиться* <приостановлюсь, приостановишься>,
задерживаться <задерживаюсь, задерживаешься> / задержаться* <задержусь, задержишься> где,
застопориваться <-, застопоривается> / застопориться <-, застопорится>,
буксовать <-, буксует> piltl,
застревать <застреваю, застреваешь> / застрять* <застряну, застрянешь> где
läheneja toppas korraks, siis tuli edasi идущий приостановился, а потом стал приближаться
ma ootan, ära sinna kauaks toppama jää я подожду, долго не задерживайся там
buss läks rikki, jäime poolel teel toppama автобус сломался, и мы из-за этого застряли на полпути
tramm jäi järsku toppama вдруг трамвай остановился
liiklus toppas mitu tundi движение остановилось ~ застопорилось на несколько часов
töö toppab работа стопорится ~ буксует ~ не продвигается / в работе перебой
viljakoristus on jäänud vihmade tõttu toppama уборка хлебов упирается в дождливую погоду kõnek, piltl
jäi jutus ~ jutuga ~ kõnes toppama его разговор замялся kõnek
asi on toppama jäänud дело застопорилось kõnek, piltl
minu taha see asi toppama ei jää за мной дело не станет / из-за меня задержки не будет

trammi+sõit s <+s'õit sõidu s'õitu s'õitu, s'õitu[de s'õitu[sid ~ s'õit/e 22>
езда трамваем,
езда на трамвае,
езда в трамвае,
проезд на трамвае
sinna on umbes 20 minutit trammisõitu туда приблизительно 20 минут езды на трамвае / дотуда трамваем ехать минут 20 kõnek
trammisõit on suhteliselt odav проезд на трамвае относительно дёшев

tutkit adv <tutkit>; tutki adv <tutki>
kõnek soovitule, oodatule vastupidise olukorra kujunemise puhul: võta näpust
дудки madalk
tutkit ma sinna lähen так уж я и пойду туда
tutkit ma seda teen дудки я буду это делать madalk / дудки, не буду я этого делать madalk

vaid1 adv <v'aid>
1. ainult, üksnes, kõigest
только,
лишь,
всего лишь,
всего kõnek
sinna on maad vaid mõni kilomeeter туда [всего] лишь ~ только несколько километров / дотуда всего несколько километров kõnek
kogunenud oli vaid mõnikümmend inimest собралось только несколько десятков человек
elasin seal vaid lühikest aega я жил там совсем недолго / я прожил там лишь короткое время
majast jäi järele vaid ahervare от дома осталось только пепелище
ta kõhkles vaid hetke он сомневался ~ колебался лишь минуту ~ секунду ~ миг
ta isa oli vaid sulane его отец был всего лишь батрак / его отец был всегоавсего батраком kõnek
2. ainult, üksnes, ainuüksi
только,
лишь,
только лишь,
исключительно,
единственно
seda teab vaid isa это ~ об этом знает только отец
ma olen kuulnud temast vaid head я слышал о нём только ~ исключительно хорошее
ma usun vaid seda, mida ise näen я верю лишь ~ только тому, что сам вижу
3. rõhuadverbina: ainult
только,
лишь бы
ometi
только,
же,
бы,
-то
siin on kõike küllalt, võtke vaid здесь всего в избытке, только берите
oleks vaid isa kodus! только бы отец был дома! / хоть бы отец был дома! kõnek

valu1 s <valu valu valu -, valu[de valu[sid 17>
1.
боль <боли ж> ka piltl
kehaline valu телесная ~ физическая боль
sisemised valud внутренние боли
reumaatilised valud ревматические боли
kiirgav valu отдающая боль где, куда
lõikav valu режущая боль piltl
hirmus valu страшная ~ ужасная ~ жуткая боль kõnek
hambavalu зубная боль
hingevalu душевная боль
kaotusvalu боль утраты
kõhuvalu боль в животе
lihasevalu мышечная боль
liigesevalu боль в суставах
peavalu головная боль
tuim valu kuklas тупая боль в затылке
terav valu küljes острая боль в боку
haavad teevad valu раны причиняют боль / раны болят
ta karjatas valust он вскрикнул от боли
haavatu väänleb valudes раненый катается от боли kõnek
valud ägenesid боли обострились piltl
valud andsid natukene järele боль немного ослабла / боль чуть отпустила ~ отошла ~ усмирилась kõnek
valu vaibus боль успокоилась ~ стихла piltl
ta kaebab valusid nimme piirkonnas он жалуется на боль в пояснице
haige kannatab valude käes ~ valusid больной страдает от болей ~ терпит боль
külmunud käed ei tundnud valu отмороженные руки не чувствовали боли
operatsioon on täiesti valuta операция совсем безболезненна
mu pea lõhkeb valust у меня голова трещит ~ раскалывается [от боли] kõnek
seda nähes tõmbub mu süda valus[t] kokku при виде этого сердце сжимается от боли
terav valu tungis hinge острая боль закралась в душу piltl
sinu sõnad teevad mulle valu твои слова причиняют мне боль
kõneleja hääles oli valu в голосе говорящего чувствовалась ~ слышалась боль
tema näost paistis valu на его лице изобразилась ~ отразилась боль
mu süda on sinu pärast valu täis сердце разрывается ~ болит из-за тебя piltl
2. piltl himu, kange tahtmine
охота <охоты sgt ж> к чему, что делать, что сделать,
желание <желания с> что делать, что сделать,
пристрастие <пристрастия с> к чему
viinavalu пристрастие к водке
mul ei ole mingit valu seda teha мне нисколько не хочется делать этого / у меня нет никакой охоты делать это
vennal oli kange valu naist võtta у брата было сильное желание жениться
mis valu on sul sinna minna! и что тебе за охота идти туда! kõnek / и что тебе приспичило идти туда! madalk
3. kõnek rutt, kiirustamine
спешка <спешки sgt ж>,
поспешность <поспешности sgt ж>
hoog
размах <размаха sgt м>,
разгар <разгара sgt м>
kihutas tulise ~ kange valuga он мчался на бешеной скорости / он мчался ~ нёсся во весь опор
töö käis täie valuga работа была в полном разгаре / работа шла полным ходом
mis valu sul selle minekuga hakkas? куда ты заспешил ~ заторопился? / к чему такая спешка [с уходом]?

valu taga спешка; беда с чем; успевай [только] поворачиваться; земля горит под ногами
valu andma (1) [kellele/millele] hoogsalt, kiiresti midagi tegema налегать/налечь* на что; набрасываться/наброситься* на что; наваливаться/навалиться* на что madalk; (2) [kellele/millele] kolkima, tuupi tegema колотить/поколотить* кого; дубасить/отдубасить* кого madalk; лупить/отлупить* кого madalk

vannutama v <vannuta[ma vannuta[da vannuta[b vannuta[tud 27>
1. vannet võtma
приводить/привести* к присяге кого-что
tunnistajaid vannutama приводить/привести* к присяге свидетелей
vannutatud advokaat присяжный адвокат / присяжный поверенный aj
2. tungivalt paluma
заклинать <заклинаю, заклинаешь> кого-что, кем-чем, что делать, что сделать,
молить <молю, молишь> кого-что, о чём, что делать, что сделать,
умолять <умоляю, умоляешь> / умолить* <умолю, умолишь> кого-что, о чём, что делать, что сделать
vannutab sõpra, et see jääks ~ vannutab sõpra jääma он умоляет друга остаться
ma vannutan teid, ärge minge sinna! я заклинаю ~ умоляю вас не ходить туда

varundama
info andmeid kopeerima teisele andmekandjale, eesmärgiga need sinna varukoopiana hoiule jätta
архивировать <ахивирую, архивируешь> / заархивировать* <заархивирую, заархивируешь> что,
создавать/создать* резервную копию

viibija
mingis kohas, asutuses või olukorras vm olija või sinna tulnud, selles osalev isik
находящийся <находящегося м>,
присутствующий <присутствующего м>,
присутствующее лицо
hooldekodus viibijad находящиеся в доме по уходу
info rannas viibijatele информация для находящихся на пляже
puhkajad ja looduses viibijad отдыхающие и находящиеся на природе
saalisviibija лицо, присутствующее в зале

viina+ralli
kõnek massiline siidrumine alkoholi ostma sinna, kus see on odavam või saadaval
алкогольное ралли EST
öine müügikeeld pealinnas tõi kaasa viinaralli naabervaldadesse запрет на ночную продажу алкоголя в столице стал причиной алкогольного ралли в соседних волостях

vilkuma v <v'ilku[ma v'ilku[da vilgu[b vilgu[tud 28>
1. katkendlikult helendama
мигать <-, мигает>,
мерцать <-, мерцает>,
мелькать <-, мелькает>
hakkama
замигать* <-, замигает>,
замелькать* <-, замелькает>
aeg-ajalt
помигивать <-, помигивает>
mõnda aega, pisut
помигать* <-, помигает>,
померцать* <-, померцает>
helki heitma, sädelema
сверкать <-, сверкает>,
сиять <-, сияет>,
блестеть <-, блестит, блещет>,
блистать <-, блистает>,
искриться <-, искрится>
öises taevas vilkusid tähed в ночном небе мигали ~ мерцали звёзды
auto suunatuli hakkas vilkuma указатель поворота автомобиля замигал
valgusfooris vilkus kollane tuli на светофоре мигал жёлтый огонь
metsa all vilkusid jaaniussikesed в лесу мерцали ~ сверкали светлячки
kuldsõrmused vilguvad золотые кольца блестят ~ сияют ~ сверкают
silmad vilguvad pilkavalt в глазах сверкает усмешка
pitsid peavad seeliku alt välja vilkuma кружева должны мелькать из-под юбки
küünlatule vilkuv leek мигающее пламя свечи
2. kergelt ja väledalt [siia- sinna] liikuma
мелькать <-, мелькает>
nõel vilkus ema käes иголка мелькала в руках матери
silmad vilkusid rahutult ringi глаза беспокойно бегали по сторонам kõnek
pääsukesed vilguvad sisse ja välja ласточки снуют туда-сюда kõnek

vilu adj s <vilu vilu vilu v'illu, vilu[de vilu[sid 17>
1. adj
прохладный <прохладная, прохладное; прохладен, прохладна, прохладно>
piltl ükskõikne, jahe
прохладный <прохладная, прохладное; прохладен, прохладна, прохладно>,
безразличный <безразличная, безразличное; безразличен, безразлична, безразлично>,
равнодушный <равнодушная, равнодушное; равнодушен, равнодушна, равнодушно>,
холодный <холодная, холодное; холоден, холодна, холодно, холодны>
vilu õhk прохладный воздух / прохлада
vilu vesi прохладная вода
õhtud on siin vilud вечера здесь прохладные
toas on viluks läinud в комнате стало прохладно
ilm läheb viluks ~ vilule ожидается похолодание / на дворе похолодает
mul on natuke vilu мне немного прохладно
vastas vilul toonil он ответил прохладным ~ безразличным ~ равнодушным тоном
2. s kerge külm, jahedus
прохлада <прохлады sgt ж>,
прохладность <прохладности sgt ж>,
холодок <холодка sgt м> kõnek
hommikuvilu ~ hommikune vilu утренняя прохлада / утренний холодок kõnek
kivimüür õhkub vilu от каменной стены веет прохладой
vilu poeb hõlmade vahele холодок пробирается мне за пазуху kõnek
3. s jahe päikesevarjuline koht, vari; ainsuse kohakäänetes adverbi- v postpositsioonilaadselt: varju, varjus, varjust
тень <тени, предл. о тени, в тени sgt ж>
palmipuude vilu тень пальм
tule vilust päikese kätte! выйди из тени на солнце!
imik pandi villu magama младенца уложили спать в тени
istus tamme all vilus он сидел в тени дуба
4. s piltl väljendites
viimati teevad ta varbad viluks вдруг его прикончат kõnek / вдруг его прикокнут ~ прихлопнут madalk
ma ei salli ta vilu varjugi я не перевариваю ~ не выношу его kõnek
sinna on ainult [ühe] viluga visata туда рукой подать kõnek

võõris s
aine vees, õhus vm keskkonnas, mis sinna püsivalt ei kuulu
чужеродный элемент
automaatselt toimivad filtrid pesevad veest võõrised välja автоматические фильтры вымывают из воды чужеродные элементы

ära1 adv <ära>
1. mujal, eemal; mujale, eemale
peremees on kodunt ära хозяина нет дома
sõitis juba hommikul ära он уже утром уехал
mine jalust ära! не путайся под ногами, уходи! madalk, piltl
läks last lasteaiast ära tooma он пошёл за ребёнком в детский сад
suursaadik kutsutakse aasta pärast ära через год посла отзовут
keegi ei tea, millal ta ära kutsutakse piltl никто не знает, когда его Господь призовёт ~ он отправится к праотцам
kilomeetrit viis-kuus tuleb sinna ära тудаудет] километров пять-шесть
pane raamat [käest] ära! отложи ~ положи книгу!
raamat korjati müügilt ära книгу изъяли из продажи
mul aeti auto ära у меня угнали машину kõnek
meil ei visatud midagi niisama ära у нас ничего не выбрасывали просто так
suurvesi on purde ära viinud паводок снёс мостик
alt ära! прочь! kõnek
aurake ära, kuni pole veel hilja! валите отсюда, пока не поздно! madalk
keegi tuleb, kaome siit kiiresti ära! кто-то идёт, давай смоемся отсюда! kõnek
võta saapad [jalast] ära сними сапоги
viska mantel korraks ära скинь на минутку пальто kõnek
tuul viis kübara peast ära ветром сдуло ~ унесло ~ снесло шляпу с головы
2. väljendab korrasolust, asjade heast seisust väljas olekut v välja minekut
не
masin on korrast ära машина не в порядке
kübar on moest ära [эта] шляпа вышла из моды
häälest ära klaveril ei saa mängida на расстроенном пианино нельзя играть
[see] buss on käigust ära автобусный маршрут отменён ~ отменили / этот автобус больше не ходит
isa on seljast ära ~ isal on selg [paigast] ära у отца радикулит ~ болит спина
käsi on paigast ära рука вывихнута
kõht on korrast ära [у кого] расстройство желудка ~ понос ~ жидкий стул
olen jalust ära nagu sant я как калека, ноги не ходят ~ не идут kõnek
see läks mul meelest ära я забыл [про] это ~ об этом
mul on hääl täitsa ära у меня совсем пропал голос
läks ~ langes tujust ära у него пропало ~ испортилось настроение
elekter on ära нет электричества
3. ühendverbi osana rõhutab, et tegevus on lõpuni viidud v viiakse lõpule
lepime ära! помиримся!
kaotas jälle kindad ära он опять потерял рукавицы
jõudsin su ära oodata я дождался тебя
sa varjad päikese ära ты скрываешь ~ заслоняешь солнце
vili on ära koristatud зерно убрано [с полей]
tegin ~ andsin ~ õiendasin eksami ära я сдал экзамен
vaev tasus ennast ära усилия оправдали себя / усилия окупились piltl
hüva nõu ei maksa ära põlata хорошим советом не стоит пренебрегать
teeme otsuse ära давай, решим kõnek ka piltl
piletid peab varem ära võtma ~ ostma билеты надо купить заранее
soome keele õppis ta kiiresti ära он быстро выучил финский язык
tapeetisime toa ära мы оклеили комнату обоями
tuli kustus ära огонь погас
lumi läheb kevadel ära весной снег сходит ~ сойдёт kõnek, piltl
tablett võttis valu ära таблетка сняла боль
maja vajus ära дом осел
värv luitus aastatega ära с годами краска поблёкла ~ выцвела
ta suri ära он умер
uppus ära он утонул
jõi vee ära он выпил [всю] воду
sööme supi ära съедим [весь] суп
ta väsis ära он устал
laps minestas ära ребёнок потерял сознание ~ упал в обморок ~ лишился чувств
katkestad ~ tapad end tööga ära надорвёшься на работе ~ от работы piltl
ärahirmutatud inimesed напуганные люди
4. moodustab oma osistest otse mitte tuletatava tähendusega ühendverbi
jagas ära, milles asi он догадался ~ сообразил, в чём дело / он смекнул, в чём дело kõnek
andis oma sõbra ära он предал своего друга
tuleb piskuga ära elada приходится ~ придётся довольствоваться малым kõnek
need võistlused lööme ära на этих соревнованиях мы возьмём ~ одержим верх kõnek, piltl
mul õnnestus ta ära rääkida мне удалось его уговорить
kohtunik on ära ostetud судья подкуплен
poiss võttis tüdruku ära парень женился на девушке kõnek
see variant langeb ära этот вариант отпадает piltl
sõit langeb ära поездка отменяется
ilm pööras ära погода изменилась
abi kulub ära помощь понадобится ~ пригодится
narris ~ naeris ~ rüvetas tüdruku ära он соблазнил ~ опозорил ~ опорочил девушку
olen justkui ära tehtud меня как будто сглазили piltl
kaotas lapse ära она избавилась от будущего ребёнка ~ сделала аборт
laps harjutati rinnast ära ребёнка отняли ~ отучили от груди

ärakadunud poeg блудный сын
ärakadunud lammas заблудшая овца

üks num s pron <'üks ühe 'ühte ~ 'üht 'üht, 'ühte[de 'ühte[sid ~ 'üks/i 22>
1. num põhiarv
один <одного м>,
одна <одной ж>,
одно <одного с>,
раз <нескл.>
kaks pluss üks on kolm два плюс один равно трём
üks kahendik одна вторая
null koma üks ноль целых и одна десятая
kakssada üks akent двести одно окно
ühed kindad одни рукавицы
kell üks päeval в [один] час пополудни
kell on kolmveerand üks без четверти [один] час
kell on viis minutit ühe peal пять минут первого
ühe jalaga mees одноногий мужчина
üks, kaks ja -- korraga! раз, два и -- взяли!
olen seal käinud ainult ühe korra я был там только один раз ~ однажды
asi sai ühele poole piltl дело уладилось / с делом справились
2. s hinne
единица <единицы ж> kõnek,
кол <кола м> kõnek
sai matemaatikas ühe он получил ~ заработал единицу ~ кол по математике kõnek
3. pron kellegi v millegi esmakordsel mainimisel
один <одного м>,
одна <одной ж>,
одно <одного с>
elas kord üks kuningas жил-был король / жил однажды [один] король
mulle helistas üks tuttav мне позвонил один знакомый
mul on sulle üks palve у меня к тебе одна просьба
4. pron rõhutab mingi tegevuse v olukorra jätkuvust
вечный <вечная, вечное; вечен, вечна, вечно> kõnek
5. pron koos sõnaga mitte: mitte sugugi, üldsegi mitte
совсем не,
нисколько не
ma ei usalda sind mitte üks tera я нисколько не доверяю тебе
6. pron kõnek umbkaudu, umbes
приблизительно,
примерно,
почти,
с кого-что
sinna tuleb maad üks kolm kilomeetrit туда приблизительно три километра / дотуда километра три kõnek
see läheb maksma üks kuus-seitse krooni это обойдётся крон в шесть-семь kõnek, piltl
vala mulle üks pool tassi kohvi налей мне с полчашки кофе kõnek
7. pron isiku v olendi kohta: keegi
кто-то <кого-то>,
что-то <чего-то>
üks on mu magustoidu ära söönud кто-то съел мой десерт
ühed räägivad seal кто-то там разговаривает
8. pron tähistab konkretiseerimata üksikobjekti mingi hulga hulgast
один <одного м>,
одна <одной ж>,
одно <одного с>
üks meist один из нас
kutsututest jäi üks tulemata один из приглашённых не пришёл
viimane kui üks põgenikest tabati беглецов всех до единого поймали kõnek
õunad on köögis, too mulle üks яблоки на кухне, принеси мне одно
ta on üks andekamaid õpilasi klassis он один из самых одарённых учеников в классе
9. pron mingi asjaolu, olukorra kohta, millest järeldub midagi
одно <одного с>
ühes ma ei kahtle: naine rääkis tõtt в одном я не сомневаюсь: женщина говорила правду
mina ütlen ühte: enne kui ... я скажу одно, пока...
10. pron esineb koos asesõnaga teine ja väljendab midagi ebamäärast
кое-что <кое-чего>,
что-то <чего-то>,
то-сё <того-сего> kõnek
lobiseti niisama ühest-teisest болтали о том о сём kõnek
kodus on alati ühte kui teist teha в доме всегда найдётся чем заняться / в доме одно-другое надо сделать kõnek
vaatasin ühele ja teisele poole, aga ... я посмотрел в одну и в другую сторону, но...
11. pron tõstab kahe v enama objekti hulgast esile ühe v üksikud; esineb korduvuse, järgnevuse osutamisel
один <одного м>,
одна <одной ж>,
одно <одного с>
üks mees saagis, teine hööveldas один человек пилил, другой строгал
ühes käes tort, teises lilled в одной руке торт, в другой -- цветы
ühed juba lõpetavad, teised alles alustavad одни уже кончают, другие только начинают
poiss pääses raskusteta ühest klassist teise мальчик без трудностей переходил из одного класса в другой
12. pron osutab objektide, nähtuste, olukordade samasusele
один [и тот же],
одна [и та же],
одно [и то же],
тот же самый
ühesugune, samasugune
одинаковый <одинаковая, одинаковое; одинаков, одинакова, одинаково>
ühte tüüpi laevad корабли одного типа / однотипные корабли
ta läheb igal õhtul ühel ajal magama каждый вечер он ложится спать в одно [и то же] время
olime ühel arvamusel мы были ~ придерживались одного мнения
nad istusid ühe laua taga они сидели за одним столом
vennad on ühte nägu братья на одно лицо ~ похожи лицом

üldse adv <'üldse>
1. üleüldse
вообще,
совсем,
вовсе kõnek,
ровно kõnek, piltl
mis siin üldse toimub? что тут вообще происходит?
vaevalt et keegi üldse magada sai вряд ли кому[-нибудь] вообще удалось поспать kõnek
ma poleks pidanud üldse sinna minema мне вовсе не следовало бы идти туда kõnek
2. ühtekokku
всего,
итого,
в общем,
в итоге,
в общей сложности
üldse on selles klassis ainult kümme õpilast всего в этом классе десять учеников
3. eitavas lauses: vähimalgi määral, sugugi mitte
отнюдь,
совсем,
совершенно,
вообще,
никоим образом,
вовсе kõnek,
ровно kõnek, piltl
mul polnud üldse raha у меня совсем не было денег
ta ei saanud üldse millestki aru он ровно ничего не понял kõnek
sind ei saa üldse usaldada тебе совершенно ~ совсем ~ вообще нельзя доверять


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur