[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 7 artiklit

vaevaline adj <vaevaline vaevalise vaevalis[t vaevalis[se, vaevalis[te vaevalis/i 12>
1. raske
трудный <трудная, трудное; труден, трудна, трудно, трудны>,
затруднённый <затруднённая, затруднённое>
vaevarikas
тяжёлый <тяжёлая, тяжёлое; тяжёл, тяжела, тяжело>,
тяжкий <тяжкая, тяжкое; тяжек, тяжка, тяжко; тяжче>,
тягостный <тягостная, тягостное; тягостен, тягостна, тягостно>
väsitav
изнурительный <изнурительная, изнурительное; изнурителен, изнурительна, изнурительно>,
утомительный <утомительная, утомительное; утомителен, утомительна, утомительно>
pikk ja vaevaline teekond длинный и трудный ~ утомительный путь / тягостное путешествие / тяжёлая дорога
vaevaline töö трудная ~ трудоёмкая работа / тягостный труд
vaevaline elu тяжёлая ~ трудная ~ тяжкая жизнь
südamehaigele on treppidest käimine vaevaline сердечнику трудно ~ тяжело ходить ~ подниматься по лестницам kõnek
esimesed haiguspäevad olid vaevalised первые дни болезни были мучительны ~ изнурительны
kohati oli tekstist vaevaline aru saada местами понимание текста было затруднено / местами текст было трудно понять ~ разобрать
2. vilets, armetu, kehv
плохой <плохая, плохое; плох, плоха, плохо, плохи; хуже>,
бедственный <бедственная, бедственное; бедствен, бедственен, бедственна, бедственно>,
неважный <неважная, неважное; неважен, неважна, неважно>,
убогий <убогая, убогое; убог, убога, убого>
kidur
скудный <скудная, скудное; скуден, скудна, скудно, скудны>,
чахлый <чахлая, чахлое, чахл, чахла, чахло>,
хилый <хилая, хилое; хил, хила, хило>
silmanägemine on vaevaline [у кого] плохое ~ слабое зрение
vaevalised kased хилые ~ чахлые берёзы
popsiperekonna vaevaline elu убогая жизнь бобыльской семьи piltl
akendest tuli vaevalist valgust в окна сочился слабый ~ скудный свет
tema saksa keel oli vaevaline он плохо ~ недостаточно владел немецким языком

vaevane adj <vaevane vaevase vaevas[t -, vaevas[te vaevase[id 10>
vt vaevaline

vaeva+nõudev adj <+n'õudev n'õudva n'õudva[t -, n'õudva[te n'õudva[id 2>
vaevarikas, vaevaline
трудный <трудная, трудное; труден, трудна, трудно, трудны>,
трудоёмкий <трудоёмкая, трудоёмкое; трудоёмок, трудоёмка, трудоёмко>,
хлопотный <хлопотная, хлопотное; хлопотен, хлопотна, хлопотно> kõnek
nokitsemist, pusimist nõudev
кропотливый <кропотливая, кропотливое; кропотлив, кропотлива, кропотливо>
vaevanõudev töö трудоёмкая ~ кропотливая работа
vaevanõudev tegevus хлопотное ~ хлопотливое занятие kõnek

vaeva+rikas adj <+rikas r'ikka rikas[t -, rikas[te r'ikka[id 7>
vaevarohke, vaevaline
трудный <трудная, трудное; труден, трудна, трудно, трудны>,
многотрудный <многотрудная, многотрудное; многотруден, многотрудна, многотрудно>,
тяжёлый <тяжёлая, тяжёлое; тяжёл, тяжела, тяжело>,
тяжкий <тяжкая, тяжкое; тяжек, тяжка, тяжко; тяжче>,
мучительный <мучительная, мучительное; мучителен, мучительна, мучительно>,
надсадный <надсадная, надсадное; надсаден, надсадна, надсадно> madalk
nokitsemis-
кропотливый <кропотливая, кропотливое, кропотлив, кропотлива, кропотливо>
vaevarikas töö трудная ~ тяжёлая ~ кропотливая работа / тяжкий ~ мучительный труд / надсадная работа madalk
vaevarikas elu трудная ~ тяжёлая ~ многотрудная ~ тяжкая жизнь
vaevarikkad aastad трудные ~ тяжёлые ~ тяжкие ~ мучительные годы
laskumine oli veelgi vaevarikkam kui mäkketõus спускаться с горы было намного труднее, чем подниматься [на гору]

vilets adj s <vilets viletsa viletsa[t -, viletsa[te viletsa[id 2>
1. adj kehv: kehalise oleku, tervise kohta
хилый <хилая, хилое; хил, хила, хило>,
тщедушный <тщедушная, тщедушное; тщедушен, тщедушна, тщедушно>,
щуплый <щуплая, щуплое; щупл, щупла, щупло>,
чахлый <чахлая, чахлое; чахл, чахла, чахло> kõnek
kehv, nigel
плохой <плохая, плохое; плох, плоха, плохо, плохи; хуже>,
жалкий <жалкая, жалкое; жалок, жалка, жалко; жальче>,
неважный <неважная, неважное; неважен, неважна, неважно> kõnek,
скверный <скверная, скверное; скверен, скверна, скверно, скверны> kõnek,
дрянной <дрянная, дрянное; дрянен, дрянна, дрянно, дрянны> kõnek
mannetu, armetu
убогий <убогая, убогое; убог, убога, убого>,
плачевный <плачевная, плачевное; плачевен, плачевна, плачевно>,
мизерный <мизерная, мизерное; мизерен, мизерна, мизерно> kõnek, piltl,
никудышный <никудышная, никудышное; никудышен, никудышна, никудышно> madalk,
плюгавый <плюгавая, плюгавое; плюгав, плюгава, плюгаво> madalk
taimede kohta: kidur
чахлый <чахлая, чахлое; чахл, чахла, чахло>
vilets vanake хилая ~ слабая старушка / хилый старик
vilets silmanägemine плохое ~ слабое зрение / неважное зрение kõnek
ta jäi iga aastaga viletsamaks он хирел с каждым годом kõnek
vilets tervis плохое ~ слабое здоровье / неважное здоровье kõnek
vilets hobune хилая лошадёнка kõnek / кляча kõnek
viletsad põõsad чахлый ~ хилый кустарник
vilets mälu плохая ~ слабая память / неважная память kõnek
soome keel on tal vilets он плохо ~ недостаточно владеет финским языком
vilets tee плохая дорога / дрянная ~ скверная дорога kõnek
ilm oli vilets погода была плохая / погода была скверная ~ дрянная kõnek
vilets vein плохое вино / дрянное винцо kõnek
vilets film плохой фильм / никудышный фильм kõnek
viletsad riided жалкая ~ плохая одежда / дрянная одёжка kõnek
vilets hütt неказистая ~ убогая хижина
vilets argpüks жалкий трус piltl
2. adj napp, ebapiisav
скудный <скудная, скудное; скуден, скудна, скудно, скудны>,
жалкий <жалкая, жалкое; жалок, жалка, жалко; жальче>,
мизерный <мизерная, мизерное; мизерен, мизерна, мизерно>,
неважный <неважная, неважное; неважен, неважна, неважно> kõnek
vilets saak скудный ~ низкий урожай
vilets palk скудный ~ мизерный ~ жалкий заработок
vilets söök скудная еда / неважная еда kõnek
3. adj [majanduslikult] kehv, vaene
бедный <бедная, бедное; беден, бедна, бедно, бедны>
vaevaline
бедственный <бедственная, бедственное; бедствен, бедственен, бедственна, бедственно>,
плачевный <плачевная, плачевное; плачевен, плачевна, плачевно> kõnek, piltl
vilets majanduslik olukord плачевное положение дел в экономике kõnek
vilets elu жалкая жизнь / плачевная жизнь kõnek
need olid viletsad ajad это были бедственные времена
ta on pärit viletsast kodust он из бедной ~ из небогатой семьи
4. s armetu, haletsusväärne inimene
убогий <убогого м> piltl,
убогая <убогой ж> piltl,
бедняк <бедняка м>,
нищий <нищего м>,
нищая <нищей ж>
ärge unustage viletsaid ja väeteid не забывайте убогих и сирых
käib riides nagu viimane vilets одевается как последний нищий

visa adj <visa visa visa -, visa[de visa[sid 17>
1. järjekindel
настойчивый <настойчивая, настойчивое; настойчив, настойчива, настойчиво>,
настоятельный <настоятельная, настоятельное; настоятелен, настоятельна, настоятельно>,
неуступчивый <неуступчивая, неуступчивое; неуступчив, неуступчива, неуступчиво>,
неотступный <неотступная, неотступное; неотступен, неотступна, неотступно>,
напористый <напористая, напористое; напорист, напориста, напористо> kõnek,
настырный <настырная, настырное; настырен, настырна, настырно> madalk
tahtekindel
стойкий <стойкая, стойкое; стоек, стойка, стойко; стойче> piltl,
упорный <упорная, упорное; упорен, упорна, упорно>,
цепкий <цепкая, цепкое; цепок, цепка, цепко; цепче> kõnek, piltl
kannatlik
усидчивый <усидчивая, усидчивое; усидчив, усидчива, усидчиво>
kangekaelne
упрямый <упрямая, упрямое; упрям, упряма, упрямо>
vastupidav, sitke
живучий <живучая, живучее; живуч, живуча, живуче>,
жилистый <жилистая, жилистое; жилист, жилиста, жилисто> kõnek
tugev ja visa inimene сильный и стойкий человек / сильный и напористый человек kõnek
visa õpilane упорный ~ усидчивый ученик
visa vastane неотступный противник
visa loomus настойчивый ~ неуступчивый ~ стойкий характер
visa hing [кто] живуч[ий]
kask on visa puu берёза -- живучее дерево
visa rahvas стойкий народ
visa töö упорный труд
visa vastupanu упорное ~ стойкое сопротивление
2. aeglane, vaevaline
тугой <тугая, тугое; туг, туга, туго, туги; туже> kõnek, piltl
kevad on visa tulema весна медлит с приходом
haav oli visa paranema рана заживала туго kõnek
töö visa edenemine медленное продвижение работы

üle+minek s <+minek mineku mineku[t -, mineku[te mineku[id 2>
1. ületamine, üleliikumine
переход <перехода м>
sõidukiga
переезд <переезда м>
jõest, mäest
переправа <переправы ж>
mäest
перевал <перевала м>
tänavast üleminekuks kasuta ülekäigukohta пересекай улицу по переходу / переходи улицу по зебре kõnek
mägedest üleminek oli vaevaline путь в горах через перевал был трудным
2. varasemalt seisundilt, olukorralt, tegevuselt uuele siirdumine; siirdumine teise paika, teise leeri
переход <перехода м> с чего, из чего, на что, во что, к чему
üleminek turumajandusele переход к рыночной экономике ~ на рыночную экономику
üleminek elektriküttele переход на электрическое отопление
üleminek talveajalt suveajale переход с зимнего [времени] на летнее время
üleminek eestikeelsele asjaajamisele переход к делопроизводству на эстонском языке
õpilase üleminek teise kooli переход ученика в другую школу
üleminek vaenlase poolele переход на сторону ~ в лагерь противника
vara üleminek pärijatele переход имущества к наследникам ~ во владение наследников
3. lõppemine, lakkamine
ootasime vihma üleminekut мы ждали, когда пройдёт ~ кончится дождь / мы пережидали дождь kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur