[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 82 artiklit

aer s <'aer aeru 'aeru 'aeru, 'aeru[de 'aeru[sid ~ 'aer/e 22>
весло <весла, мн.ч. им. вёсла, род. вёсел с>
kerged aerud лёгкие вёсла
pikad aerud длинные вёсла
ahtriaer загребное весло
prikkamisaer кормовое весло
rool[i]aer рулевое весло
kahe aeruga paat двухвесельная лодка / двухвёсельная лодка kõnek
aerudele asuma садиться/сесть* в вёсла / браться/взяться* за вёсла

agarasti adv <agarasti>
рьяно,
ревностно

деятельно,
активно

усердно,
ретиво
agarasti tööd tegema усердно работать ~ трудиться
agarasti kaasa lööma активно ~ деятельно участвовать в чём
agarasti tegutsema активно действовать
agarasti valmistuma [milleks] деятельно готовиться к чему
agarasti oma kohustusi täitma ретиво ~ старательно исполнять свои обязанности
agarasti valvama [kelle/mille järele] ревностно следить за кем-чем
agarasti tööle asuma рьяно браться/взяться* за дело

akvalang s <akval'ang akvalangi akval'angi akval'angi, akval'angi[de akval'angi[sid ~ akval'ang/e 22>
акваланг <акваланга м>
akvalangi balloonid баллоны акваланга
akvalangiga ujuma плавать ~ плыть с аквалангом
akvalangiga sukelduma нырять с аквалангом

amet s <amet ameti ameti[t -, ameti[te amete[id 2>
1. teenistus-, töökoht
должность <должности, мн.ч. род. должностей ж>,
служба <службы ж>
elukutse
профессия <профессии ж>
käsitöö
ремесло <ремесла, мн.ч. им. ремёсла, род. ремёсел с>
vastutav amet ответственная должность
ühiskondlik amet общественная должность
kerge amet лёгкая профессия
raske amet трудная профессия
kasulik amet полезная профессия
arstiamet профессия врача
auamet почётная должность
ameti poolest ~ ametilt rätsep портной по профессии
ameti tõttu по долгу службы
ametit õppima овладевать/овладеть* профессией / учиться/научиться* ремеслу
oma ametit noortele õpetama обучать/обучить* молодёжь своей профессии ~ своему ремеслу
ametisse minema идти/пойти* на службу
ametisse astuma ~ asuma поступать/поступить* на службу
ametisse määrama ~ nimetama назначать/назначить* [кого] на должность кого
ametisse kinnitama утверждать/утвердить* в должности кого
ametist ära ~ tagasi kutsuma отзывать/отозвать* с должности
ametist vabastama освобождать/освободить* от должности
ametist vallandama снимать/снять* с должности
ametist lahti laskma смещать/сместить* с должности / увольнять/уволить* кого
ametist kõrvaldama ~ tagandama отстранять/отстранить* от должности
ametit vahetama менять/переменить* службу
ametit maha panema бросать/бросить* ~ оставлять/оставить* службу
ameteid ühitama совмещать/совместить* должности ~ профессии
ta asus hoolega ametisse он с усердием принялся за [своё] занятие ~ ремесло
isa tuli väsinuna ametist отец пришёл со службы усталым
ta olevat kusagil kontoris ametis он служит ~ работает где-то в конторе
ta on selles ametis teist aastat он на этой должности второй год
2. tegevus, töö
занятие <занятия с>,
работа <работы ж>,
дело <дела sgt с>
mängimine on laste amet игра -- это занятие детей
kõigile leiti aiatööl amet в саду всем нашли дело ~ занятие
kõik olid tööga ametis все были заняты работой
igaüks oli ametis oma mõtetega каждый был занят своими мыслями
3. kõnek halb harjumus, kalduvus
ta ei ole suitsetamise ametit ära õppinud он не пристрастился к курению
4. asutus
бюро <нескл. с>,
департамент <департамента м>,
ведомство <ведомства с>,
служба <службы ж>,
контора <конторы ж>,
отдел <отдела м>,
управление <управления с>,
учреждение <учреждения с>
hinnaamet департамент цен
keeleamet департамент по вопросам языка
liiklusamet служба движения
maksuamet налоговый департамент / казначейство aj / податное управление aj
patendiamet патентное бюро ~ ведомство
perekonnaseisuamet бюро записи актов гражданского состояния / загс
politseiamet департамент полиции
postiamet почтовая служба / почта
pressiamet ведомство печати
tolliamet таможенный департамент
5. aj tsunft
цех <цеха, мн.ч. им. цехи м>
Bremeni linna puuseppade amet цех плотников города Бремена
trükkalite ameti põhikiri устав цеха печатников

astuma v <'astu[ma 'astu[da astu[b astu[tud 28>
1. mõne sammu võrra liikuma, sammuma, kõndima
ступать <ступаю, ступаешь> / ступить* <ступлю, ступишь> на что, куда,
шагать <шагаю, шагаешь>,
шагнуть* <однокр. шагну, шагнёшь> через кого-что ka piltl
kõndima, käima
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем
peale, otsa, sisse
наступать <наступаю, наступаешь> / наступить* <наступлю, наступишь> на кого-что
juurde, lähemale
подходить <подхожу, подходишь> / подойти* <подойду, подойдёшь; подошёл, подошла> к кому-чему
mööda, edasi
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> куда
vagunisse astuma шагнуть* ~ ступать/ступить* ~ входить/войти* в вагон
[kelle] jala peale astuma [на]ступать/[на]ступить* [кому] на ногу
naela otsa astuma [на]ступать/[на]ступить* на гвоздь
jalg on haige, valus on astuda нога болит, больно ступать
astuge akna juurde подойдите к окну
astuge ettepoole пройдите вперёд
astuge juurde ~ ligi ~ lähemale подойдите [поближе]
palun astuge edasi! пожалуйста, проходите вперёд!
astusime kööki мы вошли ~ прошли на кухню
astusime rõdule мы прошли на балкон
ära peale astu! не наступи!
poiss astus porri мальчик ступил в грязь
astusin pinnu jalga я занозил ногу
astus prillid puruks он наступил на очки и раздавил их
astub kiirel sammul идёт быстрыми шагами / шагает быстро
ta läheb kuulmatult, kikivarvul astudes он идёт неслышно на цыпочках
astuge ühte jalga шагайте в ногу
vastumäge astus hobune sammu в гору лошадь шла шагом
hakka aga astuma! ступай, иди же! / топай отсюда! madalk
tuleb ajaga ühte sammu astuda piltl нужно шагать ~ идти в ногу со временем
2. tegevust alustama, mille juurde asuma; organisatsiooni liikmeks hakkama
вступать <вступаю, вступаешь> / вступить* <вступлю, вступишь> во что
kooli alustama
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь> во что, куда
võitlusse astuma вступать/вступить* в борьбу
lahingusse astuma вступать/вступить* в бой
kirjavahetusse astuma вступать/вступить* в переписку
läbirääkimistesse astuma вступать/вступить* в переговоры
vestlusse astuma вступать/вступить* в беседу
jõusse astuma вступать/вступить* в силу
abiellu ~ abielusse astuma вступать/вступить* в брак
seltsi liikmeks astuma вступать/вступить* в члены общества
ülikooli astuma поступать/поступить* в университет
majandusteaduskonda astuma поступать/поступить* на экономический факультет
komisjon astus tegevusse комиссия начала действовать
3. piltl saabuma, tulema, jõudma
mõne minuti pärast astume uude aastasse через несколько минут шагнём ~ вступим в новый год ~ перешагнём порог нового года
uued mured ja rõõmud astuvad meie ellu новые заботы и радости входят в нашу жизнь
[kelle] silma ~ palge ette astuma представать/предстать* перед кем / [по]являться/[по]явиться* перед лицом кого
vanad lähevad pensionile, noored astuvad asemele старые уходят на пенсию, молодёжь встаёт на их место ~ занимает их место

asuma v <asu[ma asu[da asu[b asu[tud 27>
1. olema, asetsema
находиться <нахожусь, находишься> где,
помещаться <-, помещается> где,
быть [расположенным] где,
располагаться <-, располагается> / расположиться* <-, расположится> где,
лежать <-, лежит> где
viibima
пребывать <пребываю, пребываешь> где
suvila asub mere ääres дача находится на берегу моря ~ у моря
teletorn asub linnast väljas телебашня находится за пределами города ~ за городом
mis tänavas asub raamatukogu? на какой улице находится библиотека?
linn asub mäe jalamil город расположен ~ находится ~ лежит у подножия горы
maja asub orus дом находится ~ расположен в долине
kauplused asuvad käe-jala juures магазины находятся совсем рядом / магазины под боком kõnek / до магазинов рукой подать kõnek
korter asub kolmandal korrusel квартира находится на третьем этаже
sõnaraamatud asuvad kolmandal riiulil словари [лежат ~ стоят ~ находятся] на третьей полке
kohviku vastas asuv park парк, расположенный напротив кафе
kus ta praegu asub? где он сейчас [находится]?
ta asus aastaid välismaal он долгие годы находился ~ пребывал ~ был за границей
muistsed soomeugrilased asusid laialdasel maa-alal древние финно-угры проживали на обширной территории ~ занимали обширную территорию
2. aset võtma, end sisse seadma
занимать/занять* место где,
вставать <встаю, встаёшь> / встать* <встану, встанешь> где
kuhu elama minema
поселяться <поселяюсь, поселяешься> / поселиться* <поселюсь, поселишься> где
majja, korterisse
вселяться <вселяюсь, вселяешься> / вселиться* <вселюсь, вселишься> во что ka piltl
positsioonile asuma занимать/занять* позицию
laagrisse asuma располагаться/расположиться* лагерем
dirigent asus koori ette дирижёр встал перед хором
asusime järjekorda мы встали в очередь ~ заняли очередь
reisijaid palutakse asuda vagunitesse oma kohtadele пассажиров просят занять свои места в вагонах
rõõm asus südamesse радость вселилась в сердце ~ заполнила ~ охватила сердце
kurbus asus hinge грусть вселилась в душу
uude korterisse asuma поселяться/поселиться* в новой квартире / вселяться/вселиться* в новую квартиру
maale elama asuma поселяться/поселиться* в деревне
elama asuma поселяться/поселиться* где / обосновываться/обосноваться* на жительство kõnek
Krimmi asunud eestlased переселившиеся в Крым эстонцы
3. tegema hakkama, tegevust alustama
приступать <приступаю, приступаешь> / приступить* <приступлю, приступишь> к чему,
браться <берусь, берёшься; брался, бралась, бралось> / взяться* <возьмусь, возьмёшься; взялся, взялась, взялось> за что,
приниматься <принимаюсь, принимаешься> / приняться* <примусь, примешься; принялся, принялась> за что
tööle asuma приступать/приступить* к работе / браться/взяться* за работу
valvesse ~ valvekorda asuma приступать/приступить* к дежурству / заступать/заступить* на дежурство kõnek
asume asja juurde приступим к делу
lapsed asusid kirjandit kirjutama ребята приступили к сочинению ~ принялись писать сочинение
kõik asusid sööma ~ toidu kallale все приступили к еде ~ принялись за еду
nad asusid teele они отправились в путь
külalised asusid minema гости стали уходить
minekule asuma собираться/собраться* уходить
ta asus vastupidisele seisukohale он встал на противоположную точку зрения ~ занял противоположную точку зрения
ema asus minu nõusse мать встала на мою сторону

baseeruma v <bas'eeru[ma bas'eeru[da bas'eeru[b bas'eeru[tud 27>
1. põhinema, rajanema, tuginema
базироваться <базируюсь, базируешься> на чём,
основываться <основываюсь, основываешься> на чём,
опираться <опираюсь, опираешься> на что
ettekanne baseerub faktidel выступление базируется на фактах ~ опирается на факты
tööstus baseerub kodumaisel toormel промышленность базируется на отечественном сырье
2. paiknema, asuma
базироваться <базируюсь, базируешься> где,
размещаться <размещаюсь, размещаешься> / разместиться* <размещусь, разместишься> где,
располагаться <располагаюсь, располагаешься> / расположиться* <расположусь, расположишься> где
väeosa baseerub saarel воинская часть размещается ~ базируется на острове

brass s <br'ass brassi br'assi br'assi, br'assi[de br'assi[sid ~ br'ass/e 22>
sport rinnuliujumine
брасс <брасса sgt м>
brassi ujuma плавать ~ плыть брассом

eel+aimus s <+'aimus 'aimuse 'aimus[t 'aimus[se, 'aimus[te 'aimus/i ~ 'aimuse[id 11 ~ 9>
предчувствие <предчувствия с>
rõõmus eelaimus радостное предчувствие
halb eelaimus нехорошее ~ дурное предчувствие
läheneva õnnetuse eelaimus предчувствие надвигающейся беды ~ приближающегося несчастья
eelaimusi uskuma верить предчувствиям ~ в предчувствия
rasked eelaimused valdasid teda его охватило тяжкое предчувствие

eemal adv <'eemal>
далеко,
вдали,
вдалеке,
в стороне,
в отдалении,
на отшибе kõnek
eemal kodumaast вдали от родины
linnakärast eemal далеко ~ вдали от городского шума
eemal seisma стоять в стороне от кого-чего
eemal asuma находиться в отдалении
mõned sammud eemal в нескольких шагах от кого-чего
eemal silmapiiril paistis mets далеко на горизонте виднелся лес
miski vilkus eemal что-то мелькало вдали
siit mitu kilomeetrit eemal в нескольких километрах отсюда
ta oli üle kuu tööst eemal olnud он больше месяца был в стороне от дел ~ не работал

eemale jääma v
mitte osa võtma, mitte kaasa lööma, tagaplaanile jääma
оставаться/остаться* в стороне от кого-чего
eemal asuma
быть в стороне от чего,
находиться в стороне от чего
oma eakaaslaste lõbustustest eemale jääma оставаться/остаться* в стороне от развлечений своих сверстников
kooliteema on jäänud lastekirjanduse vaateväljast eemale школьная тема пройдена стороной ~ обойдена ~ не затрагивается ~ не затронута в детской литературе
meie maja jääb suurest teest eemale наш дом стоит ~ находится в стороне от большой дороги

enne1 s <enne 'ende enne[t -, enne[te 'ende[id 6>
предзнаменование <предзнаменования с>,
примета <приметы ж>,
предвестие <предвестия с>,
предвестник <предвестника м>,
знамение <знамения с> van, liter
hea enne доброе предзнаменование, хорошая примета
õnneenne предзнаменование ~ предвестник счастья
endeid uskuma верить приметам ~ в приметы
õhus on sügise endeid в воздухе приметы ~ признаки осени

ennustus s <ennustus ennustuse ennustus[t ennustus[se, ennustus[te ennustus/i 11>
предсказание <предсказания с>,
пророчество <пророчества с>,
предвещание <предвещания с> van
kindlail andmeil
прогноз <прогноза м>
käe, kaartide järgi
гадание <гадания с>
halb ennustus дурное предсказание
ilmaennustus прогноз погоды
tormiennustus предсказание бури
ennustusi uskuma верить предсказаниям
ennustus läks täide предсказание сбылось

ette+otsa adv, postp [kelle/mille] <+'otsa>
1. postp [kelle/mille] esimeseks, esimeste hulka
во главе чего
valitsuse etteotsa asuma вставать/встать* во главе правительства / возглавлять/возглавить* правительство
nimekirja etteotsa panema вносить/внести* в начало списка
2. adv
во главе,
впереди
etteotsa asun ise во главе ~ впереди буду сам / возглавлять буду сам

haarama v <h'aara[ma haara[ta h'aara[b haara[tud 29>
1. kätte v kinni võtma
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что, чем ka piltl,
схватывать <схватываю, схватываешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что, чем ka piltl,
ухватывать <ухватываю, ухватываешь> / ухватить* <ухвачу, ухватишь> кого-что, за что, чем
klammerduma
хвататься <хватаюсь, хватаешься> / схватиться* <схвачусь, схватишься> за кого-что, чем,
схватываться <схватываюсь, схватываешься> / схватиться* <схвачусь, схватишься> за кого-что, чем,
ухватываться <ухватываюсь, ухватываешься> / ухватиться* <ухвачусь, ухватишься> за кого-что, чем
kahmama, kaasa võtma
прихватывать <прихватываю, прихватываешь> / прихватить* <прихвачу, прихватишь> что,
захватывать <захватываю, захватываешь> / захватить* <захвачу, захватишь> что
ära napsama
выхватывать <выхватываю, выхватываешь> / выхватить* <выхвачу, выхватишь> что, у кого, из чего
ümbert kinni
обхватывать <обхватываю, обхватываешь> / обхватить* <обхвачу, обхватишь> кого-что, чем
alt v äärest kinni võtma
подхватывать <подхватываю, подхватываешь> / подхватить* <подхвачу, подхватишь> кого-что
koer haaras kondi собака схватила кость
ta haaras püssi он схватил ружьё
haarasin käest kinni я схватил[ся] за руку
haige haaras käega rinnust kinni больной схватился за грудь
ta haaras käterätiku ja läks ujuma он захватил полотенце и пошёл купаться
haarasin vihma puhuks vihmavarju kaasa я прихватил зонт на случай дождя
haarasime paremad kohad endale мы захватили лучшие места
haaras võimu enda kätte он захватил власть в свои руки
haaras raamatu käest ära он выхватил книгу из рук
haarasin tal käe alt kinni я подхватил её под руку
lained haarasid paadi волны подхватили лодку
haarasin jutuotsa enda kätte я захватил инициативу в беседе
2. oma valdusse v võimusesse võtma
охватывать <охватываю, охватываешь> / охватить* <охвачу, охватишь> кого-что,
обуять* <-, обуяет> кого-что,
овладевать <овладеваю, овладеваешь> / овладеть* <овладею, овладеешь> кем-чем,
завладевать <завладеваю, завладеваешь> / завладеть* <завладею, завладеешь> кем-чем
leegid haarasid kogu maja пламя охватило весь дом
streik haaras kogu maa забастовка охватила всю страну
teda haaras hirm его охватил ~ обуял страх
mind haarasid kahtlused мной овладели сомнения
taati haaras viha гнев завладел стариком
kirest haaratud охваченный ~ одержимый страстью
3. kütkestama, köitma
увлекать <увлекаю, увлекаешь> / увлечь* <увлеку, увлечёшь; увлёк, увлекла> кого-что, чем,
завлекать <завлекаю, завлекаешь> / завлечь* <завлеку, завлечёшь; завлёк, завлекла> кого-что, чем,
захватывать <захватываю, захватываешь> / захватить* <захвачу, захватишь> кого-что, чем
töö haaras mind работа увлекла меня
olime haaratud sügismetsa ilust мы были очарованы красотой осеннего леса
haarav muusika захватывающая музыка
haarav vaatepilt завлекательное зрелище
4. sõj vaenlase tiivast möödudes tagalasse tungima
идти/пойти* в обход

iga2 pron s <iga iga iga ~ iga[t -, - - 17>
1. pron üks omataoliste hulgast
каждый <каждая, каждое>,
еже-
iga inimene каждый человек
igal aastal каждый год / ежегодно
iga aastaga год от года / год от году / с году на год / с года на год
iga kuu ~ igas kuus ежемесячно / каждый месяц
iga minut поминутно / ежеминутно
iga nädal ~ igal nädalal каждую неделю / еженедельно
iga jumala päev каждый божий день / ежедневно
iga tund каждый час / ежечасно / всечасно luulek
iga kahe tunni järel ~ tagant через каждые два часа
igal pool всюду / везде / повсюду / повсеместно
igalt poolt отовсюду / со всех сторон ~ концов
iga hetk nutma puhkemas готовый в любую минуту расплакаться ~ разрыдаться
iga sõna kaaluma взвешивать/взвесить* каждое слово
iga sõna uskuma верить каждому слову
2. pron üks erinevate hulgast
всякий <всякая, всякое>,
любой <любая, любое>
iga vastutulija всякий встречный
igal ajal в любое время
igal asjal on piir всему есть границы
igal juhul во всяком ~ в любом случае
igal viisil всячески / по-всякому / всяким ~ любым способом
igaks juhuks на всякий случай
igat moodi по-всякому / всяким образом ~ способом
igas suunas во всех направлениях
igast küljest со всех сторон
3. s igaüks
каждый <каждого м>,
каждая <каждой ж>
igal oli oma ase у каждого была своя постель ~ кровать

juht+positsioon s <+positsi'oon positsiooni positsi'ooni positsi'ooni, positsi'ooni[de positsi'ooni[sid ~ positsi'oon/e 22>
лидерство <лидерства sgt с>,
лидерская позиция, руководящее положение,
лидерская позиция, ведущее положение,
лидерская позиция, главенствующее положение,
лидерская позиция, лидерское положение,
руководящая позиция, руководящее положение,
руководящая позиция, ведущее положение,
руководящая позиция, главенствующее положение,
руководящая позиция, лидерское положение,
ведущая позиция, руководящее положение,
ведущая позиция, ведущее положение,
ведущая позиция, главенствующее положение,
ведущая позиция, лидерское положение
poliitiline juhtpositsioon политическое лидерство
juhtpositsiooni taotlema добиваться/добиться* лидерства
juhtpositsiooni loovutama уступать/уступить* лидерство
juhtpositsioonil asuma занимать главенствующее положение
tõusis juhtpositsioonile он завоевал ~ захватил лидерство ~ руководящее ~ ведущее положение
firma on kaubanduses juhtpositsioonil фирма лидирует в торговле

jõgi s <jõgi j'õe jõge j'õkke, jõge[de jõge[sid 21>
река <реки, вин. реку, мн.ч. им. реки, дат. рекам ж>
kitsas jõgi узкая река
lai jõgi широкая река
madal jõgi мелкая река
sügav jõgi глубокая река
veerikas jõgi многоводная река
vaikne jõgi тихая ~ спокойная река
kiirevooluline jõgi поток, стремительно текущая ~ стремительная ~ быстрая река
kärestikuline jõgi порожистая река
kalarikas jõgi река, богатая ~ изобилующая ~ изобильная рыбой
laevatatav jõgi судоходная река
harujõgi рукав ~ проток реки
hiiglajõgi великая ~ могучая река
inimjõgi piltl людской поток, поток людей
laavajõgi поток лавы
lisajõgi приток
mäestikujõgi горная река, горный поток
parvetusjõgi сплавная река
tasandikujõgi geogr равнинная река
jõe algus исток ~ начало реки
jõe alamjooks низовье ~ нижнее течение реки
jõe keskjooks среднее течение реки
jõe ülemjooks верховье ~ верхнее течение реки
jõe parem kallas правый берег реки, правобережье
jõe vasak kallas левый берег реки, левобережье
jõe ääres у реки, на берегу реки
jõe äärde minema идти/пойти* к реке
jõest üle minema ~ jõge ületama переходить/перейти* [через] реку, переправляться/переправиться* через реку, перебираться/перебраться* через реку ~ на другую сторону реки kõnek
jõest kala püüdma ловить рыбу в реке
jões suplema купаться в реке
üle jõe ujuma переплывать/переплыть* [через] реку
jõge tõkestama перекрывать/перекрыть* [плотиной ~ запрудой] ~ перегораживать/перегородить* [плотиной ~ запрудой] реку
jõele silda ehitama строить/построить* ~ сооружать/соорудить* мост через реку
jõele tammi ehitama устраивать/устроить* ~ строить/построить* запруду на реке, прудить/запрудить* ~ запруживать/запрудить* реку [плотиной], перегораживать/перегородить* реку запрудой ~ плотиной, перепруживать/перепрудить* реку kõnek
jõge paisutama прудить/запрудить* ~ запруживать/запрудить* реку, перегораживать/перегородить* реку запрудой ~ плотиной
jõgi voolab река течёт
jõgi voolab järve река течёт ~ втекает в озеро
jõgi jookseb река ~ поток бежит
jõgi lookleb река извивается ~ вьётся ~ змеится
jõgi vahutab река пенится
jõgi kobrutab река клубится ~ бурлит
jõgi kohiseb река шумит
jõgi suubub merre река впадает ~ втекает ~ вливается в море
see jõgi algab soodest эта река берёт [своё] начало ~ начинается в болотах
jõgi tõusis üle kallaste река вышла из берегов ~ залила берега ~ затопила берега ~ разлилась
jõgi on kinni külmunud река замёрзла ~ стала ~ покрылась льдом, река встала kõnek
jõgi vabanes jääst река освободилась ото льда ~ вскрылась
jõgi kuivas ära река высохла ~ пересохла
jõgi ujutas luha üle река затопила луг
üle jõe ~ jõest üle viib sild через реку ведёт мост
jõgi on madalaks jäänud река помелела, река помельчала kõnek
käisime jões suplemas мы ходили на реку купаться
jõelt tõuseb udu с реки поднимается туман
jõelt tuleb niiskust от реки потянуло сыростью ~ влагой

järje+kord s <+k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
1. järgnemise, reastumise kord
порядок <порядка sgt м>,
последовательность <последовательности sgt ж>,
очередь <очереди sgt ж>,
очерёдность <очерёдности sgt ж>
harjumuspärane järjekord привычный ~ принятый порядок
kindel järjekord определённый ~ известный порядок
kronoloogiline järjekord хронологический порядок / хронологическая последовательность
tavaline järjekord обычный ~ привычный порядок
tähestikuline järjekord алфавитный порядок
pöördjärjekord ~ vastupidine järjekord обратный порядок
tööoperatsioonide järjekord порядок ~ последовательность рабочих ~ производственных операций
järjekorras в порядке очереди ~ очерёдности / по очереди / по порядку
esimeses järjekorras в первую очередь / первым делом kõnek
sõnade järjekord lauses порядок слов в предложении
järjekorrast kinni pidama соблюдать/соблюсти* очерёдность ~ последовательность ~ очередь ~ порядок, придерживаться очерёдности ~ последовательности ~ очереди ~ порядка
kõigest järjekorras rääkima говорить обо всём по порядку
sündmuste ajalisest järjekorrast kinni pidama придерживаться временной последовательности событий
ärge rääkige kõik korraga, vaid järjekorras не говорите все вместе, а по очереди
alles viimases järjekorras hoolitses ta enese eest лишь в последнюю очередь он заботился о себе
2. kelle v mille koht mingis reastuses v järjestuses; inimeste rida, kes ootavad midagi
очередь <очереди, мн.ч. род. очередей ж>,
хвост <хвоста м> kõnek
pikk järjekord большая ~ длинная очередь
elav järjekord живая очередь
palgajärjekord очередь за зарплатой / хвост за получкой kõnek
piletijärjekord очередь за билетами
väljaspool järjekorda вне очереди
järjekorras в порядке очереди, по очереди
järjekorda kinni panema ~ ära võtma занимать/занять* очередь
järjekorda asuma ~ võtma вставать/встать* ~ становиться/стать* ~ выстраиваться/выстроиться* в очередь
järjekorras seisma стоять в очереди
järjekorrast kinni pidama соблюдать/соблюсти* очередь
end järjekorda panema становиться/стать* на очередь
varsti jõuab järjekord minuni скоро очередь дойдёт до меня, скоро будет ~ придёт моя очередь
järjekord valgus laiali очередь рассосалась kõnek

jääma v <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse 37>
1. olema, püsima
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> где, до какого времени, на сколько времени, что делать, что сделать, кем, с кем, у кого, каким
ööseks koju jääma оставаться/остаться* на ночь дома
kaheks päevaks linna jääma оставаться/остаться* в городе на два дня
õhtuni suvilasse jääma оставаться/остаться* на даче до вечера
koolivaheajaks maale vanaema juurde jääma оставаться/остаться* на каникулы в деревне у бабушки
sõbranna juurde öömajale ~ ööbima jääma оставаться/остаться* на ночлег ~ ночевать у подруги
vanemate juurde lõunale ~ lõunasöögile jääma оставаться/остаться* обедать у родителей
koos koeraga metsa jääma оставаться/остаться* в лесу [вместе] с собакой
kauemaks tööle jääma оставаться/остаться* дольше ~ задерживаться/задержаться* на работе
ellu jääma оставаться/остаться* в живых
sõpradeks jääma оставаться/остаться* друзьями
poissmeheks jääma оставаться/остаться* холостяком
[kellele] truuks jääma оставаться/остаться* верным кому
oma arvamuse juurde jääma оставаться/остаться* при своём мнении
jäin vastuse võlgu я не ответил, я не дал ответа
näitus jääb avatuks 30. novembrini выставка открыта до тридцатого ноября / выставка останется открытой ~ будет открыта до тридцатого ноября
võti jäi minust laua peale когда я уходил, ключ оставался на столе
mina jään siia, sina mine edasi я останусь здесь, ты иди дальше
minust jäi ta voodisse когда я уходил, он оставался в постели
jäin kööki nõusid pesema я остался на кухне мыть посуду
ema jäi tuba koristama мама осталась убирать комнату
uks jäi lukust lahti дверь осталась незапертой [на ключ ~ на замок]
kõik jääb vanaviisi всё останется ~ будет по-старому ~ по-прежнему
jäin siia selleks, et sinuga rääkida я остался здесь, чтобы поговорить с тобой
jään sulle appi я останусь помогать тебе / я останусь, чтобы помочь тебе
õnnetus ei jää tulemata быть беде / не миновать беды
karistus jääb jõusse наказание остаётся в силе
see ütlus on jäänud tänapäevani käibele это [из]речение ~ выражение [осталось] до сих пор в обиходе
jääge oma kohtadele оставайтесь на своих местах
jääge viisakuse piiridesse! оставайтесь в рамках приличия!
poiss jäi klassikursust kordama мальчик остался на второй год ~ не перешёл в следующий класс
mul jäi eile saunas käimata я вчера не сходил в баню
sula tõttu jäid suusavõistlused pidamata лыжные гонки не состоялись ~ были отменены из-за оттепели
ma ei saa ta vastu ükskõikseks jääda я не могу оставаться равнодушным к нему
probleem on siiani jäänud lahendamata проблема до сих пор не решена ~ остаётся нерешённой
poeg jäi sõjast tagasi tulemata сын не вернулся с войны
kuhu ta nii kauaks jääb? где он так долго? / почему его нет так долго? / где он пропадает так долго?
kuhu sa eile jäid? почему ты вчера не пришёл?
ma ei jää sinu peale viha kandma я не буду ~ не стану держать на тебя зла ~ питать злобу к тебе ~ против тебя
see on mulle tänini mõistatuseks jäänud для меня это до сих пор остаётся загадкой
ema silmad jäid kuivaks мама не прослезилась
ta on siiani jäänud äraootavale seisukohale он до сих пор занимает выжидательную позицию ~ остаётся на выжидательной позиции
pükskostüüm jääb ka tänavu moodi брючный костюм продолжает оставаться ~ остаётся и в этом году в моде
haige jäi rahulikult lamama больной остался спокойно лежать
jääge terveks! будьте здоровы!
jäägu kõik nii nagu on пусть всё останется ~ остаётся как есть
mul jääb vaid lisada мне остаётся лишь добавить
2. mingis suunas asuma v olema
находиться <-, находится> где,
выходить <-, выходит> куда,
быть расположенным где
meie aknad jäävad tänava poole наши окна выходят на улицу
köök jääb vasakut kätt кухня находится по левую руку
pais jääb siit kaks kilomeetrit vastuvoolu плотина находится ~ располагается ~ расположена в двух километрах отсюда вверх по течению ~ против течения
jõest vasakule jääb küla налево от реки [находится ~ располагается] деревня
3. säilima, alles, üle v järel olema
оставаться <-, остаётся> / остаться* <-, останется> от кого-чего, до кого-чего, у кого-чего
jäägu küpsised tagavaraks пусть печенье останется про запас
klaasile jäi kriim на стекле осталась царапина
lugemiseks jääb vähe aega на чтение остаётся мало времени
ärasõiduni on jäänud 3 tundi до отъезда осталось ~ остаётся три часа
ei jäänud muud kui käsku täita ничего не оставалось как выполнять приказ
jääb soovida paremat остаётся желать лучшего
temast on jäänud hea mulje от него осталось хорошее впечатление, он оставил ~ произвёл хорошее впечатление
see on mul emast jäänud pross эта брошка досталась ~ осталась мне от матери
kõik jääb sulle всё останется ~ достанется тебе
temasse pole jäänud kübetki südametunnistust в нём не осталось ~ не сохранилось ни капли совести
endistest aegadest on jäänud vaid mälestused от прошлых времён остались ~ сохранились лишь воспоминания
kuulsime seda anonüümseks jääda soovinud isikult мы услышали это от человека, пожелавшего остаться анонимным ~ неизвестным
vanematelt jäi pojale maja от родителей достался сыну дом
kohvist jäävad riidele plekid на ткани остаются от кофе пятна / кофе оставляет пятна на ткани
mul on jäänud veel lugeda mõned leheküljed мне осталось ещё дочитать несколько страниц
4. muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks; mingisse seisundisse siirduma
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> кем-чем, каким,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> каким
vaeslapseks jääma оставаться/остаться* ~ становиться/стать* сиротой / сиротеть/осиротеть*
vanaks jääma становиться/стать* старым / стариться/состариться* / стареть/постареть*
vanemaks jääma становиться/стать* старее ~ старше / стариться/состариться* / стареть/постареть*
hiljaks jääma опаздывать/опоздать*
haigeks jääma заболевать/заболеть* / становиться/стать* больным
leetritesse jääma заболевать/заболеть* корью
rasedaks jääma беременеть/забеременеть*
meelde jääma сохраняться/сохраниться* ~ удерживаться/удержаться* в памяти / запоминаться/запомниться*
mõttesse jääma предаваться/предаться* думам ~ размышлению / погружаться/погрузиться* в раздумье / задумываться/задуматься*
nõusse jääma соглашаться/согласиться*
hätta jääma попадать/попасть* в беду
unarusse jääma приходить/прийти* в запустение ~ в заброшенность ~ в упадок, быть в заброшенном ~ в запущенном состоянии
hõredaks jääma становиться/стать* редким / редеть/поредеть*
purju jääma пьянеть/опьянеть*, становиться/стать* пьяным
süüdi jääma оставаться/остаться* виноват ~ виноватым ~ виновным
varju jääma оставаться/остаться* в тени
abita jääma оставаться/остаться* без помощи
emata jääma оставаться/остаться* без матери / лишаться/лишиться* матери
toitjata jääma оставаться/остаться* без кормильца / лишаться/лишиться* кормильца
varandusest ilma jääma лишаться/лишиться* имущества / оставаться/остаться без имущества
kleidi väele jääma оставаться/остаться* в одном платье
magama jääma засыпать/заснуть*, уснуть*
unne jääma погружаться/погрузиться* в сон
vihma kätte jääma попадать/попасть* под дождь
tormi kätte jääma попадать/попасть* в шторм
kes jääb korrapidajaks? кто будет дежурным?
äkki jäi kõik vaikseks вдруг всё стихло ~ утихло ~ затихло
vihm jääb hõredamaks дождь стихает
kleit on mulle kitsaks jäänud платье стало мне узко ~ тесно
jalad on istumisest kangeks jäänud ноги онемели от сидения
sa oled kõhnemaks jäänud ты слегка ~ немного похудел
ehitustöö jäi katki строительные работы прекратились ~ были прерваны
mäng jäi viiki игра закончилась вничью
sündmus hakkab juba unustusse jääma событие уже начинает забываться
kodumaal jäin sõja jalgu на родине меня застала война
kas jääd mu vastusega rahule? ты доволен моим ответом? / тебя устраивает мой ответ?
jään puhkusele 25. juunist я ухожу в отпуск с двадцать пятого июня
mis sulle näituselt silma jäi? что на выставке бросилось тебе в глаза ~ привлекло твоё внимание?
jäime kalda äärde ankrusse мы бросили якорь у берега
kell on palju, jääme õhtule время уже позднее, давай кончать работу
laps jääb õhtuks vanaema hoolde на вечер ребёнок останется под присмотром бабушки
see soo jääb uudismaa alla это болото будет отведено под целину
maja jäi noorte päralt дом остался ~ достался молодым
töö valmimine jääb sügise peale работа будет готова осенью ~ к осени
kell jäi seisma часы остановились

ei jää kivi kivi peale камня на камне не останется

kallas s <kallas k'alda kallas[t -, kallas[te k'alda[id 7>
берег <берега, вин. на берег, предл. о береге, на берегу, мн.ч. им. берега м>
järsk kallas крутой ~ отвесный ~ обрывистый берег
kõrge kallas высокий берег
lauge kallas пологий ~ отлогий берег
soine kallas болотистый берег
järve kallas берег озера
jõe vasak kallas левый берег реки
idakallas восточный берег
kaljukallas скалистый берег
kivikallas каменистый берег
liivakallas песчаный берег
lõunakallas южный берег
läänekallas западный берег
põhjakallas северный берег
vastaskallas противоположный берег
kaldale ujuma выплывать/выплыть* на берег / приплывать/приплыть* к берегу
paati kaldale tõmbama тащить ~ вытащить* лодку на берег
laine loksub vastu kallast волна бьёт о берег / волны хлещут о берег
kalda poole ~ suunas aerutama ~ sõudma грести ~ плыть к берегу
vesi on kalda alt ära uuristanud водой подмыло берег
laev eemaldus kaldast корабль отошёл ~ отплыл от берега ~ отчалился

keskne adj <k'eskne k'eskse k'eskse[t -, k'eskse[te k'eskse[id 2>
1. tähtis
центральный <центральная, центральное>,
главный <главная, главное>,
основной <основная, основное>,
ведущий <ведущая, ведущее>
keskne küsimus главный ~ основной вопрос
keskne probleem центральная ~ главная ~ основная проблема
romaani keskne tegelane главный герой романа
kesksel kohal asuma ~ olema piltl занимать центральное место
2. mõnes anatoomiaterminis: keskmine
средний <средняя, среднее>
keskne koljuauk средняя яма черепа
keskne ninakäik средний носовой ход

kindlustuma v <kindlustu[ma kindlustu[da kindlustu[b kindlustu[tud 27>
1. kindlamaks, tugevamaks muutma
закрепляться <закрепляюсь, закрепляешься> / закрепиться* <закреплюсь, закрепишься>,
укрепляться <укрепляюсь, укрепляешься> / укрепиться* <укреплюсь, укрепишься>,
упрочиваться <упрочиваюсь, упрочиваешься> / упрочиться* <упрочусь, упрочишься>
aineliselt
обеспечивать/обеспечить* себя,
обеспечиваться <обеспечиваюсь, обеспечиваешься> / обеспечиться* <обеспечусь, обеспечишься> kõnek
majanduslikult kindlustuma обеспечивать/обеспечить* себя материально
uus võim kindlustus новая власть укрепилась ~ упрочилась
traditsioonid kindlustuvad традиции упрочиваются
2. kaitsepositsioonile asuma
укрепляться <укрепляюсь, укрепляешься> / укрепиться* <укреплюсь, укрепишься> где
vaenlane kindlustus vasakul kaldal враг укрепился на левом берегу

koormama v <k'oorma[ma koorma[ta k'oorma[b koorma[tud 29>
1. veosega, laadungiga
загружать <загружаю, загружаешь> / загрузить* <загружу, загрузишь> что, чем,
грузить <гружу, грузишь> / нагрузить* <нагружу, нагрузишь> что, чем,
нагружать <нагружаю, нагружаешь> / нагрузить* <нагружу, нагрузишь> что, чем
veolooma
вьючить <вьючу, вьючишь> / навьючить* <навьючу, навьючишь> кого, чем,
навьючивать <навьючиваю, навьючиваешь> / навьючить* <навьючу, навьючишь> кого, чем,
завьючивать <завьючиваю, завьючиваешь> / завьючить* <завьючу, завьючишь> кого, чем
kaupadega koormatud auto нагруженная ~ нагружённая товаром машина
pakkidega koormatud käru тележка, нагруженная ~ нагружённая кладью
koormatud kaamelid навьюченные верблюды
laud oli koormatud söökide ja jookidega стол ломился от яств kõnek
paberitega koormatud laud заваленный бумагами стол kõnek
2. ülesannetega, kohustustega
загружать <загружаю, загружаешь> / загрузить* <загружу, загрузишь> кого, чем
tüliks, vaevaks olema
обременять <обременяю, обременяешь> / обременить* <обременю, обременишь> кого-что, чем,
отягощать <отягощаю, отягощаешь> / отяготить* <отягощу, отяготишь> кого-что, чем liter,
тяготить <тягощу, тяготишь> кого-что, чем liter,
утруждать <утруждаю, утруждаешь> кого, чем
rõhuma, rusuma, vaevama
тяготеть <-, тяготеет> над кем-чем, на ком-чём
olen tööga väga koormatud я чрезмерно загружен ~ загружён работой / я перегружен ~ перегружён работой / я завален работой kõnek
elanikke koormatakse üha uute maksudega жителей обременяют всё новыми налогами
ma ei taha sind oma muredega koormata я не хочу обременять тебя своими заботами
õhtusöök ei tohi magu liigselt koormata нельзя перегружать желудок ужином
mure koormab südant ~ hinge горе тяготеет над сердцем ~ над душой ~ на сердце ~ на душе
peab distsipliini endale koormavaks считает дисциплину для себя обременительной
3. tehn koormust andma
загружать <загружаю, загружаешь> / загрузить* <загружу, загрузишь> что
elektriliinid on õhtuti väga koormatud по вечерам электролинии очень загружены

krool s <kr'ool krooli kr'ooli kr'ooli, kr'ooli[de kr'ooli[sid ~ kr'ool/e 22>
sport ujumisstiil
кроль <кроля sgt м>
krooli ujuma плыть ~ плавать кролем

kuri1 adj <kuri kurja k'urja k'urja, k'urja[de k'urja[sid ~ k'urj/e 24>
1. õel, tige; vihane
злой <злая, злое; зол, зла, зло; злее, злейший>
tigestunud
злобный <злобная, злобное; злобен, злобна, злобно>,
озлобленный <озлобленная, озлобленное>
pahane
сердитый <сердитая, сердитое; сердит, сердита, сердито>
kuri nõid злая ведьма
kuri võõrasema злая мачеха
kuri kavatsus ~ plaan злой ~ коварный умысел / злое ~ недоброе намерение
kuri koer злая собака
tal on kurjad silmad у него злые ~ злобные глаза
nad peavad kurja nõu они затевают недоброе ~ зло
haub kurje mõtteid он замышляет недоброе / он строит козни / у него недобрые намерения
temaga tehti kurja nalja с ним ~ над ним сыграли злую ~ дурную шутку
eidel on kuri keel у старухи злой язык / старуха зла на язык
viin on tema kurjem vaenlane водка -- его злейший враг
kurjad keeled kõnelevad, et ... злые ~ злоречивые языки поговаривают, что ...
nüüd sai isa päris kurjaks теперь отец совсем рассердился ~ разозлился
ära ole lapsele nii kuri не сердись ~ не злись так на ребёнка
kes seal räägib kurja häälega? кто там говорит сердитым ~ озлобленным голосом?
2. halb, paha; kehv; hull
плохой <плохая, плохое; плох, плоха, плохо, плохи; хуже>,
недобрый <недобрая, недоброе; недобр, недобра, недобро, недобры>,
дурной <дурная, дурное; дурен, дурён, дурна, дурно, дурны>
kurjad ended дурные ~ плохие приметы
kurjad kuuldused недобрые ~ дурные слухи / недобрая ~ дурная молва
sel kurjal ajal в эту недобрую пору / в это недоброе время / в этот недобрый час
tal on kuri kuulsus он пользуется недоброй ~ дурной славой / о нём ходит недобрая слава kõnek
kohtuasi võttis kurja pöörde судебное дело приняло недобрый поворот
meri on kurjaks muutunud море разбушевалось
3. ränk, raske
злой <злая, злое; зол, зла, зло; злее, злейший>,
жестокий <жестокая, жестокое; жесток, жестока, жестоко; жесточе>
karm, range
суровый <суровая, суровое; суров, сурова, сурово>,
строгий <строгая, строгое; строг, строга, строго, строги; строже, строжайший>
suur, hirmus
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны> kõnek,
ужасный <ужасная, ужасное; ужасен, ужасна, ужасно> kõnek
kuri tõbi злой недуг
talle tuli kallale kuri köha на него нашёл страшный кашель kõnek
teda kardeti kui kurja katku его боялись как чумы
sulle tehti kurja ülekohut над тобой совершили злую несправедливость / тебя страшно обидели kõnek
kõige kurjem külm on möödas самые жестокие ~ крепкие ~ лютые морозы позади / самые злые ~ страшные ~ ужасные ~ трескучие морозы позади kõnek
tüdruk nägi õppimisega kurja vaeva учёба давалась девочке трудно ~ с трудом / девочка убивалась над учёбой kõnek / у девочки были страшные трудности с учёбой kõnek
mul tekkis kuri kiusatus ujuma minna я соблазнился пойти купаться / у меня возник страшный соблазн искупаться kõnek
see kõik tüütas mind kurjal moel всё это страшно ~ ужасно надоедало мне kõnek

kuri silm дурной ~ худой ~ лихой глаз
kuri vaim нечистая сила; нечистый дух
kurja tee peale ~ kurjale teele ahvatlema [keda] совращать/совратить* на худой ~ на дурной путь кого
kurjale teele sattuma ~ kalduma сбиваться/сбиться* на худой ~ на дурной путь; пойти* по дурной ~ по худой дороге
nagu kurjast vaimust vaevatud как будто злой дух нашёл на кого
mitte kurja undki nägema [millest] и во сне не видеть чего

kõrv s <k'õrv kõrva k'õrva k'õrva, k'õrva[de k'õrva[sid ~ k'õrv/u 22>
1. kuulmiselund
ухо <уха, мн.ч. им. уши, род. ушей с>
parem kõrv правое ухо
väikesed kõrvad маленькие уши
peast eemale hoidvad kõrvad оттопыренные уши kõnek
keskkõrv anat среднее ухо
sisekõrv anat внутреннее ухо
väliskõrv anat наружное ухо
kõrv valutab ухо болит
kõrv jookseb mäda ~ kõrvast tuleb mäda ухо гноится / из уха идёт гной
ta on ühest kõrvast kurt он глух на одно ухо
ma ei kuule ühest kõrvast я не слышу на одно ухо
vanamehe kõrvad ei kuule enam hästi старик глуховат ~ плохо слышит / старик туг на ухо kõnek
sosistas talle midagi kõrva он шепнул ему что-то на ухо
sai vastu kõrvu он получил пощёчину / он получил оплеуху madalk
tüdrukul olid kõrvarõngad kõrvas у девушки в ушах были серьги ~ серёжки
pani vatitropid kõrva он заткнул уши ватой
müts on teise kõrva peal шапка сдвинута на одно ухо / шапка набекрень kõnek
naersid nii, et suu kõrvuni они смеялись во весь рот ~ от уха до уха kõnek
tõstis tervitamisel käe kõrva äärde он приветствовал, приложив руку к козырьку / он откозырял ~ откозырнул kõnek
pani pliiatsi kõrva taha он заложил карандаш за ухо
surus kõrva vastu lukuauku он приложил ухо к замочной скважине / он прижался ухом к замочной скважине
hobune lingutab kõrvu лошадь дёргает ~ водит ~ стрижёт ушами
koer ajas kõrvad kikki ~ kikitas kõrvu собака навострила уши ~ насторожилась
tuul tõmbas kõrvust läbi уши продуло кому / в уши надуло кому kõnek
nohuga oli üks kõrv lukus от насморка одно ухо заложило kõnek
kõrvus kohiseb в ушах гудит ~ шумит ~ звенит
see jutt pole sinu kõrvade jaoks этот разговор не для твоих ушей
ta kõrvad jäid mu palvetele kurdiks он был ~ остался глух к моим просьбам / он не внимал моим просьбам kõrgst
seintel on kõrvad piltl и у стен есть уши
2. kuulmine
ухо <уха sgt с>,
слух <слуха sgt м>
tal on hea[d] terav[ad] kõrv[ad] у него чуткое ухо ~ чуткий ~ острый слух
tal ei ole muusikalist kõrva у него нет музыкального слуха
3. sang, käepide
ухо <уха, мн.ч. им. уши, род. ушей с>,
ушко <ушка с>
poti kõrvad уши ~ ручки кастрюли
kõrvata kruus кружка без ручки ~ без ушка
4. peakatte osa
ухо <уха, мн.ч. им. уши, род. ушей с>,
наушник <наушника м>
laskis mütsi kõrvad alla он опустил уши ~ наушники шапки

kõrva taha panema ~ kirjutama [mida] зарубить* [себе] на носу ~ на лбу что; мотать/намотать* [себе] на ус что; брать/взять* на заметку ~ на примету ~ на карандаш что
▪ [kelle] kõrva ~ kõrvu puutuma ~ ulatuma ~ jõudma доходить/дойти* [до чьих] ушей
▪ [kelle] kõrvad ajavad pilli в ушах звенит у кого
oma kõrvu mitte uskuma не верить/не поверить* своим ушам
▪ [kellele] kõrva puhuma дуть/надуть* ~ петь/напеть* в уши кому
kõrvust mööda laskma [mida] пропускать/пропустить* мимо ушей что
▪ [kelle, kellele] kõrvu ~ kõrva lõikama ~ [kelle, kellele] kõrvadele hakkama резать [чьё] ухо; резать [чей] слух; драть [чьё] ухо madalk
oma kõrvaga kuulma [mida] слышать/услышать* собственными ~ своими ушами что
▪ [kelle, kellel] kõrvad jooksevad virtsavett vulg уши вянут у кого
kõrvu kikki ajama ~ kikitama ~ teritama настораживать/насторожить* ~ навострить* уши ~ слух; превращаться/превратиться* в слух
kõrvu kikkis hoidma держать ухо востро
kõrvu lahti hoidma держать ушки на макушке
kõrv[ad] kikkis ~ kikkis kõrvu навострив ~ насторожив уши; во все уши
▪ [kelle, kellel] kõrvu kuumaks ~ tuliseks tegema ~ kütma ~ kõrvu üles lööma драть/выдрать* ~ отодрать* ~ натрепать* ~ надрать* ~ нарвать* уши кому madalk
kõrvu pea alla panema сыграть* в долгий ящик; протянуть* ноги
[kuulama] nii et kõrvad liiguvad [слушать] во все уши
▪ [kelle] kõrvad liiguvad [кто] польщён чем; [что] ласкает [чей] слух
kõrvu longu ~ lonti laskma вешать/повесить* нос [на квинту]; вешать/повесить* голову
kus [kelle] kõrvad olid где [чьи] уши были
[nagu] kõrvust tõstetud [как] на седьмом небе
▪ [kelle] kõrvu pihku võtma намять* холку кому madalk

kõrvale jääma v
mitte osa võtma, eemale jääma
оставаться/остаться* в стороне от кого-чего,
отступать/отступить* на задний план
eemal asuma
быть в стороне от чего,
находиться в стороне от чего
olen viimasel ajal koosviibimistest kõrvale jäänud в последнее время я не принимал участия в вечеринках
küla jääb raudteest kolm kilomeetrit kõrvale деревня находится в трёх километрах от железной дороги

laager s <l'aager l'aagri l'aagri[t -, l'aagri[te l'aagre[id 2>
1. peatus-, puhkepaik
лагерь <лагеря, мн.ч. им. лагеря м>,
бивак <бивака м>,
бивуак <бивуака м>,
стан <стана, предл. в стане, на стану м>,
становище <становища с>
rändrahval
стойбище <стойбища с>
mustlaste, ümberasujate
табор <табора м>
alpilaager ~ alpinistide laager альпинистский лагерь / лагерь альпинистов
koonduslaager концентрационный лагерь / концлагерь
mustlaslaager табор / цыганское становище
puhkelaager лагерь отдыха
põllulaager põll полевой стан
spordilaager спортивный лагерь
surmalaager piltl лагерь смерти
suvelaager летний лагерь
sõjaväelaager военный лагерь
telklaager палаточный лагерь
treeningulaager тренировочный лагерь
töölaager трудовой лагерь
välilaager sõj, sport походный лагерь / бивак
õppelaager учебный лагерь
geoloogide laager лагерь геологов
roomlaste kindlustatud laager укреплённый стан римлян
Stalini-aegsed laagrid kõnek сталинские концлагеря
laagrisse asuma ~ jääma становиться/стать* ~ располагаться/расположиться* лагерем / разбивать/разбить* лагерь
laagrit üles lööma разбивать/разбить* лагерь
laagris olema стоять лагерем
2. tehn masinaosa
подшипник <подшипника м>,
опора <опоры ж>,
направляющая <направляющей ж>
kivilaager каменный подшипник / каменная опора / опора на камнях
kuullaager шариковый подшипник / шарикоподшипник
liugelaager подшипник скольжения
rulllaager роликовый подшипник
veerelaager подшипник качения
laagreid õlitama смазывать/смазать* подшипники

laagerdama v <laagerda[ma laagerda[da laagerda[b laagerda[tud 27>
1. seista laskma
выдерживать <выдерживаю, выдерживаешь> / выдержать* <выдержу, выдержишь> что
juustu laagerdama выдерживать/выдержать* сыр
veini laagerdama выдерживать/выдержать* вино
käsikiri laagerdas mitu aastat kirjastuses piltl рукопись пролежала несколько лет в издательстве
2. laagrisse paigutama
помещать/поместить* в лагерь кого-что
sõjapõgenikud laagerdati беженцев поместили в лагерь / для беженцев разбили лагерь
3. laagrisse asuma
располагаться/расположиться* лагерем,
становиться/стать* лагерем,
разбивать/разбить* лагерь
laagris olema
стоять лагерем
laagerdasime järve kaldal мы разбили лагерь ~ расположились лагерем на берегу озера

lainetama v <laineta[ma laineta[da laineta[b laineta[tud 27>
1. voogama
волноваться <-, волнуется> / взволноваться* <-, взволнуется>
kergelt
подёрнуться зыбью
hällima
колыхаться <-, колышется, колыхается> от чего,
колебаться <-, колеблется> от чего
hakkama
расколыхаться* <-, расколышется, расколыхается> от чего,
разволноваться* <-, разволнуется>
meri lainetab море волнуется ~ подёрнулось зыбью
torm pani mere lainetama шторм взволновал море / море разволновалось
tuul pani vee lainetama ветер взволновал ~ поколебал воду
jõe ääres lainetab pilliroog на берегу реки колышется тростник
mälestused panid midagi südames lainetama piltl воспоминания взволновали что-то в душе ~ взволновали душу
viha lainetab põues piltl душа охвачена злобой / злоба всколыхнула душу ~ грудь
rõõmus elevus lainetab kogu linnas piltl весь город охвачен весёлым оживлением / весёлое оживление взволновало ~ расколыхало весь город
2. vett v vedelikku täis olema, ujuma
заливать <заливаю, заливаешь> / залить* <залью, зальёшь; залил, залила, залило> что, чем,
затапливать <затапливаю, затапливаешь> / затопить* <затоплю, затопишь> что, чем
laud lainetas õllest стол был залит пивом
tänavad lainetavad porist улицы затоплены грязью
iga päev lainetab sadada каждый день так и льёт [дождь]

lasuma v <lasu[ma lasu[da lasu[b lasu[tud 27>
millelgi asuma
лежать <-, лежит> на чём, где ka piltl,
ложиться <-, ложится> / лечь* <-, ляжет; лёг, легла> на что, куда,
покрывать <-, покрывает> / покрыть* <-, покроет> что, чем
maavara, lademe kohta
залегать <-, залегает> / залечь* <-, заляжет; залёг, залегла> где
raskusena vaevama
тяготеть <-, тяготеет> над кем-чем,
тяготить <-, тяготит> кого-что, над кем-чем
paks lumi lasub okstel ветки покрыты толстым слоем снега
laudadel lasub paks tolm столы покрыты толстым слоем пыли
vaikus lasub üle maa на землю легла тишина / земля объята тишиной
kurbus lasub hinges печаль лежит на душе ~ на сердце
valu lasub hinges боль охватила душу
see lasub tema südametunnistusel это лежит на его совести
kogu vastutus lasub temal вся ответственность лежит на нём
laste kasvatamine lasub nii kodul kui koolil воспитание детей лежит как на семье, так и школе
sügaval lasuvad kihid geol глубоко залегающие слои

läbi+murre s <+murre m'urde murre[t -, murre[te m'urde[id 6>
1. läbimurdmine
прорыв <прорыва м>,
пролом <пролома м>
korvpallurite osavad läbimurded ловкие прорывы баскетболистов
2. sõj
прорыв <прорыва м>,
пролом <пролома м>
taktikaline läbimurre тактический прорыв
blokaadi[rõnga] läbimurre прорыв блокады
läbimurdele asuma идти на прорыв

masendama v <masenda[ma masenda[da masenda[b masenda[tud 27>
rusuma, rõhuma
угнетать <-, угнетает> кого-что, чем,
удручать <-, удручает> / удручить* <-, удручит> кого-что, чем,
подавлять <-, подавляет> / подавить* <-, подавит> кого-что, чем
kurvastama
сокрушать <-, сокрушает> / сокрушить* <-, сокрушит> кого-что, чем
mind masendab inimeste hoolimatus меня удручает ~ угнетает ~ подавляет халатность ~ равнодушие людей
omaste surm masendas смерть родных угнетала
üksindus masendab одиночество наводит тоску ~ угнетает
raskused masendavad трудности угнетают ~ удручают ~ подавляют
olime nähtust masendatud мы были подавлены ~ удручены увиденным
masendavas meeleolus в подавленном состоянии ~ настроении

moosi+näguhrl kaasaütlevas
kõnek meelitavalt lahke ja naeratav nägu
сладкое личико,
приветливое лицо
kõnek meelitavalt lahke ja naeratav inimene
душка <душки, мн.ч. род. душек, дат. душкам м и ж>
autost vahib välja moosinäoga härrasmees из машины выглядывает господин с приветливым лицом
laulab moosinäoga poiss поёт мальчик со сладким личиком

ega ei pea kõiki moosinägusid uskuma не обязательно верить всем душкам

muserdama v <muserda[ma muserda[da muserda[b muserda[tud 27>
1. muljuma
мять <мну, мнёшь> что,
проминать <проминаю, проминаешь> / промять* <промну, промнёшь> что,
тискать <тискаю, тискаешь> что kõnek
kägardama
комкать <комкаю, комкаешь> / скомкать* <скомкаю, скомкаешь> что,
помять* <помну помнёшь> что kõnek
räsima, rebima
трепать <треплю, треплешь> что
vigastades
помять* <помну, помнёшь> кого-что,
изламывать <изламываю, изламываешь> / изломать* <изломаю, изломаешь> кого-что kõnek
käed muserdavad närviliselt sonimütsi [кто] нервно мнёт ~ комкает в руках кепку
muserdas paberi pehmeks он промял бумагу [в руках]
villaseid esemeid tuleb pesta käte vahel muserdades шерстяные изделия нужно при стирке мять, а не тереть
karu oli meest tublisti muserdanud медведь сильно помял мужчину / медведь сильно изломал мужика kõnek
tuulest muserdatud puu искалеченное ветром дерево
2. ahistama, rusuma, vaevama
забивать <-, забивает> / забить* <-, забьёт> кого-что piltl,
изувечивать <-, изувечивает> / изувечить* <-, изувечит> кого-что piltl,
коверкать <-, коверкает> / исковеркать* <-, исковеркает> что piltl,
изламывать <-, изламывает> / изломать* <-, изломает> кого-что kõnek, piltl,
мочалить <-, мочалит> кого-что kõnek, piltl,
измочаливать <-, измочаливает> / измочалить* <-, измочалит> кого-что kõnek, piltl,
поломать* <-, поломает> кого-что kõnek, piltl,
поковеркать* <-, поковеркает> кого-что kõnek, piltl,
пришибить* <-, пришибёт; пришиб, пришибла> кого-что kõnek, piltl,
обминать <-, обминает> / обмять* <-, обомнёт> кого-что madalk, piltl
vägivald muserdab hinge насилие коверкает ~ изувечивает душу
argipäev muserdab будни измочаливают kõnek
viletsusest muserdatud inimene забитый бедностью человек / пришибленный бедностью человек kõnek
haigusest muserdatud mees изломанный болезнью человек kõnek
tundis end alandatuna ja muserdatuna он чувствовал себя униженным и подавленным

nõnda adv <nõnda>
1. nii, sedamoodi, selliselt
так,
таким образом,
подобным образом,
этак kõnek,
эдак kõnek
kinnitavalt, möönvalt
так,
итак,
значит,
следовательно,
стало быть kõnek
seda tehakse nõnda это делается ~ делают так
rääkis nõnda, et jäin uskuma он говорил так, что я поверил
seleta nõnda, kuidas asi oli говори, как было дело
nõnda olen ma alati teinud я всегда делал так ~ подобным образом
kuidas [siis] nõnda? как же так?
kas nõnda tohib? так можно?
või nõnda on lood! ах так дела!
ja nõnda edasi и так далее
olgu, jäägu siis nõnda ладно, пусть будет так
nõnda, tänaseks aitab итак, на сегодня хватит
nõnda et tuled siis homme? так ты придёшь ~ итак, ты придёшь ~ значит, ты придёшь завтра? / стало быть, ты придёшь завтра? kõnek
2. sel määral, sedavõrd; väga, eriti
так,
такой <такая, такое>
tuul on nõnda tugev, et ... ветер такой сильный, что ...
võta nõnda palju, kui tahad бери сколько хочешь
nõnda kaugele ma ei näe так далеко я не вижу
elavad nõnda hästi, et rõõm näha живут так хорошо, что можно позавидовать
mul on sinu tulekust nõnda hea meel я так рад твоему приходу
3. umbes, millegi ringis
так,
около,
приблизительно,
порядка чего kõnek
ta võis kaaluda nõnda paarkümmend naela он мог весить порядка двадцати фунтов kõnek
sinna on nõnda kaks kilomeetrit дотуда около двух километров madalk
4. selle tulemusel, seetõttu
поэтому,
оттого
raha polnud ja nõnda tulingi jala денег не было, вот и пришёл пешком kõnek
5. väljendab vahetut ajalist järgnevust
тут же,
сразу же,
тотчас же
nagu jääle astusin, nõnda libisesin как только ступил на лёд, тут же поскользнулся

ohmu s adj <ohmu ohmu ohmu[t -, ohmu[de ohmu[sid 16>
1. adj kõnek
дураковатый <дураковатая, дураковатое; дураковат, дураковата, дураковато>,
придурковатый <придурковатая, придурковатое; придурковат, придурковата, придурковато>,
дурашливый <дурашливая, дурашливое; дурашлив, дурашлива, дурашливо>
oled sa vast ohmu mees ну и бестолковый же ты мужик / ну и дурак же ты
2. s kõnek
дурак <дурака м>,
дуралей <дуралея м>,
придурок <придурка м> madalk,
болван <болвана м> madalk,
олух <олуха м> madalk,
балда <балды м и ж> madalk,
бестолочь <бестолочи м и ж> madalk
nemad, ohmud, jäid uskuma они, болваны, поверили madalk
ta on viimane ohmu он дурак-дураком

olema v <ole[ma 'oll[a ole[n 'on 'ol[dud, ol[i ol[ge oll[akse 36>
1. eksisteerima üldse, tegelikkuses
быть <, есть, суть, прош. был, была, было, буд. буду, будешь>,
бывать <бываю, бываешь>,
существовать <существую, существуешь>
olemas olema
иметься <-, имеется>
olla või mitte olla? быть или не быть?
ma mõtlen, järelikult ma olen я мыслю, следовательно, я существую
oli kord üks kuningas жил-был король
ei ole head ilma halvata нет худа без добра
on sündmusi, mis ei unune есть события, которые не забываются
vanaisa ei ole enam дедушки уже нет [в живых]
on oht haigestuda есть опасность заболеть
need on hoopis erinevad asjad это совершенно разные вещи
on ainult üks võimalus имеется ~ есть лишь одна возможность
on põhjust arvata, et ... есть ~ имеются основания полагать, что ...
2. eksisteerima kuskil, millalgi, kellegi valduses; asuma, elama, viibima; defineerib v identifitseerib subjekti
быть <, есть, суть, прош. был, была, было, буд. буду, будешь>
lapsed on toas дети в комнате
lapsed olid toas дети были в комнате
toas polnud kedagi в комнате никого не было
temas on palju head в нём [есть] много хорошего
praegu on talv сейчас зима
homme koolitööd ei ole завтра занятий не будет
tal ei ole pennigi hinge taga у него [нет] ни гроша за душой kõnek
kas teil juhtub tikku olema? у вас случайно нет спичек?
meil ei ole midagi suhu pista нам нечего есть ~ кушать
mul ei ole kohta, kus elada мне негде жить
tal on mantel seljas он в пальто
tal on kohver käes у него в руках чемодан
tal on parasjagu pikkust он довольно высок[ого роста]
tal on annet у него есть ~ имеется талант
mul ei ole selleks tahtmist у меня нет на это желания
mul on hirm мне страшно
mul on häbi мне стыдно
mul ei olnud asjast aimugi я не имел ни малейшего представления об этом
mul ei ole midagi selle vastu я не имею ничего против этого
mis sul viga on? что с тобой?
mul ei olnud sellega mingit tüli у меня не было с этим никаких хлопот / это не причинило мне никакого беспокойства
tema rõõmul ei olnud piiri его радости не было предела / его радость не знала границ
isal on palju tööd ja tegemist у отца много дел и забот
mul ei ole sellega mingit pistmist я не имею к этому никакого отношения
tal ei olnud kuskil rahu ему нигде не было покоя
sul on õigus ты прав
ei ole tarvidust seda teha нет необходимости делать это
tal on kombeks nii teha он имеет привычку ~ обыкновение так делать
tal on midagi südamel у него что-то на сердце ~ на душе
tal on midagi plaanis ~ kavas он что-то задумал
kas sul silmi peas ei olegi? у тебя что, глаз нет?
kas sul oli selle asjaga tõsi taga? ты серьёзно? kõnek
mul on sinu abi vaja мне нужна твоя помощь
tal on luuletus peas он знает стихотворение наизусть
kus ta on? где он?
tüdrukul oli nutt varaks девочка еле ~ едва сдерживала слёзы
olen varsti tagasi я скоро вернусь
poiss on karjas мальчик пасёт стадо
oleme lõunal у нас перерыв / у нас обед kõnek
olen tööl я на работе
kuidas olla? как быть?
niisuguses seltskonnas ei oska kuidagi olla в таком обществе и не знаешь, как себя вести
ole vagusi ~ vait! замолчи! / помолчи! / тихо!
las ma olen natuke aega üksi дай мне немного побыть одной kõnek
kuidas sa elad ja oled ka? как поживаешь? / как твоё житьё-бытьё? kõnek / как дела? kõnek
olen mures я обеспокоен
olin tujust ära я был расстроен / я был не в духе kõnek
uks on lahti дверь открыта
teed on umbes дороги занесло ~ замело
majapidamine on laokil хозяйство запущено
vihm on üle дождь перестал
õhtu on käes наступил вечер
ta on isevärki mees он своеобразный человек
ole üsna mureta будь спокоен
pikuke see suvi siis ära ei ole долго ли длится оно, это лето
ema tervis ei ole kiita у матери неважное здоровье / у матери со здоровьем неважно kõnek
mul on kiire я спешу
mul on hea meel я рад
aknad on lõunasse окна выходят на юг
sõda on sõda война есть война
kust kandist sa pärit oled? откуда ты ~ из каких краёв ты родом?
ta on õpetaja он -- учитель
varblane on lind воробей -- птица
kaks korda kaks on neli дважды два четыре
olgu mis on! будь что будет!
eks ole? не так ли? / правда? / не правда ли?
olgu kuidas on как бы то ни было
mis sa teed või oled что тут поделаешь
olgu [pealegi]! ладно!
olgu siis nii пусть будет так
ja olgu olla! чтобы было сделано!
seda ei tohi olla! этого не должно быть! / этому не бывать!
ei ole ollagi совсем нет / ни капельки нет kõnek
ehk olgu siis разве что
olgu küll хотя / несмотря на то, что
las olla pealegi пусть будет
ole nüüd ikka! да что ты! kõnek / ну что ты! kõnek
ole nüüd asja! пустяки! kõnek
ole sind oma lobaga! да иди ты со своими разговорами! kõnek
mis jutt see olgu ~ on это ещё что за разговорчики! kõnek
ole terve aitamast! спасибо за помощь!
ole hea! будь добр!
3. esineb liitaegade koosseisus
ma olen töö lõpetanud я закончил работу
ema ei ole tulnud мать ещё не пришла
siis oli ta juba surnud к тому времени он уже умер
raha on raisatud деньги потрачены ~ истрачены
töö oli tehtud работа была сделана
lehmad ei olnud lüpstud коровы были ещё не доены / коров ещё не подоили
me oleksime läinud мы пошли бы
sa olevat võitnud kenakese kopika говорят, что ты выиграл приличную сумму

painama v <p'aina[ma paina[ta p'aina[b paina[tud 29>
1. vaevama
мучить <мучу, мучишь> кого-что
rõhuma, rusuma
удручать <удручаю, удручаешь> / удручить* <удручу, удручишь> кого-что, чем,
угнетать <угнетаю, угнетаешь> кого-что,
тяготеть <-, тяготеет> над кем-чем piltl,
тяготить <-, тяготит> кого-что
last painavad hirmuunenäod ребёнка мучают страшные ~ ужасные сны kõnek
vanemaid painas mure poja pärast беспокойство о сыне удручало родителей
minevik painas oma raskustega [над кем] тяготел груз прошлого
mind painab kahtlus меня угнетает ~ мучит сомнение
hambavalu painab teist päeva зубная боль мучит уже второй день кого
painav mõte мучительная ~ тягостная ~ гнетущая ~ навязчивая мысль
painav valu мучительная ~ неотступная боль
2. manguma, nuruma
выпрашивать <выпрашиваю, выпрашиваешь> / выпросить* <выпрошу, выпросишь> что, чего,
клянчить <клянчу, клянчишь> / выклянчить* <выклянчу, выклянчишь> что, у кого kõnek,
цыганить <цыганю, цыганишь> / выцыганить* <выцыганю, выцыганишь> что, что сделать kõnek,
канючить <канючу, канючишь> что, на что madalk
peale käima
приставать <пристаю, пристаёшь> / пристать* <пристану, пристанешь> к кому, с чем kõnek,
наседать <наседаю, наседаешь> / насесть* <насяду, насядешь; насел, насела> на кого-что madalk
painab emalt raha клянчит деньги у матери kõnek
lapsed painavad vanaemalt juttu дети пристают к бабушке с просьбой рассказать им что-нибудь kõnek
painavad mind kaasa tulema пристают ко мне с просьбой пойти ~ поехать с ними kõnek
painaski lõpuks nime välja наконец-то он и разузнал имя kõnek

pesitama v <pesita[ma pesita[da pesita[b pesita[tud 27>
1. pesa tegema, pesitsema
гнездиться <-, гнездится> где,
гнездоваться <-, гнездуется> где,
гнездовать <-, гнездует> где kõnek
pääsukesed pesitavad räästa all ласточки гнездятся ~ гнездуются под стрехой / ласточки гнездуют под стрехой kõnek
2. ennast kuhugi sisse seadma, kusagil asuma
ютиться <ютючусь, ютишься> где,
гнездиться <-, гнездится> где kõnek,
угнездиться* <-, угнездится> где, в чём, на чём kõnek
põgenikud pesitasid metsas беженцы гнездились в лесу kõnek
3. piltl
гнездиться <-, гнездится> где, в чём,
корениться <-, коренится> в ком-чём,
угнездиться* <-, угнездится> в ком-чём kõnek
südames pesitab armastus любовь гнездится в сердце
peas pesitavad mustad mõtted в голове гнездятся мрачные ~ чёрные мысли

pesitsema v <pesitse[ma pesitse[da pesitse[b pesitse[tud 27>
1. lindude kohta: pesa tegema ja selles asuma
гнездоваться <-, гнездуется> где,
гнездиться <-, гнездится> где,
гнездовать <-, гнездует> где kõnek
loomade kohta:
гнездиться <-, гнездится> где
roostikus pesitsevad linnud птицы гнездятся ~ гнездуются в камышах
kuldnokad pesitsevad pesakastides скворцы гнездятся ~ гнездуются в скворечниках
kajakad pesitsevad kolooniatena чайки гнездятся ~ гнездуются колониями
kärp pesitses kivimurrus горностай гнездился в каменоломне
2. kusagil asuma, elama
ютиться <-, ютится> где,
гнездиться <-, гнездится> где kõnek,
угнездиться* <-, угнездится> где, в чём, на чём kõnek
kass oma poegadega pesitses lakas кошка гнездилась со своими котятами на чердаке kõnek
kurjategija pesitses suvel heinaküünides летом преступник ютился на сеновалах
kus sa siis nüüd pesitsed? где ты сейчас проживаешь? / где ты приютился?
sirelites pesitses väike maja в кустах сирени ютился ~ приютился маленький домик
3. piltl
гнездиться <-, гнездится> где, в чём,
корениться <-, коренится> в ком-чём,
угнездиться* <-, угнездится> в ком-чём kõnek
rahutus pesitses hinges в душе гнездилась тревога
silmades pesitses hirm в глазах гнездился страх
need pahed pesitsevad meis endis эти пороки гнездятся ~ коренятся в нас самих

päri+voolu adv <+v'oolu>
allavoolu, pärivett
[вниз] по течению,
иже] по течению
pärivoolu ujuma плыть [вниз] по течению
vene kandus pärivoolu лодку несло вниз по течению
kõndis mööda jõekallast pärivoolu он шагал берегом реки вниз по течению

pääs s <p'ääs pääsu p'ääsu p'ääsu, p'ääsu[de p'ääsu[sid ~ p'ääs/e 22>
1. pääsemine ohtlikust v ebameeldivast olukorrast
спасение <спасения с> от кого-чего,
избавление <избавления с> от кого-чего,
освобождение <освобождения с> от кого-чего
väljapääs
выход <выхода м> из чего
vaenlase eest otsiti metsades pääsu от врага искали спасения в лесу
ainus pääs on vastu hakata единственный выход -- сопротивляться
ümberpiiratuil ei olnud pääsu: tuli alla anda у осаждённых не было выхода, пришлось сдаться
saatuse eest ~ saatusest pole pääsu судьбы не миновать / от своей судьбы никуда не денешься ~ не уйдёшь kõnek
pole pääsu, peab uuesti tööle asuma нет другого выхода, как опять браться за работу
2. kuskile sissepääs, vastav koht
вход <входа м> во что,
впуск <впуска м>,
лаз <лаза м>
juurde-, ligi-
доступ <доступа м> во что, на что, к чему,
допуск <допуска м> во что, к чему
läbi-
проход <прохода м>
välja-
выход <выхода м>
tal on vaba pääs arhiividesse у него свободный доступ в архивы
kinosaalist on pääs tänavale из кинозала выход [прямо] на улицу
millal avatakse pääs Riia rongile? когда объявят посадку ~ когда будет объявлена посадка на рижский поезд?
võistkond üritab esiliigasse pääsu команда пытается попасть в первую лигу

resideerima v <resid'eeri[ma resid'eeri[da resideeri[b resideeri[tud 28>
kõrge võimukandja kohta: elama, asuma
обитать <обитаю, обитаешь>,
пребывать <пребываю, пребываешь>,
проживать <проживаю, проживаешь>
paavst resideerib Vatikanis папа [римский] живёт в Ватикане
suvelossis resideeriv president обитающий ~ пребывающий в летнем дворце президент

resideeruma
elama, asuma (pms kõrgete ametiisikute, diplomaatide, ajakirjanike kohta)
резидировать <резидирую, резидируешь>
Hollandi kuninganna resideerub Haagis голландская королева резидирует в Гааге

rinnuli adv <rinnuli>
1. rinnale toetudes v toetuvaks; rinnaga; rinnukile
laskub ~ laseb rinnuli aknalauale наваливается ~ наклоняется ~ опирается грудью на подоконник
toetub ~ nõjatub rinnuli käsipuule налегает грудью на перила
naabrinaised kõõluvad jälle rinnuli aia najal соседки опять висят на заборе kõnek, iroon
2. kõhuli, rinna peal[e]
ничком,
на живот,
на животе,
лицом вниз
ujumise kohta
брассом,
кролем на груди
rinnuli ujuma плавать ~ плыть брассом ~ стилем брасс ~ кролем ~ на груди ~ на животе
laps kukkus rinnuli maha ребёнок упал лицом вниз ~ ничком
lesib rinnuli murul лежит на газоне на животе
3. rind rinna vastas
грудь в грудь,
грудь с грудью,
грудь на грудь

roteeruma
(töötaja või ametikoha jms kohta:) korduvalt teatud aja tagant uuele töökohale asuma või uue inimese kätte minema (eriti ühe ametkonna piires)
ротироваться[*] <ротируюсь, ротируешься>

rusuma v <rusu[ma rusu[da rusu[b rusu[tud 27>
1. muljuma, rõhuma
давить <давлю, давишь> на кого-что ka piltl,
придавливать <придавливаю, придавливаешь> / придавить* <придавлю, придавишь> что ka piltl
seljakott rusub õlgu рюкзак давит на плечи
rusus vastase murule maha ~ selili он повалил противника наземь ~ на землю
noori õlgu rusus ränk kohustus на юные плечи легла тяжкая обязанность
2. masendama, vaevama
удручать <-, удручает> / удручить* <-, удручит> кого-что, чем,
угнетать <-, угнетает> кого-что, чем,
гнести <-, гнетёт> кого-что,
подавлять <-, ет> / подавить* <-, подавит> кого-что, чем,
тяготеть <-, тяготеет> над кем-чем piltl,
тяготить <-, тяготит> кого-что,
притеснять <-, притесняет> / притеснить* <-, притеснит> кого-что,
сжимать <-, сжимает> / сжать* <-, сожмёт> кого-что,
изводить <-, изводит> / извести* <-, изведёт; извёл, извела> кого-что kõnek
rusuv kurbus гнетущая печаль / зелёная тоска kõnek
rusuvad mõtted мучительные ~ тягостные ~ гнетущие мысли
teda rusus raske mure он был подавлен жестоким горем
teadmatus rusub meeli неизвестность удручает
miski rusub tal südant что-то давит ~ сжимает ~ гнетёт его сердце / что-то терзает его сердце piltl
vaikus muutus rusuvaks тишина становилась удручающей ~ угнетающей
muredest rusutud mees человек, убитый горем piltl

rutjuma v <r'utju[ma r'utju[da r'utju[b r'utju[tud 27>
1. tugevasti suruma, pressima, litsuma
давить <давлю, давишь> что, на кого-что ka piltl,
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> на что,
надавливать <надавливаю, надавливаешь> / надавить* <надавлю, надавишь> на что,
втискивать <втискиваю, втискиваешь> / втиснуть* <втисну, втиснешь> что, во что
laiaks, lõhki
раздавливать <раздавливаю, раздавливаешь> / раздавить* <раздавлю, раздавишь> что ka piltl,
расплющивать <расплющиваю, расплющиваешь> / расплющить* <расплющу, расплющишь> что
maha
придавливать <придавливаю, придавливаешь> / придавить* <придавлю, придавишь> что ka piltl
kandam rutjub ~ rudjub õlgu ноша давит на плечи
rutjus taskuräti pihku kokku она сжала ~ смяла в руках носовой платок
rutjus koni saapaga laiaks он раздавил ~ растёр окурок сапогом
madalad pilved rutjusid kuuselatvu низкие облака придавили верхушки елей
2. muljuma, pigistama
мять <мну, мнёшь> кого-что, чем,
жать <жму, жмёшь> кого-что,
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> кого-что,
сдавливать <сдавливаю, сдавливаешь> / сдавить* <сдавлю, сдавишь> кого-что,
стискивать <стискиваю, стискиваешь> / стиснуть* <стисну, стиснешь> кого-что,
прижимать <прижимаю, прижимаешь> / прижать* <прижму, прижмёшь> кого-что,
тискать <тискаю, тискаешь> кого-что kõnek
hõõruma
растирать <растираю, растираешь> / растереть* <разотру, разотрёшь; растёр, растёрла> кого-что
masseerija rutjus sportlast kahe käega массажёр растирал спортсмена двумя руками
rutjub ~ rudjub närviliselt käsi нервно сжимает руки
rutjus krampi tõmbunud säärt он растирал сведённую судорогой голень
3. [psüühiliselt] rõhuma, rusuma
гнести <-, гнетёт> кого-что,
давить <-, давит> на кого-что,
придавливать <-, придавливает> / придавить* <-, придавит> кого-что,
удручать <-, удручает> / удручить* <-, удручит> кого-что, чем,
угнетать <-, угнетает> кого-что,
тяготить <-, тяготит> кого-что
raske mure rutjub ~ rudjub neiut неутешное горе угнетает ~ тяготит девушку
südant rutjuv süütunne гнетущее ~ давящее чувство вины

rännak s <rännak rännaku rännaku[t -, rännaku[te rännaku[id 2>
1. pikem teekond jalgsi vm viisil, retk
странствие <странствия с>,
путешествие <путешествия с>,
поход <похода м>
kahepäevane rännak двухдневный поход / двухдневное путешествие
jalgsirännak пеший поход / поход пешком
mõtterännak piltl странствия мыслей
õpperännak учебный поход
alpinistide rännak поход альпинистов
päikese rännak taevavõlvil piltl небесный путь солнца
rännakut ette võtma отправляться/отправиться* в поход ~ в путешествие / совершать/совершить* ~ предпринимать/предпринять* путешествие
pärast pikki rännakuid saabus ta ... после долгих странствий ~ скитаний он прибыл ...
2. sõj vägede käsukohane liikumine
марш <марша м>,
поход <похода м>,
переход <перехода м>
kiirrännak марш-бросок / форсированный марш
rännakule asuma выступать/выступить* в поход

rünnak s <rünnak rünnaku rünnaku[t -, rünnaku[te rünnaku[id 2>
1. kallaletung; pealetung; aktiivne tegutsemine mingi eesmärgi saavutamiseks
атака <атаки ж> ka sport ka piltl,
нападение <нападения с> ka sport,
посягательство <посягательства с>,
набег <набега м>,
выпад <выпада м>
vasturünnak контратака
üllatusrünnak внезапное нападение / наскок kõnek
teekäija langes röövlite rünnaku ohvriks путник оказался жертвой разбойного нападения
ajakirjanduses on olnud ägedaid rünnakuid korruptsiooni vastu в прессе были резкие выпады против коррупции ~ нападки на коррупционеров
meie maletaja asus rünnakule наш шахматист пошёл в атаку
2. sõj pealetungi olulisim osa
атака <атаки ж>,
наступление <наступления с>,
нападение <нападения с>,
удар <удара м>,
налёт <налёта м>,
натиск <натиска м>,
штурм <штурма м>,
приступ <приступа м>,
набег <набега м>
otsustav rünnak решительный ~ решающий удар
jalaväerünnak атака ~ нападение ~ натиск пехоты
lähirünnak ближняя атака
ratsarünnak конная атака / удар конницы / кавалерийский наскок kõnek
torpeedorünnak торпедный удар
tuumarünnak ядерное нападение
täägirünnak штыковая атака
õhurünnak воздушный налёт / воздушная атака / воздушное нападение / налёт авиации
äkkrünnak внезапный ~ молниеносный удар / внезапная атака
rünnak lainetena атака #волнами#
rünnak käigult ~ marsilt атака с марша
rünnakule minema ~ asuma идти/пойти* ~ подниматься/подняться* в атаку / переходить/перейти* в наступление / идти/пойти* на приступ
rünnakut tagasi lööma ~ tõrjuma отбивать/отбить* ~ отражать/отразить* нападение ~ атаку
jalaväelased valmistusid rünnakuks пехотинцы готовились к атаке
linn võeti rünnakuga ära город взяли приступом ~ штурмом

seisma v <s'eis[ma s'eis[ta seisa[b s'eis[tud, s'eis[is s'eis[ke 32>
1. püstiasendis, jalgadel
стоять <стою, стоишь> на чём, где
seisab keset õue стоит посреди[не] двора kõnek
seisab ukse taga стоит за дверью
seisab tahvli juures стоит у доски
seisis kikivarvul он стоял на цыпочках
sõdurid seisavad rivis солдаты стоят в строю
mis te seisate, istuge ometi! что вы стоите, садитесь же ~ присядьте же!
seisa siin ja oota! стой здесь и жди!
seab lapsed kolme ritta seisma выстраивает детей в три ряда
poiss seisis venna kõrvale мальчик стал ~ встал рядом с братом
seisab vahipostil стоит на посту
seisab kahe jalaga maa peal piltl прочно стоит на земле
seisab teelahkmel piltl стоит на распутье
seisvas poosis в стоячей позе, стоя
2. esemete kohta: püstiasendis
стоять <-, стоит>
mäe otsas seisab vana tamm на горке стоит старый дуб
akna all seisab laud стол стоит у окна ~ возле окна
nisu seisab nagu müür пшеница стоит стеной
surm seisis silma ees piltl [кто] глядел ~ смотрел в глаза смерти / [кто] стоял на пороге смерти
vanamehel ei seisa enam kõnek у старика не стоит больше madalk
3. olema, asuma, asetsema
стоять <-, стоит> где,
находиться <-, находится> где
päike seisab seniidis солнце стоит ~ находится в зените
aiatööriistad seisavad kuuris садовые инструменты стоят в сарае
sõnaraamatud seisid tal alati käepärast laual словари находились у него всегда на столе под рукой
maja seisis varemeis дом стоял в развалинах
kirja lõpus seisab allkiri в конце письма стоит подпись
loeb ette, mis paberil seisab зачитывает, что написано на бумаге
õpikus seisab selle kohta ainult paar rida в учебнике написано об этом только пару строк / в учебнике сказано об этом только несколько слов
4. mingis kohas v seisundis püsima; vastu pidama, säilima
стоять <-, стоит>,
держаться <-, держится>
ei seisa põrmugi kodus, muudkui hulgub ringi [кому] не сидится дома, всё слоняется где-то kõnek
õppisin basseinis vee peal seisma я научился в бассейне держаться на воде
tuba on kaua kütmata seisnud комнату давно не топили / комната долго стояла нетопленой
terve suve on seisnud ilusad ilmad всё лето стояла ~ держалась хорошая погода
külmkapis seisab piim värske в холодильнике молоко не портится ~ стоит свежее
keeda moos läbi, siis seisab kauem прокипяти варенье, тогда оно будет стоять дольше
tema käes raha ei seisnud в его руках деньги не задерживались
5. ühel kohal olema; mitte liikuma
стоять <стою, стоишь>
paat seisis tükk aega paigal лодка долго стояла на одном месте
võõras jäi uksel seisma незнакомец остановился ~ стал в дверях
tormiga pannakse laevaliiklus seisma на время шторма движение судов прерывается ~ прекращается
kell jäi seisma часы остановились / часы встали kõnek
ajaleht pandi seisma газету закрыли kõnek
tuulgi jäi seisma даже ветер затих
aeg ei seisa paigal время не стоит на месте
seis! käed üles! стой! руки вверх!
käsikiri jäi toimetusse seisma рукопись залежалась в редакции
see konjak on kümme aastat seisnud этот коньяк выдерживали десять лет
seisev vesi läheb haisema стоячая вода начинает вонять kõnek
seisnud õhk затхлый воздух / спёртый воздух kõnek
6. kellegi v millegi eest kaitsvalt välja astuma v vastutama
стоять <стою, стоишь> за кого-что piltl,
заступаться <заступаюсь, заступаешься> / заступиться* <заступлюсь, заступишься> за кого-что
seisab kindlalt oma õiguste eest стоит твёрдо ~ непоколебимо за свои права
ema on alati valmis tütre eest seisma мать всегда готова постоять ~ заступиться за дочь
7. inessiiviga: seisnema; olema
стоять <-, стоит> в чём,
заключаться <-, заключается> в чём,
состоять <-, состоит> в чём,
сводиться <-, сводится> / свестись* <-, сведётся; свёлся, свелась> к чему, на что,
крыться <-, кроется> в чём
ma ei taipa, milles asi seisab я не понимаю, в чём дело

siirduma v <s'iirdu[ma s'iirdu[da s'iirdu[b s'iirdu[tud 27>
1. ühest kohast teise minema
направляться <направляюсь, направляешься> / направиться* <направлюсь, направишься> куда
sõitma, liikuma
следовать <следую, следуешь> до чего, куда,
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда,
подаваться <подаюсь, подаёшься> / податься* <подамся, подашься; подался, подалась, подалось> куда kõnek
külalised siirdusid aeda гости направились в сад
poisid siirdusid metsa poole мальчики направились к лесу / мальчики пошли в сторону леса
peale tunde siirdusime kohvikusse после уроков мы направились ~ пошли в кафе
laev siirdub Indiasse судно отправляется в Индию
rada siirdub jõe äärde тропинка ведёт к реке
2. mujale elama asuma
переселяться <переселяюсь, переселяешься> / переселиться* <переселюсь, переселишься> куда,
переезжать <переезжаю, переезжаешь> / переехать* <перееду, переедешь> куда
noored siirduvad maalt linna молодёжь переселяется из деревни в город
siirdus Tallinnasse õppima он отправился ~ поехал учиться в Таллинн
3. levima, edasi kanduma
переноситься <-, переносится> / перенестись* <-, перенесётся; перенёсся, перенеслась> на что, куда,
переходить <-, переходит> / перейти* <-, перейдёт; перешёл, перешла> на что, куда
tuberkuloos siirdus liigestesse туберкулёз перешёл ~ перебросился на суставы
ka kohanimesid siirdub ühest keelest teise топонимы тоже переносятся ~ переходят из одного языка в другой
4. üle minema
переходить <перехожу, переходишь> / перейти* <перейду, перейдёшь; перешёл, перешла> от чего, к чему, куда
siirdus pensionile он перешёл на пенсию / он вышел на пенсию
siirdus pagulusse он эмигрировал
ta lahkus lavalt ja siirdus ärisse он ушёл со сцены и занялся бизнесом / он ушёл со сцены и подался в бизнес kõnek
ta siirdus uuele tööle он перевёлся на новую работу
jutt siirdus poliitikale разговор перешёл на политику

sisse kukkuma v
1. sisse vajuma v varisema
проваливаться <проваливаюсь, проваливаешься> / провалиться* <провалюсь, провалишься>
jää hakkas murduma, pidin äärepealt sisse kukkuma лёд стал ломаться, я чуть было не провалился под лёд
lagi on sisse kukkunud потолок провалился ~ обвалился ~ обрушился ~ рухнул
2. piltl vahele jääma
попадаться <попадаюсь, попадаешься> / попасться* <попадусь, попадёшься; попался, попалась> в чём, на чём, с чем,
оказываться/оказаться* уличённым в чём,
засыпаться <засыпаюсь, засыпаешься> / засыпаться* <засыплюсь, засыплешься> на чём madalk,
влипать <влипаю, влипаешь> / влипнуть* <влипну, влипнешь; влип, влипла> madalk
salakaubavedajad kukkusid sisse контрабандисты попались
kukkusin spikerdamisega sisse я попался на списывании
neid ähvardas oht sisse kukkuda им грозил провал
3. piltl millegagi alt minema
плошать <плошаю, плошаешь> / оплошать* <оплошаю, оплошаешь> kõnek,
садиться/сесть* в лужу kõnek,
попадать/попасть* впросак kõnek,
влипать <влипаю, влипаешь> / влипнуть* <влипну, влипнешь; влип, влипла> с чем madalk
kukkusin auto ostmisega sisse я влип с покупкой машины madalk
sisse kukkusid, jäid uskuma! обманулся, поверил!
naisevõtmisega on see mees küll sisse kukkunud он женился, но оплошал kõnek

sisse seadma v
1. kusagil elama, tegutsema asuma
устраиваться <устраиваюсь, устраиваешься> / устроиться* <устроюсь, устроишься> где
sel otstarbel sisustama
обставлять <обставляю, обставляешь> / обставить* <обставлю, обставишь> что
kõik toad on kenasti sisse seatud все комнаты хорошо обставлены
2. kehtestama, maksma panema
вводить <ввожу, вводишь> / ввести* <введу, введёшь; ввёл, ввела> что,
устанавливать <устанавливаю, устанавливаешь> / установить* <установлю, установишь> что,
учреждать <учреждаю, учреждаешь> / учредить* <учрежу, учредишь> что
sisse viima
заводить <завожу, заводишь> / завести* <заведу, заведёшь; завёл, завела> что
seati sisse uus maksusüsteem ввели ~ была введена новая налоговая система
riigis seati sisse sõjaväediktatuur в государстве установили военную диктатуру
raamatute kohta seadsin sisse kartoteegi я завёл ~ составил картотеку книг
seati sisse teadussekretäri ametikoht учредили должность учёного секретаря

sisse võtma v
1. sissepoole, sisemusse toimetama
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> что
lülitama
включать <включаю, включаешь> / включить* <включу, включишь> что, во что
sisse imema, tõmbama
всасывать <всасываю, всасываешь> / всосать* <всосу, всосёшь> что,
впитывать <впитываю, впитываешь> / впитать* <впитаю, впитаешь> что
võtsin tableti sisse pärast sööki я принял таблетку после еды
muld on kogu kastmisvee sisse võtnud земля всосала ~ впитала всю политую воду / после поливки земля впитала всю воду
kas see töö on plaani sisse võetud? эта работа включена в план?
pill ei võtnud hääli sisse piltl [музыкальный] инструмент не зазвучал ~ не заиграл
2. millegi alustamiseks teat seisundisse, olekusse asuma
занимать <занимаю, занимаешь> / занять* <займу, займёшь; занял, заняла, заняло> что,
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> что
võtsime saalis kohad sisse мы заняли места в зале
võttis sisse sõjaka poosi он принял воинственную позу
3. kitsamaks tegema
сужать <сужаю, сужаешь> / сузить* <сужу, сузишь> что,
суживать <суживаю, суживаешь> / сузить* <сужу, сузишь> что,
ушивать <ушиваю, ушиваешь> / ушить* <ушью, ушьёшь> что
võttis kleidi taljest sisse она ушила платье в талии
4. kõnek kellesse v millesse kiindunud olema
привязываться <привязываюсь, привязываешься> / привязаться* <привяжусь, привяжешься> к кому-чему piltl,
увлекаться <увлекаюсь, увлекаешься> / увлечься* <увлекусь, увлечёшься; увлёкся, увлеклась> кем-чем,
прикипать <прикипаю, прикипаешь> / прикипеть* <прикиплю, прикипишь> к кому-чему piltl,
пристраститься* <пристращусь, пристрастишься> к чему piltl
õpilased olid õpetajast sisse võetud ученики были привязаны к учителю
poiss on tehnikast sisse võetud мальчик увлекается ~ увлечён техникой / мальчик привязан к технике

snorgeldama
läbipaistvas vees veepinna lähedal toru kaudu hingates (ja maskiga) ujuma, et meetrite sügavusele alla vaadata
заниматься снорклингом,
плавать с трубкой
fantastiline paik, kus sukelduda või snorgeldada фантастическое место, где можно нырять и плавать с трубкой

sukelduma v <sukeldu[ma sukeldu[da sukeldu[b sukeldu[tud 27>
1. vee alla laskuma; veepinnast allapoole ujuma
нырять <ныряю, ныряешь> / нырнуть* <однокр. нырну, нырнёшь> куда,
погружаться <погружаюсь, погружаешься> / погрузиться* <погружусь, погрузишься> куда,
окунаться <окунаюсь, окунаешься> / окунуться* <окунусь, окунёшься> куда
sukeldus pea ees vette ~ vee alla он погрузился в воду с головой ~ прыгнул в воду головой вниз
part sukeldus toitu otsima утка нырнула в поисках пищи
allveelaev sukeldus saja meetri sügavusele подводная лодка погрузилась на глубину сто метров
2. millessegi, kusagile sisenema; millessegi kaevuma, pugema
нырять <ныряю, ныряешь> / нырнуть* <однокр. нырну, нырнёшь> куда piltl,
исчезать <исчезаю, исчезаешь> / исчезнуть* <исчезну, исчезнешь; исчез, исчезла> где, куда,
скрываться <скрываюсь, скрываешься> / скрыться* <скроюсь, скроешься> где, куда,
юркать <юркаю, юркаешь> / юркнуть* <юркну, юркнешь, юркнёшь> куда
lennuk sukeldus pilvedesse самолёт скрылся ~ исчез в облаках
sukeldus Pariisi rahvasumma он нырнул в парижскую толпу piltl
sisalik sukeldus auku ящерица юркнула в яму
kõik sukeldusid magamiskottidesse все влезли ~ забрались в спальные мешки
3. piltl millessegi süüvima, süvenema
окунаться <окунаюсь, окунаешься> / окунуться* <окунусь, окунёшься> во что,
погружаться <погружаюсь, погружаешься> / погрузиться* <погружусь, погрузишься> во что
millelegi anduma, pühenduma
отдаваться <отдаюсь, отдаёшься> / отдаться* <отдамся, отдашься; отдался, отдалась, отдалось> чему,
предаваться <предаюсь, предаёшься> / предаться* <предамся, предашься; предался, предалась, предалось> чему
sukeldus mälestustesse он погрузился в воспоминания
sukeldus mõtisklustesse он погрузился в думы ~ предался думам
sukeldus raamatutesse ~ lugemisse он погрузился ~ углубился в чтение
kõik on ülepeakaela töösse ~ töhe sukeldunud все с головой окунулись в работу / все ринулись в работу piltl
seejärel sukeldus ta poliitikasse потом он посвятил себя политике

sumama v <suma[ma suma[da suma[b suma[tud 27>
1. kahlama, sumpama
брести <бреду, бредёшь; брёл, брела> по чему, где,
шлёпать <шлёпаю, шлёпаешь> по чему kõnek,
хлюпать <хлюпаю, хлюпаешь> по чему, в чём kõnek
sumasime lumes мы брели по снегу ~ в снегу
sumas poolest kehast ~ vööni vees он брёл по пояс в воде
2. vette hooga minemise, kukkumise, hüppamise vms kohta; käte, jalgade vm vees [või milleski muus] liigutusi tegema
бухать <бухаю, бухаешь> / бухнуть* <однокр. бухну, бухнешь> куда kõnek,
бухаться <бухаюсь, бухаешься> / бухнуться* <однокр. бухнусь, бухнешься> куда kõnek,
бултыхаться <бултыхаюсь, бултыхаешься> / бултыхнуться* <однокр. бултыхнусь, бултыхнёшься> куда kõnek,
бултыхаться <бултыхаюсь, бултыхаешься> / бултыхнуться* <однокр. бултыхнусь, бултыхнешься> куда kõnek,
плескаться <плескаюсь, плескаешься> где,
барахтаться <барахтаюсь, барахтаешься> где kõnek
rada kadus käest ja sumasime põlvini kraavi тропинка исчезла, и мы по колено бухнулись в канаву kõnek
sumas järve ujuma он плюхнулся в озеро и поплыл madalk
sumab ujudes jalgadega плывёт, бултыхая ногами
sumab oskamatult mõlaga неумело барахтает гребком
3. kõnek hoogsalt, rohmakalt midagi tegema, hrl pilduma, toppima
швырять <швыряю, швыряешь> / швырнуть* <швырну, швырнёшь> что,
побросать* <побросаю, побросаешь> что,
покидать* <покидаю, покидаешь> что
sumas puid pliidi alla он побрасывал дрова в плиту
sumas kotti igasugu asju она побросала ~ покидала в сумку всякую всячину
sumas kapsasupile vett sisse она бухнула воды в щи madalk
4. sumisema
жужжать <-, жужжит>,
гудеть <-, гудит>
suminal rääkima
гудеть <гужу, гудишь>
kärbsed sumavad köögis мухи жужжат на кухне
kõrts sumas meeste jutust кабак гудел от мужских голосов

suruma v <suru[ma suru[da suru[b suru[tud 27>
1. oma raskusega survena avalduma v tunda olema
давить <давлю, давишь> на кого-что ka piltl,
сдавливать <сдавливаю, сдавливаешь> / сдавить* <сдавлю, сдавишь> кого-что ka piltl
tahtlikult survet rakendama, peale v sisse vajutama
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> на что
rusuma, masendama
угнетать <-, угнетает> кого-что,
подавлять <-, подавляет> / подавить* <-, подавит> кого-что
saabas surub konnasilma peale сапог давит на мозоль
müts surub juuksed ludusse шапка приминает волосы
peavalu surub meelekohti ~ meelekohtades головная боль сдавливает виски
surus kübara [silmini] pähe она натянула шляпу на глаза
surus jalaga gaasipedaalile он давил ногой на педаль газа / он давил ногой на газ kõnek
sõudjad surusid tugevamini aerudele гребцы сильнее налегли на вёсла
surub korgi pudelile затыкает пробкой бутылку / заталкивает пробку в бутылку kõnek
surus labida mulda он всадил ~ воткнул лопату в землю
kull surus küüned jänese turja ястреб вонзил когти зайцу в загривок
surus revolvritoru mulle rindu ~ vastu rinda он наставил пистолет мне в грудь kõnek
uni surub laugudele piltl сон давит на веки / глаза слипаются
sõda surub kõigele oma pitseri piltl война на всём оставляет свою печать ~ свой след
mure surus rinda piltl тоска сдавила грудь
2. pressima, litsuma [hrl mingisse seisundisse v asendisse, kuhugi v mingis suunas]
раздавливать <раздавливаю, раздавливаешь> / раздавить* <раздавлю, раздавишь> кого-что, чем
vastu
придавливать <придавливаю, придавливаешь> / придавить* <придавлю, придавишь> кого-что, чем, к чему,
прижимать <прижимаю, прижимаешь> / прижать* <прижму, прижмёшь> кого-что ka piltl,
приплюскивать <приплюскиваю, приплюскиваешь> / приплюснуть* <приплюсну, приплюснешь> кого-что, к чему
vahele, vahelt
протискиваться <протискиваюсь, протискиваешься> / протиснуться* <протиснусь, протиснешься> куда kõnek,
проталкиваться <проталкиваюсь, проталкиваешься> / протолкнуться* <протолкнусь, протолкнёшься> kõnek
marju puruks ~ katki ~ püreeks suruma раздавливать/раздавить* ~ толочь/растолочь* ягоды
surus koni jala all laiaks он раздавил ~ растёр окурок ногой
surus vastase käpuli он поставил противника на четвереньки
surus nina vastu aknaruutu он прижался носом к окну / он придавил ~ приплюснул нос к окну
surus kõrva vastu lukuauku он прижался ~ приложился ухом к замочной скважине
laps suruti suurte inimeste vahele ребёнка затиснули между взрослыми
surus ennast ukse vahelt sisse он втиснулся ~ протиснулся в дверь / он пролез в дверь kõnek
surus käed näo ette он закрыл лицо руками
surus näo patja он уткнулся лицом в подушку / он зарылся лицом в подушку piltl
vaenlase väed suruti põhja poole piltl вражеские войска были оттеснены ~ оттиснуты к северу
surus end juhtkonda piltl он пролез в правление kõnek
viinamarjadest surutud mahl сок, выжатый из винограда
3. pigistama
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> кого-что,
пожимать <пожимаю, пожимаешь> / пожать* <пожму, пожмёшь> кого-что,
стискивать <стискиваю, стискиваешь> / стиснуть* <стисну, стиснешь> кого-что
surus suu kitsaks triibuks он сжал ~ стиснул губы
surus silmad kõvasti kinni он крепко зажмурил глаза / он крепко зажмурился
surus sõrmed rusikasse он сжал ~ стиснул пальцы в кулак
surus hüvastijätuks mu kätt на прощание, он пожал мне руку
ema surub tütre vastu rinda мать прижимает дочку к груди
lähme juubilari kätt suruma! пошли поздравлять юбиляра!
4. rääkimise vm häälitsemise kohta
цедить <цежу, цедишь> / процедить* <процежу, процедишь> что kõnek,
выдавливать <выдавливаю, выдавливаешь> / выдавить* <выдавлю, выдавишь> что kõnek
surus läbi hammaste vihase vandesõna он процедил ~ выдавил сквозь зубы пару крепких словечек kõnek
5. toppima; pistma; [raskustega, pingutades] paigutama
всовывать <всовываю, всовываешь> / всунуть* <всуну, всунешь> что, во что, куда,
совать <сую, суёшь> / сунуть* <суну, сунешь> что, во что, куда kõnek,
засовывать <засовываю, засовываешь> / засунуть* <засуну, засунешь> что, во что, куда kõnek,
впихивать <впихиваю, впихиваешь> / впихнуть* <впихну, впихнёшь> что, во что, куда kõnek,
запихивать <запихиваю, запихиваешь> / запихать* <запихаю, запихаешь> что, во что, куда kõnek
tal õnnestus kõik riided kohvrisse suruda ему удалось запихнуть ~ втиснуть всю одежду в чемодан kõnek
koer surus oma nina mulle pihku собака ткнулась мне носом в ладонь
surus käed sügavale taskutesse он засунул руки глубоко в карманы
romaani tegevus on surutud ühte päeva действие романа сжато до одного дня kõnek, piltl
6. pingutama; pingutades edasi liikuma
напрягаться <напрягаюсь, напрягаешься> / напрячься* <напрягусь, напряжёшься; напрягся, напряглась>,
поднажимать <поднажимаю, поднажимаешь> / поднажать* <поднажму, поднажмёшь> kõnek,
силиться <силюсь, силишься> что делать, что сделать kõnek,
налегать <налегаю, налегаешь> / налечь* <налягу, наляжешь; налёг, налегла> на что kõnek, piltl,
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> madalk, piltl
surus sammu kiiremaks он прибавил шагу / он ускорил шаг
surusime vastu tuult kodu poole мы вовсю шуровали против ветра домой madalk, piltl
paat surus tormis edasi в штормовую погоду лодка с трудом продвигалась [вперёд]
surus end finišis esimeseks на финишной прямой он вырвался вперёд
7. tunglema, rüsima; parvlema
тесниться <-, теснится>,
стесняться <-, стесняется> / стесниться* <-, стеснится>,
толпиться <-, толпится>,
роиться <-, роится>
uudishimulike ring surub õnnetuskoha lähedal круг любопытствующих толпится недалеко от места аварии
lehmad suruvad joogikünade juures коровы толпятся у водопойных корыт
soojadel suveõhtutel suruvad sääsed tiigi kohal в тёплые летние вечера комары роятся над прудом
8. survet avaldama, sundima
подчинять <подчиняю, подчиняешь> / подчинить* <подчиню, подчинишь> кого-что,
сламывать <сламываю, сламываешь> / сломить* <сломлю, сломишь> кого-что piltl
ta oli teiste mõju alla surutud он был подчинён влиянию других ~ чужому влиянию
haigus on ta voodisse lamama surunud болезнь приковала его к постели piltl
rahvas oli vaesusse surutud народ довели до нищеты / народ загнали в нищету
talle suruti järjest uusi kohustusi kaela на него сваливали всё новые обязанности kõnek
9. summutama, tagasi hoidma
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что,
приглушать <приглушаю, приглушаешь> / приглушить* <приглушу, приглушишь> что
surus oma jutu sosinaks он понизил голос до шёпота
rääkis surutud häälel, et teised ei kuuleks он говорил приглушённым голосом, чтобы другие не слышали
vaikne surutud oigamine тихие глухие стоны
surutud naeruturts подавленный хохоток ~ смешок kõnek
10. sport võrkpallimängus: ettetõstetud palli järsu alla suunatud löögiga üle võrgu lööma
обрабатывать/обработать* мяч
tõstespordis
поднимать/поднять* штангу

sättima v <s'ätti[ma s'ätti[da säti[b säti[tud 28>
1. vajalikku korda seadma, korrastama, korraldama, kohendama
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> что,
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что
kombaini töökorda sättima налаживать/наладить* комбайн
mootorratast sõiduks sättima делать/сделать* пригодным для езды мотоцикл
toas on vaja kõik korda sättida в комнате надо привести всё в порядок
paadid tuleb mereleminekuks valmis sättida лодки надо подготовить к выходу в море
jalgrattur peatus, et sadulat sättida велосипедист остановился[, чтобы] поправить седло
sätib endal lipsu otseks поправляет на себе галстук
õde sätib haigel peaalust сестра по[д]правляет больному подушку
hakkas juukseid [soengusse ~ soenguks] sättima она начала укладывать волосы ~ делать причёску
sättis mündid ritta он разложил монеты в ряд
dokumendid on valmis sätitud документы подготовлены
tahab oma elu juba ise sättida хочет уже сам устраивать свою жизнь / хочет уже жить самостоятельно
sättis asja nii, et kõik jäi saladusse он уладил дело так, что всё осталось в тайне
sättis end oma toas mugavalt sisse он уютно расположился ~ устроился в своей комнате
laps sätib alles esimesi sõnu ребёнок выговаривает только первые слова
2. kohaseks tegema, kohandama, sobitama
оправлять <оправляю, оправляешь> / оправить* <оправлю, оправишь> что,
по[д]правлять <по[д]правляю, по[д]правляешь> / по[д]править* <по[д]правлю, по[д]правишь> что,
приспосабливать <приспосабливаю, приспосабливаешь> / приспособить* <приспособлю, приспособишь> что, к чему, подо что, для чего,
приноровлять <приноровляю, приноровляешь> / приноровить* <приноровлю, приноровишь> что, к чему kõnek
ajaliselt
приурочивать <приурочиваю, приурочиваешь> / приурочить* <приурочу, приурочишь> что, к чему,
подгонять <подгоняю, подгоняешь> / подогнать* <подгоню, подгонишь; подогнал, подогнала, подогнало> что, к чему kõnek
noored sättisid pulmad sügisele молодые приурочили свадьбу к осени
3. kuhugi, mingisse asendisse panema
salli kaela sättima надевать/надеть* шарф
prille ninale sättima надевать/надеть* очки
sätin lilled vaasi я поставлю цветы в вазу
perenaine sättis toitu lauale хозяйка накрывала на стол ~ расставляла еду на столе
lubas meid tuttava juurde öömajale sättida он обещал устроить нам ночлег ~ нас на ночлег у знакомых
sättis end diivanile pikali он разлёгся на диване kõnek / он пристроился [лежать] на диване kõnek
sättige end mugavalt istuma! располагайтесь ~ усаживайтесь поудобнее!
sättis oma näo naerule он состроил улыбку madalk
sättis end mulle teerajal risti ette он перегородил мне тропинку kõnek
4. midagi tegema asuma
собираться <собираюсь, собираешься> / собраться* <соберусь, соберёшься; собрался, собралась, собралось> куда, что делать, что сделать,
готовиться <готовлюсь, готовишься> / приготовиться* <приготовлюсь, приготовишься> к чему, что делать
lennuk sätib maanduma самолёт готовится к посадке / самолёт идёт на посадку
kui kohv joodud, sättisime lahkuma выпив кофе, мы собрались уходить
on aeg end magama sättida пора собираться спать
hakati kojusõitu sättima стали готовиться к отъезду домой
sättisin sammud sõbra poole я направил свои стопы к другу kõnek / я направился к другу
paistab, nagu sätiks vihmale кажется, дождь собирается / как будто [дело] идёт к дождю kõnek

tee1 s <t'ee t'ee t'ee[d -, t'ee[de ~ tee[de t'ee[sid ~ t'e[id 26>
1. käimiseks, sõitmiseks
дорога <дороги ж>,
путь <пути м>
jalgtee
тропа <тропы, мн.ч. им. тропы ж>
suur
магистраль <магистрали ж>,
тракт <тракта м> van
väike
дорожка <дорожки, мн.ч. род. дорожек, дат. дорожкам ж>,
тропинка <тропинки, мн.ч. род. тропинок, дат. тропинкам ж>
palkidest, risust
гать <гати ж>,
настил [из брёвен]
kitsas tee узкая дорога / [узкая] дорожка ~ тропа
looklev tee извилистая дорога ~ тропа / извилистый путь
põhjatu tee топкая дорога / топкий путь
sissesõidetud tee укатанная ~ наезженная ~ проторённая дорога
sissetallatud tee протоптанная ~ проторённая дорога ~ тропа
hobusetee конная дорога / конный путь
juurdepääsutee подъездная дорога / подъездной путь
kiirtee скоростная автострада / хайвей
mülgastee ~ mülkaline tee топкая дорога
pargitee парковая дорожка / дорожка в парке
sõidutee проезжая дорога / мостовая
uisutee sport ледяная дорожка
veetee водный путь
teede ristumiskoht перекрёсток дорог / распутье / росстань murd
teedeta kõrb бездорожная пустыня
teed lumest lahti rookima расчищать/расчистить* дорогу от снега
tee on umbe ~ täis tuisanud дорогу замело ~ занесло [снегом]
maja juurde viib tee к дому ведёт дорога
maanteelt pöörab alla tolmune tee от шоссе сворачивает пыльная дорога
rong seisab teisel teel поезд стоит на втором пути
2. liikumissuund, marsruut
дорога <дороги ж>,
маршрут <маршрута м>,
путь [следования],
направление <направления с>
tunneb tähtede järgi teed он ориентируется [в дороге] по звёздам
küsis teed он спросил дорогу kõnek
meie teele jäi mitu tanklat на нашем пути [следования] было несколько заправочных станций
meil on vist üks tee нам с вами, кажется, по пути ~ по дороге
näita ~ juhata mulle teed покажи ~ укажи мне дорогу
seisis mul risti teel ees он стоял мне поперёк дороги / он стоял у меня на пути
põgenikul lõigati tee ära беглецу отрезали путь ~ дорогу
3. teekond, kuhugi liikumine
путь <пути sgt м>,
дорога <дороги sgt ж>
pikk tee дальняя ~ долгая дорога / дальний ~ долгий путь
raske tee трудная дорога / трудный путь
väsitav tee утомительная дорога / утомительный путь
teele asuma ~ minema отправляться/отправиться* в дорогу ~ в путь
ennast teele asutama ~ seadma ~ valmistama снаряжаться/снарядиться* ~ собираться/собраться* в дорогу ~ в путь
teel koju по дороге домой / на пути к дому
kõik on teest väsinud все устали с дороги
poolel teel hakkas ujuja väsima на полпути пловец стал уставать
nad vaidlesid kogu tee они спорили всю дорогу
ütles mõned sõnad teele kaasa он сказал несколько напутственных слов
panin ~ saatsin kirja teele я отправил письмо
klooster asub päevase hobusesõidu tee kaugusel до монастыря на лошади день езды
sinna on umbes kolm kilomeetrit teed пути туда километра три
4. piltl kulgemise, kujunemise, suuna märkimisel
путь <пути sgt м>,
дорога <дороги sgt ж>,
тропа <тропы sgt ж>,
стезя <стези sgt ж> kõrgst
arenemistee путь развития
kirjanikutee путь ~ поприще писателя / писательская стезя kõrgst
rindetee фронтовая дорога / фронтовой путь
võitleja okkaline tee тернистый путь борца kõrgst
esimesed sammud tarkuse teel первые шаги на пути к знаниям ~ по дороге знаний
viimsele teele saatma [keda] провожать/проводить* [кого-что] в последний путь
poeg jätkab isa teed сын пошёл по стопам отца
nende teed läksid lahku их дороги ~ пути разошлись / они расстались
mu teele sattus tõeline sõber на своём [жизненном] пути я встретил настоящего друга
oli käinud pika tee jungast kaptenini он прошёл долгий путь от юнги до капитана
issanda teed on imelikud пути Господни неисповедимы liter
murrab endale rinnaga teed он грудью прокладывает ~ пробивает себе дорогу
ajakiri on leidnud tee lugejate südameisse журнал нашёл дорогу к сердцам читателей
viin on ta kurjale teele saatnud водка совратила его с пути истинного
tööasjad läksid tal isevoolu teed он пустил рабочие дела на самотёк
otsemat teed magama! сию же минуту [идите] спать! kõnek
5. abinõu, vahend, moodus
путь <пути м>,
дорога <дороги ж>,
способ <способа м>,
средство <средства с>
teel, abil, vahendusel, kaudu
путём чего,
[каким] способом,
способом чего,
посредством чего
sõnavara rikastamise teed пути обогащения лексики
aidsi nakatumise teed способы заражения СПИДом
tulemuseni jõuti erinevaid teid pidi к результатам пришли разными путями
ükski tee ei viinud sihile ни один путь не привёл к цели
juhtunust teatati kirja ja telefoni teel о случившемся сообщили письменно и по телефону
kahjutasu nõuti sisse kohtu teel возмещение убытка взыскали в судебном порядке
maja müüakse enampakkumise teel дом будет продан ~ продаётся с аукциона
6.hrl mitmusesliitsõna järelosana elundite kohta, mille kaudu miski liigub
пути <путей pl>
hingamisteed anat дыхательные пути

kergema vastupanu teed ~ kergemat teed minema идти/пойти* по пути наименьшего сопротивления
▪ [kellel] on tee jalge all [кто] держит путь куда
laiale ~ libedale teele meelitama ~ ahvatlema [keda] совращать/совратить* ~ совлекать/совлечь* с пути [истинного] кого-что

telkima v <t'elki[ma t'elki[da telgi[b telgi[tud 28>
telki üles seadma
ставить/поставить* палатку,
натягивать/натянуть* палатку,
разбивать/разбить* палатку
telklaagrisse asuma
разбивать/разбить* бивак,
разбивать/разбить* палаточный лагерь
telgis elama
жить в палатке
telklaagris olema
находиться в палаточном лагере
matkajad telkisid järve ääres участники похода стояли биваком ~ на биваках ~ разбили палатки у озера
siin ei tohi telkida здесь нельзя ставить палатки

tohletama v <tohleta[ma tohleta[da tohleta[b tohleta[tud 27>
1. [vananedes] käsnjaks muutuma
сморщиваться <сморщиваюсь, сморщиваешься> / сморщиться* <сморщусь, сморщишься> от чего,
дрябнуть <дрябну, дрябнешь; дряб, дрябнул, дрябла> / одрябнуть* <одрябну, одрябнешь; одряб, одрябла> kõnek
närtsima, koltuma
вянуть <вяну, вянешь; вял, вянул, вяла> / завянуть* <завяну, завянешь; завял, завяла> от чего ka piltl,
увядать <увядаю, увядаешь> / увянуть* <увяну, увянешь; увял, увяла> от чего ka piltl,
жухнуть <-, жухнет; жух, жухнул, жухла> / пожухнуть* <-, пожухнет; пожух, пожухнул, пожухла>,
жухнуть <-, жухнет; жух, жухнул, жухла> / зажухнуть* <-, зажухнет; зажух, зажухнул, зажухла>
pehkima
трухляветь <-, трухлявеет> / иструхляветь* <-, иструхлявеет> kõnek,
трухлявиться <-, трухлявится> / иструхлявиться* <-, иструхлявится> kõnek
kaalikad läksid keldris tohletama брюква в подвале стала дряблой ~ сморщилась
lilled on tohletama löönud цветы стали увядать
nägu krimpsus nagu tohletanud õun лицо сморщенное, как дряблое яблоко
tohletanud murumuna трухлявый дождевик
tohletanud seened засохшие на корню ~ пожухлые грибы
tohletanud känd трухлявый пень / трухляк kõnek
2. piltl tegevusest kõrvale jäänuna asuma, kopitama, konutama
прозябать <прозябаю, прозябаешь> где,
коптеть <копчу, коптишь> где kõnek
tohletab kuskil kolkas прозябает где-то в захолустье / коптит небо у чёрта на куличках kõnek

ujuma v <uju[ma uju[da uju[b uju[tud 27>
1. inimese, kala, looma kohta: eri suundades, korduvalt, edasi-tagasi
плавать <плаваю, плаваешь>
ühes suunas
плыть <плыву, плывёшь; плыл, плыла, плыло>
mööda; teatud vahemaad
проплывать <проплываю, проплываешь> / проплыть* <проплыву, проплывёшь; проплыл, проплыла, проплыло>
eemale, ära
уплывать <уплываю, уплываешь> / уплыть* <уплыву, уплывёшь; уплыл, уплыла, уплыло>
juurde, poole; millegi alla
подплывать <подплываю, подплываешь> / подплыть* <подплыву, подплывёшь; подплыл, подплыла, подплыло>
pinnale
всплывать <всплываю, всплываешь> / всплыть* <всплыву, всплывёшь; всплыл, всплыла, всплыло> kõnek ka piltl
vee all ujuma плавать под водой
rinnuli ujuma плавать ~ плыть брассом ~ стилем брасс ~ кролем на груди
külili ujuma плавать ~ плыть на боку
ujub koera плавает по-собачьи
ujub konna плавает по-лягушечьи ~ по-лягушачьи
ujub krooli плавает кролем / плавает сажёнками kõnek
ujub liblikat плавает баттерфляем ~ стилем баттерфляй
ujub lestadega плавает в ластах ~ с ластами
ujusime üle järve мы [пере]плыли через озеро
ujusime teisele kaldale мы добрались до другого берега вплавь
käisime iga päev ujumas мы каждый день ходили купаться ~ плавать
ujus kaldast kaugele он заплыл далеко от берега
ujus sada meetrit väga hea ajaga он проплыл сто метров с отличным временем
lapsi õpetati ujuma детей обучали плаванию ~ учили плавать
kala ujub uimi liigutades рыба плавает, шевеля плавниками
ujub vene kirvest ~ nagu kirves плавает как топор ~ как утюг
tema ujub alati vastuvett piltl он всегда плывёт против течения
püüab elus ikka võimalikult pärivett ujuda piltl пытается в жизни по возможности плыть по течению ~ по воле волн
ujuva eluviisiga loomad животные, ведущие плавающий образ жизни
2. veesõiduki vms edasiliikumise kohta
плавать <-, плавает>,
плыть <-, плывёт; плыл, плыла, плыло>
mööda jõge ujusid lodjad по реке плыли баржи
laev ujub vabas vees корабль плавает в свободных водах
alus ujus sügavalt vees судно сидело глубоко в воде
3. vee vm vedeliku pinnal püsima
держаться на плаву,
плавать <-, плавает>,
качаться <-, качается>,
покачиваться <-, покачивается>,
хлюпать <-, хлюпает> kõnek
veevooluga edasi kanduma
плыть <-, плывёт; плыл, плыла, плыло>
ankrupoi jääb veepinnale ujuma томбуй держится на плаву
palgid ujuvad pärivett alla ~ allavett брёвна плывут вниз по течению
supis ujuvad lihatükid в супе плавают кусочки мяса
ujuvad jäämäed плавучие ~ дрейфующие айсберги
4. vett vm vedelikku täis v tulvil olema, sellest üle ujutatud olema
плыть <-, плывёт; плыл, плыла, плыло>,
утопать <-, утопает> kõnek
külatänavad ujuvad poris деревенские улицы утопают в грязи kõnek / на деревенских улицах непролазная грязь kõnek
laud ujus piimast стол плыл в молоке kõnek, piltl / весь стол был в молоке kõnek
nägu ujub higis лицо обливается потом
ta silmad ujusid pisarais она обливалась слезами
haavatu ujus veres раненый плавал ~ утопал в луже крови piltl
saal ujub prožektorite säras piltl [весь] зал залит светом прожекторов
see inimene ujub raha sees ~ rahas piltl этот человек купается в деньгах
5. piltl sujuvalt, aeglaselt liikuma
плавать <плаваю, плаваешь> kõnek
hrl haigusest v väsimusest tingitud ebaselge nägemise kohta
плыть <-, плывёт; плыл, плыла, плыло>
kõrgel taevas ujuvad valged pilved высоко на небе плывут белые облака
udu ujub üle soo туман плывёт над болотом
kuu ujus pilve tagant välja луна выплыла ~ выглянула из-за тучи
mälusopist ujus üles mälestuskilde из глубины памяти всплывали обрывки воспоминаний
kõik mu silme ees ujub nagu udus всё плывёт ~ расплывается у меня перед глазами
6. kõnek [välja, nähtavale] ilmuma; esile kerkima
всплывать <-, всплывает> / всплыть* <-, -вёт; всплыл, всплыла, всплыло> piltl,
выныривать <-, выныривает> / вынырнуть* <-, вынырнет> piltl,
объявляться <-, объявляется> / объявиться* <-, объявится>
kust kohast sina välja ujusid? а ты откуда явился ~ взялся ~ вынырнул?
mingid kahtlased tüübid ujusid ligi какие-то подозрительные типы подгребли поближе släng
ujub tüdrukutele külje alla пристаёт к девушкам piltl / подкатывается к девушкам madalk, piltl
päevavalgele ujusid uued probleemid обнаружились ~ всплыли новые проблемы
7. valuutakursi kohta: nõudmise ja pakkumise järgi vabalt kujunema
плавать <-, плавает> kõnek
ujuv kurss плавающий курс

uluma v <ulu[ma ulu[da ulu[b ulu[tud 27>
vt ulguma

unuma v <unu[ma unu[da unu[b unu[tud 27>
vt ununema

uskuma v <'usku[ma 'usku[da usu[b usu[tud ~ 'us[tud 28>
1. kellegi v millegi tõestamatu olemasolus kindel olema
верить <верю, веришь> в кого-что,
веровать <верую, веруешь> в кого-что
usub jumalat ~ jumalasse верит Богу ~ в Бога
paljud usuvad endeid многие верят в приметы
isa õpetas lapsi maast-madalast uskuma ja palvetama отец с самого детства научил детей верить в Бога и молиться
2. milleski veendunud olema
верить <верю, веришь> во что,
поверить* <поверю, поверишь> чему, во что,
уверяться <уверяюсь, уверяешься> / увериться* <уверюсь, уверишься> в чём,
повериться* <-, поверится>
usaldama
доверять <доверяю, доверяешь> / доверить* <доверю, доверишь> кому-чему,
полагаться <полагаюсь, полагаешься> / положиться* <положусь, положишься> на кого-что
lootma
надеяться <надеюсь, надеешься> на что,
ожидать <ожидаю, ожидаешь> чего, что сделать
usub oma andesse верит в свой талант
mind ei usutud мне не поверили
usu, temast võib veel asja saada поверь ~ будь уверен, из него ещё толк выйдет kõnek
kollektiiv peab oma liidrisse uskuma коллектив должен доверять своему руководителю
nii suurt vedamist ei osanud ta uskudagi на столь крупное везение он даже и не смел надеяться
usutav vale правдоподобная ложь
3. arvama, oletama
предполагать <предполагаю, предполагаешь> / предположить* <предположу, предположишь> что,
допускать <допускаю, допускаешь> / допустить* <допущу, допустишь> что,
думать <думаю, думаешь>,
полагать <полагаю, полагаешь>
usutagu pealegi, et ta on ära sõitnud ну и пускай думают, что он уехал madalk
temast ei usutud suuremat töötegijat и не надеялись, что из него работник получится
4. julgema, tihkama
осмеливаться <осмеливаюсь, осмеливаешься> / осмелиться* <осмелюсь, осмелишься> на что, что делать, что сделать,
решаться <решаюсь, решаешься> / решиться* <решусь, решишься> на что, что делать, что сделать,
сметь <смею, смеешь> / посметь* <посмею, посмеешь> что делать, что сделать
poiss jäi vait ega uskunud enam iitsatadagi мальчик замолчал и даже пи[с]кнуть не посмел kõnek
teab, kas usub teist pitsi enam võttagi не уверен, стоит ли браться за вторую рюмку

usu+asi shrl mitmuses<+asi asja 'asja 'asja, 'asja[de 'asja[sid ~ 'asj/u 24>
miski usuga seotu, usuküsimus
дело веры,
церковные дела
usuasjade talitus служба по церковным делам

usu+komme s <+komme k'ombe komme[t -, komme[te k'ombe[id 6>
usuga seotud komme
религиозный обряд,
религиозный обычай,
[религиозная] заповедь,
богослужебный обряд,
церковная треба,
культ
mõnedel lahkusulistel
радение <радения с>
usukombeid täitma (1) придерживаться религиозных обрядов / соблюдать религиозные обряды / справлять требу; (2) lahkusulistel радеть van

valvama v <v'alva[ma valva[ta v'alva[b valva[tud 29>
1. silmas pidama hoidmise, kaitsmise, hoolitsemise eesmärgil
караулить <караулю, караулишь> кого-что, от кого-чего,
сторожить <сторожу, сторожишь> кого-что,
стеречь <стерегу, стережёшь; стерёг, стерегла> кого-что,
охранять <охраняю, охраняешь> / охранить* <охраню, охранишь> кого-что,
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> за кем-чем,
досматривать <досматриваю, досматриваешь> / досмотреть* <досмотрю, досмотришь> за кем-чем kõnek
patrullima
патрулировать <патрулирую, патрулируешь> что
kontrolli, järelvalvet teostama, pidevalt jälgima
следить <слежу, следишь> за кем-чем,
надзирать <надзираю, надзираешь> за кем-чем, над кем-чем
valves olema
дежурить <дежурю, дежуришь> где, около кого-чего
maja valvama сторожить ~ стеречь ~ караулить ~ охранять дом
karjane valvab karja пастух стережёт ~ сторожит ~ караулит стадо / пастух следит ~ присматривает за стадом
piirivalvurid valvavad meie riigipiire пограничники охраняют нашу государственную границу / пограничники стоят на страже наших рубежей
linnud valvavad oma pesa птицы стерегут ~ охраняют своё гнездо
laps jäeti vanaema valvata ребёнка оставили под присмотром бабушки
me läheme ujuma, valva seniks meie asju мы пойдём купаться, присмотри пока за нашими вещами / мы пойдём купаться, покарауль ~ посторожи пока наши вещи kõnek
vange valvati hoolikalt за заключёнными строго надзирали / заключённых строго охраняли
valvab, et majas oleks kõik korras следит за порядком в доме
2. luurama, passima; salaja jälgima, varitsema
следить <слежу, следишь> за кем-чем,
подстерегать <подстерегаю, подстерегаешь> / подстеречь* <подстерегу, подстережёшь; подстерёг, подстерегла> кого-что,
подкарауливать <подкарауливаю, подкарауливаешь> / подкараулить* <подкараулю, подкараулишь> кого-что kõnek,
укараулить* <укараулю, укараулишь> что kõnek,
караулить <караулю, караулишь> кого-что kõnek,
подстораживать <подстораживаю, подстораживаешь> / подсторожить* <подсторожу, подсторожишь> кого-что kõnek,
сторожить <сторожу, сторожишь> кого-что kõnek
neid valvati vastasmajast за ними следили ~ наблюдали из дома напротив / их подкарауливали из дома напротив kõnek
kotkas valvas saaki орёл подстерегал добычу / орёл сторожил ~ караулил добычу kõnek
3. ärkvel, üleval olema, mitte magama
дежурить <дежурю, дежуришь> где, около кого-чего
üleval olles kellegi juures hoolitsejana ja korraldajana viibima
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> за кем-чем,
смотреть <смотрю, смотришь> за кем-чем piltl
teised magavad, aga ema valvab haiget last другие спят, а мать дежурит ~ сидит около больного ребёнка / другие спят, а мать смотрит ~ присматривает за больным ребёнком

veenev adj <v'eenev v'eenva v'eenva[t -, v'eenva[te v'eenva[id 2>
uskuma panev
убедительный <убедительная, убедительное; убедителен, убедительна, убедительно>,
доказательный <доказательная, доказательное; доказателен, доказательна, доказательно>,
состоятельный <состоятельная, состоятельное; состоятелен, состоятельна, состоятельно> piltl
selge
вразумительный <вразумительная, вразумительное; вразумителен, вразумительна, вразумительно>
kõnekas
красноречивый <красноречивая, красноречивое; красноречив, красноречива, красноречиво> piltl
veenev põhjendus убедительное обоснование / убедительный аргумент / состоятельный ~ вразумительный довод
veenev hääl убедительный голос

veenma v <v'een[ma v'een[da veena[b v'een[dud, v'een[is v'een[ge 33>
uskuma panema, oma arvamust sisendama
убеждать <убеждаю, убеждаешь> / убедить* <-, убедишь> кого-что, в чём,
уверять <уверяю, уверяешь> / уверить* <уверю, уверишь> кого-что, в чём,
заверять <заверяю, заверяешь> / заверить* <заверю, заверишь> кого-что, в чём,
утверждать <утверждаю, утверждаешь> / утвердить* <утвержу, утвердишь> кого-что, в чём,
вразумлять <вразумляю, вразумляешь> / вразумить* <вразумлю, вразумишь> кого-что
keelitama
уговаривать <уговариваю, уговариваешь> / уговорить* <уговорю, уговоришь> кого-что, чем, на что, что делать, что сделать,
увещать <увещаю, увещаешь> кого-что, что делать, что сделать van,
увещевать <увещеваю, увещеваешь> кого-что, что делать, что сделать van,
агитировать <агитирую, агитируешь> / сагитировать* <сагитирую, сагитируешь> кого-что kõnek
veenis sõpra kaasa tulema он убеждал ~ уговаривал друга пойти вместе с ним / он агитировал друга пойти вместе с собой kõnek
seletus ei veennud kedagi пояснение ~ объяснение никого не убедило

viibima v <v'iibi[ma v'iibi[da v'iibi[b v'iibi[tud 27>
1. pikemat aega olema, asuma
пребывать <пребываю, пребываешь> где,
находиться <нахожусь, находишься> где,
пробыть* <пробуду, пробудешь; пробыл, пробыла, пробыло> где
võõrsil viibima находиться ~ пребывать на чужбине
kirjanik viibis kümme aastat maapaos писатель десять лет находился ~ был в изгнании
püüan võimalikult palju viibida värskes õhus стараюсь как можно больше [пре]бывать ~ быть на свежем воздухе
2. hilinema, edasi lükkuma
запаздывать <-, запаздывает> / запоздать* <-, запоздает>,
задерживаться <-, задерживается> / задержаться* <-, задержится>,
замедляться <-, замедляется> / замедлиться* <-, замедлится>,
затягиваться <-, затягивается> / затянуться* <-, затянется> kõnek, piltl
väljasõit viibib выезд задерживается
sõnaraamatu ilmumine viibis выход словаря затянулся kõnek

viiv s <v'iiv viivu v'iivu v'iivu, v'iivu[de v'iivu[sid ~ v'iiv/e 22>
hetk, silmapilk
миг <мига м>,
мгновение <мгновения с>,
мгновенье <мгновенья, мн.ч. род. мгновений, дат. мгновеньям с>,
момент <момента м>,
минута <минуты ж> piltl,
минутка <минутки, мн.ч. род. минуток, дат. минуткам ж> kõnek,
секунда <секунды ж> kõnek, piltl,
секундочка <секундочки, мн.ч. род. секундочек, дат. секундочкам ж> kõnek, piltl
põgus viiv краткий ~ неуловимый миг
üürike viiv мимолётное мгновение
ainsa viivuga oli laps ema juures в мгновение ока ~ вмиг ребёнок очутился возле матери kõnek
tulen vaid mõneks viivuks приду лишь на минутку ~ на секундочку kõnek
ühel lühikesel viivul olin valmis kõike uskuma в один краткий момент я был готов [по]верить всему
heitis viivuks pikali он прилёг на минутку kõnek

viskuma v <v'isku[ma v'isku[da v'isku[b v'isku[tud 27>
äkitselt v hooga mingisse asendisse laskuma v tõusma, järsku ja hooga end kuhugi heitma
бросаться <бросаюсь, бросаешься> / броситься* <брошусь, бросишься> к кому-чему, куда, что делать,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> / кинуться* <кинусь, кинешься> на что, во что, куда, что делать
järsku v hoogsalt liikuma hakkama
ринуться* <ринусь, ринешься> куда kõnek ka piltl,
метнуться* <однокр. метнусь, метнёшься> куда
üles
взмётываться <-, взмётывается> / взметнуться* <-, взметнётся> куда
välja, alla
выбрасываться <выбрасываюсь, выбрасываешься> / выброситься* <выброшусь, выбросишься> из чего, откуда
viskus põlvili maha он кинулся на колени
väsinult viskus ta voodisse он свалился ~ опустился от усталости на кровать
laps viskus nuttes emale kaela ребёнок с плачем бросился ~ кинулся на шею матери
viskus sissetungijale kallale он набросился ~ накинулся на вторгшегося
viskusime vette ja hakkasime ujuma мы бросились в воду и поплыли
pea viskus kuklasse [кто] вскинул голову / [кто] закинул ~ откинул голову [назад]
okstel istunud linnud viskusid äkitselt lendu сидевшие на ветках птицы неожиданно взметнулись ввысь ~ взлетели ~ вспорхнули
ta viskus poliitikasse он бросился ~ ринулся в политику kõnek
kelk viskus ümber санки опрокинулись ~ перевернулись
lained viskuvad tekile волны бросаются на палубу / волны заливают палубу / волны захлёстывают палубу kõnek
lained viskuvad vastu kive волны ударяются ~ бьются о камни
tuppa viskus õhtuvalgust в комнату хлынул поток вечернего света piltl / вечерний свет залил комнату piltl

õsuma v <õsu[ma õsu[da õsu[b õsu[tud 27>
murd sirbiga vilja lõikama
жать/сжать* серпом что
rukist õsuma жать/сжать* рожь [серпом]
õsutud põllud сжатые поля

ära paigutama v
1. õigele, ettenähtud kohale
умещать <умещаю, умещаешь> / уместить* <умещу, уместишь> что, где,
укладывать <укладываю, укладываешь> / уложить* <уложу, уложишь> что, куда, во что
paigutasime asjad ära мы уложили вещи
2. elama, asuma panema
размещать <размещаю, размещаешь> / разместить* <размещу, разместишь> кого-что, где,
расквартировывать <расквартировываю, расквартировываешь> / расквартировать* <расквартирую, расквартируешь> кого-что,
расселять <расселяю, расселяешь> / расселить* <расселю, расселишь> кого-что
tänased saabujad on vaja kiiresti ära paigutada прибывших сегодня нужно быстро разместить ~ расселить

üle tulema v
vastaspoolele asuma; endisest tööpaigast uude asuma
переходить <перехожу, переходишь> / перейти* <перейду, перейдёшь; перешёл, перешла> к кому-чему, на что, во что piltl
sõjavägi tuli ülestõusnute poole[le] üle армия перешла на сторону повстанцев
ta tuli meile üle kalakombinaadist он перешёл к нам из рыбокомбината

ümber asuma v
переселяться <переселяюсь, переселяешься> / переселиться* <переселюсь, переселишься> куда
lõunasse ümber asuma переселяться/переселиться* на юг
meil tuleb uude elukohta ümber asuda нам придётся переселиться на новое место

ümbritsema v <ümbritse[ma ümbritse[da ümbritse[b ümbritse[tud 27>
piiravana olema, asuma
окружать <окружаю, окружаешь> / окружить* <окружу, окружишь> кого-что, чем
raamina, kandina
обрамлять <-, обрамляет> что,
окаймлять <-, окаймляет> что
midagi millegi ümber rajama
обносить <обношу, обносишь> / обнести* <обнесу, обнесёшь; обнёс, обнесла> что, чем,
огораживать <огораживаю, огораживаешь> / огородить* <огорожу, огородишь> что, чем
paigutama
обставлять <обставляю, обставляешь> / обставить* <обставлю, обставишь> кого-что, чем,
обкладывать <обкладываю, обкладываешь> / обложить* <обложу, обложишь> кого-что, чем,
класть/положить* вокруг чего что
kellegi ümber kogunema
обступать <-, обступает> / обступить* <-, обступит> кого-что,
обхватывать <обхватываю, обхватываешь> / обхватить* <обхвачу, обхватишь> кого-что, кем-чем
majakest ümbritsevad puud ja põõsad домик окружают ~ обрамляют деревья и кусты / домик окружён деревьями и кустами / домик стоит в окружении деревьев и кустов
torn on ümbritsetud tellingutega башня обставлена лесами
professorit ümbritses salkkond üliõpilasi профессор был окружён группой студентов ~ в окружении студентов / группа студентов обступила профессора
hüatsindisibulad on soovitatav istutamisel ümbritseda õhukese liivakihiga луковицы гиацинта рекомендуется при посадке обложить ~ обсыпать тонким слоем песка
meid ümbritses tihe udu нас обступил ~ окутал туман piltl
ema ümbritses oma lapsi hellusega мать окружала своих детей нежностью piltl
linn asub kõrgetest mäeharjadest ümbritsetud orus город находится в долине, окружённой ~ окаймлённой высокими горными вершинами


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur