[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 188 artiklit, väljastan 100

aed s <'aed aia 'aeda 'aeda, 'aeda[de 'aeda[sid ~ 'aed/u 22>
1. puuviljaaed
сад <сада, предл. о саде, в саду, мн.ч. им. сады м>
juurviljaaed
огород <огорода м>
korras aed ухоженный сад
hooletusse jäetud aed запущенный ~ заброшенный сад
botaanikaaed ботанический сад
eesaed палисадник
iluaed декоративный сад
kooliaed школьный сад
lilleaed цветник
õunaaed яблоневый сад
kolhoosi juurviljaaed колхозный огород
aeda rajama закладывать/заложить* ~ разбивать/разбить* сад
aias töötama работать в саду ~ на огороде
selles aias kasvatatakse roose в этом саду выращивают розы
aedades õitsesid sirelid в садах цвела сирень
2. tara
изгородь <изгороди ж>,
палисадник <палисадника м>
plank
забор <забора м>
kivi-, metallaed
ограда <ограды ж>
põimaed
плетень <плетня м>
lattaed
частокол <частокола м>
teivasaed
тын <тына, мн.ч. им. тыны м>
raudaed железная ограда
traataed проволочное ограждение / проволочный забор
võrkaed изгородь ~ ограждение из сетки
aeda parandama чинить/починить* забор ~ палисадник
aia otsa ronima залезать/залезть* на забор
poiss ronis üle aia мальчик перелез через забор
3. loomade aedik
загон <загона м>,
двор <двора м>
kanaaed птичий двор
karjaaed загон для скота
lambaaed загон для овец
4. imikuaed
манеж <манежа м>

aia taha minema пойти* насмарку

ajama v <aja[ma aja[da aja[b 'ae[tud 27>
1. mingis suunas liikuma panema; midagi tegema sundima
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
гонять <гоняю, гоняешь> кого-что
karja koju ajama гнать стадо домой
poissi kooli ajama гнать мальчика в школу
ta ajab loomi karjamaale он гонит стадо на пастбище
karjane ajas loomad koplisse пастух загнал скот в загон
aja lehm lauta загони корову в хлев
ema ajas tütre poodi мать погнала дочь в магазин kõnek
tuul ajas jää randa ветер пригнал лёд к берегу
torm ajas laeva madalale штормом выбросило судно на мель
vaenlane aeti põgenema врага обратили в бегство
aja see mõte peast гони ~ выбрось эту мысль из головы
mis häda ajas sind niimodi talitama? что заставило ~ вынудило тебя так поступить?
hirmust aetud гонимый страхом
tema ka ennast kohale ajanud и он притащился kõnek
lainete ajada гонимый волнами
autot ukse ette ajama подать ~ подогнать машину к подъезду / подъехать к подъезду
aja auto garaaži поставь машину в гараж / загони машину в гараж kõnek
siia tuleb kiil vahele ajada сюда нужно загнать ~ вбить клин
kivid aeti auku камни свалили ~ сбросили в яму
vana kaev aeti täis старый колодец засыпали ~ завалили
teri aeti kottidesse зерно ссыпали в мешки
praht aeti hunnikusse мусор сгребли ~ смели в кучу
laps oli endale pinnu sõrme ajanud ребёнок занозил [себе] палец
laps ajab kõik suhu ребёнок суёт всё в рот
lihatükke vardasse ajama нанизывать/нанизать* куски мяса на вертел
niiti nõela taha ajama вдевать/вдеть* нитку в иголку
2. riietuseset selga panema v seljast võtma
mantlit selga ajama натягивать/натянуть* пальто
pükse ja saapaid jalga ajama натягивать/натянуть* брюки и сапоги
riideid seljast maha ajama сбрасывать/сбросить* одежду / раздеваться/раздеться* / снимать/снять* одежду
ajas kähku riided selga он быстро натянул одежду ~ оделся
oli seeliku peale veel teise ajanud на одну юбку она натянула ~ надела вторую
ajas püksid ja saapad jalast он скинул ~ снял брюки и сапоги
3. end v oma kehaosa mingisse asendisse viima
end istuli ~ istukile ajama приподниматься/приподняться* [в сидячее положение]
jalgu laiali ~ harki ajama расставлять/расставить* ноги
sõrmi harali ajama растопыривать/растопырить* пальцы kõnek
silmi pärani ~ punni ajama таращить/вытаращить* ~ пучить/выпучить* глаза kõnek
selga sirgu ajama разгибать/разогнуть* спину
pead selga ~ kuklasse ajama запрокидывать/запрокинуть* голову
kaela õieli ajama вытягивать/вытянуть* шею
koer ajas kõrvad kikki собака навострила уши
lind ajas suled kohevile птица распушила перья
ajas end põlvili он поднялся на колени
ajas end jalule он поднялся на ноги
ajas jalad sirgu он выпрямил ноги
hobune ajas end tagajalgadele püsti лошадь встала ~ поднялась на дыбы
koer ajas hambad irevile собака оскалила зубы ~ оскалилась / собака ощерила зубы ~ ощерилась kõnek
4. füsioloogilist protsessi, psüühilist seisundit, tundmust esile kutsuma
вызывать <вызываю, вызываешь> / вызвать* <вызову, вызовешь> что
tolm ajab köhima пыль вызывает кашель
rasvane toit ajab iiveldama от жирной пищи тошнит / жирная пища вызывает тошноту
väsimus ajas haigutama от усталости зевалось
aspiriin ajab higile ~ higistama аспирин вызывает потение
jahutoidud ajavad paksuks от мучного полнеют
sõrm ajas umbe палец нарвало / палец нагноился
nii kurb lugu, et ajab pisarad silma столь грустная история, что слёзы наворачиваются
ära aja naerma не смеши
vihale ajama сердить/рассердить* кого / злить/разозлить* кого
[keda] ajab vihale зло берёт кого kõnek
meeleheitele ajama приводить/привести* в отчаяние кого
5. mingisse seisundisse viima, mingisuguseks tegema
rauda tuliseks ajama раскалять/раскалить* железо
[mida] korraks keema ajama дать закипеть ~ вскипеть чему / довести до кипения что
vett keema ajama кипятить/вскипятить* воду
plaane nurja ~ segi ajama расстраивать/расстроить* ~ срывать/сорвать* ~ разрушать/разрушить* [чьи] планы
vahekordi teravaks ajama обострять/обострить* отношения
sõpru tülli ajama рассорить ~ поссорить друзей
vaadake, et te maja põlema ei aja смотрите, дом не подожгите
asjad on keeruliseks aetud всё так запутанно
tuisk on kõik teed umbe ajanud все дороги замело снегом
tuul ajas juuksed sassi ветер взъерошил ~ растрепал волосы
laiskus on poisi hukka ajanud лень ~ леность погубила мальчика
6. endast välja saatma v eraldama
ahi ajab suitsu печка дымит
tukid ajavad vingu головешки чадят
õlu ajab vahtu пиво пенится
kuusk ajab okkaid ёлка ~ ель осыпается
jänes ajab karva заяц линяет
põdrad ajavad sarvi олени сбрасывают рога
uss ajab kesta змея сбрасывает кожу
lind ajab sulgi птица линяет ~ меняет перо
7. kätte saada püüdes järgnema
гнаться <гонюсь, гонишься; гнался, гналась, гналось> за кем-чем,
гоняться <гоняюсь, гоняешься> за кем-чем,
преследовать <преследую, преследуешь> кого-что
kurjategija jälgi ajama преследовать преступника
koerad ajavad põtra собаки гонятся за лосем
laps ajab lugemisel näpuga järge при чтении ребёнок водит пальцем по строчкам
8. rääkima, kõnelema
juttu ajama беседовать с кем / разговаривать с кем
rumalusi ajama говорить глупости ~ нелепости / говорить несуразицу kõnek
lora ajama городить ~ нести вздор ~ чушь kõnek
mis sa nüüd hullu ajad что ты несёшь ~ городишь kõnek
süüd teiste kaela ajama сваливать/свалить* вину на других kõnek
9. heli tekitama
vilet ajama насвистывать / свистеть / гудеть
kõrvad ajavad pilli в ушах звенит
kass ajab nurru кот мурлыкает ~ мурлычет
10. kiiresti sõitma v minema
мчаться <мчусь, мчишься>,
помчаться* <помчусь, помчишься>
tuhatnelja võidu ajama мчаться наперегонки во весь опор kõnek
hüppas sadulasse ja ajas otse üle põllu он вскочил в седло и помчался прямо через поле
ükski auto ei peatunud, kõik ajasid mööda ни одна машина не останавливалась, все мчались мимо
kõik pistsid ~ panid ajama все помчались ~ пустились наутёк kõnek
11. korraldama, õiendama
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> что,
повести* <поведу, поведёшь; повёл, повела> что
asju ajama вести дела / заниматься [каким] делом
rahumeelset välispoliitikat ajama проводить миролюбивую внешнюю политику
pabereid korda ~ jutti ajama приводить/привести* бумаги в порядок
ajas selle asja joonde он уладил это [дело]
12. mingit käitumisliini järgima, midagi taotlema
jonni ~ kiusu ajama стоять на своём / гнуть свою линию kõnek / упрямиться / упорствовать
uhkust ajama щеголять kõnek
oma tahtmist ajama настаивать на своём
13. õmmeldes kinnitama
притачивать <притачиваю, притачиваешь> / притачать* <притачаю, притачаешь> что, к чему,
пришивать <пришиваю, пришиваешь> / пришить* <пришью, пришьёшь> что, к чему
varrukat otsa ~ külge ajama притачивать/притачать* рукав
lappi [peale] ajama нашивать/нашить* ~ накладывать/наложить* заплату
14. sihti v käiku rajama
läbi metsa sihti ajama прорубать/прорубить* просеку
vagusid ajama бороздить / проводить борозды
peenraid nööri järgi sirgeks ajama выравнивать/выровнять* грядки по шнуру
mutid on aias käike ajanud кроты изрыли [весь] сад
koidest aetud kleit изъеденное молью платье
15. destilleerima, utma
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> что
puskarit ajama гнать самогон
tökatit ajama гнать дёготь
16. habeme v juuste kohta
habet ajama брить/побрить* бороду / бриться/побриться*
kaela puhtaks ajama выбрить шею
pead paljaks ajama остригаться/остричься* наголо

ajuti adv <ajuti>
временами,
время от времени,
иногда,
порой
päike peitus ajuti pilve taha ~ pilvedesse время от времени солнце пряталось за тучи
ajuti valdab mind hirm временами ~ иногда ~ порой меня охватывает страх ~ я испытываю страх
vanaema tervis on ajuti parem, ajuti halvem бабушке временами лучше, временами хуже

alko
alkohoolne jook, alkohol
алкоголь <алкоголя м>
pole eluaeg tarbinud tilkagi alkot, ja ei taha ka в жизни не употреблял ни капли алкоголя kõnek

alla jääma v
1. nõrgemaks v kaotajaks osutuma
уступать <уступаю, уступаешь> / уступить* <уступлю, уступишь> кому-чему, в чём,
проигрывать <проигрываю, проигрываешь> / проиграть* <проиграю, проиграешь> что, кому-чему, во что,
быть побеждённым,
терпеть/потерпеть* поражение,
признавать/признать* над собой [чей] верх ~ перевес ~ превосходство
maadluses meie sportlane jäi alla oma vastasele в борьбе наш спортсмен уступил своему сопернику ~ признал над собой перевес соперника ~ потерпел поражение
keegi ei taha teistele alla jääda никто не хочет признавать над собой верх ~ перевес ~ превосходство других / никто не хочет уступать другим
lõpuks jäin vaidluses alla наконец я уступил в споре / спор кончился моим поражением
2. millegi alla sattuma
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> под что
auto alla jääma попадать/попасть* под машину
midagi teravat jäi mulle jala alla что-то острое попало мне под ногу / я наступил на что-то острое

asi s <asi asja 'asja 'asja, 'asja[de 'asja[sid ~ 'asj/u 24>
1. ese; aine, materjal; teos
вещь <вещи, мн.ч. род. вещей ж>
ilus asi красивая вещь
hädavajalik asi крайне необходимая вещь
isiklikud asjad личные вещи
antiikasi антикварная вещь
metallasi металлическая вещь / вещь из металла
nipsasi безделушка
tarbeasi предмет домашнего обихода
väärtasi ценная вещь
asi iseeneses filos вещь в себе
asju kokku panema складывать/сложить* вещи
peolaual oli väga maitsvaid asju на праздничном столе было много вкусных вещей
vesi on ainus asi, mida haige võtab вода -- единственное, что принимает больной
see teos on üsna õnnestunud asi это произведение -- довольно удачная вещь / это произведение -- вещь довольно удавшаяся
ajakirja viimases numbris on mitu huvitavat asja в последнем номере журнала есть несколько интересных вещей
kontserdil esitati tuntud asju на концерте исполнялись известные вещи
mis asi see on? что это такое? / что это за штука? kõnek
2. asjatoimetus; lugu; olukord; nähtus
дело <дела, мн.ч. им. дела с>
imelik asi странное дело
see on minu isiklik asi это моё личное дело
ametiasi служебное дело
eraasi частное дело
harjumusasi ~ harjumuse asi дело привычки
imeasi чудо
kriminaalasi jur уголовное дело
maitseasi дело вкуса
majandusasi дело экономики
peaasi главное дело
pisiasi мелочь
rahaasjad денежные дела
asja sisusse tungima вникать/вникнуть* в суть дела
asi on keerulisem, kui arvasime дело [обстоит] сложнее, чем мы полагали
asi on otsustatud дело решено
milles asi seisab ~ on? в чём дело?
see ei puutu asjasse это не относится к делу
mind see asi ei puuduta меня это дело не касается / моё дело маленькое kõnek / моё дело сторона kõnek
ärge kalduge asjast kõrvale не отвлекайтесь от дела
asi on üsna räbal ~ sant дело дрянь ~ табак ~ труба madalk
isa ajas asjad joonde отец уладил дела
asja tõsiselt võtma серьёзно относиться/отнестись* к делу
ta tunneb asja он знает дело / он понимает толк в чём kõnek
tal on kõigega asja kõnek ему до всего есть дело
mis see sinu asi on kõnek тебе какое дело / какое твоё дело
see pole sinu asi kõnek это не твоё дело
mis see minu asi on kõnek а мне какое дело
asja pärast по делу
lastest pole veel töö juures asja от детей в работе ещё мало толку kõnek
ära topi nina võõrastesse asjadesse не суй нос ~ не суйся в чужие дела kõnek
asi läks suure kella külge дело получило огласку
asi läheb tõsiseks ~ asi võtab tõsise pöörde дело принимает серьёзный оборот
asjad on halvasti дела плохи
asju ajama ~ õiendama улаживать ~ устраивать дела
asi edeneb дело ладится ~ идёт на лад / дело спорится kõnek
see pole küll õige asi дело неладное
ta ei ole asjasse pühendatud он не посвящён в дело
noore inimese asi дело молодое kõnek
vanainimese asi дело стариковское kõnek
asi läks niikaugele, et ... дело дошло до того, что ...
selle asjaga pole kiiret с этим делом не к спеху kõnek / это дело терпит
asume kohe asja juurde приступим сразу ~ прямо к делу
ta on iga asja peale mees он мастер на все руки
mul on sinu juurde asja у меня к тебе дело
see töö on tema käes väike asi для него эта работа -- дело пустяковое kõnek
selles asi ongi в том-то и дело
3. põhjus, vajadus
причина <причины ж>,
дело <дела, мн.ч. им. дела с>
kes norida tahab, leiab alati asja кто хочет придраться, всегда найдёт причину
tuleviku pärast pole meil asja muretseda о будущем у нас нет причины заботиться
kas tulid asja pärast? ты по делу пришёл? / у тебя дело ко мне?
poiss sai peapesu asja eest мальчик получил головомойку за дело ~ по заслугам / мальчику попало поделом kõnek
mis asja sa siin teed? что ты тут делаешь?
4. kõnek loomulike vajaduste õiendamise kohta
asjal käima справлять/справить* нужду

asi [on] ants ~ nudi ~ tahe ~ vask ~ mutt дело в шляпе; [и] делу конец; и вся недолга; и точка
[ja] asi sellega [и] дело с концом
asjad [on] sedasi [быть] в интересном положении
asja ees, teist taga ни с того ни с сего; ни за что ни про что; ни к селу ни к городу; за здорово живёшь madalk
asju nende õige nimega nimetama называть/назвать* вещи своими именами
▪ [kellest/millest] asja saama [из кого-чего] выйдет ~ получится толк
asi susiseb дело продвигается ~ сдвинулось; дело на мази madalk
▪ [kellel] asi susiseb ~ asjad susisevad [kellega] [у кого с кем] дела на мази madalk; [у кого с кем] дело клеится madalk; [кто] разводит ~ заводит [с кем] амуры ~ шуры-муры madalk
asja ette ~ eest käima ~ olema ~ minema сходить/сойти* за кого-что; находить/найти* себе применение в качестве чего
asja olema (1) [kellest/millest] [от кого-чего] [есть] толк ~ прок; (2) [kellega/millega] [есть] дело до кого-чего; (3) [kellel kuhu, mida teha] [у кого] есть дело куда; [у кого] есть причина что делать, что сделать
asi või midagi чепуха ~ ерунда на постном масле madalk
asja ära ajama сойти* за кого-что; сгодиться* madalk
asi jääb seisma [kelle/mille taha] дело станет* за кем-чем
ennäe ~ ena ~ õige mul asja ~ kus [veel] asi ~ kah asi ~ asi nüüd подумаешь, велика ~ эка важность; эка невидаль; велико ли дело
asja tegema [kuhu] искать повод ~ причину для чего; вроде бы по делу
▪ [kes/mis] või asi тоже мне кто-что; не ахти какой ~ какая ~ какое ~ какие; не бог весть какой ~ какая ~ какое ~ какие
asi seegi спасибо и на этом; и то хорошо; и то хлеб
asja juurde käima [быть] в порядке вещей; относиться к делу

aus adj <'aus 'ausa 'ausa[t -, 'ausa[te 'ausa[id 2>
1. tõemeelne, õiglane, kohusetruu
честный <честная, честное; честен, честна, честно, честны>,
добросовестный <добросовестная, добросовестное; добросовестен, добросовестна, добросовестно>
aus inimene честный человек
aus töötaja честный ~ добросовестный работник
kristalselt aus inimene кристально честный человек / человек кристальной честности
aus tegu честный поступок
aus käitumine честное поведение
aus kriitika честная ~ правдивая критика
aus ülestunnistus честное признание
ausad silmad честные глаза
aus nimi честное имя
ausate kavatsustega с честными намерениями
ma ei taha oma ausat nime määrida я не хочу запятнать своё доброе ~ честное имя
see poiss on täiesti ~ läbini aus этот мальчик исключительно ~ абсолютно честный
sõpra hätta jätta pole aus нечестно оставлять друга в беде
see polnud sinust aus это было нечестно с твоей стороны
olgu aus mäng игра должна быть честной
ausat elu elama жить честной жизнью
endale ausal teel leiba teenima добывать свой хлеб честным путём ~ честно
2. kõnek korralik, tubli, väärt
порядочный <порядочная, порядочное; порядочен, порядочна, порядочно>,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично>
maja on aus дом -- приличный / дом что надо
suvi oli aus лето было приличное
palk on päris aus заработок довольно порядочный ~ приличный
3. van rangete elukommetega, vooruslik
честный <честная, честное; честен, честна, честно, честны>,
порядочный <порядочная, порядочное; порядочен, порядочна, порядочно>,
незапятнанный <незапятнанная, незапятнанное; незапятнан, незапятнанна, незапятнанно>
aus naine честная ~ порядочная женщина

difraktsioon s <difraktsi'oon difraktsiooni difraktsi'ooni difraktsi'ooni, difraktsi'ooni[de difraktsi'ooni[sid ~ difraktsi'oon/e 22>
füüs laine paindumine tõkke taha
дифракция <дифракции sgt ж>
valguse difraktsioon дифракция света

ette1 adv <'ette>
1. ettepoole
вперёд,
вы-,
под-
sirutasin käe ette я протянул ~ вытянул руку вперёд
vaatas ette ja taha он посмотрел вперёд и назад
ajas rinna ette он выпятил грудь
ta kummardus ette он наклонился вперёд
rong sõitis ette поезд подъехал
viskas hobusele heinad ette он подал ~ подбросил лошади сено
tõstis endale suure portsjoni ette он наложил себе большую порцию
tõstke ette угощайтесь ~ кушайте
2. esiküljele, külge
на-,
при-,
в-,
за-
sidus põlle ette она надела фартук
pane lips ette надень галстук
ajas pintsakule nööbid ette он пришил пуговицы к пиджаку
majale pandi aknad ette в доме вставили окна
uksele pandi uus lukk ette в дверь вставили новый замок
pane augule punn ette заткни дырку
rakenda hobune ette запряги лошадь
3. takistuseks
astusin talle teele risti ette я преградил ему путь
poiss pani talle jala ette мальчик подставил ему ногу
ega ma sulle siin ette ei jää? я не буду тебе мешать? / я тебе не помешаю?
4. eelnevalt, enne
заранее,
заблаговременно,
предварительно,
вперёд kõnek,
наперёд madalk,
пред-
teata oma tulekust aegsasti ette сообщи заранее ~ заблаговременно о своём приезде
meid hoiatati juba ette нас предупредили уже заранее ~ заблаговременно
tundsin juba ette, et nii läheb я предчувствовал, что так пойдёт
kõike ei osanud ta ette näha всего он не смог предвидеть
see asi on juba ette otsustatud это уже заранее решено
kujuta endale ette представь себе
saatus on ette määratud судьба предопределена
ta valmistab ette loenguid он готовится к лекциям
tunnid on ette valmistamata уроки не подготовлены
raha ette maksma платить/заплатить* [деньги] авансом / платить/заплатить* деньги вперёд kõnek
5. ajaliselt
вперёд,
наперёд madalk
kaugele ette planeerima планировать/запланировать* далеко вперёд
pisut ette rutates забегая немного вперёд
ta on oma ajast ette jõudnud он опередил своё время
kell käib ööpäevas 5 minutit ette часы спешат в сутки на пять минут
6. verbiga väljendatud tegevus on määratud kuulajale v vaatajale
под-,
пред-,
за-
ära ütle ette не подсказывай
kandis asja sisu ette он доложил суть дела
käskkirja ette lugema зачитывать/зачитать* приказ
näitasin oma dokumendid ette я предъявил свои документы
ta pani ette lahkuda он предложил уйти
õpetaja näitas ette kuidas seda teha учитель продемонстрировал ~ показал, как это делать
7. osutab juhuslikku laadi esinemusele v toimumisele
selliseid juhtumeid on ka varem ette tulnud такие случаи встречались и раньше
vahel juhtus ette ka mõni teerada иногда встречались ~ попадались и тропинки
ta tuleb mulle tuttav ette он кажется мне знакомым
8. kõnek
лучше
iseloomu poolest on ta sinust ette характером ~ по характеру он лучше тебя
kartulisaak oli tänavu möödunud aasta omast ette нынешний урожай картофеля лучше прошлогоднего
9. kõnek kelle jutule; kohtus arutlemisele
see asi tuleb homme kohtus ette это дело будет завтра разбираться в суде

haakuma v <h'aaku[ma h'aaku[da h'aaku[b h'aaku[tud 27>
1. end külge haakima, klammerduma
цепляться <цепляюсь, цепляешься> за кого-что,
зацепляться <зацепляюсь, зацепляешься> / зацепиться* <зацеплюсь, зацепишься> за кого-что, чем,
сцепляться <сцепляюсь, сцепляешься> / сцепиться* <сцеплюсь, сцепишься> чем,
прицепляться <прицепляюсь, прицепляешься> / прицепиться* <прицеплюсь, прицепишься> к кому-чему, за что ka piltl,
вцепляться <вцепляюсь, вцепляешься> / вцепиться* <вцеплюсь, вцепишься> во что,
подцепляться <подцепляюсь, подцепляешься> / подцепиться* <подцеплюсь, подцепишься> к чему kõnek
takjad haakusid riietesse ~ riiete külge репейник цеплялся к одежде
sõrmed haakusid kepi ümber пальцы сцепились за палку
õngekonks oli haakunud kivi taha крючок зацепился за камень
2. piltl seostuma, omavahel kokku sobima
перекликаться <-, перекликается> / перекликнуться* <-, перекликнется> с чем,
связываться <-, связывается> / связаться* <-, свяжется> с чем,
увязываться <-, увязывается> / увязаться* <-, увяжется> с чем
minu arvamus haakub tema tähelepanekutega моё мнение перекликается с его наблюдениями
sündmused haakuvad üksteisega события связаны ~ перекликаются между собой
meie mõtted ei tahtnud haakuda наши мысли не увязывались

hallitama v <hallita[ma hallita[da hallita[b hallita[tud 27>
1.
плесневеть <-, плесневеет> / заплесневеть* <-, заплесневеет>,
покрываться/покрыться* плесенью,
зацветать <-, зацветает> / зацвести* <-, зацветёт; зацвёл, зацвела> kõnek
seinad hallitasid стены покрылись плесенью
toiduained hallitavad niiskusest продукты плесневеют от сырости / продукты зацвели kõnek
moos on hallitanud варенье покрылось плесенью
hallitanud leib заплесневелый хлеб
2. piltl inimese kohta
засиживаться <засиживаюсь, засиживаешься> / засидеться* <засижусь, засидишься> где kõnek,
коптеть <копчу, коптишь> где madalk
esemete kohta
залёживаться <-, залёживается> / залежаться* <-, залежится> где
ta ei taha provintsis hallitada он не хочет засиживаться в провинции / он не хочет коптеть в провинции madalk
käsikirjad jäid riiulitele hallitama рукописи залежались ~ пылились на полках

hang2 s <h'ang hangu h'angu h'angu, h'angu[de h'angu[sid ~ h'ang/e 22>
навильник <навильника м>,
вилы <вил plt>
pika varrega hang навильник ~ вилы с длинной рукояткой ~ рукоятью ~ на длинной рукоятке ~ рукояти
pani hangule varre taha он насадил навильник ~ вилы на рукоятку ~ на рукоять
hanguga heinu tõstma поднимать/поднять* ~ подавать/подать* навильником сено

heitma v <h'eit[ma h'eit[a heida[b heide[tud, h'eit[is h'eit[ke 34>
1. viskama, paiskama
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, на кого-что, чем, в кого-что, кому-чему,
кидать <кидаю, кидаешь> / кинуть* <кину, кинешь> кого-что, на кого-что, в кого-что, кому-чему,
метать <мечу, мечешь> что, чем, в кого-что,
метнуть* <однокр. метну, метнёшь> что, на кого-что, чем, в кого-что
hooga viskama
швырять <швыряю, швыряешь> кого-что, куда,
швырнуть* <однокр. швырну, швырнёшь> кого-что, куда
sisse, taha
забрасывать <забрасываю, забрасываешь> / забросить* <заброшу, забросишь> кого-что, за что, куда,
закидывать <закидываю, закидываешь> / закинуть* <закину, закинешь> что, за что, куда
välja
выбрасывать <выбрасываю, выбрасываешь> / выбросить* <выброшу, выбросишь> кого-что,
выкидывать <выкидываю, выкидываешь> / выкинуть* <выкину, выкинешь> кого-что
peale
набрасывать <набрасываю, набрасываешь> / набросить* <наброшу, набросишь> что, на кого-что, куда,
накидывать <накидываю, накидываешь> / накинуть* <накину, накинешь> что, на кого-что, куда
pealt
сбрасывать <сбрасываю, сбрасываешь> / сбросить* <сброшу, сбросишь> что, с кого-чего, откуда,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скинуть* <скину, скинешь> что, с кого-чего, откуда
laiali
разбрасывать <разбрасываю, разбрасываешь> / разбросить* <разброшу, разбросишь> кого-что,
раскидывать <раскидываю, раскидываешь> / раскинуть* <раскину, раскинешь> кого-что
üles
вскидывать <вскидываю, вскидываешь> / вскинуть* <вскину, вскинешь> что
end
бросаться <бросаюсь, бросаешься> / броситься* <брошусь, бросишься>,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> / кинуться* <кинусь, кинешься>
granaati heitma (1) бросать/бросить* гранату; (2) sport метать гранату
ketast heitma sport метать диск
vasarat heitma sport метать молот
ankrut heitma бросать/бросить* якорь
pilku heitma [kellele/millele] бросать/бросить* ~ кидать/кинуть* ~ метать/метнуть* взор ~ взгляд на кого-что
isa heitis mütsi varna отец бросил шапку на вешалку
ta heitis rätiku õlgadele она накинула ~ набросила платок на плечи
kalurid heitsid nooda merre рыбаки бросили ~ закинули невод в море
kala heidab marja vette рыба мечет икру в воду
heitsin portfelli lauale я бросил ~ швырнул портфель на стол
ta heitis väljakutse kogu maailmale он бросил вызов всему миру
heida see mõte peast выбрось ~ выкинь эту мысль из головы
heitis ühe jala üle teise он закинул ~ забросил одну ногу на другую / он закинул ~ забросил ногу на ногу
heitis pea kuklasse ~ selga он закинул голову [назад] / он вскинул голову
küünal heidab nõrka valgust свеча бросает слабый свет / от свечи исходит слабый свет
puud heitsid pikki varje деревья бросали длинные тени
heitsin mantli seljast я сбросил с себя пальто
endalt iket heitma сбрасывать/сбросить* с себя [чьё] иго / свергать/свергнуть* [чьё] иго
heitis endalt teki он сбросил ~ скинул [с себя] одеяло
puud heitsid endalt lehed деревья сбросили [с себя] листья
jõed on heitnud endalt jääkatte реки освободились ото льда ~ от ледяного покрова
heitis vastuseks vaid mõne sõna он бросил в ответ лишь несколько слов
armastab nalja heita он любит шутить ~ пошутить
2. mingisse asendisse laskuma
ложиться <ложусь, ложишься> / лечь* <лягу, ляжешь; лёг, легла> куда
mõneks ajaks
прилечь* <прилягу, приляжешь; прилёг, прилегла> куда
pikali heitma ложиться/лечь* на спину
magama heitma ложиться/лечь* спать
koer heitis põrandale siruli собака разлеглась ~ растянулась на полу
heida pikali ja puhka приляг и отдохни
3. kellegagi liituma, seltsima
сходиться <схожусь, сходишься> / сойтись* <сойдусь, сойдёшься, сошёлся, сошлась> с кем-чем,
соединяться <соединяюсь, соединяешься> / соединиться* <соединюсь, соединишься> с кем-чем,
объединяться <объединяюсь, объединяешься> / объединиться* <объединюсь, объединишься> с кем-чем,
снюхиваться <снюхиваюсь, снюхиваешься> / снюхаться* <снюхаюсь, снюхаешься> с кем-чем madalk
abiellu heitma вступать/вступить* в брак с кем / соединяться/соединиться* браком с кем
paari heitma сходиться/сойтись* с кем / вступать/вступить* в сожительство с кем
loodritega ühte mesti heitma сходиться/сойтись* с лентяями / снюхиваться/снюхаться* с лентяями madalk

hoog+tõus s <+t'õus tõusu t'õusu t'õusu, t'õusu[de t'õusu[sid ~ t'õus/e 22>
sport
подъём махом
hoogtõus ette подъём махом вперёд
hoogtõus taha подъём махом назад

hoopiski adv <h'oopiski>
1.jaatusegatäiesti, päris
совсем,
совершенно,
вовсе kõnek
kujutlesin teda hoopiski teistsugusena я представлял его совершенно ~ совсем иным ~ другим
2.jaatusegamärksa, tunduvalt
гораздо,
значительно,
заметно,
несравненно,
куда kõnek
3.jaatusegavastandamisel
наоборот,
напротив
peaksin rõõmustama, aga hoopiski muretsen надо радоваться, а я, наоборот ~ напротив, озабочен
4.eitusegasugugi, üldsegi, põrmugi
совсем не,
совершенно не,
нисколько не,
вообще не,
отнюдь не,
вовсе не kõnek,
ничуть не kõnek,
подавно не kõnek
ma ei taha hoopiski magada я совсем ~ нисколько не хочу спать / я вовсе не хочу спать kõnek
ta pole hoopiski mitte halb inimene он отнюдь не плохой человек / он вовсе не плохой человек kõnek
talle ei meeldi loomad, kassid hoopiski mitte он не любит животных, а кошек подавно kõnek

horisont s <horis'ont horisondi horis'onti horis'onti, horis'onti[de horis'onti[sid ~ horis'ont/e 22>
vaatepiir, silmapiir; geol, põll kivimi-, mullakiht; hüdr tase
горизонт <горизонта м> ka piltl
põhjaveehorisont (1) geol горизонт подземных вод; (2) hüdr горизонт грунтовых вод
laev kadus horisondi taha корабль скрылся за горизонтом
päike on horisondil солнце над горизонтом

höör s <h'öör hööri h'ööri h'ööri, h'ööri[de h'ööri[sid ~ h'öör/e 22>
sport
оборот <оборота м>
höör ette оборот вперёд
höör taha оборот назад
harkhöör оборот из упора ноги врозь
upphöör ette оборот вперёд из упора сзади
upphöör taha оборот назад из упора сзади

ilma2 adv <ilma>
1. tasuta, muidu
бесплатно,
даром kõnek,
задаром madalk
ilma ei taha ta midagi даром он ничего не захочет kõnek
kas ostsid või anti ilma? ты купил или так ~ задаром дали? kõnek
2. puudu, ära jäänud
без
mees jäi käest ilma мужчина остался без руки
mõni joob kohvi suhkruga, teine ilma один пьёт кофе с сахаром, другой -- без [него]
ega nad rahast päris ilma ole они не без денег
pärandusest ilma jätma лишать/лишить* наследства
ära jäta mind ilma oma toetusest не откажи мне в поддержке
saatus ei ole teda mõistusest ilma jätnud судьба не обделила его умом
loodus pole teda andest ilma jätnud природа не обидела его талантом

istuma v <'istu[ma 'istu[da istu[b istu[tud 28>
1.
сидеть <сижу, сидишь> на чём, в чём, над чем, где,
сиживать <многокр. сиживаю, сиживаешь> на чём, где, без чего kõnek, ka piltl
mõnda aega
посидеть* <посижу, посидишь> где, с кем, у кого
teatud aeg v ajani
просиживать <просиживаю, просиживаешь> / просидеть* <просижу, просидишь> где, до чего
teatud aeg
отсиживать <отсиживаю, отсиживаешь> / отсидеть* <отсижу, отсидишь> что
lõpuni, teatud ajani
досиживать <досиживаю, досиживаешь> / досидеть* <досижу, досидишь> до чего
pikemat aega
засиживаться <засиживаюсь, засиживаешься> / засидеться* <засижусь, засидишься> за чем, где
samas kohas, pikemat aega
высиживать <высиживаю, высиживаешь> / высидеть* <высижу, высидишь> kõnek
istet võtma
садиться <сажусь, садишься> / сесть* <сяду, сядешь; сел, села> на что, во что, за что, куда,
усаживаться <усаживаюсь, усаживаешься> / усесться* <усядусь, усядешься; уселся, уселась> на что, куда, за что
korraks, veidikeseks
присаживаться <присаживаюсь, присаживаешься> / присесть* <присяду, присядешь; присел, присела> куда, что делать
kõrvale, juurde
подсаживаться <подсаживаюсь, подсаживаешься> / подсесть* <подсяду, подсядешь; подсел, подсела> к кому-чему
mille kallale v taha
засаживаться <засаживаюсь, засаживаешься> / засесть* <засяду, засядешь; засел, засела> за что, что делать
ringina ümber
обседать <-, обседает> / обсесть* <-, обсядет; обсел, обсела> кого-что kõnek
istuma panema
сажать <сажаю, сажаешь> / посадить* <посажу, посадишь> кого-что, на что, куда,
усаживать <усаживаю, усаживаешь> / усадить* <усажу, усадишь> кого-что, куда
lahku, oma kohale istuma panema
рассаживать <рассаживаю, рассаживаешь> / рассадить* <рассажу, рассадишь> кого-что
mujale, teisale istuma panema
отсаживать <отсаживаю, отсаживаешь> / отсадить* <отсажу, отсадишь> кого, куда,
пересаживать <пересаживаю, пересаживаешь> / пересадить* <пересажу, пересадишь> кого-что, куда
juurde, kõrvale istuma panema
подсаживать <подсаживаю, подсаживаешь> / подсадить* <подсажу, подсадишь> кого, к кому, куда
tugitoolis istuma сидеть в кресле
sadulas istuma сидеть в седле
toolil istuma сидеть на стуле
vagunis istuma сидеть в вагоне
rõdul istuma сидеть на балконе
laua ääres istuma сидеть у стола
laua taga istuma сидеть за столом
ahju juures istuma сидеть у печки ~ около печки
lõkke ääres istuma сидеть у костра
nurgas istuma сидеть в углу
perenaise kõrval istuma сидеть рядом с хозяйкой
süles istuma сидеть на коленях
ülesande kallal istuma сидеть над задачей / корпеть над задачей kõnek
raamatute taga istuma сидеть за книгами
istun esimeses pingis я сижу за первой партой
tugitooli istuma садиться/сесть* в кресло
toolile istuma садиться/сесть* на стул
raamatute taha istuma садиться/сесть* ~ засесть* за книги
istus rooli taha он сел за руль
istusime lõkke äärde мы сели ~ уселись у костра
nad istusid rõdule они сели на балконе
istu minu kõrvale сядь рядом со мной ~ около меня
istuge akna juurde сядьте ~ садитесь у окна
istusime lõunalauda мы сели обедать
istusin kaks tundi koosolekul я сидел ~ просидел два часа на собрании
istuge koomale подвиньтесь / потеснитесь / сядьте потеснее
istusime seal terve tunni мы просидели там целый час
istume veel посидим ещё
istuge meie juurde присаживайтесь к нам
lapsed istusid oma kohtadele дети сели на свои места ~ расселись по своим местам
nad istusid tulele lähemale они подсели к огню
palun istuge! прошу сесть ~ садиться! / пожалуйста, садитесь ~ присядьте!
koosoleku lõpuni kohal istuma досиживать/досидеть* до конца собрания
meid pandi esiritta istuma нас посадили в первый ряд
lauda istuma panema усаживать/усадить* за стол
poiss pandi eraldi pinki istuma мальчика посадили ~ отсадили ~ пересадили за отдельную парту
istusime õpetaja ümber мы сели вокруг учителя / мы обсели учителя kõnek
istub tähtsal ametikohal сидит на важном посту
juhatuses istuvad omad poisid в правлении сидят свои ребята
muudkui istu ja oota всё сиди и жди
tüdruk jäeti istuma девочку оставили на второй год
vangis istuma сидеть ~ находиться в тюрьме
mees istus neli aastat vangis мужчина отсидел четыре года в тюрьме
laev istus madalikul корабль сидел на мели
jaht istus sügaval vees яхта сидела глубоко в воде
kaabu istus viltu peas шляпа сидела на боку
südamesopis istub hirm piltl в душе сидит страх
kaotusvalu istus hinges piltl боль утраты таилась в душе
2. sobiv v meeldiv olema
сидеть <-, сидит> на ком-чём,
идти <-, идёт; шёл, шла> кому-чему, к кому-чему,
быть к лицу,
клеиться <-, клеится> piltl, kõnek
see amet ei istu talle эта работа ему не подходит
mossitamine sulle ei istu дуться тебе не идёт
mantel istus laitmatult пальто сидело [на нём] безукоризненно
kitsad vuntsid talle ei istunud узенькие усы не шли к его лицу
töö ei istu täna работа сегодня не идёт / работа сегодня не спорится kõnek
mõne inimesega ei taha jutt kuidagi istuda с некоторыми людьми разговор никак не клеится kõnek
mulle see jook ei istu мне этот напиток не нравится

jalg s <j'alg jala j'alga j'alga, j'alga[de ~ j'alg/e j'alga[sid ~ j'alg/u 22>
1. inimesel, loomal
нога <ноги, вин. ногу, мн.ч. им. ноги, род. ног, дат. ногам ж>
parem jalg правая нога
vasak jalg левая нога
saledad jalad стройные ноги
peenikesed jalad тоненькие ноги
pikad jalad длинные ноги
jämedad jalad толстые ноги
kõverad jalad кривые ноги
väledad jalad быстрые ~ проворные ноги
kitsas jalg узкая нога
lai jalg широкая нога
eesjalg ~ esijalg ~ esimene jalg передняя нога
labajalg стопа
lampjalg med плоская стопа
puujalg деревянная нога
tagajalg ~ tagujalg ~ tagumine jalg задняя нога
tugijalg sport опорная нога
jalad on väsinud ноги устали
jalad on rangis ноги колесом kõnek
jalg vääratas [kellel] [кто] оступился
sul on nooremad jalad у тебя ноги помоложе
istub jalg üle põlve сидит нога на ногу, сидит положив ногу на ногу ~ закинув ногу за ногу
seisab jalad harkis стоит, расставив ноги
matkajad istusid jalgu puhkama путешественники сели отдохнуть / путешественники сели, чтобы дать ногам отдых
tulime bussist välja jalgu sirutama мы вышли из автобуса, чтобы размять ноги
jalgu pühkima вытирать/вытереть* ноги
hirm võttis jalad nõrgaks от страха ноги подсеклись ~ подкосились
nikastas jala он растянул ногу
väänas jala välja он вывихнул ногу
murdis jala он сломал ногу
jalg pandi lahasse на ногу наложили шину ~ лубок
lonkab ühte jalga он хромой ~ хромает на одну ногу
kõlgutab jalgu болтает ногами
trambib jalgu стучит ~ топает ногами [об пол]
laps siputab jalgu ребёнок перебирает ножками / ребёнок сучит ножками kõnek
jalad on pikast istumisest surnud ноги онемели от долгого сидения / [кто] отсидел ноги
poiss astus naela jalga мальчик наступил на гвоздь
kingad on jala järgi туфли по ноге
king hõõrub jalga туфля трёт ногу
jalgu kinni panema обуваться/обуться*
jalgu lahti võtma разуваться/разуться*
palja jala otsa panema ~ torkama надевать/надеть* на босу ногу что
saapaid jalga panema [endale] надевать/надеть* ~ обувать/обуть* сапоги / обуваться/обуться* в сапоги
kingi jalga proovima примерять/примерить* туфли
panin püksid jalga я надел брюки
tal on kingad jalas он обут в туфли / он в туфлях
ta võttis püksid ja sokid jalast он снял брюки и носки
võta saapad jalast разуйся / сними с себя ~ с ног сапоги
koer hammustas poissi jalast собака укусила мальчика за ногу ~ в ногу
sai jalast haavata его ранило в ногу
jalale võtt! sõj к ноге!
ta upitas end jalule он с трудом поднялся на ноги
aitasin kukkunu jalgadele я помог упавшему встать ~ подняться
haige läks omal jalal autosse больной самостоятельно сел в машину
joobnu taarus jalgadel пьяный шатался ~ плохо держался на ногах
püsisime vaevu jalul мы едва держались на ногах
jalalt jalale tammuma переступать ~ переминаться с ноги на ногу
vale jalga astuma сбиваться/сбиться* с ноги
kuiva jalaga siit läbi ei pääse не замочив ног здесь не пройти
jala peale astuma наступать/наступить* на ногу
koer tõmbas saba jalgade vahele собака поджала хвост
2. kandev osa, alus
ножка <ножки, мн.ч. род. ножек ж>,
нога <ноги, вин. ногу, мн.ч. им. ноги, дат. ногам ж>,
подставка <подставки, мн.ч. род. подставок ж>,
лапа <лапы ж> tehn,
лапка <лапки, мн.ч. род. лапок ж> tehn,
штатив <штатива м>
elektronlambil
штырёк <штырька м>
lambijalg ~ lambi jalg ножка лампы
liigendjalg tehn шарнирная лапка
seenejalg ~ seene jalg ножка гриба
kõverad tooli jalad изогнутые ножки ~ ноги стула
kolme jalaga laud стол на трёх ногах ~ ножках
tšello jalg ножка виолончели
puurtorni jalg mäend нога вышки
trükitüübi jalg trük ножка литеры
jõulukuuse jalg подставка ~ крестовина для ёлки
jalaga õmblusmasin ножная швейная машина
3. alaosa, jalam
подошва <подошвы ж>,
подножие <подножия с>
obeliski jalg подножие обелиска
peatusime Karpaatide jalal мы остановились у подножия Карпат
vili pudeneb jalal зерно ~ хлеб осыпается на корню
4. pikkusmõõt
фут <фута м>
kuus jalga pikk длиной [в] шесть футов / шести футов ростом

jalad käivad risti all [kellel] ноги заплетаются ~ подкашиваются у кого
jalg jala ette нога за ногу
jalgadele valu ~ tuld andma пускаться/пуститься* наутёк; давай/дай* бог ноги; навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ драпа ~ тягу ~ чёсу ~ лататы madalk
jalga laskma уносить/унести* ноги; обращаться/обратиться* в бегство; навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ драпа ~ тягу ~ лататы ~ чёсу madalk
jalga taha ~ ette panema [kellele] подставлять/подставить* ногу ~ ножку кому
jalga keerutama танцевать
jalad ees [выносить/вынести*] ногами вперёд
jalga käima в ногу ~ нога в ногу шагать ~ идти ~ ступать
jalagagi ei ole käinud ~ jalgagi pole saanud [kus, kuhu] нога [чья, кого] не ступала где, куда; ноги [чьей, кого] не было ~ не ступало где
jalgagi ei tõsta ~ ei too [kuhu] ноги [чьей, кого] не будет ~ не станет где; ни ногой куда
kuhu jalad viivad ~ kannavad куда глаза глядят; куда ноги несут
omal jalal ~ omil jalul seisma ~ olema стоять на своих [собственных] ногах
omale jalale ~ [omile] jalule saama ~ tõusma становиться/стать* ~ вставать/встать* ~ подниматься/подняться* на ноги
jalaga segada хоть пруд пруди; хоть отбавляй; девать некуда
jalule ajama [keda/mida] поднимать/поднять* на ноги кого-что
▪ [keda] jalule aitama поднимать/поднять* ~ ставить/поставить* на ноги кого
jalul olema (1) быть на ногах; (2) установиться*; наладиться*
jalgu järel ~ taga vedama [едва, еле, с трудом, насилу] ноги волочить ~ передвигать ~ тянуть ~ таскать
jalgu rakku jooksma сбиться* с ног
kuidas ~ nagu ~ mis jalad võtavad ~ kannavad со всех ног; во весь опор; во всю прыть; не слыша ~ не чувствуя под собой ног
jalgu selga ~ kaenlasse võtma направляться/направиться* куда; направлять/направить* путь куда; уносить/унести* ноги; хвост в зубы madalk
jalgu seinale lööma ~ panema задирать/задрать* ноги madalk; плевать в потолок madalk
jalule saama ~ tõusma ~ jalggu alla saama вставать/встать* ~ подниматься/подняться* ~ становиться/стать* на ноги
jalust maha võtma [keda] валить/свалить* ~ сваливать/свалить* с ног кого
jalust maha rabama [keda] сбивать/сбить* ~ валить/свалить* ~ сваливать/свалить* ~ сшибать/сшибить* с ног кого
jalust rabama [keda, millega] ошеломлять/ошеломить* кого, чем; поражать/поразить* кого, чем
jalga kõri peale panema [kellele] прижимать/прижать* к ногтю кого
jalge alla tallama ~ sõtkuma попирать/попрать* кого-что; топтать ~ втаптывать/втоптать* в грязь кого-что
jalgu sirgu ajama ~ välja sirutama протягивать/протянуть* ноги madalk
jalus olema [kellel] вертеться ~ путаться под ногами у кого
mitte jalgagi välja saama сидеть сиднем
jalgu alla tegema [kellele] поддавать/поддать* пару ~ жару кому
jalad on nagu maa küljes kinni ~ maa külge kasvanud [kellel] [кто] как в землю врос; [кто] стоит как вкопанный
jalgu alt lööma [kellel/millel] выбивать/выбить* ~ вышибать/вышибить* почву из-под ног у кого, кого, чьих; подрубить* ~ подкосить* ~ подрезать* под корень кого; подрубить* ноги кому-чему
jalad on all (1) [kellel] liikvel [кто] на ногах; (2) [kellel/millel] järjel [кто-что] стоит на ногах; [кто-что] встал ~ стал ~ поднялся на ноги; (3) [кто] пустился со всех ног
jalad ei kanna [keda] ноги не держат кого
▪ [kelle] jalge ette panema [mida] повергать/повергнуть* [что] к ногам ~ к стопам кого, чьим
▪ [kelle] jalge ees olema быть у ног кого; быть поверженным к ногам ~ к стопам кого, чьим
jalge alla võtma [mida] направлять/направить* свои стопы ~ шаги куда
jalule seadma [mida] водворять/водворить* что; восстанавливать/восстановить* что
jalgu alla võtma подниматься/подняться* ~ вставать/встать* на ноги
jalad on pehmed ~ vedelad [kellel] еле ноги носят кого; [кто] заплетает ногами; [кто] выделывает ногами вензеля ~ кренделя madalk; [кто] выводит ~ пишет вавилоны
jalad nagu rangiroomad ноги коромыслом

järele1 postp [kelle/mille] <järele>
1. ruumiliselt taha
за кем-чем
asusin järjekorda tema järele я встал в очередь за ним
2. osutab objektile, mida minnakse v tullakse saama, hankima, mida sirutatakse võtma, haarama
за кем-чем
saatsin poisi poodi leiva järele я послал мальчика в магазин за хлебом
tulin oma asjade järele я пришёл за своими вещами
sirutasin käe raamatu järele я протянул руку ~ потянулся за книгой
sõdurid haarasid püsside järele солдаты схватились за ружья
3. osutab taotluste, soovide, igatsuste objektile
за кем-чем,
по кому-чему
tundsin juba igatsust sinu järele я уже соскучился по тебе
rahval on tung hariduse järele народ тянется ~ стремится к образованию
meil on vajadus tööjõu järele нам нужна ~ требуется рабочая сила / мы нуждаемся в рабочей силе
maja kisendab remondi järele дом нуждается в срочном ремонте
selle raamatu järele on suur nõudmine на эту книгу большой спрос, это ходовая книга kõnek
4. osutab isikule v asjaolule, kelle-mille kohta midagi teada tahetakse
за кем-чем,
о ком-чём
mis sa nuhid minu järele? что ты шпионишь за мной? kõnek
ta päris ema tervise järele он справлялся ~ спрашивал ~ расспрашивал о здоровье матери
politseinikud valvavad korra järele полицейские следят за порядком
5. osutab ainele v esemele, mille lõhn on kelle-mille küljes
pargis lõhnab sirelite järele в парке пахнет сиренью
ta lehkas higi ja tubaka järele он пах[нул] ~ от него пахло потом и табаком / от него несло потом и табаком kõnek
siin lõhnab kuriteo järele здесь пахнет преступлением / здесь пахнет уголовщиной kõnek
6. osutab sobivusele v vastavusele
по кому-чему
ta püüdis kõikidele meele järele olla он старался угодить всем
mu töö on mulle meele järele моя работа мне по душе ~ по вкусу, мне нравится моя работа
üritus oli talle südame järele мероприятие было ему по душе / мероприятие пришлось ему по душе ~ по сердцу
7. ruumiliselt v ajaliselt järel
за кем-чем,
через кого-что
rebane pani liduma, koer tema järele лиса пустилась бежать, собака -- за ней
nägin teda uuesti paari aasta järele я встретил ~ увидел его вновь через пару лет
8. millest lähtudes, mille põhjal
по кому-чему
ma tunnen teda näo ja nime järele я знаю его в лицо и по имени
talitasin sinu eeskuju järele я поступил по твоему примеру

järele võtma v
1. enda taha võtma
повести за собой кого-что,
повезти за собой кого-что
võttis hobuse ratsmeidpidi järele ja läks metsa он пошёл в лес, ведя лошадь за поводья / он взял лошадь под уздцы и направился в лес
vedur võttis vaguni järele паровоз взял вагон в прицепку
2. sama taset saavutama, järele jõudma
догонять <догоняю, догоняешь> / догнать* <догоню, догонишь; догнал, догнала, догнало> кого-что piltl,
нагонять <нагоняю, нагоняешь> / нагнать* <нагоню, нагонишь; нагнал, нагнала, нагнало> кого-что kõnek, piltl

kaduma v <kadu[ma kadu[da k'ao[b k'ao[tud 28>
1. kaotsi minema
теряться <теряюсь, теряешься> / потеряться* <потеряюсь, потеряешься>,
теряться <теряюсь, теряешься> / утеряться* <утеряюсь, утеряешься>,
пропадать <пропадаю, пропадаешь> / пропасть* <пропаду, пропадёшь; пропал, пропала>,
затериваться <затериваюсь, затериваешься> / затеряться* <затеряюсь, затеряешься> kõnek,
деваться <деваюсь, деваешься> / деться* <денусь, денешься> kõnek,
подеваться* <подеваюсь, подеваешься> kõnek,
исчезать <исчезаю, исчезаешь> / исчезнуть* <исчезну, исчезнешь; исчез, исчезла>
mul on kindad kadunud у меня потерялись ~ пропали ~ исчезли рукавицы ~ варежки
küünist kaob hein, aidast kaob vili из сарая пропадает сено, из амбара исчезает зерно
kuhu on kadunud mu pliiats? куда исчез мой карандаш? / куда делся ~ подевался мой карандаш? kõnek
tal on taskust raha kadunud у него пропали ~ исчезли деньги из кармана
poiss oli kolm päeva kadunud мальчик пропадал три дня
vaata, et midagi kaduma ei läheks смотри, чтоб ничего не пропало ~ не потерялось / смотри, чтоб ничего не затерялось kõnek
kadunud asjad on üles leitud пропавшие вещи отыскались ~ нашлись
jäljetult kadunud исчезнувший бесследно ~ без следа
teadmata kadunud без вести пропавший
2. silmist, silmapiirilt haihtuma
исчезать <исчезаю, исчезаешь> / исчезнуть* <исчезну, исчезнешь; исчез, исчезла>,
теряться <теряюсь, теряешься> / потеряться* <потеряюсь, потеряешься>,
пропадать <пропадаю, пропадаешь> / пропасть* <пропаду, пропадёшь; пропал, пропала>,
скрываться <скрываюсь, скрываешься> / скрыться* <скроюсь, скроешься>,
затериваться <затериваюсь, затериваешься> / затеряться* <затеряюсь, затеряешься> kõnek
silmist ~ silmapiirilt kaduma исчезать/исчезнуть* ~ скрываться/скрыться* из виду ~ из вида ~ из глаз ~ с глаз
tee kaob hangedesse дорога теряется ~ исчезает ~ пропадает в сугробах
majad kadusid uttu дома исчезли ~ скрылись в тумане
kuu kadus pilve taha луна скрылась за тучей
jäljed kadusid liiva следы исчезли в песке / следы затерялись в песке kõnek
põgenik kadus rahva hulka беглец скрылся ~ исчез в толпе
lennuk kadus pilvedesse самолёт скрылся ~ исчез в облаках
tegi oma töö ja kadus кончил работу и исчез
kuhu sa kadusid? куда ты исчез? / куда ты делся ~ подевался? kõnek / куда ты запропастился? madalk
kao minema! kõnek прочь отсюда! / вон отсюда! / сгинь! kõnek / убирайся! madalk
kao mu silmist kõnek прочь с моих глаз! / сгинь с [моих] глаз!
3. olemast lakkama
исчезать <-, исчезает> / исчезнуть* <-, исчезнет; исчез, исчезла>,
пропадать <-, пропадает> / пропасть* <-, пропадёт; пропал, пропала>,
утрачиваться <-, утрачивается> / утратиться* <-, утратится>,
уничтожаться <-, уничтожается> / уничтожиться* <-, уничтожится>,
выводиться <-, выводится> / вывестись* <-, выведется; вывелся, вывелась>,
отмирать <-, отмирает> / отмереть* <-, отомрёт; отмер, отмерла, отмерло>,
искореняться <-, искореняется> / искорениться* <-, искоренится>,
изживаться <-, изживается>,
переводиться <-, переводится> / перевестись* <-, переведётся; перевёлся, перевелась> kõnek
käibelt kaduma выходить/выйти* из обихода
vanad kombed kaovad aegade jooksul со временем старые обычаи отмирают ~ изживаются ~ утрачиваются ~ исчезают
see eelarvamus on kadunud этот предрассудок вывелся ~ искоренился ~ исчез ~ утратился
kadunud traditsioonid изжившие себя ~ утратившиеся традиции
esimene lumi kadus kiiresti первый снег быстро исчез
[kellel] on söögiisu kadunud [у кого] пропал аппетит
[kellel] on kõnevõime kadunud [кто] потерял дар речи ~ лишился дара речи / язык отнялся у кого
hirm on kadunud страх исчез ~ пропал
väsimus on kadunud усталось исчезла ~ прошла
paistetus on kadunud опухоль рассосалась ~ исчезла
plekk on kadunud пятно вывелось ~ исчезло
kortsud kadusid näolt морщины на лице разгладились ~ исчезли с лица
puna kadus palgeilt краска сошла с лица
suvine päevitus on näolt kadunud летний загар сошёл ~ исчез с лица
hüüded kadusid kõrvust крики смолкли ~ не доносились уже
vähid on jõest kadunud раки вывелись в реке / раки перевелись в реке kõnek
jutulõng kadus käest нить разговора прервалась
aeg kadus kiiresti время пролетело быстро
noorus kaob märkamatult молодость проходит незаметно
kõik on kadunud всё пропало
kadunud hing пропащая душа kõnek
vend jäi sõjas kaduma брат пропал без вести на войне
ta on oma kadunud isa moodi он похож на своего покойного отца

kadunud poeg блудный сын liter

kael s <k'ael kaela k'aela k'aela, kael[te ~ k'aela[de k'aela[sid ~ k'ael/u 23 ~ 22?>
1. inimesel, loomal
шея <шеи, мн.ч. род. шей ж>
pikk kael длинная шея
peenike kael тонкая шея
jäme kael толстая шея
kaela ümbermõõt размер ~ объём шеи
kaela sirutama ~ õieli ajama вытягивать/вытянуть* шею
pane sall kaela надень [на шею] шарф
endale ketti kaela panema надевать/надеть* себе цепочку на шею
hobusele range kaela panema надевать/надеть* на шею лошади ~ на лошадь хомут
haiget kätt kaela siduma подвязывать/подвязать* больную руку
käsi on kaela seotud рука висит на перевязи ~ на повязке / рука на перевязи
võtsin salli kaelast я снял [с шеи] шарф
imik kannab juba kaela ребёнок ~ младенец уже держит голову
kaelani vees istuma сидеть по горло в воде kõnek
olen kaelani märg piltl я промок до ниточки kõnek
ta on kaelani võlgades piltl он по уши в долгах kõnek
lagi on kaela langemas потолок вот-вот обвалится ~ рухнет
valas oma viha õe kaela piltl он вылил свой гнев на сестру
tal on suured võlad kaelas piltl он в больших долгах / он влез по уши в долги kõnek
ma ei taha vastutust enda kaela võtta piltl не хочу брать ответственность на себя
sadas kaela arvukalt küsimusi piltl вопросы сыпались градом kõnek
2. piltl kitsas osa v koht
горло <горла с>,
горлышко <горлышка, мн.ч. род. горлышек с>,
шейка <шейки, мн.ч. род. шеек ж> ka anat, ka bot, ka tehn,
горловина <горловины ж> ka tehn
emakakael anat шейка матки
hambakael anat шейка зуба
juurekael bot корневая шейка
roidekael anat шейка ребра
kitarri kael шейка гитары kõnek
pika kaelaga pudel бутылка с длинным горлом ~ горлышком
kitsa kaelaga vaas ваза с узким горлом ~ горлышком

üle kaela ~ vastu kaela ~ mööda kaela andma ~ tõmbama [kellele] намять* ~ наломать* ~ намылить* шею кому madalk; надавать/надать* в шею ~ по шее кому madalk; намять* холку кому madalk
▪ [kellel] kaela kahekorra keerama ~ käänama свернуть* шею кому
üle kaela ~ vastu kaela ~ mööda kaela saama получать/получить* по шее ~ в шею
[oma] kaela murdma свернуть* [себе] шею
kaelast [ära] saama [keda/mida] сбрасывать/сбросить* ~ сваливать/свалить* ~ скидывать/скинуть* с плеч кого-что; сбывать/сбыть* с рук кого-что; сбрасывать/сбросить* ~ сбывать/сбыть* с шеи кого-что
kaelast ära [olema] с плеч ~ с рук долой
[endale] kaela tõmbama [mida] на свою шею делать что; себе на шею делать что; на свою голову делать что
▪ [kelle, kellele] kaela peale tulema садиться/сесть* на шею чью, кому
▪ [kelle, kellel] kaelas ~ kaela peal elama ~ olema сидеть ~ быть на шее чьей, у кого; висеть на шее у кого
▪ [kelle] kaela ~ kaela peale jääma повиснуть* ~ остаться* на шее у кого; навязаться* на шею чью, кому
▪ [kellel] kaela peal ~ kaelal ~ kaelas istuma ~ olema (1) сидеть ~ быть на шее чьей, у кого; (2) стоять над душой у кого, чьей; не давать покоя кому
▪ [kellele] kaela peale käima стоять над душой у кого, чьей; не давать покоя кому; приставать к кому, с чем; наседать на кого-что madalk
▪ [mida kelle] kaela veeretama ~ ajama спихивать/спихнуть* [что] на шею кому; сваливать/свалить* с больной головы на здоровую; сваливать/свалить* что на кого; перекладывать/переложить* [что на чьи] плечи
▪ [kelle] kaelas rippuma висеть ~ виснуть на шее у кого
ennast [kelle, kellele] kaela riputama вешаться/повеситься* на шею кому
▪ [kelle, kellele] kaela langema (1) бросаться/броситься* на шею кому; (2) сваливаться/свалиться* на кого; сваливаться/свалиться* на голову чью; сваливаться/свалиться* на плечи кому
kaela määrima ~ toppima [kellele keda/mida] навязывать/навязать* кому кого-что
▪ [kelle, kellele] kaela sadama ~ kukkuma (1) падать/упасть* ~ сваливаться/свалиться* ~ рухнуть* ~ рухнуться* на голову кому; (2) сваливаться/свалиться* ~ обрушиваться/обрушиться* на голову кому; упасть* как снег на голову кому
end kaela määrima [kellele] навязываться/навязаться* на шею ~ на голову чью, кому
[oma] kaela painutama [kelle ees] гнуть ~ сгибать/согнуть* шею ~ голову ~ спину ~ колена перед кем
▪ [kelle] kaela painutama гнуть/согнуть* в дугу кого; обламывать/обломать* рога кому
kaela kandma входить/войти* в возраст ~ в года ~ в лета; становиться/стать* ~ подниматься/подняться* на ноги
kaela kangeks lööma ~ ajama упираться/упереться* как норовистая лошадь, упрямиться, проявлять/проявить* упрямство
kaela saama проигрывать/проиграть* что; терпеть/потерпеть* поражение
üle kaela, kaela peale кубарем, кувырком, вверх тормашками

kah adv <k'ah>
1. kõnek ka, samuti
тоже, также, и
kõnek isegi, koguni
даже
isa oli kah kodus отец тоже был дома
mina kah ei tule я тоже не приду / и я не приду
jäta mulle kah! оставь мне тоже!
see puudutab sind kah это затрагивает и тебя ~ тебя тоже
seda pilti ma ei taha muidu kah эту картину я даже даром не хочу
2. kõnek üleoleku, pahameele, põlguse jne rõhutamisel
ну и,
тоже мне
kah asi, millest rääkida! тоже мне дело, о чём говорить!
tühja kah! ну и пусть! / велика ~ эка важность!
3. kõnek eelneva rõhutamisel
ну,
да
kuidas sa elad kah? ну как ты поживаешь?
käib kah, kui paremat pole да сойдёт, если лучшего нет

kallutus s <kallutus kallutuse kallutus[t kallutus[se, kallutus[te kallutus/i 11>
наклон <наклона м> ka sport,
наклонение <наклонения sgt с>,
склонение <склонения sgt с>
kerekallutus наклон туловища ~ корпуса
kallutus ette sport наклон вперёд
kallutus taha sport наклон назад

kammima v <k'ammi[ma k'ammi[da kammi[b kammi[tud 28>
1. kammiga siluma, sugema
расчёсывать <расчёсываю, расчёсываешь> / расчесать* <расчешу, расчешешь> кого-что,
причёсывать <причёсываю, причёсываешь> / причесать* <причешу, причешешь> кого-что,
чесать <чешу, чешешь> / причесать* <причешу, причешешь> кого-что kõnek
läbi, siledaks
прочёсывать <прочёсываю, прочёсываешь> / прочесать* <прочешу, прочешешь> что
mille peale v taha
зачёсывать <зачёсываю, зачёсываешь> / зачесать* <зачешу, зачешешь> что
end
причёсываться <причёсываюсь, причёсываешься> / причесаться* <причешусь, причешешься>,
расчёсываться <расчёсываюсь, расчёсываешься> / расчесаться* <расчешусь, расчешешься> kõnek
juukseid lahku kammima расчёсывать/расчесать* волосы на пробор
juukseid taha ~ üle pea kammima зачёсывать/зачесать* волосы назад
hobust kammima чесать ~ чистить лошадь
villast tekki kammima прочёсывать/прочесать* шерстяное одеяло
tüdruk kammib end девочка причёсывается
kammi oma juuksed ära причешись
kammimata juuksed непричёсанные волосы
2. piltl põhjalikult läbi otsima
прочёсывать <прочёсываю, прочёсываешь> / прочесать* <прочешу, прочешешь> что kõnek

kand s <k'and kanna k'anda k'anda, k'anda[de k'anda[sid ~ k'and/u 22>
inimesel; tagumine v alumine osa
пятка <пятки, мн.ч. род. пяток ж> ka tehn,
пята <пяты, мн.ч. им. пяты ж> ka tehn
jalakand пятка
kingakand задник / задок
mastikand mer шпор мачты
sokikand пятка носка
vikatikand пятка косы
lahtise kannaga kingad туфли без задников ~ без задков
kannaga krae стояче-отложной воротник / воротник на стойке
sokile kanda kuduma вязать/связать* пятку носка
kanna all on vill под пяткой волдырь
astus naela kanda он наступил пяткой на гвоздь

kand ja varvas (1) на своих двоих; (2) уносить/унести* ноги; навострить* лыжи madalk
kandadele tuld ~ valu andma смазывать/смазать* пятки, давай/дай* бог ноги, пускаться/пуститься* наутёк, навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ тягу ~ чёсу ~ лататы madalk
nii et kannad välguvad ~ välkusid только пятки сверкают ~ засверкали
kandu näitama [kellele] показывать/показать* пятки ~ спину кому
kanda kinnitama [kus] обосновываться/обосноваться* где; пускать/пустить* корни где
kanda taha panema (1) [kellele] подставлять/подставить* ножку кому; давать/дать* ~ подставлять/подставить* подножку кому; (2) [millele] van протереть* денежкам глаза ~ глазки; приделать* денежкам ножки madalk
kandu välgutama сверкать/засверкать* пятками
kanna peale ~ kannale ~ kandadele astuma ~ käima (1) [kellele] järele jõudma наступать/наступить* на пятки кому; (2) [kellele] korrale kutsuma призывать/призвать* к порядку кого; приструнивать/приструнить* кого; прижимать/прижать* хвост кому madalk

kannule adv, postp [kelle/mille] <kannule>
1. postp [kelle/mille] järgnedes v jälitades taha, järele; sabasse
на-, за кем-чем,
следом за кем-чем
jõudsime tema kannule мы настигли ~ догнали его
2. adv taha, järele; sabasse
põgenikule asus kannule kaks meest за беглецом последовали двое мужчин / за беглецом увязались двое мужчин kõnek

karedus s <karedus kareduse karedus[t karedus[se, karedus[te karedus/i 11>
1. krobelisus
шершавость <шершавости sgt ж>,
шероховатость <шероховатости sgt ж>,
грубость <грубости sgt ж>
puudutamisel
колкость <колкости sgt ж>,
жёсткость <жёсткости sgt ж>,
колючесть <колючести sgt ж>
karvkatte kohta
щетинистость <щетинистости sgt ж>
naha karedus огрубелость ~ шершавость кожи
juuste karedus жёсткость волос
2. järskus, karmus
суровость <суровости sgt ж>,
резкость <резкости sgt ж>,
жёсткость <жёсткости sgt ж> piltl
kliima karedus суровость климата
varjab tundeid välise kareduse taha скрывает чувства за внешней суровостью
3. kähedus
сиплость <сиплости sgt ж>,
хриплость <хриплости sgt ж>
hääle karedus сиплость ~ хриплость голоса
4. vee kohta
жёсткость <жёсткости sgt ж>

kargama v <k'arga[ma kara[ta k'arga[b kara[tud 29>
1. hüppama
скакать <скачу, скачешь>,
прыгать <прыгаю, прыгаешь> / прыгнуть* <прыгну, прыгнешь>
püsti, jalule; sisse, peale
вскакивать <вскакиваю, вскакиваешь> / вскочить* <вскочу, вскочишь> на что, во что, куда,
вспрыгивать <вспрыгиваю, вспрыгиваешь> / вспрыгнуть* <вспрыгну, вспрыгнешь> на что
alla, püsti
соскакивать <соскакиваю, соскакиваешь> / соскочить* <соскочу, соскочишь> с кого-чего,
спрыгивать <спрыгиваю, спрыгиваешь> / спрыгнуть* <спрыгну, спрыгнешь> с кого-чего
välja
выскакивать <выскакиваю, выскакиваешь> / выскочить* <выскочу, выскочишь> из чего,
выпрыгивать <выпрыгиваю, выпрыгиваешь> / выпрыгнуть* <выпрыгну, выпрыгнешь> из чего
millestki üle
перескакивать <перескакиваю, перескакиваешь> / перескочить* <перескочу, перескочишь> что, через что,
перепрыгивать <перепрыгиваю, перепрыгиваешь> / перепрыгнуть* <перепрыгну, перепрыгнешь> что, через что
eemale
отскакивать <отскакиваю, отскакиваешь> / отскочить* <отскочу, отскочишь> от кого-чего,
отпрыгивать <отпрыгиваю, отпрыгиваешь> / отпрыгнуть* <отпрыгну, отпрыгнешь> от кого-чего
tormama, sööstma
бросаться <бросаюсь, бросаешься> / броситься* <брошусь, бросишься> куда,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> / кинуться* <кинусь, кинешься> куда
kallale
набрасываться <набрасываюсь, набрасываешься> / наброситься* <наброшусь, набросишься> на кого-что,
наскакивать <наскакиваю, наскакиваешь> / наскочить* <наскочу, наскочишь> на кого-что,
нападать <нападаю, нападаешь> / напасть* <нападу, нападёшь> на кого-что
jalule ~ püsti kargama вскакивать/вскочить* на ноги
sadulasse kargama вскакивать/вскочить* в седло
kargasin jalgrattale я вскочил на велосипед
ta kargas kärmesti üle kraavi он быстро перескочил ~ перепрыгнул [через] канаву
kargab mättalt mättale прыгает с кочки на кочку
sõudja kargas paadist kaldale пловец выпрыгнул из лодки на берег
kargasin ruttu ukse juurde я быстро бросился ~ кинулся ~ подскочил к двери
põgenik kargas nurga taha беглец бросился за угол
hunt kargas oinale kallale волк набросился на барана
koer kargas võõrale säärde [kinni] собака вцепилась незнакомцу в ногу
nööp kargas eest [ära] пуговица отлетела ~ отскочила kõnek
ninna kargas tugev lõhn piltl крепкий запах ударил в нос kõnek
mõte kargas pähe piltl мысль ударила в голову кому kõnek
2. karglema, hüplema
прыгать <прыгаю, прыгаешь>
mõnda aega
попрыгать* <попрыгаю, попрыгаешь>
laps kargab ühelt jalalt teisele ребёнок прыгает с ноги на ногу
vanker kargas teekonarustel телега подпрыгивала на ухабах
kargas suurest rõõmust ringi он прыгал от радости kõnek
3. põgenema, jalga laskma
убегать <убегаю, убегаешь> / убежать* <убегу, убежишь> откуда,
сбегать <сбегаю, сбегаешь> / сбежать* <сбегу, сбежишь> откуда,
удирать <удираю, удираешь> / удрать* <удеру, удерёшь; удрал, удрала, удрало> откуда kõnek
otsiti vanglast karanud kurjategijat искали убежавшего из тюрьмы преступника

karjääri+naine
(naise kohta, kes on huvitatud eeskätt tööelust ja karjäärist ega taha piirduda traditsioonilise naiserolliga)
карьеристка <карьеристки, мн.ч. род. карьеристок ж> hlv

kauemaks adv <kauemaks>
pikemaks ajaks
на более длительное время,
на более длительный период
jään täna kauemaks tööle сегодня я задержусь на работе
jäime kauemaks laua taha istuma мы довольно долго просидели за столом / мы засиделись за столом kõnek
hapnikku ei jätku kauemaks kui paariks tunniks кислорода хватит не более, чем на два часа ~ на два часа

kell s <k'ell kella k'ella k'ella, k'ella[de k'ella[sid ~ k'ell/i 22>
1. kõlisti
колокол <колокола, мн.ч. им. колокола м>,
звонок <звонка м>
väiksem
колокольчик <колокольчика м>,
бубенец <бубенца м>
jaamakell станционный колокол
jalgrattakell велосипедный звонок
karjakell колокольчик [у скота]
kirikukell церковный ~ соборный колокол
koolikell школьный звонок
tuukrikell mer водолазный колокол
udukell mer туманный колокол
uksekell дверной звонок
kellamees helistab kellasid звонарь звонит в колокол ~ в колокола
kirikute kellad hakkasid helisema ~ lööma зазвенели колокола церквей ~ соборов
kellad taovad alarmi колокола бьют тревогу
vastlasõidu tegime kellade ja kuljustega на масленице мы ездили с колокольчиками и бубенцами
hobusel on kell kaelas у лошади на шее колокольчик
2. kellahelin
звон <звона sgt м> ka piltl,
звонок <звонка м>
alarmikell ~ hädakell ~ häirekell набат / сигнал тревоги
leinakell траурный звон
lõunakell звонок на обед
matusekell погребальный звон
märgukell сигнальный звонок
uksekell звонок в дверь
õhtukell вечерний звон
kõlas kolmas kell ja etendus algas прозвучал третий ~ последний звонок и представление началось
keegi annab ukse taga kella кто-то звонит в дверь
jõudis kooli enne kella он пришёл в школу до звонка
kogu küla oli kella täis piltl вся деревня трезвонила о чём kõnek
3. ajanäitaja
часы <часов plt>
aatomkell атомные часы
elektrikell электрические часы
elektronkell электронные часы
kaminakell каминные часы
kappkell напольные часы
kuldkell золотые часы
kvartskell кварцевые часы
käekell ручные ~ наручные часы
lauakell настольные часы
liivakell песочные часы
malekell шахматные часы
pendelkell часы с маятником
päikesekell солнечные часы
taskukell карманные часы
tornikell башенные часы
tänavakell уличные часы
raekoja kell ратушные часы / часы на ратуше
vanaaegne käoga kell старинные часы с кукушкой
pommidega kell часы с гирями
löögiga kell часы с боем
kella numbrilaud циферблат часов
kella osuti стрелка часов / часовая стрелка
kella vedru пружина часов
kell käib часы идут ~ ходят
kell tiksub часы тикают
kell seisab ~ ei käi часы стоят ~ не идут ~ не ходят
kell käib ette часы спешат
kell käib täpselt часы идут точно
kell jääb taha, kell on järel часы отстают
see kell on viis minutit ees эти часы спешат на пять минут
kell on taga kümme minutit часы отстают на десять минут
kell lõi kaheksa часы отбили ~ пробили восемь
kell tiriseb будильник звенит
kell on maha käinud у часов кончился завод
kell näitab kesköötundi часы показывают полночь ~ на часах уже полночь
kell näitab valet aega часы показывают неправильное ~ неточное время
keerasin kella üles я завёл часы
kell läks katki ~ rikki часы сломались ~ испортились
viisin kella parandusse я сдал ~ отдал ~ отнёс часы в ремонт ~ в починку
4. kellaaeg
час <часа и (с колич. числит. 2, 3, 4) часа, предл. о часе, в часе, в часу, мн.ч. им. часы м>
mis ~ [kui]palju kell on? который час? / сколько времени?
mis kellani? до которого часа?
kell on täpselt 3 ровно три [часа]
kell on veerand viis пятнадцать минут пятого
kell on kolmveerand viis без пятнадцати [минут] пять
kell on pool viis половина пятого
kell on viie [minuti] pärast viis без пяти [минут] пять
kell üks päeval в час дня
kell neli öösel в четыре часа ночи
kell viis hommikul в пять часов утра
kell läheneb kuuele скоро шесть [часов]
kell sai neli пробило четыре [часа]
pärast kella kaheksat после восьми [часов]
kella seitsme paiku около семи [часов]
kella ühest kaheni с часу до двух
mis kellast mis kellani on kauplus avatud? со скольки и до скольки [часов] магазин открыт?
mis kell see juhtus? в котором часу это случилось?
kella kolme ja nelja vahel между тремя и четырьмя [часами]
kell on juba kolme peal уже третий час
kell on juba palju время уже позднее
ootan sind juba kella kuuest peale я жду тебя уже с шести часов
kella seitsmeks peab kõik valmis olema к семи часам всё должно быть готово
meil käib kõik kella pealt у нас всё делается по часам
mul on kella peale minek мне к условленному времени ~ часу
ta on nõus iga kell seda tegema он всегда готов сделать это
5.mitmusesmuus löökpill
колокола <колоколов pl>

[suurt] kella lööma, [suure] kella külge panema ~ riputama [mida] звонить ~ трезвонить ~ раззвонить* во все колокола о ком-чём madalk; кричать на всех перекрёстках о чём madalk
kella tõmbama [kellele] звонить/позвонить* кому; звякнуть* кому madalk

kihutama v <kihuta[ma kihuta[da kihuta[b kihuta[tud 27>
1. kiiresti sõitma, tormama
мчаться <мчусь, мчишься>,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась>,
мчать <мчу, мчишь> kõnek,
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> madalk
ära, eemale
умчаться* <умчусь, умчишься>
kohale
примчаться* <примчусь, примчишься>
galoppi kihutama мчаться ~ нестись галопом
tuhatnelja kihutama мчаться ~ нестись ~ скакать во весь опор kõnek
see autojuht armastab kihutada этот шофёр любит мчаться на предельной скорости / этот шофёр любит гнать на машине madalk
maanteel kihutavad autod по шоссе мчатся машины
võidusõitjad kihutavad meeletu kiirusega гонщики мчатся на бешеной скорости
ta kihutas taksoga kohale он примчался на такси
auto kihutas jalgratturile otsa машина на полной скорости наехала на велосипедиста ~ сбила велосипедиста
lennuk kihutas meist madalalt üle самолёт низко пронёсся над нами
hüppas hobuse selga ja kihutas minema он вскочил на коня и умчался
poisid kihutasid kõigest väest joosta мальчики бежали со всех ног ~ что есть мочи kõnek
pilved kihutasid taevas тучи неслись ~ мчались по небу
läbi pea kihutasid mitmesugused mõtted в голове пронеслись разные мысли
2. kuskilt ära ajama, kupatama
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
прогонять <прогоняю, прогоняешь> / прогнать* <прогоню, прогонишь; прогнал, прогнала, прогнало> кого-что,
изгонять <изгоняю, изгоняешь> / изгнать* <изгоню, изгонишь; изгнал, изгнала, изгнало> кого-что,
выгонять <выгоняю, выгоняешь> / выгнать* <выгоню, выгонишь> кого-что,
угонять <угоняю, угоняешь> / угнать* <угоню, угонишь; угнал, угнала, угнало> кого-что madalk
laiali ajama
разгонять <разгоняю, разгоняешь> / разогнать* <разгоню, разгонишь; разогнал, разогнала, разогнало> кого-что
eemale
отгонять <отгоняю, отгоняешь> / отогнать* <отгоню, отгонишь; отогнал, отогнала, отогнало> кого-что
vaenlane kihutati piiri taha враг был изгнан из страны
politsei kihutas demonstrandid laiali полиция разогнала демонстрантов
poiss kihutati siit minema мальчика прогнали отсюда
laiskvorst kihutati töölt minema лентяя прогнали ~ погнали с работы
kihutas kassi kanapoegade lähedalt minema он отогнал кошку от цыплят
tuul kihutas pilved laiali ветер разогнал тучи
kihuta need rumalad mõtted peast выкинь эти глупые мысли из головы
3. tagant sundima, ajendama
побуждать <побуждаю, побуждаешь> / побудить* <побужу, побудишь> кого-что, к чему,
толкать <толкаю, толкаешь> кого-что, к чему piltl,
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
подталкивать <подталкиваю, подталкиваешь> / подтолкнуть* <подтолкну, подтолкнёшь> кого-что, к чему piltl, kõnek
ässitama, õhutama
подстрекать <подстрекаю, подстрекаешь> / подстрекнуть* <подстрекну, подстрекнёшь> кого-что, к чему, на что
uudishimu kihutas inimesed kohale пришли люди, подстрекаемые любопытством
hirm kihutas mind kõike ära rääkima страх заставил ~ принудил меня всё рассказать / гонимый страхом, я всё рассказал
oma ägedusega kihutab ta teised enda vastu своей горячностью он травит других против себя kõnek
kihutab teisi kuriteole подстрекает других к преступлению ~ на преступление
kihutab rahvast mässule он подстрекает народ к бунту / он бунтует народ
4. kõnek virutama, lööma
врезать <врезаю, врезаешь> / врезать* <врежу, врежешь> кому, по чему madalk,
заехать* <заеду, заедешь> во что madalk,
садануть* <садану, саданёшь> кого-что, во что кому, во что madalk,
всадить* <всажу, всадишь> что, в кого-что, кому
kihutas vastasele kuuli rindu он всадил противнику пулю в грудь madalk
ta kihutas endale kuuli pähe он пустил [себе] пулю в лоб
kihutas teisele kopsikutäie vett kaela он окатил его ковшом воды

kinni jääma v
1.
застревать <застреваю, застреваешь> / застрять* <застряну, застрянешь> в чём, на чём,
увязать <увязаю, увязаешь> / увязнуть* <увязну, увязнешь; увяз, увязла, увязло> в чём,
садиться <сажусь, садишься> / сесть* <сяду, сядешь; сел, села> на что
millegi taha, külge
зацепляться <зацепляюсь, зацепляешься> / зацепиться* <зацеплюсь, зацепишься> за что
hingamistakistuse kohta
захватывать/захватить* дух кому, у кого, от чего,
захватывать/захватить* дыхание кому, у кого, от чего,
перехватывать/перехватить* дух кому, у кого, от чего,
перехватывать/перехватить* дыхание кому, у кого, от чего,
занимать/занять* дух кому, у кого, от чего,
занимать/занять* дыхание кому, у кого, от чего
auto jäi porisse kinni машина застряла ~ увязла в грязи
laev jäi madalikule kinni корабль сел на мель ~ застрял на мели
varrukas jäi põõsasse kinni рукав зацепился за куст
kärbes jäi liimile kinni муха прилипла к клею
mul jäi hing rõõmust kinni радость перехватила мне дыхание / от радости у меня перехватило дыхание
2. väljavoolu lõpetama
pani haavale sideme, et veri kinni jääks он наложил повязку на рану, чтобы кровь не шла ~ чтобы остановить кровотечение
lehm on kinni jäämas корова перестаёт доиться
3. kõnek karistuseks pärast tunde jääma
оставаться/остаться* после уроков
terve klass jäi täna tunniks ajaks kinni весь класс остался ~ был оставлен сегодня после уроков на один час

kinni köitma v
kinni siduma
связывать <связываю, связываешь> / связать* <свяжу, свяжешь> кого-что,
привязывать <привязываю, привязываешь> / привязать* <привяжу, привяжешь> кого-что, к кому-чему
köitis hobuse puu külge kinni он привязал коня к дереву
käed olid selja taha kinni köidetud руки были связаны за спиной

kirja+töö s <+t'öö t'öö t'öö[d -, t'öö[de ~ töö[de t'öö[sid ~ t'ö[id 26>
1. kirjutamine, sellega seotud töö
писание <писания sgt с>,
писанина <писанины sgt ж> kõnek, hlv
istus laua taha kirjatööd tegema он сел за стол и стал писать / он сел писать
2. teos
произведение <произведения с>
kirjutis
статья <статьи, мн.ч. род. статей ж>,
публикация <публикации ж>
3. kirjalik töö koolis
письменная работа

kirves s <kirves k'irve kirves[t -, kirves[te k'irve[id 7>
топор <топора м>
nüri kirves тупой топор
terav kirves острый топор
teritatud kirves отточенный топор / навострённый топор kõnek
väike kirves топорик / маленький топор
jääkirves ледоруб
kaksikkirves arheol обоюдоострый топор
kivikirves arheol резак / каменистый топор
laasimiskirves сучкорубный топор
liha[raiumis]kirves ~ lihunikukirves топор ~ секач для рубки мяса / тупица
metsakirves лесорубный ~ лесосечный топор
pronkskirves arheol бронзовый топор
[puu]lõhkumiskirves топор для колки дров / [топор-]колун
puusepakirves плотницкий ~ плотничный топор
venekirves arheol ладьевидный боевой топор
kirvega puid raiuma рубить топором дрова
kirvega palki tahuma тесать топором ~ теслом бревно
kirvest teritama ~ ihuma точить/наточить* ~ заострять/заострить* ~ оттачивать/отточить* топор
kirvest ära nürima затуплять/затупить* топор
kirvest puusse lööma всаживать/всадить* топор в дерево
kirvele vart taha panema насаживать/насадить* топор на топорище
kirves jäi kinni ~ kiilus kinni топор заклинило
kirves tuli varre otsast ära топор снялся с топорища
mets läheb kirve alla лес будет вырублен ~ срублен
kirvest puutumatu mets девственный лес / лес, нетронутый топором
ujub nagu kirves плавает как топор ~ как утюг

klaver s <klaver klaveri klaveri[t -, klaveri[te klavere[id 2>
фортепьяно <нескл. с>,
фортепиано <нескл. с>
tiib-
рояль <рояля м>
püst-
пианино <нескл. с>
kabinetklaver кабинетный рояль
kontsertklaver концертный рояль
klaveri keeled фортепьянные ~ фортепианные струны / струны рояля ~ пианино
klaveri klahvid фортепьянные ~ фортепианные клавиши / клавиши рояля ~ пианино
klaveri pedaal педаль рояля ~ пианино
kontsert kahele klaverile концерт для двух фортепьяно
kontsert klaverile ja orkestrile концерт для фортепьяно с оркестром
klaverit mängima играть на фортепьяно ~ на рояле ~ на пианино
klaverit harjutama упражняться [в игре] на рояле ~ на пианино
klaverit häälestama настраивать/настроить* рояль ~ пианино
klaveri taha istuma садиться/сесть* за рояль ~ за пианино / присаживаться/присесть* к роялю ~ к пианино
[keda] klaveril saatma аккомпанировать [кому] на рояле

kogunema v <kogune[ma kogune[da kogune[b kogune[tud 27>
1. kokku tulema
собираться <-, собирается> / собраться* <-, соберётся; собрался, собралась, собралось> где
jalgsi
сходиться <-, сходится> / сойтись* <-, сойдётся; сошёлся, сошлась> где
sõidukiga
съезжаться <-, съезжается> / съехаться* <-, съедется> где
kobarasse, parve, troppi
толпиться <-, толпится> где,
стесняться <-, стесняется> / стесниться* <-, стеснится> где,
сбиваться <-, сбивается> / сбиться* <-, собьётся> где
aktusele kogunema собираться/собраться* на торжественное собрание
rahvas kogunes tänavale народ собрался на улице
kogunesime kella kaheksaks maja ette мы собрались к восьми часам перед домом
koguneme minu juurde ~ juures соберёмся у меня
pere kogunes lõunale семья собралась на обед
valitsus kogunes korralisele istungile правительство собралось на очередное заседание
poisid kogunesid õpetaja ümber мальчики столпились ~ стеснились вокруг учителя / мальчики обступили учителя
linnud kogunesid parvedesse птицы собрались в стаи
2. korjuma, kuhjuma
собираться <-, собирается> / собраться* <-, соберётся; собрался, собралась, собралось> где,
набираться <-, набирается> / набраться* <-, наберётся; набрался, набралась, набралось> где, куда,
копиться <-, копится> / накопиться* <-, накопится> где,
накапливаться <-, накапливается> / накопиться* <-, накопится> где,
накопляться <-, накопляется> / накопиться* <-, накопится> где,
копиться <-, копится> / скопиться* <-, скопится> где,
скапливаться <-, скапливается> / скопиться* <-, скопится> где,
скопляться <-, скопляется> / скопиться* <-, скопится> где kõnek
ladestuma
наслаиваться <-, наслаивается> / наслоиться* <-, наслоится> где piltl,
отлагаться <-, отлагается> / отложиться* <-, отложится> где piltl
ukse taha on kogunenud rohkesti lund за дверью накопилось много снегу
vesi kogunes auku вода собралась в яме / вода набралась в яму ~ в яме
on kogunenud palju küsimusi накопилось много вопросов
mööblile oli kogunenud paks tolmukord мебель покрылась толстым слоем пыли / мебель сильно запылилась
suhu kogunes sülge слюна набралась в рот ~ во рту / рот наполнился слюной
taevasse koguneb pilvi на небе собираются тучи
pangaarvele on kogunenud suur summa на банковском счёте накопилась значительная ~ большая сумма
hinge kogunes viha в душе отложилась злоба
temasse on kogunenud palju sappi в нём накипело много желчи
aastate jooksul kogunenud elutarkus накопившаяся с годами житейская мудрость

kohe1 adv <kohe>
1. viivitamata, jalamaid
сразу,
немедленно,
незамедлительно,
неотлагательно,
безотлагательно,
без промедления,
срочно,
сейчас [же],
тотчас [же],
тут же kõnek,
в два счёта madalk
kohe pärast kooli lõpetamist сразу после окончания школы
tule kohe siia! иди сейчас же ~ немедленно сюда!
hakka kohe õppima! немедленно садись заниматься!
hakkan kohe tööle я немедленно приступлю к работе
kohe pärast sööki asuti teele сразу после еды отправились в путь
laps jäi kohe magama ребёнок сразу [же] заснул ~ уснул
seadus ei jõustunud kohe закон не вступил в силу сразу
kokkuleppele jõuti kohe договорились сразу
ta on kohe siin с минуты на минуту он будет здесь
mul hakkas kohe kergem мне сразу стало легче
ta tuli kohe он явился ~ пришёл сразу ~ немедленно ~ без промедления / он не замедлил явиться
kohe näha, et oled harjunud tööd tegema сразу видно, что ты привык работать
raamat müüdi kohe läbi книга была сразу распродана
2. vahetus läheduses
тут же,
прямо kõnek,
сразу kõnek
ta seisis kohe minu ees он стоял прямо передо мной kõnek
jõgi on kohe maja taga река тут же за домом / сразу за домом река kõnek
peatus on kohe selle käänaku taga остановка сразу за этим поворотом kõnek
3. kõnek esineb rõhu- v täitesõnana: päris, lausa, otse
прямо,
прямо-таки,
просто,
даже
ma kohe ootan kevadet я прямо-таки жду весну
sinuga on päris häda kohe с тобой прямо одна беда
ei tea kohe, mida teha даже ~ прямо ~ прямо-таки ~ просто не знаю, что делать
sellest ei taha kohe rääkidagi об этом даже и говорить не хочется

koledus s <koledus koleduse koledus[t koledus[se, koledus[te koledus/i 11>
miski kole
ужас <ужаса м>,
страхи <страхов pl> kõnek,
страсти <страстей pl> madalk
möödunud sõja koledused ужасы минувшей войны
ma ei taha neid koledusi kuulata я не хочу слушать такие ужасы

koormama v <k'oorma[ma koorma[ta k'oorma[b koorma[tud 29>
1. veosega, laadungiga
загружать <загружаю, загружаешь> / загрузить* <загружу, загрузишь> что, чем,
грузить <гружу, грузишь> / нагрузить* <нагружу, нагрузишь> что, чем,
нагружать <нагружаю, нагружаешь> / нагрузить* <нагружу, нагрузишь> что, чем
veolooma
вьючить <вьючу, вьючишь> / навьючить* <навьючу, навьючишь> кого, чем,
навьючивать <навьючиваю, навьючиваешь> / навьючить* <навьючу, навьючишь> кого, чем,
завьючивать <завьючиваю, завьючиваешь> / завьючить* <завьючу, завьючишь> кого, чем
kaupadega koormatud auto нагруженная ~ нагружённая товаром машина
pakkidega koormatud käru тележка, нагруженная ~ нагружённая кладью
koormatud kaamelid навьюченные верблюды
laud oli koormatud söökide ja jookidega стол ломился от яств kõnek
paberitega koormatud laud заваленный бумагами стол kõnek
2. ülesannetega, kohustustega
загружать <загружаю, загружаешь> / загрузить* <загружу, загрузишь> кого, чем
tüliks, vaevaks olema
обременять <обременяю, обременяешь> / обременить* <обременю, обременишь> кого-что, чем,
отягощать <отягощаю, отягощаешь> / отяготить* <отягощу, отяготишь> кого-что, чем liter,
тяготить <тягощу, тяготишь> кого-что, чем liter,
утруждать <утруждаю, утруждаешь> кого, чем
rõhuma, rusuma, vaevama
тяготеть <-, тяготеет> над кем-чем, на ком-чём
olen tööga väga koormatud я чрезмерно загружен ~ загружён работой / я перегружен ~ перегружён работой / я завален работой kõnek
elanikke koormatakse üha uute maksudega жителей обременяют всё новыми налогами
ma ei taha sind oma muredega koormata я не хочу обременять тебя своими заботами
õhtusöök ei tohi magu liigselt koormata нельзя перегружать желудок ужином
mure koormab südant ~ hinge горе тяготеет над сердцем ~ над душой ~ на сердце ~ на душе
peab distsipliini endale koormavaks считает дисциплину для себя обременительной
3. tehn koormust andma
загружать <загружаю, загружаешь> / загрузить* <загружу, загрузишь> что
elektriliinid on õhtuti väga koormatud по вечерам электролинии очень загружены

korraks adv <korraks>
natukeseks ajaks, viivuks
ненадолго,
на минутку kõnek
üsna lühikest aega
недолго
tule korraks siia! иди на минутку сюда! kõnek
astus meie poole ~ meile korraks sisse он зашёл к нам ненадолго / он заглянул к нам на минутку kõnek
sõdur tuli korraks koju käima солдат приехал домой на побывку kõnek
istus korraks klaveri taha он присел за рояль
loen veel kirja korraks üle прочитаю-ка я ещё раз письмо kõnek

kukal s <kukal k'ukla kukal[t -, kukal[de k'ukla[id 8>
затылок <затылка м>
kukalt kratsima ~ sügama чесать затылок ~ в затылке ka piltl
tal on juuksekrunn kuklal ~ kuklas у неё волосы собраны ~ закручены в узел ~ в пучок на затылке
sidusin rätiotsad kukla taha sõlme я завязала платок узлом на затылке ~ сзади
sain kukkumisest muhu kuklasse я упал, и от ушиба на затылке вскочила шишка kõnek
lükkas ~ lõi mütsi kuklasse он сдвинул шапку на затылок
müts vajus kuklasse шапка сдвинулась ~ сползла на затылок / шапка съехала [кому] на затылок kõnek
heitis ~ lõi pea kuklasse он закинул ~ откинул голову [назад] / он вскинул голову
poiss sai võmmu kuklasse мальчик получил подзатыльник
kihutas rivaalile kuuli kuklasse он выстрелил сопернику в затылок

kuklasse ~ mööda ~ vastu kukalt ~ üle kukla andma [kellele] всыпать* ~ задать* по первое число кому; прописать* ижицу кому; намылить* шею кому; давать/дать* нагоняй кому
kuklasse ~ mööda ~ vastu kukalt ~ üle kukla saama получать/получить* нагоняй ~ по шее

kuker+pall s <+p'all palli p'alli p'alli, p'alli[de p'alli[sid ~ p'all/e 22>
tirel
кувырок <кувырка м>
edaspidi kukerpall ~ kukerpall ette кувырок вперёд
tagurpidi kukerpall ~ kukerpall taha кувырок назад
lapsed lasid ~ viskasid ~ lõid kukerpalli дети кувыркались
süda tegi erutusest kukerpalle piltl от волнения сердце пошаливало kõnek
elu teeb vahel kummalisi kukerpalle piltl порой жизнь делает странные [крутые] повороты ~ перевороты

kuliss s <kul'iss kulissi kul'issi kul'issi, kul'issi[de kul'issi[sid ~ kul'iss/e 22>
teater näitesein; põll kaitseriba; mets raiel alles jäetav metsariba
кулиса <кулисы ж>

kulisside taga за кулисами
kulisside taha за кулисы

kurtma v <k'urt[ma k'urt[a kurda[b kurde[tud, k'urt[is k'urt[ke 34>
muretsedes rääkima, kaebama
жаловаться <жалуюсь, жалуешься> / пожаловаться* <пожалуюсь, пожалуешься> кому, на что,
роптать <ропщу, ропщешь> на что,
сетовать <сетую, сетуешь> / посетовать* <посетую, посетуешь> на что liter
kaeblema, halama
оплакивать <оплакиваю, оплакиваешь> / оплакать* <оплачу, оплачешь> кого-что,
причитать <причитаю, причитаешь> по кому
oma kurba saatust kurtma сетовать на свою горькую участь liter
kurdab sõbrale oma rasket elu жалуется другу на свою трудную жизнь
haige kurdab peavalu больной жалуется на головную боль
vanemad kurtsid, et poeg ei taha õppida родители жаловались, что сын не хочет учиться
tervise üle ei saa kurta на здоровье жаловаться не приходится

kuulma v <k'uul[ma k'uul[da kuule[b k'uul[dud, k'uul[is k'uul[ge 33>
1. helisid tajuma ja eristama
слышать <слышу, слышишь>
üldisemalt
слышать <слышу, слышишь> / услышать* <услышу, услышишь> кого-что
hästi, selgelt
расслышать* <расслышу, расслышишь> кого-что
halvasti
недослышать* <недослышу, недослышишь> кого-что
valesti
ослышаться* <ослышусь, ослышишься>
ta ei kuule hästi vasaku kõrvaga он плохо слышит левым ухом
räägi kõvemini, ma kuulen halvasti! говори [по]громче, я плохо слышу!
kuulsin lähenevaid samme я услышал приближающиеся шаги
ta vist ei kuulnud mind он, кажется, не расслышал ~ недослышал меня
kas ma kuulsin valesti? я не ослышался?
olen sel kevadel juba lõokest kuulnud этой весной я уже слышал жаворонка ~ пение жаворонка
kuulsin teda uksest sisse tulevat я слышал, как он входил
masinate müras ei kuulnud iseenda häältki в шуме моторов не было слышно даже своего голоса
2. teada saama
слышать <слышу, слышишь> / услышать* <услышу, услышишь> что, про кого-что, о ком-чём, от кого, по чему
oled sa seda uudist juba kuulnud? ты уже слышал эту новость?
kuulsin seda raadiost я слышал ~ услышал это по радио
kuulsin seda ta enese suust я услышал это из его собственных уст
ta oli meie kavatsusest kuidagi kuulda saanud он каким-то образом услышал ~ узнал о нашем плане
teeb, nagu poleks sellest kuulnudki делает вид, будто и не слышал об этом ~ будто ничего не знает об этом
kuulsin, et kavatsete puhkusele minna я слышал, что вы намереваетесь идти в отпуск
lase kuulda, mis sul plaanis on! говори, что у тебя в плане / ну выкладывай, что ты затеваешь! kõnek
tahtsin kuulda, mis te sellest arvate я хотел услышать ~ узнать, что вы об этом думаете
on’s niisugust asja enne kuuldud! где это слыхано! kõnek
ma ei taha sellest kuuldagi я и слышать не хочу об этом
oli kuulda, et tänavu tuleb külm talv говорят, что в этом году будет холодная зима / слышно, в этом году будет холодная зима kõnek
nagu kuulda, sõidate te varsti ära говорят, что вы скоро уезжаете / слышно, вы скоро уезжаете kõnek
rääkisin seda kõigi kuuldes я говорил об этом при всех / я сказал это во всеуслышание liter
kuule imet! kõnek что за чудо!
kas sa kuuled, või kohe Ameerikasse! kõnek ты смотри, сразу в Америку!
no kuule nüüd juttu! kõnek ну что за разговор!
3. kellegi õpetust, nõuannet, käsku arvestama
слушать <слушаю, слушаешь> / послушать* <послушаю, послушаешь> кого-что,
слушаться <слушаюсь, слушаешься> / послушаться* <послушаюсь, послушаешься> кого-чего,
прислушиваться <прислушиваюсь, прислушиваешься> / прислушаться* <прислушаюсь, прислушаешься> к кому-чему
võtab kaaslaste soovitusi kuulda он прислушивается к советам товарищей
hoiatasin küll, kuid mind ei võetud kuulda я предупреждал, но меня не слушались
ta ei tee teiste pilkeid kuulmagi он не обращает внимания на насмешки других / насмешки других ему нипочём kõnek
võta kuulda mõistusehäält! прислушивайся к голосу разума ~ рассудка! / внимай голосу разума liter
4. kõnek kõnetlussõnana: kuule v kuulge
слушай[те],
послушай[те],
слышишь,
слышь madalk
kuule, tõuse nüüd üles! слышишь, вставай!
kuulge, hakkame minema! послушайте, пошли!
kuule, sa vist kardad послушай, ты, кажется, боишься
kuulge, kas te ei aitaks mind pisut! послушайте, не помогли бы вы мне чуточку!
kuulge, kuulge, mis te trügite! да послушайте же, чего вы толкаетесь!

kõik pron <k'õik kõige k'õike k'õike, k'õiki[de ~ kõig/i k'õik/i 0>
1.mitmusesigaüks, viimane kui üks
все <всех, дат. всем, вин. все, всех, твор. всеми, предл. о всех>
kõik olid kohal все были на месте
kõik koos asuti teele все вместе отправились в путь
rääkis seda kõigi kuuldes он говорил это ~ об этом при всех
annab kõigile head nõu даёт всем хороший совет
on kõigile eeskujuks подаёт всем пример
kõigil on palju tööd у всех много работы
me tuleme kõik мы все придём
kõik ei saa sellest aru не все это поймут / не всем это будет понятно
üks kõigi eest, kõik ühe eest один за всех, и все за одного
kõigi reeglite kohaselt по ~ согласно всем правилам
kõigi mugavustega korter квартира со всеми удобствами
pikapeale saime kõikidest raskustest üle со временем мы преодолели все трудности
kõiki jutte ei maksa uskuda всем разговорам не стоит верить
kõik kohad on prahti täis во всех местах ~ всюду мусор
kõik piletid on välja müüdud все билеты распроданы
nad kõik hukkusid все они погибли
kõik palved olid asjata все просьбы были напрасны
see on kõigile teada это всем известно / все знают об этом
2.ainsusesmiski tervikuna, kogu
всё <всего, дат. всему, вин. всё, всех, твор. всем, предл. обо всём с>
kõik on korras всё в порядке
väljas on kõik rahulik на улице всё спокойно
tegi kõik, mida suutis он сделал всё, что смог
räägiti kõigest pikalt ja laialt говорили обо всём долго и пространно
olen kõigeks valmis я готов на всё
kõike ei maksa südamesse võtta не стоит всё принимать близко к сердцу
temast võib kõike oodata от него всего можно ожидать
elus tuleb kõike ette в жизни всякое бывает
kõik on asjata всё напрасно
see pole veel kaugeltki kõik это далеко не всё
see meeldib mulle üle kõige это нравится мне больше всего
mida sa kõike ei taha! kõnek чего ты только не хочешь!
ma ei lähe ja kõik! kõnek я не пойду, и всё!
jäi kõige ümbritseva suhtes ükskõikseks он остался равнодушным ко всему окружающему
ta on kõige kurja juur он корень всех зол
karjub kõigest kõrist кричит во всё горло kõnek
soovin sulle kõike head желаю тебе всего хорошего
kõigele sellele peab lõpp tulema всему этому должен быть конец

kõrv s <k'õrv kõrva k'õrva k'õrva, k'õrva[de k'õrva[sid ~ k'õrv/u 22>
1. kuulmiselund
ухо <уха, мн.ч. им. уши, род. ушей с>
parem kõrv правое ухо
väikesed kõrvad маленькие уши
peast eemale hoidvad kõrvad оттопыренные уши kõnek
keskkõrv anat среднее ухо
sisekõrv anat внутреннее ухо
väliskõrv anat наружное ухо
kõrv valutab ухо болит
kõrv jookseb mäda ~ kõrvast tuleb mäda ухо гноится / из уха идёт гной
ta on ühest kõrvast kurt он глух на одно ухо
ma ei kuule ühest kõrvast я не слышу на одно ухо
vanamehe kõrvad ei kuule enam hästi старик глуховат ~ плохо слышит / старик туг на ухо kõnek
sosistas talle midagi kõrva он шепнул ему что-то на ухо
sai vastu kõrvu он получил пощёчину / он получил оплеуху madalk
tüdrukul olid kõrvarõngad kõrvas у девушки в ушах были серьги ~ серёжки
pani vatitropid kõrva он заткнул уши ватой
müts on teise kõrva peal шапка сдвинута на одно ухо / шапка набекрень kõnek
naersid nii, et suu kõrvuni они смеялись во весь рот ~ от уха до уха kõnek
tõstis tervitamisel käe kõrva äärde он приветствовал, приложив руку к козырьку / он откозырял ~ откозырнул kõnek
pani pliiatsi kõrva taha он заложил карандаш за ухо
surus kõrva vastu lukuauku он приложил ухо к замочной скважине / он прижался ухом к замочной скважине
hobune lingutab kõrvu лошадь дёргает ~ водит ~ стрижёт ушами
koer ajas kõrvad kikki ~ kikitas kõrvu собака навострила уши ~ насторожилась
tuul tõmbas kõrvust läbi уши продуло кому / в уши надуло кому kõnek
nohuga oli üks kõrv lukus от насморка одно ухо заложило kõnek
kõrvus kohiseb в ушах гудит ~ шумит ~ звенит
see jutt pole sinu kõrvade jaoks этот разговор не для твоих ушей
ta kõrvad jäid mu palvetele kurdiks он был ~ остался глух к моим просьбам / он не внимал моим просьбам kõrgst
seintel on kõrvad piltl и у стен есть уши
2. kuulmine
ухо <уха sgt с>,
слух <слуха sgt м>
tal on hea[d] terav[ad] kõrv[ad] у него чуткое ухо ~ чуткий ~ острый слух
tal ei ole muusikalist kõrva у него нет музыкального слуха
3. sang, käepide
ухо <уха, мн.ч. им. уши, род. ушей с>,
ушко <ушка с>
poti kõrvad уши ~ ручки кастрюли
kõrvata kruus кружка без ручки ~ без ушка
4. peakatte osa
ухо <уха, мн.ч. им. уши, род. ушей с>,
наушник <наушника м>
laskis mütsi kõrvad alla он опустил уши ~ наушники шапки

kõrva taha panema ~ kirjutama [mida] зарубить* [себе] на носу ~ на лбу что; мотать/намотать* [себе] на ус что; брать/взять* на заметку ~ на примету ~ на карандаш что
▪ [kelle] kõrva ~ kõrvu puutuma ~ ulatuma ~ jõudma доходить/дойти* [до чьих] ушей
▪ [kelle] kõrvad ajavad pilli в ушах звенит у кого
oma kõrvu mitte uskuma не верить/не поверить* своим ушам
▪ [kellele] kõrva puhuma дуть/надуть* ~ петь/напеть* в уши кому
kõrvust mööda laskma [mida] пропускать/пропустить* мимо ушей что
▪ [kelle, kellele] kõrvu ~ kõrva lõikama ~ [kelle, kellele] kõrvadele hakkama резать [чьё] ухо; резать [чей] слух; драть [чьё] ухо madalk
oma kõrvaga kuulma [mida] слышать/услышать* собственными ~ своими ушами что
▪ [kelle, kellel] kõrvad jooksevad virtsavett vulg уши вянут у кого
kõrvu kikki ajama ~ kikitama ~ teritama настораживать/насторожить* ~ навострить* уши ~ слух; превращаться/превратиться* в слух
kõrvu kikkis hoidma держать ухо востро
kõrvu lahti hoidma держать ушки на макушке
kõrv[ad] kikkis ~ kikkis kõrvu навострив ~ насторожив уши; во все уши
▪ [kelle, kellel] kõrvu kuumaks ~ tuliseks tegema ~ kütma ~ kõrvu üles lööma драть/выдрать* ~ отодрать* ~ натрепать* ~ надрать* ~ нарвать* уши кому madalk
kõrvu pea alla panema сыграть* в долгий ящик; протянуть* ноги
[kuulama] nii et kõrvad liiguvad [слушать] во все уши
▪ [kelle] kõrvad liiguvad [кто] польщён чем; [что] ласкает [чей] слух
kõrvu longu ~ lonti laskma вешать/повесить* нос [на квинту]; вешать/повесить* голову
kus [kelle] kõrvad olid где [чьи] уши были
[nagu] kõrvust tõstetud [как] на седьмом небе
▪ [kelle] kõrvu pihku võtma намять* холку кому madalk

käppa+pidi adv <+pidi>
лапой
koer oli käppapidi ukse vahel собаке прищемило дверью лапу
ankur jäi käppapidi kaljunuki taha лапа якоря зацепилась за выступ скалы

käänd s <k'äänd käänu k'äändu k'äändu, k'äändu[de k'äändu[sid ~ k'äänd/e 22>
käänak
поворот <поворота м> ka piltl,
излучина <излучины ж> ka piltl,
изгиб <изгиба м> ka piltl,
извилина <извилины ж>,
извив <извива м> ka piltl
jõgi teeb suure käänu река делает большую излучину ~ большой изгиб
auto kadus käänu taha машина исчезла за поворотом
elule tuli järsk käänd в жизни совершился крутой поворот

köitma v <k'öit[ma k'öit[a köida[b köide[tud, k'öit[is k'öit[ke 34>
1. siduma
связывать <связываю, связываешь> / связать* <свяжу, свяжешь> кого-что ka piltl,
завязывать <завязываю, завязываешь> / завязать* <завяжу, завяжешь> что,
подвязывать <подвязываю, подвязываешь> / подвязать* <подвяжу, подвяжешь> что
millegi ümber
обвязывать <обвязываю, обвязываешь> / обвязать* <обвяжу, обвяжешь> что,
перевязывать <перевязываю, перевязываешь> / перевязать* <перевяжу, перевяжешь> кого-что
millegi külge
привязывать <привязываю, привязываешь> / привязать* <привяжу, привяжешь> кого-что, к кому-чему ka piltl
köitis hobuse lasila külge он привязал лошадь к коновязи
vangil köideti käed selja taha заключённому связали ~ скрутили руки назад ~ за спину
haige käsi on kaela köidetud больная рука на перевязи ~ на повязке
köitis trossi ümber palgi он обвязал трос вокруг бревна
ema köitis endale põlle ette мама подвязала себе фартук ~ передник
rukis köideti vihku[desse] рожь связали ~ перевязали в снопы
köitis riided kompsu ~ kimpu он связал одежду в узел
kasuvanemad püüdsid igati last enda külge köita приёмные родители всячески пытались привязать ребёнка к себе
meid köidavad ühised huvid нас связывают общие интересы
2. trük raamatut
переплетать <переплетаю, переплетаешь> / переплести* <переплету, переплетёшь; переплёл, переплела> что,
подшивать <подшиваю, подшиваешь> / подшить* <подошью, подошьёшь> что, к чему
viisin raamatu köita я отдал книгу в переплёт
nahka köidetud raamat книга в кожаном переплёте
3. piltl haarama, kaasa kiskuma
занимать <занимаю, занимаешь> / занять* <займу, займёшь; занял, заняла, заняло> кого-что,
захватывать <захватываю, захватываешь> / захватить* <захвачу, захватишь> кого-что
kütkestama, paeluma
увлекать <увлекаю, увлекаешь> / увлечь* <увлеку, увлечёшь; увлёк, увлекла> кого-что, чем,
привлекать <привлекаю, привлекаешь> / привлечь* <привлеку, привлечёшь; привлёк, привлекла> кого-что,
завлекать <завлекаю, завлекаешь> / завлечь* <завлеку, завлечёшь; завлёк, завлекла> кого-что,
пленять <пленяю, пленяешь> / пленить* <пленю, пленишь> кого-что, чем,
чаровать <чарую, чаруешь> / очаровать* <очарую, очаруешь> кого-что,
очаровывать <очаровываю, очаровываешь> / очаровать* <очарую, очаруешь> кого-что,
зачаровывать <зачаровываю, зачаровываешь> / зачаровать* <зачарую, зачаруешь> кого-что
tähelepanu köitis uhke hoone внимание привлекло роскошное здание
muusika köidab meeli музыка пленяет ~ очаровывает ~ зачаровывает
sümfoonia köitis publikut esimesest hetkest peale симфония захватила ~ увлекла публику с первой минуты
teda köitis neiu ilu он был пленён ~ очарован красотой девушки
see mäng lapsi ei köida эта игра не занимает ~ не привлекает детей
lektor ei suutnud kuulajaid köita лектору не удалось увлечь ~ занять слушателей
köitev film захватывающий фильм
vaatepilt oli köitev зрелище было захватывающим

kössitama v <kössita[ma kössita[da kössita[b kössita[tud 27>
kössis olema
жаться <жмусь, жмёшься> / сжаться* <сожмусь, сожмёшься>,
сжиматься <сжимаюсь, сжимаешься> / сжаться* <сожмусь, сожмёшься>,
ёжиться <ёжусь, ёжишься> / съёжиться* <съёжусь, съёжишься>,
сидеть съёжившись,
сидеть ссутулившись,
стоять съёжившись,
стоять ссутулившись
vankril kössitas eideke на телеге ёжилась ~ сидела съёжившись старушка
lapsed kössitasid hirmunult nurgas дети жались от испуга в углу
ma ei taha siin kolkas kössitada piltl я не хочу сидеть ~ коптеть здесь в захолустье
metsa serval kössitab väike onn на опушке леса кособочит маленькая избушка kõnek

küllap adv <küllap>
1. arvatavasti, nähtavasti
видимо,
вероятно,
возможно,
может быть,
должно быть,
по всей видимости,
по всей вероятности,
по-видимому,
пожалуй,
кажется
küllap sa tunned teda возможно, ты его знаешь
küllap ta tahtis meid üllatada по-видимому, он хотел сделать ~ преподнести нам сюрприз
küllap sul on õigus ты, кажется, прав
2. küll, eks
ведь,
да,
же
küllap sa tead, aga ei taha öelda да ты же знаешь, но не хочешь сказать
saan hakkama, küllap näed! справлюсь, вот увидишь!
oodake, küllap ta tuleb! подождите, да придёт же он!
pole viga, küllap harjud! ничего, [да] привыкнешь!

küüru adv <k'üüru>
kumarasse, kühmu
jäi ~ vajus üha enam küüru он всё больше сгорбился ~ ссутулился
püüdsin end küüru kiskudes põõsa taha peita согнувшись ~ нагнувшись, я пытался спрятаться за кусты
kass kiskus end hüppeks küüru готовясь к прыжку, кошка выгнула спину
selg vedas ~ vajus juba küüru спина уже горбилась ~ сутулилась
õunapuud on õunte all küüru tõmbunud яблони гнутся под тяжестью яблок
tare on küüru vajunud изба покосилась / изба скособочилась kõnek

küüs s <k'üüs küüne k'üün[t k'üün[de, küün[te k'üüs[i 14>
1. inimesel
ноготь <ногтя, мн.ч. им. ногти, род. ногтей м>
pikad küüned длинные ногти
sõrmeküüs ноготь пальца руки
varbaküüs ноготь пальца ноги
punaseks lakitud küüned ногти, покрытые красным лаком
küüsi lõikama стричь/остричь* ~ подстригать/подстричь* ~ обрезать/обрезать* ~ подрезать/подрезать* ногти
küüsi viilima подпиливать/подпилить* ногти
küünte seentõbi грибковое заболевание ногтей
pöidlal on küüs murdunud на большом пальце ноготь обломался
küüned on pikaks kasvanud ногти отросли
pind läks küüne alla под ноготь попала заноза
kraabib küünega aknalt jääd скребёт ногтем с окна лёд
poisil on komme küüsi närida у мальчика привычка грызть ~ кусать ~ обкусывать ногти
küüs tuleb maha ~ ära ноготь сходит
lõi vastasele küüned näkku он всадил противнику ногти в лицо kõnek
2. küünis
коготь <когтя, мн.ч. им. когти, род. когтей м>
karu küüned когти медведя
kass lõi küüned saagisse кошка вцепилась когтями в добычу
3. ankrul
носок <носка м>
ankru küüs носок якоря
4. kõnek küüslaugu sibulake
чесночина <чесночины ж>,
долька чеснока,
зубчик чеснока

▪ [kellest/millest] küünte ja hammastega kinni hoidma держаться зубами за кого-что
küünte ja hammastega vastu olema ~ sõdima отбиваться руками и ногами
▪ [kelle] küünte vahel в когтях кого, чьих, у кого
▪ [kelle] küünte vahele в когти кого, чьи
▪ [kelle] küünte vahelt из когтей кого, чьих
küüsi näitama показывать/показать* когти
▪ [millele] küüsi külge lööma (1) endale haarama накладывать/наложить* руку на что; накладывать/наложить* лапу на что madalk; (2) agaralt tegema hakkama приложить* руки к чему; взяться* за что
▪ [kellel] on küüned enda poole руки загребущие у кого madalk
▪ [millele] küüsi taha lööma накладывать/наложить* руку на что; накладывать/наложить* лапу на что madalk

laud s <l'aud laua l'auda l'auda, l'auda[de l'auda[sid ~ l'aud/u 22>
1. saematerjal
доска <доски, вин. доску, мн.ч. им. доски, род. досок, дат. доскам ж>,
дощечка <дощечки, мн.ч. род. дощечек ж>,
панель <панели ж>
tünni-, püti-
клёпка <клёпки, мн.ч. род. клёпок ж>
õhukesed lauad тонкие доски
paksud lauad толстые доски
sirge laud прямая доска
kaardu kiskunud ~ kaardus laud перекошенная доска
servatud laud обрезная доска
servamata laud необрезная доска
hööveldatud laud строганая доска
kirstulaud гробовая доска
kuuselaud еловая доска
küljelaud боковая доска
laelaud потолочная доска
männilaud сосновая доска
põhjalaud донная клёпка / донник
põrandalaud половая доска / половица
tammelaud дубовая доска
äärelaud боковник / бортовая доска
laudadest põrand дощатый пол / пол из досок
2. mööbliese; toit, söök
стол <стола м>
väike
столик <столика м>
kõrge laud высокий стол
madal laud низкий стол
ümmargune laud круглый стол
nelinurkne laud квадратный стол
poleeritud laud полированный стол
lakitud laud лакированный стол
rikkalik laud богатый стол
vaene ~ kehv laud бедный ~ скудный стол
rootsi laud шведский стол
aialaud садовый стол[ик]
dieetlaud диетический стол
diivanilaud журнальный стол ~ столик
joonestuslaud чертёжный стол
kaardilaud карточный ~ зелёный стол / картёжный стол kõnek
kabinetilaud кабинетный стол
kirjutuslaud письменный стол
klapplaud складной ~ откидной стол / стол-книжка
köögilaud кухонный стол
külmlaud стол с холодными закусками ~ блюдами
lõunalaud обеденный стол
lillelaud цветочная тумба
lõikuslaud ~ operatsioonilaud операционный стол
peeglilaud туалетный столик
peolaud праздничный стол
pulmalaud свадебный стол
raadiolaud столик для радио
serveer[imis]laud сервировочный стол
sorteer[imis]laud сортировальный стол
söögilaud обеденный стол
sünnipäevalaud стол по случаю дня рождения ~ в честь дня рождения
televiisorilaud телевизорный столик / столик для телевизора
tualettlaud туалетный столик
töölaud рабочий стол
õpetajalaud учительский стол / стол учителя
linaga kaetud laud стол, покрытый скатертью
lauda katma накрывать/накрыть* [на] стол
lauda koristama убирать/убрать* со стола
lauast tõusma вставать/встать* ~ подниматься/подняться* из-за стола
lauda tellima заказывать/заказать* стол
lauale minema kõnek идти на причащение
istu laua taha садись за стол
külalised paluti lauda гостей пригласили к столу
katsin laua neljale я накрыла стол на четверых
istuvad lauas ja söövad сидят за столом и едят

laua alla jootma [keda] напаивать/напоить* до положения риз кого
laua alla jooma [keda] перепивать/перепить* кого
lauale laduma [mida] выкладывать/выложить что
nagu lauaga löödud (1) плоская, как доска; (2) плоский, как блин ~ лепёшка

leib s <l'eib leiva l'eiba l'eiba, l'eiba[de l'eiba[sid ~ l'eib/u 22>
1. toiduaine
хлеб <хлеба sgt м>
leivapäts
хлеб <хлеба, мн.ч. им. хлебы м>
värske leib свежий хлеб
pehme leib мягкий хлеб
kõva leib чёрствый хлеб
nätske leib сырой хлеб
kuivanud leib зачерствелый хлеб
magushapu leib кисло-сладкий хлеб
aganaleib мякинный хлеб
maaleib деревенский хлеб
nisuleib пшеничный ~ белый хлеб
peenleib пеклеванный хлеб
põrandaleib подовый хлеб
rukkileib ржаной ~ чёрный хлеб
[rukki]püülileib пеклеванный хлеб
vormileib формовой хлеб
päts leiba буханка хлеба
käär leiba ломоть хлеба
vorstiga leib хлеб с колбасой
leiba küpsetama выпекать/выпечь* хлеб
võid leiva peale määrima мазать/намазать* хлеб маслом
leivad pandi ahju хлебы посадили в печь
leivad võeti ahjust välja хлебы вынули из печи
leivad on küpsenud хлебы выпеклись
2. toit
пища <пищи sgt ж>,
харчи <харчей pl> madalk
elatis
пропитание <пропитания sgt с>,
хлеб <хлеба, мн.ч. им. хлеба м> piltl
teenistus
хлеб <хлеба sgt м>,
средства к существованию
ausa tööga saadud leib хлеб, заработанный честным трудом
palehigis oma igapäevast leiba teenima в поте лица добывать хлеб насущный
inimene ei ela üksnes leivast не хлебом единым жив человек
poeg on kroonu leival сын служит в армии / сын на казённых харчах madalk
tütar on omas leivas дочь на своих хлебах
lapsed ei taha enam vanemate leival olla дети не хотят больше жить за счёт родителей / дети не хотят больше быть на хлебах у родителей madalk
see töö on küll viimane leib эта работа -- горький хлеб
jätku leiba ~ leivale! хлеб да соль!

leiba luusse laskma полежать*, чтобы жирок завязался
leiba võtma садиться/сесть* за стол [есть]; преломить* хлеб с кем van
leibu ühte kappi panema (1) вступать/вступить* в брак; (2) mehe kohta жениться на ком; (3) naise kohta выходить/выйти* замуж за кого
leivad on ühes kapis (1) [kellega] состоять в браке с кем; (2) [kellega] naise kohta [кто] замужем за кем; (3) [kellega] mehe kohta [кто] женат на ком
nagu leiba kuluma ~ minema (1) [чего] не напасёшься; (2) riietuse, jalatsite kohta [что] горит на ком

libisema v <libise[ma libise[da libise[b libise[tud 27>
liuguma, liuglema
скользить <скольжу, скользишь> по чему,
скользнуть* <однокр. скользну, скользнёшь> по чему
suuskade puhul
катиться <качусь, катишься> по чему, куда
maha, välja
выскальзывать <выскальзываю, выскальзываешь> / выскользнуть* <выскользну, выскользнешь> из чего
alla, maha
соскальзывать <соскальзываю, соскальзываешь> / соскользнуть* <соскользну, соскользнёшь> с чего, куда, по чему
käest, maha
ускальзывать <ускальзываю, ускальзываешь> / ускользнуть* <ускользну, ускользнёшь> откуда,
ускользать <ускользаю, ускользаешь> / ускользнуть* <ускользну, ускользнёшь> откуда
korraks
поскальзываться <поскальзываюсь, поскальзываешься> / поскользнуться* <поскользнусь, поскользнёшься>
maha, välja, taha, mööda
проскальзывать <проскальзываю, проскальзываешь> / проскользнуть* <проскользну, проскользнёшь> где
kergelt üle
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит> по чему
huulilt, keelelt
срываться <-, срывается> / сорваться* <-, сорвётся; сорвался, сорвалась, сорвалось> с чего,
слетать <-, слетает> / слететь* <-, слетит> с чего piltl
vajuma
съезжать <съезжаю, съезжаешь> / съехать* <съеду, съедешь> на что kõnek
suusad libisesid hästi лыжи скользили ~ катились хорошо
seep libises käest мыло выскользнуло из рук
mantel libises õlgadelt maha пальто соскользнуло с плеч
vanker libises teelt телега скатилась с дороги
jalg libises ja ta kukkus нога скользнула ~ поскользнулась, и он упал
vaata, et sa ei libise смотри, не поскользнись
sulg libiseb kergelt перо скользит легко
varjud libisevad üle toa тени скользят по комнате
paat libises vaikselt kalda poole лодка тихо скользила к берегу
pilk libiseb üle kirjaridade взгляд скользит по строчкам письма
üle näo libises naeratus по лицу скользнула ~ пробежала улыбка
üle huulte libises vandesõna с губ ~ с языка сорвалось проклятие
jutt libises märkamatult poliitikale разговор незаметно перешёл ~ сошёл на политику
võit libises käes viimastel mänguminutitel победа ускользнула из рук в последние минуты игры
ärge laske head võimalust mööda libiseda не упускайте хорошей возможности

ligi andma v
подпускать <подпускаю, подпускаешь> / подпустить* <подпущу, подпустишь> кого
koer ei anna ligi собака не подпускает близко
vanainimesele ei taha uni end ligi anda к старому человеку сон не идёт

looja2 adv <l'ooja>
taevakehade kohta: silmapiiri taha
päike läks looja солнце зашло ~ село ~ закатилось

lukk2 s <l'ukk luku l'ukku l'ukku, l'ukku[de l'ukku[sid ~ l'ukk/e 22>
1.
замок <замка м>
ka relval
затвор <затвора м>
aidalukk амбарный замок / замок от амбара
fonolukk фонозамок
peitlukk врезной замок
raamatulukk trük замычка книги
ripplukk висячий замок
rulllukk роликовый замок
snepperlukk цилиндровый замок
tabalukk висячий замок
ukselukk дверной замок
vesilukk tehn гидрозатвор / водяной ~ гидравлический затвор
õlilukk tehn масляный затвор
kohvri lukk замок чемодана
vintpüssi lukk затвор винтовки
kuuri uksel on lukk ees на двери сарая висит замок
torkas ~ pistis võtme lukku он вставил ключ в замок
lukk on rikis замок испортился ~ сломался
lukk tuleb lahti murda ~ muukida замок придётся взломать
hoiab dokumente luku taga он держит ~ хранит свои документы под замком
lukk klõpsatas kinni замок защёлкнулся
suul olgu kogu aeg lukk ees piltl рот должен быть всё время на замке
2. tõmb-
молния <молнии ж>,
змейка <змейки, мн.ч. род. змеек ж> kõnek
seeliku lukk молния для юбки / молния на юбке
lukuga saapad сапоги на молнии

luku ja riivi taha [panema ~ pistma] [посадить ~ запереть] под замок
luku ja riivi taga под замком ~ под замками; за ~ под семью ~ за ~ под десятью замками

lukustama v <lukusta[ma lukusta[da lukusta[b lukusta[tud 27>
lukku v luku taha panema
запирать/запереть* [на замок] что,
запирать/запереть* [на ключ] что,
замыкать <замыкаю, замыкаешь> / замкнуть* <замкну, замкнёшь> что,
закрывать/закрыть* [на замок] что,
закрывать/закрыть* [на ключ] что
ennast
запираться <запираюсь, запираешься> / запереться* <запрусь, запрёшься; заперся, заперлась, заперлось> где
lukustas õhtul kõik uksed вечером он запер ~ закрыл на ключ ~ на замок все двери
lukustas dokumendid seifi он запер документы в сейф
lukustas end kabinetti он заперся в кабинете
piksekärgatus lukustas kõrvad piltl от удара молнии заложило уши

lõhn s <l'õhn lõhna l'õhna l'õhna, l'õhna[de l'õhna[sid ~ l'õhn/u 22>
1.
запах <запаха м>,
аромат <аромата м>,
благовоние <благовония sgt с> liter,
благоухание <благоухания sgt с> liter,
душок <душка sgt м> kõnek,
дух <духа sgt м> madalk
hea ~ meeldiv lõhn хороший ~ приятный запах ~ аромат / благоухание liter
paha lõhn неприятный ~ дурной запах
tugev lõhn сильный ~ крепкий запах
hõrk lõhn тонкий ~ изысканный запах ~ аромат
imal lõhn приторный запах
terav lõhn острый ~ резкий ~ едкий запах
uimastav lõhn одурманивающий ~ одуряющий запах
mõrkjas lõhn горьковатый ~ прогорклый запах
vänge lõhn терпкий запах
heinalõhn запах сена
higilõhn запах пота
kevadelõhn весенний аромат / аромат весны / благоухание весны liter
kohvilõhn аромат ~ запах кофе
kopituslõhn затхлый запах
kõdulõhn запах перегноя
kõrbelõhn запах гари / гарь
kõrvallõhn посторонний запах
lillelõhn запах ~ аромат цветов / цветочный запах ~ аромат
meelõhn медовый запах ~ аромат / запах ~ аромат мёда
merelõhn запах моря
mullalõhn запах земли
rohulõhn (1) запах травы; (2) запах лекарства
suitsulõhn запах дыма
toidulõhn запах пищи ~ еды
tubakalõhn табачный запах / запах табака
vaigulõhn смоляной запах / запах смолы
viinalõhn водочный запах / запах водки
kui isuäratav lõhn! какой аппетитный запах!
lõhnata gaas газ без запаха
koer tunneb hästi lõhna у собаки хорошее чутьё
köögist tuleb ~ levib kohvi lõhna из кухни доносится ~ идёт запах кофе
värske värvi lõhn lõi ninna запах свежей краски ударил в нос
nina on kinni, lõhna ei tunne [у кого] так заложило нос, что не чувствует запаха / [у кого] так заложило нос, что не слышит запаха kõnek
metsloom haistis ~ tundis inimese lõhna зверь почуял ~ почувствовал запах человека
koer oli meid lõhna järgi üles otsinud собака нашла нас по запаху
2.mitmusesalkoholilõhna kohta
запах алкоголя
tuli õhtul lõhnadega koju он пришёл вечером домой слегка навеселе ~ слегка подвыпивший kõnek
kui lõhnad juures, ära rooli taha istu подвыпивши не садись за руль kõnek
3. piltl aimatav tunnus v varjund
привкус <привкуса м> чего piltl,
налёт <налёта м> piltl,
отпечаток <отпечатка м> чего
tehingul oli raha lõhn juures сделка пахла деньгами

lõhna ninasse ~ ninna saama [millest] разнюхивать/разнюхать* что; вынюхивать/вынюхать* что; пронюхивать/пронюхать* что
▪ [kellel] on lõhn ninas [millest] [кто] разнюхал ~ вынюхал ~ пронюхал что
▪ [kellest/millest] ei ole ~ pole lõhnagi ни слуху ни духу о ком-чём
mitte lõhnalegi laskma и близко ~ ни на шаг не подпускать/не подпустить*

lükkama v <l'ükka[ma lüka[ta l'ükka[b lüka[tud 29>
1. tõukama
толкать <толкаю, толкаешь> / толкнуть* <толкну, толкнёшь> кого-что, чем, во что,
двигать <двигаю, двигаешь> / двинуть* <двину, двинешь> кого-что, чем,
катать <катаю, катаешь> что, по чему,
совать <сую, суёшь> / сунуть* <суну, сунешь> кого-что, чем kõnek
ühes suunas
катить <качу, катишь> что,
толкаться <толкаюсь, толкаешься> / толкнуться* <толкнусь, толкнёшься> куда, чем kõnek
kinni, alla, ette, taha
задвигать <задвигаю, задвигаешь> / задвинуть* <задвину, задвинешь> что, куда, чем
mille vastu, peale
наталкивать <наталкиваю, наталкиваешь> / натолкнуть* <натолкну, натолкнёшь> кого-что, на кого-что
sisse
вдвигать <вдвигаю, вдвигаешь> / вдвинуть* <вдвину, вдвинешь> кого-что, во что,
вталкивать <вталкиваю, вталкиваешь> / втолкнуть* <втолкну, втолкнёшь> кого-что, во что,
проталкивать <проталкиваю, проталкиваешь> / протолкнуть* <протолкну, протолкнёшь> кого-что,
заталкивать <заталкиваю, заталкиваешь> / затолкнуть* <затолкну, затолкнёшь> кого-что, во что kõnek
paigast, kohalt, koomale, kokku
сдвигать <сдвигаю, сдвигаешь> / сдвинуть* <сдвину, сдвинешь> кого-что
kokku, maha
сталкивать <сталкиваю, сталкиваешь> / столкнуть* <столкну, столкнёшь> кого-что
maha, alla, ära, kokku
спихивать <спихиваю, спихиваешь> / спихнуть* <спихну, спихнёшь> кого-что, с чего, куда kõnek
edasi, lähemale
продвигать <продвигаю, продвигаешь> / продвинуть* <продвину, продвинешь> что, к чему
mitu korda
потолкать* <потолкаю, потолкаешь> кого-что
laiali, lahti, kõrvale, eemale
раздвигать <раздвигаю, раздвигаешь> / раздвинуть* <раздвину, раздвинешь> кого-что
eest ära
отодвигать <отодвигаю, отодвигаешь> / отодвинуть* <отодвину, отодвинешь> кого-что, от кого-чего
eemale, kõrvale, ära
отталкивать <отталкиваю, отталкиваешь> / оттолкнуть* <оттолкну, оттолкнёшь> кого-что, от кого-чего
edasi
передвигать <передвигаю, передвигаешь> / передвинуть* <передвину, передвинешь> кого-что, куда
juurde, lähemale, edasi, alla, mujale
подвигать <подвигаю, подвигаешь> / подвинуть* <подвину, подвинешь> кого-что, к кому-чему
juurde, lähemale
придвигать <придвигаю, придвигаешь> / придвинуть* <придвину, придвинешь> кого-что, к кому-чему
käru lükkama толкать/толкнуть* ~ двигать/двинуть* тачку
lapsevankrit lükkama катать коляску
ust lükkama толкать/толкнуть* дверь / толкаться в дверь kõnek
lükkas ukse kinni он закрыл ~ захлопнул дверь
lükkame kapi seina äärde подвинем шкаф к стене
lükkasin tooli lauale lähemale я придвинул стул к столу
lauad lükati koomale ~ kokku столы сдвинули
lükkasin riivi ette я задвинул засов
lükkasime paadi vette мы столкнули лодку в воду / мы спихнули лодку в воду kõnek
lükkas lapse lumme он толкнул ребёнка в снег
lükkas oksad laiali он раздвинул ветви
lükkas kiigele käega hoogu он раскачал [руками] качели
lükkas püksid alla он спустил штаны
lükkas mütsi kuklasse он сдвинул шапку на затылок
lükkas käised üles он засучил рукава
ta lükati tahaplaanile piltl его отодвинули на задний план
asi tuleb liikuma lükata дело нужно сдвинуть с места
2. libistama
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> чем, по чему
lükkas kammiga läbi juuste он провёл расчёской по волосам
lükka särk triikrauaga üle прогладь рубашку
buldooseriga tasaseks lükatud plats выровненная бульдозером площадка
3. edasi lükkama
откладывать <откладываю, откладываешь> / отложить* <отложу, отложишь> что,
переносить <переношу, переносишь> / перенести* <перенесу, перенесёшь; перенёс, несла> что, на что, куда
pulmad lükati sügise peale свадьбу перенесли на осень
ära lükka seda tööd homseks не откладывай эту работу на завтра
4. kellelegi teisele veeretama
перелагать <перелагаю, перелагаешь> / переложить* <переложу, переложишь> что, на кого-что,
перекладывать <перекладываю, перекладываешь> / переложить* <переложу, переложишь> что, на кого-что,
сваливать <сваливаю, сваливаешь> / свалить* <свалю, свалишь> что, на кого-что kõnek,
валить <валю, валишь> / свалить* <свалю, свалишь> что, на кого-что kõnek
vastutust teistele ~ teiste kaela lükkama перелагать/переложить* ответственность на других / сваливать/свалить* ответственность на других kõnek
süü lükati minu peale вину переложили на меня / вину свалили на меня kõnek

magamatu adj <magamatu magamatu magamatu[t -, magamatu[te magamatu[id 1>
невыспавшийся <невыспавшаяся, невыспавшееся>,
сонный <сонная, сонное>
istusin magamatuna töölaua taha я сел сонным ~ невыспавшимся за рабочий стол

maha tulema v
1. kusagilt ülalt maapinnale laskuma
сходить <схожу, сходишь> / сойти* <сойду, сойдёшь; сошёл, сошла> с кого-чего, на что
ronides
слезать <слезаю, слезаешь> / слезть* <слезу, слезешь; слез, слезла> с кого-чего
liiklusvahendist väljuma
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> из чего,
высаживаться <высаживаюсь, высаживаешься> / высадиться* <высажусь, высадишься> на чём, на что
sademete kohta
выпадать <-, выпадает> / выпасть* <-, выпадет; выпал, выпала>
tule katuselt maha! слезь с крыши!
peatuses tuli mitu reisijat maha на остановке сошло ~ высадилось несколько пассажиров
tänavu tuli lumi varakult maha в этом году снег выпал рано
2. küljest eralduma
сходить <-, сходит> / сойти* <, сойдёт; сошёл, сошла> с чего
maha kooruma
отходить <-, отходит> / отойти* <-, отойдёт; отошёл, отошла> от чего,
облезать <-, облезает> / облезть* <-, облезет; облез, облезла> с чего, на чём,
шелушиться <-, шелушится>,
лупиться <-, лупится> на чём kõnek
traktoril tuli roomik maha у трактора сошла гусеница
seinalt on värv maha tulnud со стены сошла ~ облезла краска
selja pealt tuleb nahk maha кожа на спине облезает ~ шелушится
see plekk ei taha maha tulla это пятно никак не отходит ~ не выводится

maine1 s <maine m'aine maine[t -, maine[te m'aine[id 6>
kuulsus, reputatsioon
репутация <репутации ж>,
престиж <престижа м>,
слава <славы sgt ж>,
реноме <нескл. с> liter
koolil on hea maine школа пользуется хорошей репутацией
rahvusvahelise mainega teadlane учёный, пользующийся мировой славой ~ известностью / учёный с мировым именем
tal on õiglase inimese maine у него реноме честного ~ справедливого человека liter
see üritus tõstis seltsi mainet это мероприятие подняло престиж общества
ta ei taha oma mainet rikkuda он не хочет порочить свою репутацию

mass s <m'ass massi m'assi m'assi, m'assi[de m'assi[sid ~ m'ass/e 22>
1. keha moodustava aine hulk; vormitu aine, segu; füüs inertsi ja gravitatsiooni iseloomustaja ja mõõt
масса <массы ж>
vormitu mass бесформенная масса
inertne mass füüs инертная масса
raske mass füüs гравитационная ~ тяжёлая масса
püdel mass вязкая масса
klaasimass стекломасса
molekulmass keem молекулярная масса / молекулярный вес
mullamass масса почвы
puidumass tehn древесная масса
õhumass воздушная масса
udumass масса тумана
aatomituuma mass масса атомного ядра
massi jäävuse seadus füüs закон сохранения массы
tohutu massiga kivimürakas каменная глыба огромной массы
2. suur inimhulk
массы <масс pl>
vastandina üksikisikule
толпа <толпы sgt ж>
kõnek alam-, lihtrahvas
низы <низов pl>
orjastatud massid порабощённые массы
rahvamass народные массы / массы народа
töölismass ~ tööliste mass рабочие массы
masside rahulolematus недовольство масс
sündmuskohale kogunes uudishimulike mass на месте происшествия собралась толпа любопытных
ma ei taha halli massi hulka kaduda я не хочу раствориться в серой массе

mees s <m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13>
1. meesterahvas
мужчина <мужчины м>,
мужик <мужика м> madalk
keskealine mees мужчина среднего возраста ~ зрелых лет
keskmist kasvu mees мужчина среднего роста
laiaõlgne mees широкоплечий мужчина
jõukas mees зажиточный ~ состоятельный ~ богатый мужчина
ettevõtlik mees предприимчивый мужчина
vallaline mees холостой ~ неженатый мужчина / холостяк
lahutatud mees разведённый мужчина
lesestunud mees овдовевший мужчина
üle küla mees первый парень на деревне kõnek
siitkandi mees мужчина из этих краёв
mees parimas eas ~ paremates aastates мужчина во цвете лет ~ в расцвете сил
see on meeste jutt это мужской разговор
maailmameister meeste odaviskes чемпион мира по метанию копья среди мужчин
poiss on juba meheks sirgunud мальчик возмужал
see on mehe tegu это мужской поступок / это поступок, достойный мужчины
räägime nagu mees mehega поговорим как мужчина с мужчиной
näita, et sul mehe süda sees on! докажи, что ты [настоящий] мужчина!
ole mees, pea vastu! будь мужчиной, держись ~ не сдавайся! / мужайся!
ega temagi taha mehest madalam olla он тоже не хочет быть хуже других
ta on iga töö peale mees он мастер на все руки
2. meesisik tegevusala, harrastuse jms järgi
человек <человека, мн.ч. им. люди, род. людей, дат. людям, твор. людьми м>
kaubalaeva mehed люди с торгового судна
mina pole selle töö mees в этом деле я не мастер / я не умею делать эту работу
ta on rohkem saksa keele mees он лучше знает немецкий язык / он знаток немецкого языка
sa nüüd kaptenist mees ты теперь капитан
lihtne musta töö mees простой чернорабочий
3. viisakusväljendites palvet, soovi esitades v tänades
aita natuke, ole meheks! будь любезен, помоги немного! / будь человеком, помоги немного! kõnek
olge meheks aitamast! спасибо за помощь!
olge meheks hea nõu eest! спасибо за хороший совет!
4. abielu-
муж <мужа, мн.ч. им. мужья, род. мужей, дат. мужьям м>,
мужик <мужика м> madalk
minu seaduslik mees мой законный муж
naine on mehele truu жена верна мужу
ta petab oma meest она изменяет своему мужу
õde läks mehele сестра вышла замуж
lahutas mehest ära она развелась с мужем
lõi teise naise mehe üle она отбила мужа у другой женщины kõnek
meil on veel kaks tütart mehele panna нам нужно ещё две дочери выдать замуж / у нас ещё две дочери на выданье kõnek, nlj
5. inimene, isik; asjamees, tegelane
человек <человека, мн.ч. им. люди, род. людей, дат. людям, твор. людьми м>,
муж <мужа, мн.ч. им. мужи, род. мужей м> liter
riigimees государственный муж ~ деятель
see on meie mees это наш ~ свой человек
teeb õige mehe näo pähe делает вид, как ни в чём не бывало kõnek
kui asi avalikuks tuleb, oled kadunud mees если дело получит огласку, ты -- пропащий человек kõnek
mis ta, vaene mees, nüüd peale hakkab? бедняга, что он теперь делать будет?

mees mehe vastu один на один
mehele panema [mida] растрачивать/растратить* что; транжирить/растранжирить* что; просаживать/просадить* что madalk; убухать* что madalk
mehe eest väljas olema [делать что] наравне с мужчинами ~ как мужчина ~ по-мужски
nagu mees muistegi как настоящий мужчина; подобно ~ как надлежит мужчине
mitme mehe eest [mida tegema] за двоих делать что; за нескольких человек делать что

metsa+hari s <+hari harja h'arja h'arja, h'arja[de h'arja[sid ~ h'arj/u 24>
piltl metsalatvade kohta
лесной гребень
päike vajus metsaharja taha солнце зашло за верхушки деревьев

muidu adv <muidu>
1. muul v vastasel juhul
а то,
в противном случае,
иначе kõnek,
не то kõnek,
а не то kõnek
hakake kohe minema, muidu jääte hiljaks идите скорее, а то опоздаете / идите скорее, не то ~ иначе опоздаете kõnek
räägi kõvemini, muidu ta ei kuule говори громче, а то он не [у]слышит
sa vali sõnu, või muidu ma vihastan ты подбирай слова, [а] не то я рассержусь kõnek
2. muul ajal
в иное время,
в другое время
muul puhul
в ином случае,
в другом случае,
иначе kõnek
ma ei näe teda muidu, kui pühapäeviti я не вижу его в иное время, как только по воскресеньям
3. tavaliselt, harilikult
обычно
rohkem kui muidu больше обычного
kaugemal kui muidu дальше обычного
lase jalga! rutem kui muidu! уходи сейчас же ~ сию минуту!
4. teisiti, muul viisil
по-иному,
по-другому,
иным образом,
иначе kõnek
eitusega
без кого-чего
tööd tuleb teha, kuidas sa muidu elad! работать надо, как же по-иному ~ без этого жить! / работать надо, как же иначе жить! kõnek
kaevu ei pääse muidu kui köiega в колодец без верёвки не попасть
5. muus osas, muus suhtes; üldiselt
в общем,
вообще,
вообще-то kõnek
kuidas muidu elu läheb? как жизнь вообще-то? kõnek
6. tasuta, ilma
бесплатно,
даром kõnek,
на дармовщинку madalk
ega ma muidu ei taha, ma maksan я не хочу бесплатно, я заплачу / я не хочу даром, я заплачу kõnek
selliseid kingi ei taha muidu ka такие туфли мне и задаром не нужны madalk
andis kollektsiooni jumala muidu ära он отдал коллекцию за бесценок ~ совсем даром kõnek
sai korraliku maja peaaegu muidu kätte ему достался приличный дом почти даром kõnek
7. lihtsalt niisama
просто [так] kõnek
asjatult, niisama
напрасно,
попусту kõnek,
зря kõnek
ma ei lähe kuhugi, jalutan muidu я никуда не пойду, просто [так] погуляю kõnek
see olgu muidu suusoojaks rääkida это будь сказано ради красного словца! kõnek
raiskasin terve päeva muidu ära я напрасно потратил весь день
mis sa muidu istud, koori parem kartuleid! что ты просто так ~ попусту сидишь, почисти лучше картошки! kõnek
see on sul muidu kartus это опасение у тебя напрасное

murdma v <m'urd[ma m'urd[a murra[b m'ur[tud, m'urd[is m'urd[ke 34>
1. katki tegema, lõhkuma
ломать <ломаю, ломаешь> / сломать* <сломаю, сломаешь> что,
ломить <-, ломит> что,
корёжить <корёжу, корёжишь> что madalk
katki, puruks, tükkideks
разламывать <разламываю, разламываешь> / разломать* <разломаю, разломаешь> что, на что,
разламывать <разламываю, разламываешь> / разломить* <разломлю, разломишь> что
küljest ära
отламывать <отламываю, отламываешь> / отломать* <отломаю, отломаешь> что,
отламывать <отламываю, отламываешь> / отломить* <отломлю, отломишь> что
katki, küljest ära
обламывать <обламываю, обламываешь> / обломать* <обломаю, обломаешь> что,
обламывать <обламываю, обламываешь> / обломить* <обломлю, обломишь> что
pooleks, katki
переламывать <переламываю, переламываешь> / переломить* <переломлю, переломишь> что
ära, otsast, küljest
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> что
mingit kogust, hulka
наламывать <наламываю, наламываешь> / наломать* <наломаю, наломаешь> что, чего
pooleldi
надламывать <надламываю, надламываешь> / надломить* <надломлю, надломишь> что
murdis kepi pooleks он разломал ~ переломил палку пополам
murdis šokolaaditahvli tükkideks он разломал шоколадную плитку на кусочки
murdsin oksa katki я сломал ~ разломал ветку
murdsin põõsast vitsa я отломил с куста прут
tüdruk murdis peenralt lille девочка сорвала с грядки цветок
murdis suure kimbu sireleid он наломал большой букет сирени
torm murrab puid ветер ломает ~ ломит деревья / ветер корёжит деревья madalk
dolomiiti murtakse kivimurdudes доломит ломают в каменоломнях
ta murdis jala[luu] katki он сломал ногу
vesi on tammi ära murdnud плотину прорвало
murtud tiivaga lind птица со сломанным крылом
2. painutades
сгибать <сгибаю, сгибаешь> / согнуть* <согну, согнёшь> кого-что ka piltl,
загибать <загибаю, загибаешь> / загнуть* <загну, загнёшь> что,
изгибать <изгибаю, изгибаешь> / изогнуть* <изогну, изогнёшь> что
kõveraks
изгибать <изгибаю, изгибаешь> / изогнуть* <изогну, изогнёшь> что
murdsin paberilehe neljaks я сложил ~ согнул лист бумаги вчетверо
murdis traadi sirgeks он разогнул проволоку
saehambad tuleb murda пилу нужно развести
mehe käed murti selja taha руки мужчины скрутили за спину / руки мужчины заломили [за спину] kõnek
naine murdis ahastades käsi женщина в отчаянии ломала руки
haigus murdis mehe voodisse piltl болезнь сломила мужчину, и он слёг [в постель] / болезнь приковала мужчину к постели
murtud joon ломаная линия
3. jõuga kuhugi tungima
вламываться <вламываюсь, вламываешься> / вломиться* <вломлюсь, вломишься> во что, куда kõnek,
ломиться <ломлюсь, ломишься> во что, куда kõnek,
ломить <ломлю, ломишь> куда kõnek
millestki läbi
прорывать <прорываю, прорываешь> / прорвать* <прорву, прорвёшь; прорвал, прорвала, прорвало> что,
прорываться <прорываюсь, прорываешься> / прорваться* <прорвусь, прорвёшься; прорвался, прорвалась, прорвалось> сквозь что,
пробиваться <пробиваюсь, пробиваешься> / пробиться* <пробьюсь, пробьёшься> сквозь что, куда
üritasin kassani murda я пытался пробиться до кассы
murdis endale küünarnukkidega teed толкаясь локтями, он прорывался ~ пробивался сквозь толпу
etendusel oli menu, rahvas lausa murdis teatrisse спектакль имел успех, народ прямо рвался ~ ломил[ся] в театр kõnek
öösel murti akna kaudu suvilasse ночью через окно вломились на дачу
kambri hämarusse murdis esimene aovalgus первый луч утренней зари пробился в сумрачную комнату
4. füüs laine murdumist esile kutsuma
преломлять <-, преломляет> / преломить* <-, преломит> что
prisma murrab valguskiiri призма преломляет лучи света
5. saaklooma tapma
загрызать <-, загрызает> / загрызть* <-, загрызёт; загрыз, загрызла> кого-что,
резать <-, режет> / зарезать* <-, зарежет> кого-что kõnek
rebane murrab kanu лиса загрызает кур / лиса режет кур kõnek
hunt murdis lamba волк загрыз овцу / волк зарезал овцу kõnek
kass murdis hiire кошка загрызла мышь
katk murdis oma ohvreid piltl люди пали жертвой чумы
6. piltl midagi rikkuma, mitte arvestama
нарушать <нарушаю, нарушаешь> / нарушить* <нарушу, нарушишь> что
lepingut murdma нарушать/нарушить* договор
tõotust murdma нарушать/нарушить* клятву
sõna murdma не сдержать слова / быть вероломным
mees olevat naisele truudust murdnud муж будто изменял жене
7. piltl hävitama, olematuks muutma
сламывать <сламываю, сламываешь> / сломить* <сломлю, сломишь> кого-что,
переламывать <переламываю, переламываешь> / переломить* <переломлю, переломишь> кого-что,
обламывать <обламываю, обламываешь> / обломать* <обломаю, обломаешь> кого-что madalk
muserdama, ruineerima, muutma
убивать <убиваю, убиваешь> / убить* <убью, убьёшь> кого-что,
подавить* <-, подавит> кого
tema optimismi ei suutnud miski murda ничто не смогло сломить его оптимизма
mu kangekaelsus on nüüd murtud моё упрямство теперь переломлено ~ сломлено
saigi mure murtud наконец-то проблема разрешилась / [кто] отделался от [каких] забот kõnek
mure murdis ta горе сломило ~ убило его
isa on murest murtud отец убит ~ подавлен горем
haigus murdis mehe болезнь сломила мужчину
ta on murtud meeleolus он в подавленном настроении
8. intensiivse töötamise kohta
надрываться <надрываюсь, надрываешься> kõnek,
налегать на работу kõnek,
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> madalk
murrab tööd [teha] он налегает на работу kõnek / он вкалывает madalk
9. kõnek kangelt võõrkeelt kõnelema
ломать <ломаю, ломаешь> что
ta murdis saksa keelt он говорил на ломаном немецком языке / он ломал немецкий язык kõnek
10. tuimalt, pakitsevalt valutama
ломить <-, ломит>
kontides murrab кости ломит
reuma murrab puusas бедро ломит от ревматизма
11. kõnek küljendama
развёрстывать <развёрстываю, развёрстываешь> / разверстать* <разверстаю, разверстаешь> что,
верстать <верстаю, верстаешь> / сверстать* <сверстаю, сверстаешь> что

musitseerima v <musits'eeri[ma musits'eeri[da musitseeri[b musitseeri[tud 28>
[mingil instrumendil] muusikat esitama
музицировать <музицирую, музицируешь>
mõnda aega
помузицировать* <помузицирую, помузицируешь>
istus klaveri taha musitseerima он сел за рояль музицировать ~ помузицировать*
ansambel musitseeris kaasakiskuvalt ансамбль музицировал захватывающе

märg adj s <m'ärg märja m'ärga m'ärga, m'ärga[de m'ärga[sid ~ m'ärg/i 22>
1. adj
мокрый <мокрая, мокрое; мокр, мокра, мокро, мокры>
niiske
влажный <влажная, влажное; влажен, влажна, влажно, влажны>
rõske, niiske
сырой <сырая, сырое; сыр, сыра, сыро>
märg maa мокрая ~ влажная ~ сырая земля ~ почва
märjad sügisilmad мокрая ~ сырая осенняя погода
vihm kastis heina märjaks сено промокло под дождём
jäin vihma kätte, sain märjaks я попал под дождь и весь промок / я промок под дождём
tõmba põrand märja lapiga üle протри пол влажной ~ мокрой тряпкой
võta märjad rõivad seljast сними мокрую одежду
laps on enda märjaks teinud ребёнок обмочился kõnek
särk on higist märg рубашка мокрая ~ влажная от пота
silmad on pisaraist märjad глаза мокры от слёз
rohi on kastest märg трава мокрая ~ влажная от росы / трава росистая
puud on märjad, ei taha põleda дрова мокрые ~ сырые, не хотят гореть
tal on märg köha у него влажный кашель
märjast asjast ta osa ei võta släng он не будет участвовать в мокром деле
2. s miski märg, märgus
сырость <сырости sgt ж>,
влага <влаги sgt ж>,
влажность <влажности sgt ж>,
мокрота <мокроты sgt ж> kõnek,
сырь <сыри sgt ж> madalk
märg ilmastik
дождь <дождя м>
okstelt tilgub märga kaela с веток капает ~ падает что-то мокрое
pühkis otsmikult märga он протирал влажный лоб / он вытирал со лба выступающую влагу ~ испарину
nahkmantel peab märga ja tuult кожаное пальто защищает от дождя ~ от сырости и от ветра
kutsikas on põrandale märga teinud щенок сделал на полу лужу
majade seinad on märjast mustad стены дома почернели от сырости ~ от влаги
märjaga pane kummikud jalga в дождь ~ в дождливую погоду надень резиновые сапоги
3. s jook
напиток <напитка м>
kibe märg горький напиток
näris leiba ja rüüpas kruusist märga peale он жевал хлеб и запивал из кружки
lonks märga pudelipõhjast глоток живительной влаги из бутылки

märg plekk jääb järele [kellest] олько]мокрое место останется от кого madalk
märga hauda leidma находить/найти* себеечный] покой на дне морском ~ на дне чего

narr s adj <n'arr narri n'arri n'arri, n'arri[de n'arri[sid ~ n'arr/e 22>
1. s ebamõistlik, iseäralik, tobe inimene
глупец <глупца м>,
чудак <чудака м>,
дурак <дурака м> kõnek,
паяц <паяца м> kõnek, hlv
teatris: kloun
клоун <клоуна м> ka piltl
igavene narr чудак чудаком / чудак-человек kõnek / набитый дурак kõnek / набитая дура kõnek
ära mängi narri не кривляйся / не глупи / не строй из себя шута kõnek / не чуди kõnek / не дурачься kõnek / не паясничай kõnek / не валяй дурака kõnek / не будь дурак ~ дураком kõnek
hoolitsesin selle suli eest nagu viimane narr я заботился об этом жулике как последний дурак kõnek
keegi ei taha teiste silmis narriks jääda никто не хочет становиться посмешищем в глазах других ~ оказаться в глупом положении
käitus nagu narr он вёл себя глупо / он вёл себя как шут kõnek
2. õukonnas: veiderdaja, pajats
шут <шута м> kõnek, piltl,
паяц <паяца м> van
hoovinarr van придворный шут
laadanarr ярмарочный шут
õuenarr дворовый ~ придворный шут
3. adj tobe, lollivõitu
глупый <глупая, глупое; глуп, глупа, глупо, глупы>,
глуповатый <глуповатая, глуповатое; глуповат, глуповата, глуповато>,
дурацкий <дурацкая, дурацкое>
kentsakas, pentsik, naeruväärne
странный <странная, странное; странен, странна, странно>,
нелепый <нелепая, нелепое; нелеп, нелепа, нелепо>,
смешной <смешная, смешное; смешон, смешна, смешно>,
смехотворный <смехотворная, смехотворное; смехотворен, смехотворна, смехотворно>,
чудной <чудная, чудное; чуден, чудён, чудна, чудно> kõnek
ebamugav, piinlik
неловкий <неловкая, неловкое; неловок, неловка, неловко>,
неприятный <неприятная, неприятное; неприятен, неприятна, неприятно>
kõnek kehv, vilets
ничтожный <ничтожная, ничтожное; ничтожен, ничтожна, ничтожно>,
неважный <неважная, неважное; неважен, неважна, неважно>,
дрянной <дрянная, дрянное; дрянен, дрянна, дрянно, дрянны>,
хреновый <хреновая, хреновое> hlv
narr lugu нелепая история
narr mõte дурацкая мысль
narr olukord неловкое ~ нелепое ~ дурацкое положение
ta on lausa narr raamatute järele он прямо-таки помешался на книгах kõnek
narr on sellest rääkida неловко говорить об этом
palk on narrim kui narr зарплата самая что ни на есть смешная kõnek
nii narri hinna eest ma ei müü за столь смехотворную цену не продам

nii+kaua adv <+kaua>
seni, nii kaua
до тех пор, пока
lehvitas niikaua, kuni auto kadus metsatuka taha он махал [до тех пор], пока машина [не] скрылась за леском

niit1 s <n'iit niidi n'iiti n'iiti, n'iiti[de n'iiti[sid ~ n'iit/e 22>
нитка <нитки, мн.ч. род. ниток ж>,
нить <нити ж> ka piltl
jäme niit толстая нитка ~ нить / толстые нитки
peenike niit тонкая нитка ~ нить / тонкие нитки
linane niit льняная нитка ~ нить / льняные нитки
klaasniit стеклонить
kuldniit золотая ~ позолоченная нитка ~ нить / золотые ~ позолоченные нитки ~ нити / нитки ~ нити из золота / золото / мишура
rulliniit катушечные нитки
seeneniit bot грибная нить
tikkimisniit вышивальные нитки / нитки для вышивания
õmblusniit швейная нить
ämblikuvõrkude pikad niidid длинные нити [из] паутины
vetikate rohelised niidid зелёные нити водорослей
mägiojade hõbedased niidid серебристые нити горных ручьёв
niiti nõelasilmast läbi ajama протягивать/протянуть* нитку сквозь игольное ушко
niiti nõelale taha panema вдевать/вдеть* нитку в иголку
niiti poolima ~ poolile ajama наматывать/намотать* нитки на шпульку
kõik niidid jooksevad siia kokku все нити сходятся сюда
tal on juustes juba hõbedasi niite у него волосы уже тронуты серебром ~ сединой

nokastanult adv <nokastanult>
навеселе kõnek,
под хмельком kõnek,
в подпитии kõnek,
в состоянии лёгкого опьянения,
в подвыпившем состоянии kõnek
tuli nokastanult peolt koju он навеселе ~ под хмельком вернулся домой с вечеринки kõnek
nokastanult ei tohi rooli taha istuda в подвыпившем состоянии нельзя садиться за руль kõnek

nukk1 s <n'ukk nuka n'ukka n'ukka, n'ukka[de n'ukka[sid ~ n'ukk/i 22>
kõnek nurk
угол <угла, предл. об угле, в углу, на углу м>
mehed läksid nuka taha мужчины завернули за угол
piilub nuka tagant подглядывает из-за угла

nurk s <n'urk nurga n'urka n'urka, n'urka[de n'urka[sid ~ n'urk/i 22>
1. mat
угол <угла, предл. об угле, в угле м>
kõrvunurgad смежные углы
lähenemisnurk piltl угол ~ точка зрения
nürinurk тупой угол
piirdenurk вписанный угол
sirgnurk развёрнутый ~ выпрямленный угол
sisenurk внутренний угол
tasanurk плоский угол
teravnurk острый угол
tippnurgad вертикальные ~ противоположные углы
tipunurk угол при вершине
täisnurk прямой угол
vaatenurk piltl угол ~ точка зрения
välisnurk внешний угол
nurga tipp ja haarad вершина и [боковые] стороны угла
päikesekiirte maale langemise nurk угол падения солнечных лучей на землю
vikat tuleb varretada õige nurga all косу надо насадить на косовище под правильным углом
jõgi teeb siin järsu nurga река делает здесь крутой поворот
ta näeb kõike teise nurga alt piltl у него на всё иной угол ~ иная точка зрения / он все видит иначе
2. esemel, ehitisel vm objektil
угол <угла, вин. за угол, на угол, предл. об угле, в углу м>
esinurk передний угол
silmanurk угол ~ уголок глаза
suunurk угол ~ уголок рта
taganurk задний угол
kirjutas nime lehe ülemisele nurgale он написал имя в верхнем углу листа
saadan sind järgmise nurgani я провожу тебя до [следующего] угла
auto keeras nurga taha автомобиль завернул за угол
istub tooli nurgale садится на край стула
laev pöördus ümber saare nurga корабль обогнул угол острова ~ обогнул остров
paat kadus saare nurga taha лодка исчезла за углом острова ~ исчезла за островом
kas sa oskad maja nurka laduda? ты умеешь выкладывать угол дома?
hüppas järsku nurga tagant välja он вдруг выскочил из-за угла
kõnnib rahutult nurgast nurka он беспокойно ходит из угла в угол
poiss pandi [karistuseks] nurka [seisma] [в наказание] мальчика поставили в угол
istub nurgas сидит в углу
ehmunud lapsed pugesid nurka испуганные дети забились в угол
saame postkontori nurgal kokku встретимся на углу около почты kõnek
elu nühkis teravad nurgad maha piltl жизнь сгладила острые углы
räägib ümber nurga piltl говорит вокруг да около ~ обиняком ~ обиняками
3. koht majas, tuba v selle osa
угол <угла, предл. об угле, в углу м> ka piltl
nurgatagune, sopp
закоулок <закоулка м> ka piltl
mingiks otstarbeks määratud ja sisustatud
уголок <уголка м>
elavnurk живой уголок / уголок живой природы
koduloonurk краеведческий уголок
lastenurk детский уголок / уголок для детей
punanurk nõuk красный уголок
olen kodus kõik nurgad läbi otsinud я обыскал дома все углы ~ уголки ~ закоулки
õpilasel peaks olema vähemalt mingi omaette nurk у ученика должен быть по крайней мере свой отдельный уголок
mul pole oma peavarju, elan võõras nurgas у меня нет своего крова, живу по чужим углам
hinge kõige salajasemas nurgas püsib lootusesäde в самом сокровенном уголке души таится искра надежды
4. kõrvaline [maa]koht, maanurk
угол <угла, предл. об угле, в углу м>,
уголок <уголка м>,
захолустье <захолустья, мн.ч. род. захолустий с>
kõrvaline nurk медвежий ~ глухой угол / отдалённое ~ глухое место / захолустье / глухомань kõnek
Kadriorus võib leida vaikseid nurki в Кадриорге можно найти тихие ~ укромные уголки
kas sa oled ka sealt nurgast pärit? ты родом из тех же краёв ~ мест?
siis me oleme ju ühe nurga mehi тогда мы -- земляки
tunnen seda nurka, olen seal käinud я знаю этот край, я там бывал
heida nurka sellised rumalad mõtted брось ты эти глупые мысли

▪ [keda] nurka suruma прижимать/прижать* в угол ~ к стене ~ к стенке кого-что; загонять/загнать* в угол кого-что

nõel s <n'õel nõela n'õela n'õela, nõel[te ~ n'õela[de n'õela[sid ~ n'õel/u 23 ~ 22?>
1. vahend õmblemiseks
игла <иглы, мн.ч. им. иглы ж>
väiksem
иголка <иголки, мн.ч. род. иголок ж>
kinnitamiseks, ka ehtena
булавка <булавки, мн.ч. род. булавок ж>,
заколка <заколки, мн.ч. род. заколок ж>,
шпилька <шпильки, мн.ч. род. шпилек ж>
kõver nõel кривая игла
ehisnõel ~ ilunõel декоративная булавка ~ заколка
kasukanõel скорняжная игла
kingsepanõel сапожная игла
kinnitusnõel булавка / заколка / шпилька
konksnõel крючковатая ~ изогнутая игла
kuivnõel kunst сухая игла
kübaranõel шляпная шпилька
külmnõel kunst сухая игла
masinanõel машинная игла
punktsiooninõel med канюля
ravinõel med акупунктурная игла
rinnanõel булавка
sadulsepanõel шорная игла
süstlanõel ~ süstla nõel med игла шприца
vedrunõel tekst пружинная игла
õmblusmasinanõel машинная игла
õmblusnõel швейная игла
õõnesnõel med канюля
muistsed luust ja pronksist nõelad старинные иглы из кости и бронзы
torkas nõelaga sõrme она уколола иглой палец / она укололась иглой
niit tuli nõela tagant ära нитка выпала ~ выдернулась из иголки
pani niidi nõela taha она вдела ~ продела нитку в иголку ~ в игольное ушко
nõeltega kinnitatud õlarätt закреплённый булавками наплечный платок
pistis juuksekrunni nõeltega kinni она скрепила волосы в узел заколками
ta kaelasidet ehtis pärliga nõel его галстук украшала заколка ~ булавка с жемчугом
otsi kui nõela heinakuhjast piltl ищи как иголку в стоге сена
2. kõnek magnetnõel
стрелка <стрелки, мн.ч. род. стрелок ж>
putuka astel
жало <жала с>
okas, oga
игла <иглы, мн.ч. им. иглы ж>,
шип <шипа м>,
колючка <колючки, мн.ч. род. колючек ж>
härmanõelad иглы инея
siili teravad nõelad острые иглы [у] ежа
mesilase nõel жало пчелы / пчелиное жало

nõmedik
1. s rumal, totralt käituv inimene
глупый <глупого м>,
глупая <глупую ж>,
глупое <глупого с>
ei taha muutuda samasuguseks nõmedikuks не хочу становиться таким же глупым
2. adj rumal, totralt käituv
глупый <глупая, глупое>
see on meie nõmedik naaber! это наш глупый сосед

ohelik s <ohel'ik oheliku ohel'ikku ohel'ikku, ohelik/e ~ ohel'ikku[de ohel'ikk/e ~ ohel'ikku[sid 25>
1. nöörijupp
верёвка <верёвки, мн.ч. род. верёвок ж>
köidik
привязь <привязи ж>
perenaisel oli lehm ohelikuga järel хозяйка вела корову на привязи
käed olid ohelikuga selja taha seotud [чьи] руки были связаны верёвкой за спиной
2. piltl laiskvorst
лоботряс <лоботряса м> kõnek,
шалопай <шалопая м> kõnek,
оболтус <оболтуса м> madalk
isa kõrval oli poeg igavene ohelik по сравнению с отцом сын был настоящий шалопай kõnek

pahutsema v <pahutse[ma pahutse[da pahutse[b pahutse[tud 27>
pahane olema, pahandama
возмущаться <возмущаюсь, возмущаешься> / возмутиться* <возмущусь, возмутишься>,
негодовать <негодую, негодуешь> на кого-что, против кого-чего,
сердиться <сержусь, сердишься> / рассердиться* <рассержусь, рассердишься> на кого-что,
дуться <дуюсь, дуешься> на кого-что kõnek
pahandama, riidlema
ругаться <ругаюсь, ругаешься> с кем
taat toriseb ja pahutseb старик ворчит и возмущается
pahutseb endamisi ega poeta sõnagi дуется про себя и молчит, даже слова не скажет kõnek
ma ei taha sinuga pahutseda я не хочу с тобой ругаться

peale1 postp [kelle/mille, kellest/millest] <p'eale>
1. postp [kelle/mille] millest-kellest ülespoole, kõrgemale, kelle-mille pealispinnale
на кого-что,
поверх кого-чего
asetas kruusi laua peale он поставил кружку на стол
heitis diivani peale pikali он лёг на диван
pane võid ka leiva peale намажь хлеб маслом / намажь на хлеб масла
sa astusid mu jala peale ты наступил мне на ногу
heinad aeti aida peale сено сметали на чердак амбара
vaiküla ehitati vee peale свайное поселение построили на воде
tõmbas [endale] kampsuni särgi peale он натянул свитер поверх рубашки ~ на рубашку
keeras ~ pööras end külje peale он повернулся на бок
kahtluse vari langes tema peale тень подозрения пала на него / подозрение пало на него
2. postp [kelle/mille] osutab kohale, kuhu keegi läheb v saadetakse, midagi rajatakse
на кого-что,
в ком-чём
ta tõttas rongi peale он [по]спешил на поезд
läksime soo peale marjule мы пошли на болото за ягодами
hoovi peale ehitatakse kuuri во дворе строят сарай
ema tuli ukse peale мать появилась на пороге ~ в дверях
läksime linna peale hulkuma kõnek мы пошли бродить по городу
3. postp [kelle/mille] teatud kaugusele, teatud vahemaa taha
на кого-что,
в ком-чём
seda võis mitme versta peale kuulda это было слышно на много вёрст
4. postp [kelle/mille] osutab ametile, tööle, tegevusalale; tegevuse eesmärgile, seisundile, millesse jõutakse
на кого-что
ta sai vastutusrikka koha peale его назначили на ответственную должность / он занял ответственный пост
võtsin ta tööle proovi peale я взял его на работу с испытательным сроком
sattusime temaga hea jutu peale мы с ним разговорились / у нас завязался интересный разговор
ta on kõik lapsed aidanud otsa peale он помог всем детям встать на ноги
5. postp [kelle/mille] osutab sellele, mille pärast midagi toimub
на кого-что,
от кого-чего,
по кому-чему
ärkasin telefonihelina peale я проснулся от телефонного звонка
kära peale jooksis palju rahvast kokku на шум сбежалось много народу
tegi seda minu nõudmise peale он сделал это по моему требованию
nagu käskluse peale pöörasid kõik ümber все обернулись как по команде
poiss ei vastanud ema pärimiste peale midagi мальчик ничего не ответил на расспросы матери
leidsin selle koha alles pika otsimise peale я нашёл это место лишь после долгих поисков
see kõik oli nagu tellimise peale всё это было как по заказу
6. postp [kelle/mille] osutab hulgale v üksusele
на кого-что
kaks väikest tuba suure pere peale две маленькие комнаты на большую семью
kui palju te kahe peale [kokku] teenite? сколько вы на двоих зарабатываете?
koristajaid on terve maja peale ainult üks на весь дом только одна уборщица
tellisime ajalehe kahe peale мы заказали газету на двоих
7. postp [kelle/mille] osutab objektile, millele tegevus v mõju on suunatud
на кого-что,
о ком-чём
ta mõtleb tuleviku peale он думает о будущем
ära karju mu peale! не кричи на меня!
sinu peale ma lootsin kõige enam больше всего я надеялся на тебя
koerad haukusid võõra peale собаки лаяли на незнакомца
see käib närvide peale это действует на нервы
ta on uhke oma saavutuste peale он гордится своими достижениями
8. postp [kelle/mille] millegi suhtes eriliselt oskuslik, valmis, hakkamas
на кого-что
ta on iga töö peale meister он мастер на все руки kõnek
tal on muusika peale andi у него способности к музыке
ta on viina peale maias он любит выпить / он охоч до водки ~ охоч выпить madalk
9. postp [kelle/mille] suunas, poole
на кого-что,
в направлении к кому-чему,
по направлению к кому-чему
see tee läheb Pärnu peale эта дорога ведёт на Пярну ~ в сторону Пярну
laev võttis kursi Aegna peale корабль взял курс на Аэгна
ööliblikad lendavad valguse peale ночные бабочки летят на свет
läksin traktorimürina peale я пошёл на шум трактора
10. postp [kelle/mille] järel
после кого-чего
raske töö peale kuluks väike puhkus ära после тяжёлой работы следовало бы отдохнуть / после тяжёлой работы не помешало бы отдохнуть kõnek
hoop käis hoobi peale удар следовал за ударом / удары следовали один за другим
11. postp [kelle/mille] osutab ajale
на кого-что
ära jäta kõiki toimetusi õhtu peale не откладывай всех дел на вечер
väitekirja kaitsmine lükkus sügise peale защиту диссертации перенесли на осень
teeme kiiremini, muidu jääme liiga hilja peale давайте быстрее, а то запозднимся kõnek
küll päeva peale ilm paraneb за день-то распогодится kõnek
12. postp [kelle/mille] osutab sellele [tingimusele], mille alusel midagi tehakse
на кого-что,
по кому-чему
tulin siia kokkuleppe peale я пришёл сюда по договорённости ~ согласно договорённости
merele mindi hea õnne peale в море вышли наудачу
vedasime kihla kümne krooni peale мы поспорили на десять крон
13. postp [kelle/mille] osutab sellele, millele v kellele midagi kulub v kulutatakse
на кого-что
toiduainete peale kulub palju raha на пищевые продукты уходит много денег
selle töö peale kulub kolm päeva на эту работу потребуется три дня
14. postp [kelle/mille] osutab määrale, hulgale
на кого-что,
до кого-чего
jõi oma klaasi poole peale он выпил свой стакан до половины
tegi sulasekauba ühe aasta peale он нанялся в батраки на год
15. postp [kelle/mille] osutab sellele, kellele miski on ülesandeks, kohustuseks
на кого-что
need kohustused pandi minu peale эти обязанности возложили на меня
16. postp [kelle/mille] osutab seisukohale v mõttele; sellele, kellele v millele juhuslikult satutakse; sellele, millele üle minnakse; hindele, mida keegi saab
на кого-что,
к кому-чему
kuidas sa üldse seesuguse mõtte peale tulid? как ты вообще пришёл к такой мысли? / как ты до такого додумался? kõnek
ma vilistan seesuguse lori peale плевал я на такую ерунду madalk
sattusin raamatukogus huvitava ajakirja peale я натолкнулся в библиотеке на интересный журнал
läks inglise keele peale üle он перешёл на английский язык
sooritas eksami viie peale он сдал экзамен на пять
17. postp [kellest/millest] millestki alates
с кого-чего,
начиная с чего
eilsest peale on sadanud уже со вчерашнего [дня] дождь идёт
tänasest [päevast] peale начиная с сегодняшнего дня
lapsepõlvest peale начиная с детства / с детства
19. sajandi 50ndaist aastaist peale начиная с пятидесятых годов девятнадцатого века
oleme sõbrad esimesest kohtumisest peale мы друзья с первой встречи

peale sundima v
midagi kellelegi vältimatuks muutma
навязывать <навязываю, навязываешь> / навязать* <навяжу, навяжешь> что, кому,
настаивать <настаиваю, настаиваешь> / настоять* <настою, настоишь> на чём
oma veendumusi teistele peale sundima навязывать/навязать* другим свои убеждения
ära sunni peale, kui laps ei taha! не настаивай ~ не заставляй, если ребёнок не хочет!

peitma v <p'eit[ma p'eit[a peida[b peide[tud, p'eit[is p'eit[ke 34>
прятать <прячу, прячешь> / спрятать* <спрячу, спрячешь> кого-что, где, куда,
затаивать <затаиваю, затаиваешь> / затаить* <затаю, затаишь> что,
утаивать <утаиваю, утаиваешь> / утаить* <утаю, утаишь> кого-что,
хоронить <хороню, хоронишь> / схоронить* <схороню, схоронишь> кого-что, где kõnek,
утыкать <утыкаю, утыкаешь> / уткнуть* <уткну, уткнёшь> что, во что kõnek
hoolega ära
упрятывать <упрятываю, упрятываешь> / упрятать* <упрячу, упрячешь> кого-что, куда, от кого kõnek
varjama
скрывать <скрываю, скрываешь> / скрыть* <скрою, скроешь> кого-что, где, от кого-чего,
укрывать <укрываю, укрываешь> / укрыть* <укрою, укроешь> кого-что, где, от кого-чего,
маскировать <маскирую, маскируешь> / замаскировать* <замаскирую, замаскируешь> кого-что
salajas hoidma
утаивать <утаиваю, утаиваешь> / утаить* <утаю, утаишь> что, от кого-чего,
скрывать <скрываю, скрываешь> / скрыть* <скрою, скроешь> что, от кого-чего,
затаивать <затаиваю, затаиваешь> / затаить* <затаю, затаишь> что,
притаивать <притаиваю, притаиваешь> / притаить* <притаю, притаишь> что kõnek
ennast
прятаться <прячусь, прячешься> / спрятаться* <спрячусь, спрячешься> куда, где,
затаиваться <затаиваюсь, затаиваешься> / затаиться* <затаюсь, затаишься> где,
скрываться <скрываюсь, скрываешься> / скрыться* <скроюсь, скроешься> где, от кого-чего,
укрываться <укрываюсь, укрываешься> / укрыться* <укроюсь, укроешься> где, от кого-чего,
упрятываться <упрятываюсь, упрятываешься> / упрятаться* <упрячусь, упрячешься> где, куда kõnek
peitis kirja sahtli põhja он спрятал письмо на самое дно ящика [стола]
kas peitsid raha kindlasse kohta? ты спрятал деньги в надёжное место? / ты схоронил деньги в надёжное место? kõnek
peitis käed selja taha он спрятал руки за спину
peida end keldrisse! спрячься в подвале!
lagedal pole end kuskile peita на открытом месте негде укрыться
põgenik peideti heintesse беженца упрятали в сено kõnek
metsavennad peitsid end metsades лесные братья прятались ~ укрывались ~ скрывались в лесах
päike peitis end pilve taha солнце скрылось за тучей / туча укрыла солнце
ta peidab oma ärevust он скрывает своё волнение
ütles seda peitmata vihaga он сказал это с нескрываемой злостью
peitis õhetava näo kätesse он уткнул пылающее лицо в ладони
minu eest peidetakse mingit saladust от меня утаивают ~ скрывают какую-то тайну
maapõu peidab suuri rikkusi в недрах земли скрыты большие богатства
peidetud kaamera скрытая камера
sõnade peidetud tähendus тайный ~ потаённый смысл слов

pidama2 v <pida[ma pida[da p'ea[b p'ee[tud, pida[s pida[ge p'ee[takse 28>
1. kusagil v mingis olukorras hoidma
держать <держу, держишь> кого-что, где
pidas kirvest käes он держал топор в руках
raha ta kodus ei pidanud он не держал деньги дома
lauda pidas vaid üks nael доска держалась всего на одном гвозде
haiget peetakse dieedil больного держат на диете
ta pidas seda enda teada он держал это при себе ~ в тайне
2. säilitama, alal hoidma
держать <держу, держишь> что,
соблюдать <соблюдаю, соблюдаешь> / соблюсти* <соблюду, соблюдёшь; соблюл, соблюла> что,
сохранять <сохраняю, сохраняешь> / сохранить* <сохраню, сохранишь> что,
сдерживать <сдерживаю, сдерживаешь> / сдержать* <сдержу, сдержишь> что
distantsi pidama держать ~ соблюдать/соблюсти* ~ сохранять/сохранить* дистанцию
dieeti pidama соблюдать/соблюсти* диету / находиться на диете
sõna pidama сдерживать/сдержать* слово
pidage puhtust! соблюдайте чистоту!
pea meeles, mis teha tuleb! запомни, что нужно делать!
aitäh, et mind meeles pidasid! спасибо, что не забыл меня!
3. tagasi hoidma, ohjeldama
удерживать <удерживаю, удерживаешь> / удержать* <удержу, удержишь> кого-что,
сдерживать <сдерживаю, сдерживаешь> / сдержать* <сдержу, сдержишь> кого-что
ta ei suutnud enam nuttu pidada она не смоглаольше] удержаться ~ сдержаться от слёз
see uks ei pea varast эта дверь не удержит от вора / эта дверь против вора не устоит
4. ühes paigas, ühesugusena püsima
держаться <-, держится>,
удерживаться <-, удерживается> / удержаться* <-, удержится> где
peab ilusat ilma держится хорошая погода
värv jäi hästi pidama краска хорошо держится / краска хорошо легла kõnek
rahvas ei taha maale pidama jääda народ не хочет в деревне оставаться / народ не держится в деревне kõnek
5. paigal püsivaks saama v tegema
удерживаться <-, удерживается> / удержаться* <-, удержится> где,
задерживаться <-, задерживается> / задержаться* <-, задержится> на чём, где,
останавливать <-, останавливает> / остановить* <-, остановит> что
kuul jäi seina pidama пуля застряла в стене
ma ei saanud kuidagi haavast verd pidama мне никак было остановить кровотечение из раны kõnek
minu taha asi pidama ei jää за мной дело не станет kõnek
pilk jäi tüdrukul pidama взгляд остановился ~ задержался на девочке
pidage, ärge minge veel ära! kõnek постойте ~ погодите, не уходите ещё!
6. vedelikku, soojust mitte läbi laskma
держать <-, держит> что
ahi ei pea sooja печь не держит тепло
katus ei pea vihma крыша протекает ~ не держит воду
kingad ei pea vett туфли пропускают воду ~ промокают
7. mingi tegevusalaga seoses
держать <держу, держишь> что
pidas poodi он держал магазин
peab teenijat держит прислугу
ta peab advokaadiametit он работает адвокатом
8. teatud toimingut sooritama, läbi viima
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> что,
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что,
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> что
kõnet pidama держать речь
päevikut pidama вести дневник
läbirääkimisi pidama проводить/провести* переговоры
peab loengut читает лекцию
konverents peetakse 4.--7. juulini конференция состоится с четвёртого по седьмое июля
kõneleja pidas lühikese pausi выступающий сделал небольшую паузу
9. hooldama, hoolitsema
заботиться <забочусь, заботишься> / позаботиться* <позабочусь, позаботишься> о ком-чём,
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем-чем
hobuse eest hoolt pidama заботиться о лошади / ухаживать за лошадью
kasuvanemad pidasid teda nagu oma last приёмные родители заботились о нём, как о родном ребёнке
10. aega veetma
videvikku pidama сидеть [без огня] в сумерках / сумерничать kõnek
lõunatundi pidama обедать
mehed istusid suitsutundi pidama мужики сделали перекур kõnek
11. teatud elujärgus olema
kapten peab endiselt poissmehepõlve капитан по-прежнему живёт холостяком / капитан по-прежнему холостякует kõnek
taat pidas pensionipõlve старик был на пенсии
12. teat füüsilises v psüühilises seisundis olemise kohta
ta peab minu vastu viha он питает злобу против меня / он злится на меня
ära pea nende meestega sõprust не водись с этими мужиками kõnek
13. arvama, oletama
считать <считаю, считаешь> / счесть* <сочту, сочтёшь; счёл, сочла> кого-что, кем-чем, за кого-что,
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> кого-что, за кого-что,
относить <отношу, относишь> / отнести* <отнесу, отнесёшь; отнёс, отнесла> кого-что, к кому-чему
pidasin lähenejat Antsuks я принял приближающегося [человека] за Антса
teda peeti rikkaks его считали богатым
kelleks sa mind õige pead! kõnek за кого ты меня принимаешь!
seda seent peetakse mürgiseks этот гриб относят к ядовитым ~ считается ядовитым
pidasin vajalikuks я счёл нужным ~ за нужное
14. hoolima, lugu pidama
считаться <считаюсь, считаешься> / посчитаться * <посчитаюсь, посчитаешься> с кем-чем
eitusega
пренебрегать <пренебрегаю, пренебрегаешь> / пренебречь* <пренебрегу, пренебрежёшь; пренебрёг, пренебрегла> кем-чем
jalgpallist ta suurt ei pea он безразличен к футболу
minu arvamusest ei pea ta midagi он совсем не считается с моим мнением / он напрочь пренебрегает моим мнением kõnek / он ни во что не ставит моё мнение kõnek
peab endast liiga palju он слишком высокого мнения о себе / он много мнит о себе kõnek
15.hrl tud-partitsiibisriietuse, jalanõude kohta
изнашивать <изнашиваю, изнашиваешь> / износить* <изношу, износишь> что
peetud ülikond изношенный костюм

pikamaa+lend
lend pika vahemaa taha (lennukiga)
дальний перелёт
pikamaalendudel on pardateenindus eriti oluline бортовое обслуживание особенно важно на дальних перелётах

pilke+alune s <+alune aluse alus[t -, alus[te aluse[id 10>
pilgatav
посмешище <посмешища с>,
предмет насмешек
sattus kaaslaste pilkealuseks он сделался посмешищем товарищей
keegi ei taha pilkealuseks saada никому не хочется превратиться в посмешище ~ стать посмешищем

pilv s <p'ilv pilve p'ilve p'ilve, p'ilve[de p'ilve[sid ~ p'ilv/i 22>
1.
облако <облака, мн.ч. им. облака, род. облаков с> ka meteor,
туча <тучи ж> ka meteor,
облачко <облачка, мн.ч. им. облачка, род. облачков с> dem
tihedad ~ paksud pilved густые ~ сплошные облака
hõredad pilved редкие облака
madalad pilved низкие облака ~ тучи
kõrged pilved высокие облака
ülemised pilved облака верхнего яруса
hõbepilved серебристые облака
piksepilv грозовая туча
pärlmutterpilv перламутровое облако
rahepilv градовая туча
rünkpilved meteor кучевые облака
vihmapilv дождевое облако / дождевая туча
äikesepilv грозовая туча
suur must pilv kattis taeva kinni огромная чёрная туча затянула ~ заволокла небо
hallid pilved ujusid põldude kohal серые тучи ползли над полями
taeva all ~ taevas sõuavad pilved по небу плывут облака
pilved hajusid облака рассеялись
kuu tuli pilve tagant välja луна вышла ~ выглянула из-за тучи
päike läks pilve taha солнце спряталось за тучей
taevas pole näha ühtki pilve на небе [нет] ни облачка
lennuk tõusis pealepoole pilvi самолёт поднялся над облаками
mäetipp ulatus pilvedesse облака закрывали вершину горы
siit pilve piirilt on kaugele näha с подоблачных высот далеко видно
taevas on paksus pilves небо плотно затянуто тучами / плотные тучи обложили небо
ta hõljub pilvedes piltl он витает в облаках
tuju tõusis pilvedeni piltl настроение подскочило kõnek
Euroopa kohale tõusid sünged pilved piltl над Европой сгустились мрачные тучи
ta on sünge nagu pilv piltl он мрачнее ~ темнее тучи
2. auru, suitsu vms kohta
облако <облака, мн.ч. им. облака, род. облаков с> чего,
туча <тучи ж> чего,
клуб <клуба, мн.ч. им. клубы м> чего
seenetaoline pilv грибовидное облако
lõhnapilv облако ароматов
suitsupilv дымное ~ дымовое облако / облако ~ клуб дыма
sädemepilv туча искр
tolmupilv пыльное облако / облако ~ клуб ~ туча пыли
udupilv облако тумана
kuuma auru pilv облако горячего пара
tolm tõusis pilvena tee kohale пыль облаком клубилась над дорогой / над дорогой клубились облака пыли
3. suur parv
туча <тучи ж> кого-чего,
рой <роя, предл. о рое, в рою, мн.ч. им. рои, род. роёв м>,
стая <стаи, мн.ч. род. стай ж> кого-чего
sääsepilv рой комаров
vareste pilved стаи ~ тучи ворон
pilv kilkavaid lapsi рой ~ стая визжащих детей
4. piltl tusatuju kajastava ilme kohta
облако <облака, мн.ч. им. облака, род. облаков с>,
облачко <облачка, мн.ч. им. облачка, род. облачков с> dem
murepilv облачко печали
ta nägu tõmbus pilve он нахмурился
ta näole ilmus kerge pilv на его лице отразилось лёгкое недовольство

nagu pilvist ~ pilvedest kukkunud как с неба свалился; как с луны упал

pisendama v <pisenda[ma pisenda[da pisenda[b pisenda[tud 27>
pisemaks tegema
умалять <умаляю, умаляешь> / умалить* <умалю, умалишь> что,
принижать <принижаю, принижаешь> / принизить* <принижу, принизишь> что,
преуменьшать <преуменьшаю, преуменьшаешь> / преуменьшить* <преуменьшу, преуменьшишь> что,
мельчить <мельчу, мельчишь> что
püüdis oma viga pisendada он старался преуменьшить ~ умалить свою ошибку
ma ei taha sugugi pisendada tema saavutusi я ни в коем случае не хочу умалять его заслуг
olen end ülearu pisendanud я слишком принижал себя

pugema v <puge[ma puge[da p'oe[b p'oe[tud 28>
1. ronides, litsudes kuhugi, kuskilt läbi v välja minema
лезть <лезу, лезешь; лез, лезла, лезло> во что, под что, за что, из чего, из-под чего, из-за чего,
залезать <залезаю, залезаешь> / залезть* <залезу, залезешь; залез, залезла, залезло> во что, под что, за что,
пролезать <пролезаю, пролезаешь> / пролезть* <пролезу, пролезешь; пролез, пролезла, пролезло> во что, через что, сквозь что, под чем,
влезать <влезаю, влезаешь> / влезть* <влезу, влезешь; влез, влезла, влезло> во что, во что кому,
заползать <заползаю, заползаешь> / заползти* <заползу, заползёшь; заполз, заползла, заползло> во что, под что, во что кому,
вползать <вползаю, вползаешь> / вползти* <вползу, вползёшь; вполз, вползла, вползло> во что, под что,
зарываться <зарываюсь, зарываешься> / зарыться* <зароюсь, зароешься> во что,
забираться <забираюсь, забираешься> / забраться* <заберусь, заберёшься; забрался, забралась, забралось> во что, под что,
пробираться <пробираюсь, пробираешься> / пробраться* <проберусь, проберёшься; пробрался, пробралась, пробралось> во что, под что,
проникать <проникаю, проникаешь> / проникнуть* <проникну, проникнешь; проник, проникла, проникло> во что,
протискиваться <протискиваюсь, протискиваешься> / протиснуться* <протиснусь, протиснешься> во что, сквозь что, между кем-чем, к кому-чему,
втискиваться <втискиваюсь, втискиваешься> / втиснуться* <втиснусь, втиснешься> во что, между кем-чем, под что
välja minema
вылезать <вылезаю, вылезаешь> / вылезти* <вылезу, вылезешь; вылез, вылезла, вылезло> из чего, из-под чего,
выползать <выползаю, выползаешь> / выползти* <выползу, выползешь; выполз, выползла, выползло> из чего, из-под чего,
выбираться <выбираюсь, выбираешься> / выбраться* <выберусь, выберешься> из чего
tüdrukud pugesid läbi sirelipõõsaste девочки пробирались через сиреневые кусты
koer puges plangu alt läbi собака пролезла под забором
pugesime magamiskottidesse мы влезли ~ забрались в спальные мешки
laps puges ema ja isa vahele istuma ребёнок втиснулся на сиденье между матерью и отцом
tuleb langenud puu alt läbi pugeda надо пролезть ~ пробраться под поваленным деревом
pugesime kitsukesest käigust läbi мы пролезли ~ протиснулись через узенький проход
laps puges vaevaga rahvahulgast läbi ребёнок с трудом пробрался сквозь толпу
liblikas poeb tupest välja бабочка выползает ~ выбирается из кокона
taksikoer puges urust välja такса вылезла ~ выползла из норы
mõned kalad poevad mudasse talvituma некоторые рыбы зарываются на зиму в ил
poe kasukasse! надень [на себя] шубу / залезь в шубу! kõnek
pugesin varakult voodisse, aga uni ei tulnud я рано залез в постель, но сон не приходил
puges ruttu teki alla она быстро забралась ~ юркнула под одеяло
pugesin peadpidi ~ pead pidi teki alla я зарылся с головой под одеяло / я укрылась с головой одеялом
poisid pugesid magama мальчики легли ~ улеглись спать
2. hiljukesi, märkamatult
закрадываться <закрадываюсь, закрадываешься> / закрасться* <закрадусь, закрадёшься; закрался, закралась, закралось> во что, в чём ka piltl,
вкрадываться <вкрадываюсь, вкрадываешься> / вкрасться* <вкрадусь, вкрадёшься; вкрался, вкралась, вкралось> во что, в чём ka piltl,
прокрадываться <прокрадываюсь, прокрадываешься> / прокрасться* <прокрадусь, прокрадёшься; прокрался, прокралась, прокралось> во что ka piltl,
улизнуть* <улизну, улизнёшь> во что, из чего, от кого-чего kõnek
kiiresti
скользнуть* <скользну, скользнёшь> во что, из чего, под что, мимо кого-чего,
проскальзывать <проскальзываю, проскальзываешь> / проскользнуть* <проскользну, проскользнёшь> во что, за что, под что, мимо кого-чего,
юркнуть* <юркну, юркнешь> во что, за что, под что,
юркнуть* <юркну, юркнёшь> во что, за что, под что
ligi, juurde
подкрадываться <подкрадываюсь, подкрадываешься> / подкрасться* <подкрадусь, подкрадёшься; подкрался, подкралась, подкралось> к кому-чему ka piltl
tuule, külma, niiskuse kohta
пронизывать <-, пронизывает> / пронизать* <-, пронижет> кого-что,
пробирать <-, пробирает> / пробрать* <-, проберёт; пробрал, пробрала, пробрало> кого-что kõnek
hilineja poeb ukse vahelt sisse опоздавший [незаметно] проскальзывает в дверь
puges vaikselt oma tuppa он тихо прокрался ~ пробрался в свою комнату
Mari puges Mardi järel klassist välja Мари улизнула из класса вслед за Мартом kõnek
puges sünnipäevalt märkamatult minema он ушёл со дня рождения по-английски ~ не попрощавшись
rebane on lauta pugenud лиса закралась ~ прокралась ~ забралась в хлев
poiss puges lipsti rivvi tagasi мальчик юркнул обратно в строй
lumi puges krae vahele снег забрался ~ пробрался за воротник
juuksed tikuvad pearäti alt välja pugema волосы вылезают из-под платка
pisar kipub silma pugema на глаза[х] навёртываются слёзы
külm poeb põue мороз пробирает [до костей] kõnek
jäine tuul poeb läbi kasuka леденящий ветер продувает шубу
uni poeb liikmetesse сон одолевает тело
nälg poeb ligi голод подступает
päikesepaiste poeb läbi puuokste солнечный свет проникает сквозь ветви деревьев
hämarus poeb metsa alla в лесу начинает смеркаться / в лесу сгущаются сумерки
rahutud mõtted pugesid pähe в голову закрались неспокойные мысли
hirm on naha vahele pugenud страх пробрал кого
3. varjuma, peituma
укрываться <укрываюсь, укрываешься> / укрыться* <укроюсь, укроешься> где, от кого-чего,
прятаться <прячусь, прячешься> / спрятаться* <спрячусь, спрячешься> где, куда, от кого-чего
laps puges hirmunult voodi alla от страха ребёнок забрался ~ спрятался под кровать
poeti põõsaste taha lahti riietuma они укрылись за кустами, чтобы раздеться
pugesime vihma eest küüni мы спрятались от дождя в сарае
mehed pugesid haarangu eest metsa мужчины скрылись от облавы в лесу
ärimees on pakku pugenud бизнесмен скрылся
4. kellelegi väga ligi minema, end kellegi vastu suruma
льнуть <льну, льнёшь> / прильнуть* <прильну, прильнёшь> к кому-чему,
прижиматься <прижимаюсь, прижимаешься> / прижаться* <прижмусь, прижмёшься> к кому-чему
laps puges ema kaissu ребёнок прильнул ~ прижался к матери
poe ligemale! прижмись ближе!
5. kellelegi meeldida püüdma, lipitsema
заискивать <заискиваю, заискиваешь> перед кем-чем,
льстить <льщу, льстишь> / польстить* <польщу, польстишь> кому-чему,
угодничать <угодничаю, угодничаешь> перед кем-чем kõnek,
лебезить <лебежу, лебезишь> перед кем-чем kõnek,
подлизываться <подлизываюсь, подлизываешься> / подлизаться* <подлижусь, подлижешься> к кому kõnek
poeb direktori ees ~ direktorile заискивает перед директором

pulk s <p'ulk pulga p'ulka p'ulka, p'ulka[de p'ulka[sid ~ p'ulk/i 22>
1.
палочка <палочки, мн.ч. род. палочек ж>
suurem
палка <палки, мн.ч. род. палок ж>
nagi-
колок <колка м>
raua-
[железный] прут <прута м>,
металлический стержень
redeli-
перекладина <перекладины ж>,
ступенька <ступеньки, мн.ч. род. ступенек ж> dem
reha-
зуб <зуба, мн.ч. им. зубья м>
äkke-
зубец <зубца м>
kadakane pulk можжевёловая палочка ~ палка
terava otsaga pulk заострённая палочка / палочка с острым концом
segamispulk палочка ~ палка для помешивания
šokolaadipulk шоколадная палочка
teatepulk эстафетная палочка
puuri pulgad прутья клетки
pitsipunumise pulgad коклюшки
redeli ülemine pulk on katki верхняя перекладина лестницы сломана
löö rehale uued pulgad sisse вставь граблям новые зубья ~ зубцы
pani astjale pulga ette он заткнул бочку втулкой
hiinlased söövad riisi pulkadega китайцы едят рис палочками
meestejalgratas on pulgaga у мужского велосипеда [есть] рама ~ перекладина
2. kõnek osa, detail, tükk
часть <части, мн.ч. род. частей ж>,
деталь <детали ж>,
штучка <штучки, мн.ч. род. штучек ж>,
штуковина <штуковины ж> kõnek,
хреновина <хреновины ж> vulg
traktoril on mõned pulgad puudu у трактора каких-то штучек недостаёт
lammutas jalgratta pulkadeks он разобрал велосипед [на детали ~ по частям ~ по винтику]
3. piltl koht hierarhias
ступень <ступени, мн.ч. род. ступеней ж>
nad on ametiredeli eri pulkadel они находятся на разных ступенях служебной лестницы
ta on jõudnud ühiskonnaredeli kõrgeimale pulgale он достиг высшей ступени общественной лестницы / он достиг высших общественных ступеней

pulkade taha sattuma попадать/попасть* за решётку
pulkade taga istuma сидеть за решёткой

punt s <p'unt pundi p'unti p'unti, p'unti[de p'unti[sid ~ p'unt/e 22>
1. kimp
пучок <пучка м>,
пук <пука, мн.ч. им. пуки м>
kokkuseotud kimp
связка <связки, мн.ч. род. связок ж>,
вязанка <вязанки, мн.ч. род. вязанок ж>
punt lilli пучок ~ букет цветов
punt porgandeid пучок моркови
punt pilpaid связка ~ вязанка щеп ~ щепок
punt raamatuid связка ~ кипа книг
sibulapealsete punt пучок зелёного лука
tüdruk sidus juuksed kukla taha punti девочка связала волосы на затылке в пучок
2. kõnek väiksem salk, jõuk
шайка <шайки, мн.ч. род. шаек ж>,
банда <банды ж>,
шатия <шатии ж> hlv
hrl poiste-, noorte
ватага <ватаги ж>,
гурьба <гурьбы ж>
poistepunt ~ punt poisse ватага ~ гурьба мальчишек
jahimeeste punt группа охотников
varaste punt банда ~ шайка воров
ta kuulub meie punti он из нашей группы
tüdrukud hoiavad punti девочки держатся вместе
lööme punti соберёмся [всей компанией]
3. kõnek ansambel, bänd
ансамбль <ансамбля м>,
группа <группы ж>
ta laulab meie pundis он поёт в нашей группе

putkama v <p'utka[ma putka[ta p'utka[b putka[tud 29>
ära jooksma, [joostes] pagema, põgenema
убегать <убегаю, убегаешь> / убежать* <убегу, убежишь> от кого-чего, к кому-чему, с кем-чем,
сбегать <сбегаю, сбегаешь> / сбежать* <сбегу, сбежишь> от кого-чего, к кому-чему, с кем-чем,
обращаться/обратиться* в бегство,
удирать <удираю, удираешь> / удрать* <удеру, удерёшь; удрал, удрала, удрало> от кого-чего, к кому-чему, с кем-чем kõnek,
стрекать <стрекаю, стрекаешь> / стрекнуть* <стрекну, стрекнёшь> откуда, куда madalk,
давать/дать* стрекача kõnek,
задавать/задать* стрекача kõnek
jooksma, lippama
бегать <бегаю, бегаешь> где,
бежать <бегу, бежишь> где, куда,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась, неслось> где, куда kõnek
tüdruk putkas puu taha девочка бросилась за дерево / девочка удрала за дерево kõnek
nüüd on hilja kuhugi putkata теперь поздно куда-то стрекать madalk
lapsed pistsid ~ panid putkama дети бросились бежать / дети бросились ~ кинулись ~ пустились наутёк kõnek
kelm putkas rahakotiga minema мошенник удрал с кошельком kõnek
mees on naise juurest ära putkanud муж сбежал [от жены]
putkas sündmuspaigalt он стрекнул с места происшествия madalk
poisid putkasid tüdrukutele järele мальчишки неслись за девчонками kõnek
jänes putkab põldu pidi заяц стрекает ~ чешет по полю madalk


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur