[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 102 artiklit, väljastan 100

aja+vahe s <+vahe vahe vahe[t v'ahhe, vahe[de vahe[sid 16>
1.
период <периода м>,
промежуток времени
olümpiamängude ajavahe on neli aastat период ~ промежуток между олимпийскими играми -- четыре года
2.
разница во времени
Euroopa ja Ameerika ajavahe разница во времени между Европой и Америкой

diferents s <difer'ents diferentsi difer'entsi difer'entsi, difer'entsi[de difer'entsi[sid ~ difer'ents/e 22>
vahe, erinevus
разница <разницы ж>,
разность <разности ж>,
конечная разность mat

ea+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
разница в возрасте,
разница в годах,
возрастная разница
nende eavahet ei märgatagi их разница в годах даже не замечается ~ не заметна
mõneaastane eavahe разница в [возрасте] несколько лет

jaama+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
[межстанционный] перегон,
станция <станции ж> kõnek
Tallinnast Lillekülani on vaid üks jaamavahe от Таллинна до Лиллекюла лишь один перегон
ta sõitis ainult kaks jaamavahet он проехал только две станции kõnek

jalge+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
промежность <промежности ж>
pükste säärtevahe, harudevahe
мотня <мотни, мн.ч. род. мотней ж>
lapse jalgevahe on haudunud у ребёнка опрелость промежности

joone+vahe s <+vahe vahe vahe[t v'ahhe, vahe[de vahe[sid 16>
расстояние между линиями
laia joonevahega vihik тетрадь в широкую линейку

jää+vahe+aeg s <+'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid ~ 'aeg/u 22>
geol soojema kliimaga periood kahe jääaja vahel
межледниковье <межледниковья, мн.ч. род. межледниковий с>,
интергляциал <интергляциала м>,
межледниковый век,
межледниковая эпоха

katetomeeter s <katetom'eeter katetom'eetri katetom'eetri[t -, katetom'eetri[te katetom'eetre[id 2>
füüs mõõtevahend kahe punkti kõrguste vahe määramiseks
катетометр <катетометра м>

kirja+vahe+märgistus s <+märgistus märgistuse märgistus[t märgistus[se, märgistus[te märgistus/i 11>
interpunktsioon
пунктуация <пунктуации ж>

kirja+vahe+märgi+viga s <+viga v'ea viga -, viga[de viga[sid ~ vig/u 18>
пунктуационная ошибка

kirja+vahe+märk s <+m'ärk märgi m'ärki m'ärki, m'ärki[de m'ärki[sid ~ m'ärk/e 22>
lgv
знак препинания
kirjavahemärkide reeglid пунктуационные правила / пунктуация
kirjavahemärke panema ставить/поставить* ~ расставлять/расставить* знаки препинания

kooli+vahe+aeg s <+'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid ~ 'aeg/u 22>
школьные каникулы
suvine koolivaheaeg летние [школьные] каникулы
olin koolivaheajal maal на каникулах я был в деревне

kuru s <kuru kuru kuru k'urru, kuru[de kuru[sid 17>
1. kõrvaline nurk
уединённое место,
укромное место,
глухое место,
отдалённый край,
отдалённый угол,
отдалённый уголок
hoones, ruumis
задний угол
metsakuru лесная глушь
vanaisa voodi oli ahjutaguses kurus кровать деда была в углу за печкой
2. kitsas vahe- v läbikäik
узкий проход
majadevaheline kuru узкий проход между домами
3. geogr ülekäik mägedes
перевал <перевала м>
mäekuru горный перевал
üle kuru viiv tee дорога, ведущая через перевал

küla+vahe+tee s <+t'ee t'ee t'ee[d -, t'ee[de ~ tee[de t'ee[sid ~ t'e[id 26>
просёлок <просёлка м>,
просёлочная дорога
auklik külavahetee ухабистая просёлочная дорога
auto keeras külavaheteele машина свернула на просёлочную дорогу ~ на просёлок

maa s <m'aa m'aa m'aa[d ma[ha, m'aa[de ~ maa[de m'aa[sid ~ m'a[id 26>
1. astronoomilise nimena suure algustähega: Päikesesüsteemi planeet, maakera
Земля <Земли, вин. Землю sgt ж>
planeet Maa планета Земля
Maa kuju форма Земли
Maa kese центр Земли
Maa tehiskaaslane искусственный спутник Земли
Maa tiirleb ümber Päikese Земля обращается ~ вращается вокруг Солнца
2. väikese algustähega: planeedi pind kui kõige elusa asupaik
земля <земли, вин. землю sgt ж>
kas siis maa peal enam õigust polegi? неужели нет больше правды ~ справедливости на земле?
ta on mu parim sõber maa peal он -- мой самый лучший друг на свете ~ на земле
jäi oma unistustes siiski maa peale piltl его мечты оставались ~ были приземлёнными / [кто] в своих мечтах не парил в облаках
3. maismaa vastandina merele vm veekogule
земля <земли, вин. землю sgt ж>,
суша <суши sgt ж>
maismaa суша
mannermaa материк
laevalt nähti maad с корабля увидели землю
dessant saadeti maale высадили десант
tuul puhub täna maa poolt ветер дует сегодня с суши ~ с материка
4. maismaa pind, pindmine osa
земля <земли, вин. землю, мн.ч. им. земли, род. земель, дат. землям ж>,
местность <местности ж>
pinnas
почва <почвы ж>,
грунт <грунта, предл. в, на грунте, в, на грунту, мн.ч. им. грунты, род. грунтов м>
kõnek üldisemalt: ruum, koht, paik; pind
место <места, мн.ч. им. места, род. мест, дат. местам с>
mägine maa гористая ~ горная местность
tasane maa ровная местность
künklik maa холмистая местность
soine maa болотистая местность
paljas maa голая земля
lumine maa снежная ~ покрытая снегом земля
niiske maa влажная ~ сырая ~ мокрая земля
külmunud maa мёрзлая земля
liivane maa песчаная земля ~ почва
savine maa глинистая земля ~ почва / глинистый грунт
rammus maa тучная ~ жирная земля ~ почва
viljakas maa плодородная земля ~ почва
lahja maa скудная почва
põllumajanduslik maa сельскохозяйственное угодье / сельскохозяйственная земля
eramaa частное землевладение
kirikumaa церковная земля
kogukonnamaa общинная земля
mõisamaa помещичья земля / помещичье землевладение
põllumaa пахотная земля / пашня
riigimaa государственная земля / земля государства
songermaa перерытая ~ взрытая земля ~ почва
tallermaa (1) äratallatud maa истоптанная земля / вытоптанное место; (2) võitlustander арена
uudismaa целинные земли / целина
maad kuivendama осушать/осушить* землю
maad kündma пахать/вспахать* землю
maad väetama удобрять/удобрить* землю ~ почву
maad harima обрабатывать/обработать* ~ возделывать/возделать* землю
maad võõrandama отчуждать землю
maad tagastama возвращать/возвратить* землю
vastu maad liibuma прижиматься/прижаться* к земле
maa on sula земля оттаяла
maa lõi haljendama земля покрылась зеленью ~ травой ~ зазеленела
vajutas labida maasse он воткнул лопату в землю ~ в грунт
linnud lendavad madalalt maa kohal птицы летают низко над землёй
kaevurid töötavad maa all шахтёры работают под землёй
varemed tehti maaga tasa развалины сровняли с землёй
hääl kostab nagu maa alt голос доносится как будто из-под земли
ruum on maast laeni suitsu täis помещение полно дыму / в помещении дыму от пола до потолка / в помещении дымно -- хоть топор вешай kõnek
maani kleit платье до полу ~ до пят
kaevab aias maad он копает землю в огороде ~ в саду
me rentisime tüki maad мы арендовали кусок земли
maatarahvale jagati maad безземельных наделили землёй / безземельным отрезали земли ~ выделили землю
pääsukesed lendavad maad ligi ласточки летают низко над землёй
painutas oksa maad ligi он пригнул ветку к самой земле
ma olen litsutud maad ligi piltl я совсем подавлен ~ принижен
maani kummardus земной ~ низкий поклон
5. ruumiline vahemaa
расстояние <расстояния с>
sinna on meilt hulk maad туда от нас далеко ~ большое расстояние
natuke ~ veidike maad eemal недалеко отсюда / на небольшом расстоянии отсюда
meil on pikk maa minna нам предстоит пройти большое расстояние ~ длинный путь
lähen selle lühikese maa jalgsi я пройду это короткое расстояние пешком
pool maad on sõidetud половину расстояния ~ пути проехали
kauge maa tagant saabunud külalised гости, прибывшие издалёка ~ издалека
selle maa pealt sa märki ei taba с этого расстояния ты не попадёшь в цель ~ в мишень
6. koos sõnaga tükk: ajalise vahe, teatud määra kohta
kevadeni on veel tükk maad до весны ещё далеко
sa oled minust tükk maad noorem ты намного моложе меня
see jalgratas on eelmisest tükk maad parem этот велосипед намного лучше прежнего
7. vastandina linnale
деревня <деревни sgt ж>,
село <села sgt с>
linna ja maa erinevused разница ~ различия между городом и деревней ~ селом
ta elab maal он живёт в деревне
asus maalt linna elama он переселился из деревни в город
ta on maalt pärit он родом из деревни
suve veetsin maal лето я провёл в деревне
8. ka geograafilistes nimedes: riik v selle osa
страна <страны, мн.ч. им. страны, род. стран ж>,
земля <земли, вин. землю, мн.ч. им. земли, род. земель, дат. землям ж> kõrgst
füüsilis-geograafiline piirkond
край <края, предл. в крае, в краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>
okupeeritud maa оккупированная страна
eksootilised maad экзотические страны
agraarmaa аграрная страна
kapitalismimaa капиталистическая страна / страна капитализма
lõunamaa южная страна
muinasjutumaa piltl страна чудес / сказочная ~ волшебная страна
naabermaa соседняя страна
spordimaa спортивная страна
sünnimaa родина / родная страна ~ земля ~ сторона
tõusva päikese maa Страна восходящего солнца
maailma maad ja rahvad страны и народы мира
Lääne-Euroopa maad западноевропейские страны
iidse kultuuriga maa страна древней культуры
võõraid maid anastama захватывать/захватить* ~ завоёвывать/завоевать* ~ оккупировать[*] чужие страны
iga rahvas armastab oma maad каждый народ любит свою страну ~ свою [родную] землю
linnud lendavad sügisel soojale maale осенью птицы улетают в тёплые края
vangid saadeti külmale maale заключённых отправили ~ выслали в холодные края
Pariis on kunstijüngrite jaoks tõotatud maa для подвижников искусства Париж является обетованной землёй
9.hrl mitmuse väliskohakäänetesteatud kant, maakoht, ümbrus
край <края, предл. в крае, в краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>,
место <места, мн.ч. им. места, род. мест, дат. местам с>,
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж> kõnek
meie mail on palju looduskauneid paiku в наших краях много живописных мест
käisime Mart Saare mail мы посетили места, связанные с Мартом Сааром

maa ja taeva vahel[e] между небом и землёй
nagu maa alla ~ põhja kaduma ~ vajuma как ~ точно сквозь землю провалиться*
[kas või] maa alla ~ põhja vajuma ~ pugema [кто] готов сквозь землю провалиться*
nagu maa alt ~ seest kerkima ~ ilmuma ~ kasvama как ~ точно ~ будто из-под земли вырасти*
nagu maa ja taevas erinema отличаться ~ различаться как небо от земли
nagu maa ja taevas olema как небо и земля; земля и небо
maa sool соль земли
maast madalast с малых ~ с детских ~ с ранних лет; сызмала madalk; сыздетства madalk; с ~ от молодых ~ младых ногтей van
kas või maa alt хоть из-под земли
maa läheb tuliseks ~ põleb [kelle] jalg[ad]e all земля горит под ногами у кого, чьими
nagu maa külge naelutatud как вкопанный
maa põhja vanduma ~ kiruma ~ sajatama ~ needma ругать ~ поносить на чём свет стоит
maast ja taevast ~ maad ja taevast ~ maid ja taevaid kokku rääkima нести с Дона и с моря madalk
maad ja taevast ~ maid ja taevaid lubama наговорить* ~ наобещать* с три короба
maast ja ilmast ~ maast ja taevast о том, о сём; о всякой всячине
maa ja ilm навалом; хоть пруд пруди; как песку морского; отбоя ~ отбою нет от кого
maad võtma (1) kedagi haarama одолевать/одолеть* кого; овладевать/овладеть* кем; завладевать/завладеть* кем; (2) saabuma, valdavaks saama наступать/наступить*; воцаряться/воцариться* liter
maad kuulama зондировать/прозондировать* почву liter; наводить/навести* справки о ком-чём; закидывать/закинуть* ~ забрасывать/забросить* удочку; разведывать/разведать* что
ei maad ega taevast ~ ilma taipama ~ mäletama ~ ei maast ega taevast ~ ilmast taipama ~ mäletama ровным счётом ничего не понимать ~ не помнить
▪ [keda] maast lahti ~ üles lööma поднимать/поднять* с постели кого
maast lahti saama просыпаться/проснуться*; подниматься/подняться*; продирать/продрать* ~ протирать/протереть* глаза madalk
maast lahti ~ üles! подъём!; поднимайся!; поднимайтесь!
maad andma (1) millegi ees taanduma уступать/уступить* место чему; (2) [millele] end haarata laskma предаваться/предаться* чему; впадать/впасть* во что
maad ~ maid jagama (1) [kellega] тягаться с кем; спорить с кем; (2) [kellega] eituse puhul [кому] нечего делить с кем
nagu maast leitud [что] как с неба свалилось

maitse+vahe
(võrdlemisel ilmnev) erinevus toitude või jookide maitses
разница во вкусе

metsa+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
metsavaheline ala, mets
лес <леса, предл. о лесе, в лесу, мн.ч. им. леса м>
eksis metsavahel ära он заблудился в лесу
kõik metsavahed sõdureid täis все леса полны солдат

metsa+vahe+tee s <+t'ee t'ee t'ee[d -, t'ee[de ~ tee[de t'ee[sid ~ t'e[id 26>
лесная дорога,
дорога, пролегающая лесом,
дорога, пролегающая через лес
pöörasime suurelt maanteelt metsavaheteele мы свернули с большого шоссе на лесную дорогу

naat2 s <n'aat naadi n'aati n'aati, n'aati[de n'aati[sid ~ n'aat/e 22>
1. mer õmbluskoht purjes
шов <шва м>
2. mer puitlaeva välisplankude vahe
паз <паза, предл. о пазе, в пазу, мн.ч. им. пазы м>

naha+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
piltl
[kelle] nahavahe on muret täis [кто] переполнен горем
mul oli nahavahe hirmu täis страх обуял меня kõrgst
nahavahe palavikku täis всё тело горит [от жара]
kütsin ta nahavahe kuumaks я взгрел его как следует kõnek

nuga+vahe adj <+vahe vaheda vaheda[t -, vaheda[te vaheda[id 2>
vt nuga+terav

pepu+vahe
kõnek vagu tuharate vahel
tite pepuvahe punetas у малыша покраснело между ягодицами

piki+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
kahe samas sõidureas teineteise järel liikuva sõiduki vahemaa
дистанция <дистанции ж>
hoia pikivahet! соблюдай дистанцию!

pilu s <pilu pilu pilu -, pilu[de pilu[sid 17>
1. piklik ava, pragu
щель <щели, предл. о щели, в щели, мн.ч. род. щелей ж>,
щёлка <щёлки, мн.ч. род. щёлок ж>
vahemik
зазор <зазора м>,
просвет <просвета м>
vahe
прозор <прозора м> ehit
lõhe
шлиц <шлица, мн.ч. им. шлицы, род. шлицев, шлицов м> tehn
sisselõige
прорез <прореза м>,
прореха <прорехи ж> kõnek
häbemepilu anat срамная щель
silmapilu щёлочка глаз / глазная щёлочка
suupilu щёлка рта
vaatepilu смотровая щель
valguspilu световая щель / световой зазор
õhupilu el воздушный зазор
kirjakasti pilu щель почтового ящика
hoiukarbi pilu отверстие копилки
katuse piludest paistis valgust sisse сквозь щели в крыше пробивался свет
läbi kitsaste pilude immitses valgust через узкие щели просачивался свет
jätsin pisikese pilu kardinate vahele я оставил маленькую щель ~ небольшой просвет между занавесками
kõik pilud seinas topiti takkudega kinni все щели в стенах законопатили паклей
poisid vahtisid kuuriseina pilude vahelt sisse мальчики заглядывали в щели сарая
silmad tõmbusid pilu[de]ks ~ pilusse ~ pillu глаза стали узкие, как щёлки
tal olid veidi pilus silmad у него были слегка раскосые глаза
pilvede pilust näitas end päike сквозь тучи ~ из-за туч проглянуло солнце
2. tekst auguline tikand
строчка <строчки, мн.ч. род. строчек ж>,
мережка <мережки, мн.ч. род. мережек ж>,
ажурная строчка
lihtpilu (1) ühe poolega мережка-кисточка; (2) kahe poolega мережка-столбик
põimpilu мережка с настилом
sõlmpilu мережка-снопик

ping s <p'ing pingu p'ingu p'ingu, p'ingu[de p'ingu[sid ~ p'ing/e 22>
tehn võlli ja sellest väiksema ava mõõtmete vahe
натяг <натяга м>

punkt2 s <p'unkt punkti p'unkti p'unkti, p'unkti[de p'unkti[sid ~ p'unkt/e 22>
1. täpp; täpikujuline graafiline [kirjavahe]märk
точка <точки, мн.ч. род. точек ж>
punktidest ja kriipsudest koosnev muster узор [, состоящий] из точек и чёрточек
silmaterad ahenesid punktideks зрачки сузились, превратившись в точку
punkt lühendi järel точка после сокращения
morse punktid ja kriipsud точки и тире азбуки Морзе
i-le punkti peale panema (1) ставить/поставить* точку над буквой i; (2) piltl ставить/поставить* ~ расставлять/расставить* точку ~ точки над i
lause lõppu pannakse punkt в конце предложения ставится точка
sellel lool on nüüd punkt piltl с этим [делом] теперь покончено / на этом теперь точка kõnek
2. [väiksem] koht, [piiratud] ala, paik
точка <точки, мн.ч. род. точек ж>,
пункт <пункта м>
piiripunkt пограничный пункт
ristumispunkt точка ~ пункт пересечения
sügispunkt astr точка осеннего равноденствия
toetuspunkt ~ tugipunkt точка опоры
valupunkt болевая точка
varumispunkt заготовительный пункт
geograafilised punktid географические точки
kriitiline punkt критическая ~ высшая точка / предел
arstiabi punkt медицинский пункт / пункт медпомощи ~ медицинской помощи / медпункт
piirivalve punkt пункт пограничной охраны
vilja vastuvõtu punkt пункт приёма зерна
matkavarustuse laenutuse punkt пункт проката походного снаряжения
asustatud punktideks on külad, alevid, linnad населёнными пунктами являются деревни, посёлки, города
olin jõudnud punktini, kus kõik muutus vastumeelseks я дошёл до точки ~ до предела, когда всё опротивело
sirged lõikuvad punktis P mat прямые пересекаются в точке Р
3. asi, asjaolu, aspekt
пункт <пункта м>,
аспект <аспекта м>
koht, külg, küsimus
место <места, мн.ч. им. места с>,
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж>
see punkt tuleb meil selgeks vaielda нам надо этот пункт ~ вопрос обговорить kõnek
selles loos on mitu segast punkti в этой истории несколько неясных моментов
ta on igas punktis sobiv kandidaat он подходящий кандидат во всех отношениях / он подходящий кандидат по всем статьям kõnek
4. dokumendi v teksti alajaotus; lõik, osa
пункт <пункта м>
eelarve punkt пункт бюджета ~ сметы
lepingu punkt пункт договора
küsimustiku punktid пункты вопросника
punkt-punktilt по пунктам
punkt punkti järel пункт за пунктом
koosoleku päevakorras oli ainult üks punkt в повестке [дня] собрания был только один пункт
põhikirja võeti kaks uut punkti в устав включили два новых пункта
5. hindamissüsteemi ühik
балл <балла м>
spordis
очко <очка с>
aktiivsusepunkt балл ~ очко за активность
kahe punkti vise бросок на два очка
punktide summa сумма баллов ~ очков
kogus kuus punkti kümnest võimalikust он набрал шесть баллов ~ очков из десяти возможных
nopib punkte kiirrünnakutega он набирает очки быстрыми атаками
kaotasin talle ainult poole punktiga я проиграл ему только пол-очка
vahe kahanes kahele punktile разрыв сократился до двух очков

puss1 s <p'uss pussi p'ussi p'ussi, p'ussi[de p'ussi[sid ~ p'uss/e 22>
pussnuga
нож <ножа м>,
резак <резака м>
vahe puss острый нож ~ резак
soome puss финский нож / финка kõnek
pussiga tapma резать/зарезать* ножом кого-что
mees pisteti pussiga surnuks мужчину зарезали [ножом]
need sõnad pistsid nagu pussiga mu südamesse эти слова мне, как нож ~ как ножом в сердце ~ по сердцу kõnek

põu s <p'õu põue p'õue p'õue, p'õue[de p'õue[sid 22>
1. poeetilises stiilis: rind
грудь <груди, предл. о груди, в груди, мн.ч. им. груди, род. грудей ж>
süda põksub põues сердце стучит[ся] в груди
aimus puges põue в грудь ~ в сердце ~ в душу закралось предчувствие / [кого] охватило предчувствие
2. rinna ja riietusesemete vahe; riietusesemete vahe rinna kohal
пазуха <пазухи ж>
rinnatasku
внутренний [нагрудный] карман
hoiab kätt põues он держит руку за пазухой
tõmbas midagi põuest он вытащил что-то из-за пазухи
pistis raha põue он сунул деньги за пазуху ~ во внутренний [нагрудный] карман
võta raamat põuest välja вынь ~ достань книгу из-за пазухи
3. piltl sisemus; rüpp
недра <недр plt>,
лоно <лона с> kõrgst
maapõu недра [земли] / земные недра / лоно земли kõrgst
metsapõu ~ metsade põu недра лесов / лоно лесов kõrgst
palju laevu on vajunud merede põue много кораблей скрыто в морских глубинах / много кораблей ушло на дно морское kõrgst

pühade+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
1. ajavahemik kahe püha vahel
время между праздниками
tee on pikk nagu pühadevahe дорога долга, как ожидание праздника
2. ehmatust, imestust, üllatust väljendavates hüüatustes
oi sa pühadevahe, maja põleb! Боже ~ Бог [ты] мой, дом горит!

rea+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
1. istutamisel
междурядье <междурядья, мн.ч. род. междурядий, дат. междурядьям с>
reavahede kobestamine рыхление междурядий
2. kirja-, trükiridade vahe
[междустрочный] пробел,
междурядье <междурядья, мн.ч. им. междурядий, дат. междурядьям с>,
междустрочие <междустрочия с>,
интервал <интервала м>
teksti saab printida erineva reavahega текст можно распечатать с разными пробелами [между строк]

rihma+alune s <+alune aluse alus[t -, alus[te aluse[id 10>
nlj
vt rihma+vahe

rihma+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
nlj kõht
желудок <желудка м>,
живот <живота м> kõnek
peaks midagi sööma, rihmavahe on õõnsaks läinud надо бы чего-нибудь поесть, у меня под ложечкой сосёт kõnek

rände+saldo
aasta jooksul mingisse paikkonda saabunud ja sealt lahkunud inimeste arvude vahe
сальдо миграции
rändesaldo on positiivne положительное сальдо миграции
negatiivne rändesaldo отрицательное сальдо миграции

rööbe s <rööbe r'ööpme rööbe[t -, r'ööpme[te r'ööpme[id 5>
1. tehn rööpapaar
ельсовая] колея,
рельсовый путь
järjest ahenevad rööpmed всё больше сходящиеся рельсы
2. aut jooksulaius, sama telje rataste vahe
ширина колеи

saldo+kinnitus
ametlik dokument raha laekumiste ja väljamaksete vahe või rahaliste vahendite jäägi kohta, nt kontol
подтверждение сальдо

sees2 adv <s'ees>
1. sisemuses, seespool; koostises, hulgas
внутри,
в ком-чём
sees oli kõik vaikne внутри было тихо
vihmase ilmaga toimub kontsert sees в дождливую погоду концерт состоится в зале
paadis oli kaks meest sees в лодке было два человека
sokil on auk sees в носке дырка
igas majas on elekter sees в каждом доме [имеется] электричество
igas ravimis on pisut mürki sees каждое лекарство содержит немного яда
teekannul on mõlk sees чайник с вмятиной
2. kinnitab, fikseerib mingi olukorra, seisundi olemasolu
внутри
süda puperdab sees rõõmust сердце трепещет [в груди] от радости
jooksin kogu jõust, kuni sees hakkas pistma я бежал изо всех сил, так что внутри закололо
sees keerab [кого] тошнит
nende sõnade peale mul kihvatas sees от этих слов во мне вспыхнула злоба piltl
hobusel on hea hoog sees лошадь разогналась
kaubal peab kasu sees olema сделка должна быть с выгодой
sellel lool on mõte sees в этом есть резон kõnek
suvel on treeningutel pikem vahe sees летом в тренировках довольно длинный перерыв
on omadega sees он влип madalk
tal olid kõvad aurud sees он был под парами madalk

seisuse+; seisus+
сословный <сословная, сословное>,
сословия <род. ед.ч.>
seisus[e]huvid сословные интересы
seisus[e]kaaslane одного сословия люди / одного [с кем] сословия
seisus[e]uhkus сословная гордость / сословный гонор kõnek, hlv
seisus[e]vahe сословность / кастовая перегородка piltl

sõlme+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
bot kahe sõlme vaheline osa taime varrel
междоузлие <междоузлия с>
pika sõlmevahega vars стебель с длинным междоузлием

sõrme+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
kahe kõrvutise sõrme vaheline nahapind
sügeliste lööve esineb sõrmevahedes чесоточная сыпь выступает между пальцами ~ в межпальцевых складках

tera1 s <tera tera tera -, tera[de tera[sid ~ ter/i 17>
1. tööriista v külmrelva lõikav serv
лезвие <лезвия с>,
остриё <острия с>,
жало <жала с>
külmrelval
клинок <клинка м>
lõike-
резец <резца м>,
резак <резака м>,
нож <ножа м>
nüri tera тупое лезвие ~ остриё ~ жало
vahe tera острое ~ заострённое ~ наточенное лезвие
höövlitera строгальный нож / лезвие ~ резец рубанка
kirvetera лезвие ~ жало топора
mõõgatera лезвие меча ~ сабли / сабельный клинок / клинок шашки
noatera лезвие ~ остриё ножа
peitlitera лезвие долота
pliiatsitera стержень карандаша
pussitera лезвие ~ остриё резака ~ ножа / лезвие финки kõnek
puuritera остриё ~ режущая часть сверла
vikatitera лезвие ~ жало косы
kahe teraga mõõk меч с двумя лезвиями / обоюдоострый меч
kõvera teraga mõõk сабля [с изогнутым клинком]
käias vikatil tera ette он наточил косу на [точильном] круге
2. van päikesekiir, päikese-
луч солнца
päevatera солнце / луч солнца

teine tera совсем другое дело

terav adj <terav terava terava[t -, terava[te terava[id 2>
1. hästi lõikav, vahe
острый <острая, острое; остр, остёр остра, остро>
teritatud
заточенный <заточенная, заточенное>,
наточенный <наточенная, наточенное>,
отточенный <отточенная, отточенное>,
точёный <точёная, точёное>
naaskelterav острый, как шило
ogaterav острый, как колючка ~ как шип ~ как ость
terav nuga острый ~ заточенный ~ точёный нож
terav nõel острая игла
teravad hambad острые зубы
teravad klaasikillud острые осколки стекла
teravaks pinnitud vikat наточенная ~ отточенная ~ отбитая коса
nisupeade teravad ohted острые ~ колючие ости пшеницы
luiskas vikati teravaks он заточил ~ наточил ~ отточил [бруском] косу
jalg sattus millelegi teravale [кто] наступил ногой на что-то острое
terav kirves leidis kivi piltl нашла коса на камень
2. õheneva serva v aheneva otsaga, kitsast tippu v nurka moodustav
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро>,
остроконечный <остроконечная, остроконечное>
teravikuga lõppev
заострённый <заострённая, заострённое>
terav kikkhabe острая ~ клиновидная бородка / бородка клинышком
teravad põsesarnad угловатые ~ обострённые ~ [резко] выступающие скулы
terav lõug острый подбородок
terava ninaga kingad туфли с острым носком / остроносые туфли
mägede teravad tipud острые ~ заострённые ~ остроконечные вершины гор
kuhjal tehakse hari teravaks стог суживают к вершине ~ заостряют
merre lõikub terav maanina острый мыс вдаётся [далеко] в море / мыс острым углом вдаётся в море
tee keerab terava kurviga paremale дорога резко ~ круто поворачивает направо
3. visuaalselt selgesti eristuv, selge, kontrastne
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>,
чёткий <чёткая, чёткое; чёток, чётка, четка, чётко; чётче>,
отчётливый <отчётливая, отчётливое; отчётлив, отчётлива, отчётливо>
terav kujutis чёткое ~ отчётливое ~ контрастное изображение
teleril pole pilt terav контрастность ~ резкость изображения у телевизора не отрегулирована
varjud muutuvad teravamaks тени становятся резче ~ чётче
suu ümber on tekkinud teravad kurrud у рта появились глубокие складки ~ морщины
4. intensiivselt meeltele mõjuv
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро>,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>
lõhna kohta: ninna tungiv
терпкий <терпкая, терпкое; терпок, терпка, терпко; терпче>
maitse kohta: mitte mahe
пряный <пряная, пряное; прян, пряна, пряно>
helide kohta: läbilõikav, läbitungiv, vali; pilgu kohta: läbitungiv, karm; tuule kohta: läbilõikavalt külm
пронзительный <пронзительная, пронзительное; пронзителен, пронзительна, пронзительно>,
пронизывающий <пронизывающая, пронизывающее>
valu kohta: lõikav, torkiv, kõrvetav
режущий <режущая, режущее> piltl
terav higilõhn острый ~ резкий ~ терпкий запах пота
terav tomatikaste острый ~ пряный томатный соус
terav vedurivile резкий ~ пронзительный свист паровоза
terav valgus острый ~ резкий ~ режущий свет
terav valu острая ~ резкая ~ режущая боль
terav pilk острый ~ резкий ~ пронзительный ~ пронизывающий взгляд piltl
merelt puhus terav kirdetuul с моря дул острый ~ резкий ~ пронизывающий норд-ост
5. meelte ja vaimuomaduste iseloomustamisel: terane; täpne, tundlik
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl,
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки> piltl,
чуткий <чуткая, чуткое; чуток, чутка, чутко; чутче>,
изощрённый <изощрённая, изощрённое>
tähelepanelik ja vilunud
внимательный <внимательная, внимательное; внимателен, внимательна, внимательно>,
наблюдательный <наблюдательная, наблюдательное; наблюдателен, наблюдательна, наблюдательно>,
проницательный <проницательная, проницательное; проницателен, проницательна, проницательно>,
зоркий <зоркая, зоркое; зорок, зорка, зорко; зорче>
terav nägemine острое ~ тонкое ~ изощрённое зрение
terav kuulmine острый ~ тонкий ~ чуткий ~ изощрённый слух
terav haistmine острое ~ тонкое ~ чуткое обоняние
terav mõistus острый ~ тонкий ~ проницательный ~ изощрённый ~ гибкий ~ пытливый ~ меткий ум
terav kõrv чуткое ухо
koera terav nina чуткий нюх собаки
laps on terava arusaamisega ребёнок чрезвычайно сообразителен ~ понятлив
6. ütlemislaadi, tooni kohta: torkav, salvav, pilkav
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче> piltl,
язвительный <язвительная, язвительное; язвителен, язвительна, язвительно> piltl,
ядовитый <ядовитая, ядовитое; ядовит, ядовита, ядовито> piltl,
едкий <едкая, едкое; едок, едка, едко> piltl,
саркастичный <саркастичная, саркастичное; саркастичен, саркастична, саркастично>,
саркастический <саркастическая, саркастическое>,
колкий <колкая, колкое; колок, колка, колко> kõnek, piltl
terav toon резкий ~ язвительный ~ саркастический тон
terav märkus острое ~ ядовитое замечание / колкое замечание kõnek
teravad etteheited острые ~ язвительные упрёки
ta on terava keelega он остёр на язык
talle meeldib terav olla ему нравится выражаться остро ~ резко ~ колко ~ язвительно
läks teravaks vaidluseks завязался ~ развязался острый спор
kumbki ei säästnud teravaid sõnu ни тот ни другой не скупился на резкости
7. suhete, olukordade kohta: vaenulik, pingeline
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl,
[крайне] напряжённый
suhted vendade vahel on teravad отношения между братьями острые ~ остры ~ напряжённые
olukord muutub päev-päevalt teravamaks обстановка становится день ото дня всё напряжённее
8. liigutuste, liikumise kohta: äkiline ja kiire, järsk
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>,
порывистый <порывистая, порывистое; порывист, порывиста, порывисто>,
стремительный <стремительная, стремительное; стремителен, стремительна, стремительно>,
внезапный <внезапная, внезапное; внезапен, внезапна, внезапно>
terav löök резкий удар
terav rünnak внезапная и стремительная атака
9. väljendab millegi intensiivsust
острый <острая, острое> piltl,
сильный <сильная, сильное>
terav ajapuudus острая нехватка времени
teravad sotsiaalsed probleemid острые социальные проблемы
äkitselt tundis poiss teravat nälga вдруг мальчик почувствовал острый ~ сильный голод
tunneb alluvate vastu teravat põlgust испытывает крайнее ~ глубокое презрение к подчинённым

tugevdus+riie s <+riie r'iide riie[t -, riie[te r'iide[id 6>
[vahe]riie rõiva teatud osade jäikuse suurendamiseks
прокладка <прокладки, мн.ч. род. прокладок, дат. прокладкам ж>,
бортовка <бортовки, мн.ч. род. бортовок, дат. бортовкам ж>,
прокладочная ткань

tuli+
1. väga, ülimalt
жгуче-,
пре-,
сверх-,
сверхъ-,
очень,
крайне,
слишком,
чрезвычайно,
совсем,
совершенно
tulihapu очень ~ слишком кислый / кислый-прекислый kõnek
tulikallis очень ~ слишком дорогой
tulikuiv сухой, как порох
tulikuum (1) сверхгорячий / раскалённый / жгучий / обжигающий / очень горячий; (2) vee kohta крутой
tulisoolane жгуче-солёный
tuliterav (1) väga terav, väga vahe очень острый; (2) intensiivselt meeltele mõjuv жгучий
tuliuus (1) täiesti uus, uhiuus новенький kõnek / новый-преновый kõnek / совсем ~ совершенно новый; (2) riietusesemete kohta с иголочки kõnek / неношеный kõnek / ненадёванный kõnek
tulivihane ярый / разъярённый / [пре]злющий kõnek / очень злой
2. tuleleegi värvi, ere; tulest
огненный <огненная, огненное>,
огненно-
tulikera огненный шар
tulikiri световая надпись

vahe+
промежуточный <промежуточная, промежуточное>
vaheaasta промежуточный год
vaheaju anat промежуточный мозг
vaheaste промежуточный этап / промежуточная стадия ~ ступень
vaheetapp промежуточный этап ka sport
vahefiniš sport промежуточный финиш
vahehammasratas tehn промежуточная шестерня
vaheilmakaared geogr промежуточные страны света ~ стороны горизонта
vahejaam промежуточная ~ пересадочная станция
vahejooks sport промежуточный забег
vahejoon (1) trük промежуточная линейка; (2) piltl черта
vahekaart bibl каталожный разделитель
vahekarniis ehit междуэтажный карниз / поясок
vahekasutus mets промежуточное пользование
vahekiht промежуточный слой / прослой geol / прокладной ~ прокладочный слой ehit
vahekoda коридор
vahekorrus промежуточный этаж / полуэтаж
vahekultuur põll, aiand промежуточная культура
vahekäik проход
vahemade ehit промежуточная площадка
vaheorbiit astr промежуточная орбита
vaheperemees biol промежуточный хозяин
vaheperiood промежуточный период
vaheplaat вставная плита / распорка el
vahepodest ehit промежуточная площадка
vahepost (1) vahepealne post промежуточная стойка; (2) ehit seinak простенок
vaheprodukt keem промежуточный продукт
vahepärlin ehit промежуточный прогон
vaherelee el промежуточное реле
vaheränne zool промежуточная миграция / промежуточный перелёт
vahesadam mer перевалочный порт
vahesagedus el промежуточная частота
vahespurt sport промежуточный спурт
vahesõrmis пробельная клавиша
vahetaak mer промежуточный штаг
vahetala ehit промежуточная балка
vahetald стелька
vahetiitel trük, bibl промежуточный титул / заглавие внутри текста
vahetuba промежуточная комната
vahetugi промежуточная опора
vaheujumine sport промежуточный заплыв
vaheuks промежуточная дверь
vahevalimised pol промежуточные выборы
vahevalitsus pol промежуточное правительство
vahevokaal lgv шва
vahevooder tekst межподкладка
vahevorm промежуточная ~ переходная форма
vahevõll tehn промежуточный ~ передаточный вал

vahe1 s <vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
1. erinevus
разница <разницы ж> в чём, между кем-чем,
различие <различия с> в чём,
разность <разности ж> между чем,
отличие <отличия с>
ajavahe разница во времени
hinnavahe ~ hindade vahe разница в цене
klassivahe классовое различие
kursivahe maj курсовая разница
vanusevahe различие ~ разница возрастов / различие ~ разница ~ разность в возрасте
temperatuuride vahe разность температур / разница в температуре
vahe endise ja praeguse vahel ~ endise ja praeguse vahe разница между прошлым и настоящим
suured vahed inimeste haridustasemes большие различия в образовании людей / большая разница в образовании людей
kas teed kaksikute vahel ~ kaksikutel vahet ты различаешь близнецов? / ты отличаешь близнецов друг от друга?
sõbral ja sõbral on vaks vahet между другом и другом может быть большая разница / друг другу рознь kõnek
tööl ja tööl on vahe работа работе рознь kõnek
ainult selle vahega, et ... только с той разницей, что...
2. vahemaa
расстояние <расстояния с>,
интервал <интервала м>,
дистанция <дистанции ж>,
промежуток <промежутка м>
autode vahet oli vaevalt sada meetrit дистанция между машинами составляла едва сто метров / расстояние между машинами было около ста метров
meie vahet võis olla mõni samm мы были друг от друга в нескольких шагах ~ на расстоянии нескольких шагов
põõsad istutatakse paraja vahega кусты сажают с подходящими интервалами
elame samas tänavas, mõni maja vahet мы живём на одной улице, через пару домов kõnek
perenaine käib kärmesti köögi ja toa vahet хозяйка снуёт из кухни в комнату ~ между кухней и комнатой kõnek
tramm käib Kopli ja Kadrioru vahet трамвай ходит по маршруту Копли -- Кадриорг
naabrid käivad kohtu vahet соседи судятся ~ сутяжничают [между собой]
käib arstide vahet ходит по врачам kõnek
3. vahemik
промежуток <промежутка м> между чем,
расстояние <расстояния с>
seina ja kasti vahel oli väike vahe между стеной и ящиком был маленький прозор ~ зазор
tal oli lai silmade vahe у него было большое расстояние между глазами / у него были широко расставленные глаза
kahel esimesel ülemisel hambal oli lai vahe между двумя верхними зубами была большая щёлка kõnek
kolme vahega portfell портфель с тремя отделениями
raamaturiiuli ülemised vahed верхние полки книжной этажерки
4. ajaline eraldatus
промежуток <промежутка м>,
перерыв <перерыва м>,
пауза <паузы ж>
kahenädalane vahe промежуток в две недели
lõunavahe обеденный перерыв / обед kõnek
pikem vahe kirjavahetuses весьма длительный ~ долгий перерыв в переписке
pidas aeg-ajalt töös natuke vahet он время от времени делал в работе короткие паузы ~ перерывы
pikk nagu pühade vahe piltl [очень] продолжительный ~ длительный / долгий-предолгий kõnek
5. mat lahutamistehte tulemus
разность <разности ж>
kahe arvu vahe разность двух чисел

vahe2 adj <vahe vaheda vaheda[t -, vaheda[te vaheda[id 2>
1. terav
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро>,
заточенный <заточенная, заточенное>,
наточенный <наточенная, наточенное>,
точёный <точёная, точёное>
vahe nuga острый ~ заточенный ~ точёный нож
vahe teibaots заострённый ~ острый конец шеста
ihus kirve vahedaks он наточил ~ отточил топор
kiskjatel on vahedad hambad у хищных животных острые зубы
2. salvav, terav
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче> piltl,
язвительный <язвительная, язвительное; язвителен, язвительна, язвительно> piltl,
ядовитый <ядовитая, ядовитое; ядовит, ядовита, ядовито> piltl,
едкий <едкая, едкое; едок, едка, едко; едче> piltl,
саркастический <саркастическая, саркастическое>,
саркастичный <саркастичная, саркастичное; саркастичен, саркастична, саркастично>,
колкий <колкая, колкое; колок, колка, колко> kõnek, piltl
vahe satiir острая ~ язвительная сатира / колкая сатира kõnek
kirjaniku vahe sulg острое перо писателя
külm vahe pilk холодный острый взгляд
ta on vaheda keelega он остёр на язык
3. vaimselt ergas
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl,
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки> piltl,
проницательный <проницательная, проницательное; проницателен, проницательна, проницательно>,
зоркий <зоркая, зоркое; зорок, зорка, зорко; зорче>
vahe mõistus острый ~ тонкий ~ проницательный ~ меткий ум
vahe pilk проницательный ~ зоркий взгляд
4. intensiivselt meeltele mõjuv
острый <острая, острое>,
сильный <сильная, сильное>
vahe tuul сильный ~ резкий ветер

vahe+aeg s <+'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid ~ 'aeg/u 22>
1. paus
перерыв <перерыва м>,
пауза <паузы ж>
kooli-
каникулы <каникул plt>
vahetund
перемена <перемены ж>
teatris, kontserdil
антракт <антракта м>
talvine koolitöö vaheaeg зимние школьные каникулы
filmivõtete vaheaeg перерыв ~ пауза в киносъёмках
nõupidamisel tehti viieminutine vaheaeg в совещании сделали ~ объявили пятиминутный перерыв
jutus tuli vaheaeg в разговоре возникла пауза / разговор прервался
etendus toimus ilma vaheajata спектакль шёл без перерыва
läksime vaheajal einelauda в антракте мы пошли в буфет
suurel vaheajal mängisime palli во время большой перемены ~ на большой перемене мы играли в мяч
2. sport vahepealne tulemus
промежуточный результат,
промежуточное время
ametlikud vaheajad 3,5 km kohal официальные результаты на этапе 3,5 км

vahe+aruanne
vahepealne, mingi perioodi kestes esitatav aruanne
промежуточный отчёт

vahe+juhtum s <+j'uhtum j'uhtumi j'uhtumi[t -, j'uhtumi[te j'uhtume[id 2>
происшествие <происшествия с>,
инцидент <инцидента м>
ebameeldiv vahejuhtum неприятный инцидент
erakordne vahejuhtum чрезвычайное происшествие / чепе kõnek
naljakas vahejuhtum странное ~ забавное происшествие
tõsine vahejuhtum piiril серьёзный инцидент на границе
teekond möödus vahejuhtumiteta поездка прошла без происшествий / путешествие завершилось без происшествий

vahe+kohtunik s <+k'ohtun'ik k'ohtuniku k'ohtun'ikku k'ohtun'ikku, k'ohtunik/e ~ k'ohtun'ikku[de k'ohtun'ikk/e ~ k'ohtun'ikku[sid 25>
1. jur
арбитр <арбитра м>,
третейский судья
vahemees
посредник <посредника м>,
посредница <посредницы ж>
oli sõprade vaidluses vahekohtunikuks piltl он был посредником в споре между друзьями
2. sport
рефери <нескл. м>

vahe+kord s <+k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
1. mingite suuruste, arvude jne omavaheline suhe
соотношение <соотношения с>,
отношение <отношения с>
pikkuse ja laiuse vahekord соотношение длины и ширины
lahuse koostisainete vahekord соотношение составных компонентов раствора
jõudude vahekord соотношение сил / расклад[ка] сил piltl
2. seos nähtuste, olukordade vahel; suhe inimeste vahel
отношения <отношений pl>,
взаимоотношения <взаимоотношений pl>,
сношения <сношений pl>,
взаимосвязь <взаимосвязи ж>
ühiskondlikud vahekorrad общественные отношения
inimestevahelised vahekorrad межличностные взаимоотношения / взаимоотношения между людьми
alluvusvahekord подчинённые отношения / субординация
armastusvahekord ~ armuvahekord любовная связь
lepinguvahekord договорные отношения
rendivahekord арендные отношения
sugulusvahekord родственные отношения
töövahekord трудовые ~ рабочие отношения
vaenuvahekord враждебные отношения
võlavahekord долговые отношения
elu ja kunsti vahekord взаимоотношение ~ взаимосвязь жизни и искусства
inimese vahekord ümbritseva loodusega связь человека с окружающей природой / взаимоотношения между человеком и окружающей природой
sõnade süntaktiline vahekord lauses синтаксическая связь слов в предложении
sõbrannade vahekorrad läksid sassi отношения между подругами разладились kõnek
tulin sinuga vahekordi klaarima я пришёл выяснять ~ выяснить* наши отношения
meil kujunes peagi usalduslik vahekord вскоре между нами установились доверительные отношения
katsub hoida ~ pidada naabritega normaalset vahekorda он старается поддерживать с соседями нормальные отношения
vahekord õega halvenes мои отношения с сестрой ухудшились
3. seksuaalvahekord
сношение <сношения с>,
совокупление <совокупления с>,
соитие <соития с> van
suguline vahekord половое сношение / половой акт
intiimvahekord интимные отношения

vahe+lae+
перекрытия <род. ед.ч.>
vahelaepaneel ehit настил перекрытия
vahelaetala ehit балка перекрытия

vahe+lagi s <+lagi l'ae lage l'akke, lage[de lage[sid 21>
ehit
перекрытие <перекрытия с>
kahekordne vahelagi раздельное перекрытие
paneelvahelagi крупнопанельное перекрытие
ribivahelagi ребристое перекрытие
talavahelagi балочное перекрытие
võlvvahelagi сводчатое перекрытие
taladeta vahelagi безбалочное перекрытие
hoone raudbetoonist vahelaed железобетонные перекрытия здания

vahe+lehestama v <+lehesta[ma lehesta[da lehesta[b lehesta[tud 27>
raamatusse puhtaid lehti vahele köitma
интерфолировать <интерфолирую, интерфолируешь> что,
прокладывать <прокладываю, прокладываешь> / проложить* <проложу, проложишь> что

vahe+leht s <+l'eht lehe l'ehte l'ehte, l'ehte[de l'ehte[sid ~ l'eht/i 22>
вкладыш <вкладыша м> ka trük,
вкладной лист
passi vaheleht вкладыш в паспорте

vahe+lihas s <+lihas lihase lihas[t -, lihas[te lihase[id 9>
anat diafragma, rindkere ja kõhuõõne vaheline lihas
диафрагма <диафрагмы ж>,
грудобрюшная преграда

vahe+lihase+hingamine s <+h'ingamine h'ingamise h'ingamis[t h'ingamis[se, h'ingamis[te h'ingamis/i 12>
füsiol kõhuhingamine
брюшное дыхание

vahelik1 s <vahel'ik vaheliku vahel'ikku vahel'ikku, vahelik/e ~ vahel'ikku[de vahel'ikk/e ~ vahel'ikku[sid 25>
1. aganaleib
мякинный хлеб,
хлеб с мякиной
2. etn vaheruum, katusealune hrl aitade v lautade vahel
поветь <повети ж>
3. tekst lõimelõngade vahe, kust süstik läbi käib
зев <зева м>

vahe+lugemine s <+lugemine lugemise lugemis[t lugemis[se, lugemis[te lugemis/i 12>
vahepealne lugemispala
вставной рассказ,
вставная новелла
kava koosnes lauludest ja vaimukatest vahelugemistest в программе песни чередовались с остроумными рассказами ~ декламациями / в программу были включены песни и забавные байки kõnek

vahe+löök s <+l'öök löögi l'ööki l'ööki, l'ööki[de l'ööki[sid ~ l'öök/e 22>
1. masinakirjas: tühiku jätmine tekstireas
отбивка <отбивки sgt ж>
2. med ekstrasüstol
экстрасистола <экстрасистолы ж>,
внеочередной удар сердца

vahe+lüli s <+lüli lüli lüli -, lüli[de lüli[sid 17>
1. ühendav lüli milleski
промежуточное звено,
соединительное звено
rõngaid ühendavad vahelülid кольца соединяются промежуточными звеньями
2. üleminekuvorm, vaheetapp mingis astmestikus
промежуточная ступень,
переходная ступень,
промежуточное звено
3. vahemees, vahendaja
посредник <посредника м>,
посредствующее звено

vahe+maa s <+m'aa m'aa m'aa[d -, m'aa[de ~ maa[de m'aa[sid ~ m'a[id 26>
1. ruumiline kaugus kelle-mille vahel
расстояние <расстояния с> между кем-чем,
дистанция <дистанции ж>,
интервал <интервала м>,
промежуток <промежутка м>
kauged vahemaad далёкие ~ дальние расстояния
suured vahemaad большие расстояния
tuhandete kilomeetrite pikkune vahemaa расстояние в тысячи километров
Maa ja Kuu vahemaa расстояние от Земли до Луны / расстояние между Землёй и Луной
bussipeatuste vahemaad расстояние между автобусными остановками / автобусный перегон
vahemaa kodust kooli oli lühike расстояние от школы до дома было небольшое / от школы до дома было недалеко
vahemaa jooksjate vahel vähenes расстояние между бегунами сокращалось ~ сократилось
läbitud on juba pool vahemaad пройдена уже половина дистанции
2. hrl kohakäänetes: teat objektide vahepealne ala
промежуток <промежутка м>
3. vaheaeg; ajaline vahemik
промежуток <промежутка м>,
перерыв <перерыва м>
kümne aasta pikkune vahemaa промежуток ~ период в десять лет
tänase ja homse vahemail в промежутке между сегодняшним и завтрашним днём
paariaastase vahemaaga sündis peresse kaks poega с двухгодичным перерывом в семье родились два сына
4. distants inimsuhetes
дистанция <дистанции ж> piltl
perenaine püüdis säilitada teatud vahemaad teenijatega хозяйка старалась держать определённую дистанцию с прислугами

vahe+maandumine s <+m'aandumine m'aandumise m'aandumis[t m'aandumis[se, m'aandumis[te m'aandumis/i 12>
промежуточная посадка,
посадка на маршруте полёта
lennuk tegi vahemaandumise самолёт сделал промежуточную посадку
vahemaandumisteta lend Tallinnast Ankarasse беспосадочный перелёт ~ полёт из Таллинна в Анкару

vahe+mees s <+m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13>
vahendaja, vahetalitaja
посредник <посредника м>,
посредница <посредницы ж>
lepitaja
примиритель <примирителя м>,
миритель <мирителя м> van
ajan selle asja ilma vahemeesteta korda я улажу это дело без посредников
preestrid on vahemeheks jumala ja inimeste vahel жрецы являются посредниками между богом и людьми
mul tuli teiste sõnelustes sageli vahemeheks olla мне часто приходилось быть примирителем в чужих перебранках

vahe+mere adj <+mere>
средиземноморский <средиземноморская, средиземноморское>
vahemere küpress bot (Cupressus sempervirens) вечнозелёный кипарис

vahe+mereline adj <+mereline merelise merelis[t merelis[se, merelis[te merelis/i 12>
средиземноморский <средиземноморская, средиземноморское>
vahemereline kliima средиземноморский климат / климат Средиземноморья

vahe+meri s <+meri mere m'er[d m'erre, mere[de mere[sid 20>
geogr mandritevaheline meri
межматериковое море,
средиземное море
nimena suure algutähega
Средиземное море

vahe+mälu s <+mälu mälu mälu m'ällu, mälu[de mälu[sid 17>
info kiire puhvermälu
сверхоперативная память,
быстродействующая буферная память,
промежуточный накопитель,
буферный накопитель,
кэш-память

vahe+mäng s <+m'äng mängu m'ängu m'ängu, m'ängu[de m'ängu[sid ~ m'äng/e 22>
1. muus intermeedium
интермедия <интермедии ж>,
интерлюдия <интерлюдии ж>,
отыгрыш <отыгрыша м>
2. lavaline vahepala
интермедия <интермедии ж>

vahe+märgistus s <+märgistus märgistuse märgistus[t märgistus[se, märgistus[te märgistus/i 11>
lgv interpunktsioon, kirjavahemärgistus
пунктуация <пунктуации sgt ж>

vahe+märk s <+m'ärk märgi m'ärki m'ärki, m'ärki[de m'ärki[sid ~ m'ärk/e 22>
lgv kirjavahemärk
знак препинания,
пунктуация <пунктуации sgt ж> kõnek

vahe+märkus s <+m'ärkus m'ärkuse m'ärkus[t m'ärkus[se, m'ärkus[te m'ärkus/i ~ m'ärkuse[id 11 ~ 9>
замечание [с места],
реплика <реплики ж>
tegi heakskiitvaid vahemärkusi он вставлял одобрительные замечания
vahemärkusena niipalju, et ... в порядке замечания будь сказано, что... / в порядке замечания отметим, что...

vahe+pala s <+pala pala pala -, pala[de pala[sid ~ pal/u 17>
1. lühike pala muude esinemiste v esituste vahel
интермедия <интермедии ж>,
интерлюдия <интерлюдии ж>,
интермеццо <нескл. с>
2. kerge eine, oode
лёгкая еда,
закуска <закуски, мн.ч. род. закусок, дат. закускам ж>,
перекуска <перекуски, мн.ч. род. перекусок, дат. перекускам ж> kõnek
sõi vahepalaks võileiva он перекусил бутербродом kõnek

vahe+paluke[ne] s <+paluke ~ palukene palukese palukes[t palukes[se, palukes[te palukes/i 12>
kerge eine, oode
лёгкая еда,
закуска <закуски, мн.ч. род. закусок, дат. закускам ж>,
перекуска <перекуски, мн.ч. род. перекусок, дат. перекускам ж> kõnek

vahe+peal1 adv <+p'eal>
1. millegi vahel toimuval v toimunud ajal, mingi ajavahemiku sees
в промежутке,
тем временем,
между тем
üksvahe, mingil teat perioodil
одно время
keegi helistas sulle vahepeal в промежутке кто-то звонил тебе
2. asukohalt, asetuselt millegi vahel
в промежутке
tõde on kuskil seal vahepeal правда где-то там, посередине kõnek

vahe+peal2 postp [kelle/mille] <+p'eal>
1. paiknemiselt v seisundilt millegi vahel
между кем-чем,
между кого-чего,
меж кем-чем kõnek,
меж кого-чего kõnek
kõrge küngas maantee ja järve vahepeal высокий холм между шоссе и озером
viibis une ja ärkveloleku vahepeal он был в полудремоте / он пребывал в полудрёме kõnek
2. ajaliselt millegi vahel
между кем-чем,
между кого-чего kõnek
ta saabus kella kaheksa ja üheksa vahepeal он прибыл между восемью и девятью [часами]
õpingute vahepeal oli ta ühe aasta töötanud он работал один год, прервав учёбу

vahe+peale adv, postp [kelle/mille] <+p'eale>
1. adv vahele, vahekohta
kirjuta siia mõni sõna vahepeale! вставь ~ впиши сюда несколько слов!
2. postp [kelle/mille] millegi vahele, vahemaasse
между кем-чем

vahe+pealne adj <+p'ealne p'ealse p'ealse[t -, p'ealse[te p'ealse[id 2>
vahepeal asuv, esinev, toimuv
[находящийся] между кем-чем,
[происходящий] между кем-чем,
промежуточный <промежуточная, промежуточное>
järve ja raudtee vahepealses metsas в лесу между озером и железной дорогой
vahepealsed aastad промежуточные годы
roosa ja punase vahepealne toon [промежуточный] тон между розовым и красным
viibis une ja ärkveloleku vahepealses seisundis он находился в полудремотном состоянии
sadas midagi vihma ja lume vahepealset шёл не то дождь, не то снег

vahe+pealt adv, postp [kelle/mille] <+p'ealt>
1. adv vahelt
käsikirjas on osa lehti vahepealt puudu в рукописи не хватает части страниц
2. postp [kelle/mille]
käis loengute vahepealt korraks kodus в промежутке между лекциями он сбегал домой kõnek

vahe+peatus s <+p'eatus p'eatuse p'eatus[t p'eatus[se, p'eatus[te p'eatus/i ~ p'eatuse[id 11 ~ 9>
промежуточная остановка,
привал <привала м>
vahepeatusteta sõit поездка без [промежуточных] остановок
oaasid olid karavaniteedel vahepeatusteks оазисы служили привалом ~ остановкой на караванном пути
teel Rooma tegi vahepeatuse Pariisis на пути в Рим он сделал остановку в Париже

vahe+pits s <+p'its pitsi p'itsi p'itsi, p'itsi[de p'itsi[sid ~ p'its/e 22>
tekst
прошивка <прошивки, мн.ч. род. прошивок, дат. прошивкам ж>

vahe+puu s <+p'uu p'uu p'uu[d -, p'uu[de ~ puu[de p'uu[sid ~ p'u[id 26>
1.
ригель <ригеля м> ehit,
поперечина <поперечины ж>,
перекладина <перекладины ж>
etn vankril
лисица <лисицы ж>
toolijalgade vahepuu поперечина между ножками стула / проножка стула
2. kandepuu
поперечина для переноски чего,
перекладина для переноски чего

vahe+rahu s <+rahu rahu rahu -, rahu[de rahu[sid 17>
pol
перемирие <перемирия с>
sõlmiti vaherahu заключили ~ было заключено перемирие
rikuti vaherahu нарушили ~ было нарушено перемирие
vaherahu katkestati ühepoolselt перемирие было прервано в одностороннем порядке

vahe+rahu+
перемирия <род. ед.ч.>
vaherahuettepanek pol предложение о перемирии
vaherahukokkulepe pol соглашение о перемирии
vaherahuläbirääkimised pol переговоры о перемирии
vaherahutingimused pol условия перемирия

vahe+riie s <+riie r'iide riie[t -, riie[te r'iide[id 6>
1. eesriie
занавеска <занавески, мн.ч. род. занавесок, дат. занавескам ж>,
занавес <занавеса м>,
завеса <завесы ж>
tuba oli vaheriidega pooleks jagatud комната была разделена занавесом на две половины
2. tekst tugevdusriie
прокладка <прокладки sgt ж>,
прокладочная ткань
hõlma-
бортовка <бортовки sgt ж>
linane vaheriie льняная ~ холщовая прокладка ~ бортовка

vahe+ruum s <+r'uum ruumi r'uumi r'uumi, r'uumi[de r'uumi[sid ~ r'uum/e 22>
1. ruumiline tühik
пространство <пространства с> между чем
rakuvaheruum bot межклеточное пространство / межклетники
vaheruum tähtede vahel [galaktikas] межзвёздное пространство [в галактике]
kitsas vaheruum sisevooderdise ja välisseina vahel небольшой зазор между внутренней облицовкой и наружной стеной
2. vahepealne ruum
отсек <отсека м>,
проходное помещение
vahekäik
проход <прохода м>

vahe+sein s <+s'ein seina s'eina s'eina, sein[te ~ s'eina[de s'eina[sid ~ s'ein/u 23 ~ 22?>
перегородка <перегородки, мн.ч. род. перегородок, дат. перегородкам ж> ka ehit ka piltl,
переборка <переборки, мн.ч. род. переборок, дат. переборкам ж> ka mer,
раздельная стенка hüdr,
загородка <загородки, мн.ч. род. загородок, дат. загородкам ж> kõnek,
водораздел <водораздела м> piltl
veekindel vahesein водонепроницаемая перегородка ~ переборка
seisuslikud ~ seisuste vaheseinad сословные ~ кастовые перегородки / перегородки между сословиями
klaasvahesein стеклянная перегородка
laudvahesein ~ laudadest vahesein дощатая перегородка / перегородка из досок
lükandvahesein откатная перегородка
paneelvahesein крупнопанельная перегородка
sõrestikvahesein фахверковая перегородка
kajutite vaheseinad каютные переборки
nina vahesein anat носовая перегородка / перегородка носа
tubade vahel oli õhuke vahesein между комнатами была лёгкая перегородка ~ стенка
vahesein eraldas sahvrit esikust перегородка отделяла чулан от прихожей
ajad muutuvad, endised vaheseinad langevad времена меняются, прежние перегородки рушатся
vaheseinad rikaste ja vaeste vahel водораздел между богатыми и бедными

vahe+seina+
перегородочный <перегородочная, перегородочное>,
перегородки <род. ед.ч.>
vaheseinapaneel ehit перегородочная панель
vaheseinaplaat ehit перегородочная плита

vahe+talitaja s <+talitaja talitaja talitaja[t -, talitaja[te talitaja[id 1>
tehingu sobitaja, vahendaja
посредник <посредника м>,
посредница <посредницы ж>
vahetalitaja kaudu õnnestus sobiv korter leida [кому] удалось найти подходящую квартиру через посредника
saame hakkama ilma vahetalitajateta мы справимся без посредников
ta oli vahetalitaja meie kirjavahetuses он был посредником в нашей переписке

vahe+talitus s <+talitus talituse talitus[t talitus[se, talitus[te talitus/i 11>
vahendus
посредничество <посредничества sgt с>
sõprade vahetalitusel oli ta hea tööotsa leidnud при посредничестве ~ с помощью друзей он нашёл хорошую работёнку madalk

vahe+talitus+kontor s <+k'ontor k'ontori k'ontori[t -, k'ontori[te k'ontore[id 2>
maj
посредническая контора

vahe+tegemine s <+tegemine tegemise tegemis[t tegemis[se, tegemis[te tegemis/i 12>
1. eristamine
различение <различения sgt с>
vahetegemine hea ja kurja vahel различение добра и зла
vahetegemine side- ja mõttekriipsu vahel различение дефиса и тире
2. erinev suhtumine kellessegi v millessegi
разграничение <разграничения с>,
дифференциация <дифференциации sgt ж>
vahetegemine ametite vahel разграничение должностей
vahetegemine õpilaste vahel дифференциация между учениками

vahe+tund s <+t'und tunni t'undi t'undi, t'undi[de t'undi[sid ~ t'und/e 22>
koolis
перемена <перемены ж>
söögivahetund обеденная перемена
suurel vahetunnil на большой перемене / во время большой перемены

vahe+tunni+kell s <+k'ell kella k'ella k'ella, k'ella[de k'ella[sid ~ k'ell/i 22>
звонок с урока,
звонок на перемену
kõlas ~ helises vahetunnikell прозвенел звонок на перемену

vahe+tükk s <+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
вставка <вставки, мн.ч. род. вставок, дат. вставкам ж> ka tekst,
прокладка <прокладки, мн.ч. род. прокладок, дат. прокладкам ж>,
вкладыш <вкладыша м>,
вставная деталь
torustikul
перемычка <перемычки, мн.ч. род. перемычек, дат. перемычкам ж>,
патрубок <патрубка м>
kleidil on tepingutega vahetükk у платья вставка со стёжкой

vaks s <v'aks vaksa v'aksa v'aksa, v'aksa[de v'aksa[sid ~ v'aks/u 22>
1. väljasirutatud pöidla ja esimese v keskmise sõrme vahe pikkusmõõduna
пядь <пяди, мн.ч. род. пядей ж>,
пядень <пядени, мн.ч. род. пяденей ж>
kahe vaksa pikkune длиной в две пяди
vaksaga mõõtma мерить пядью
julgust tuli tubli vaks juurde piltl храбрости прибавилось немало
2. tunduva erinevuse kohta millegi v kellegi vahel
большая разница

vihma+paus
vihma tõttu tekkinud vahe töötegemisel, spordivõistlustel vms
перерыв из-за дождя
pärast väikest vihmapausi mäng jätkus после небольшого перерыва из-за дождя игра продолжилась

vöö+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
1. vöö ja keha vahel olev ruum
vöövahe on granaate täis [кто] обвешан гранатами / [у кого] за поясом гранаты
2. piltl kõhu kohta
живот <живота м>,
брюхо <брюха с> madalk,
пузо <пуза с> madalk
vöövahe on tühi [кто] голоден / [кто] проголодался / [у кого] в животе пусто

õhu+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
tühi ruum millegi [v kellegi] vahel
[пустое] место,
[пустое] пространство,
просвет <просвета м>,
зазор <зазора м>,
промежуток <промежутка м>,
шпация <шпации ж> puidut,
воздушная прослойка ehit,
воздушный зазор tekst

õigus+vahe+mees s <+m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13>
ombudsman
омбудсмен <омбудсмена м>


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur