[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 632 artiklit, väljastan 100

aastane2 adjhrl liitsõna järelosa<'aastane 'aastase 'aastas[t 'aastas[se, 'aastas[te 'aastas/i ~ 'aastase[id 12 ~ 10>
-годичный <-годичная, -годичное>,
годовалый <годовалая, годовалое>,
одний <одняя, -годнее>,
одный <одная, -годное>,
етний <етняя, -летнее>
kaheaastane komandeering двухгодичная командировка
nelja-aastane poeg четырёхлетний сын
viieaastane tütar пятилетняя дочь
üheaastane laps годовалый ребёнок
üheaastased taimed однолетние растения / однолетки
kahekümne kolme aastane двадцатитрёхлетний / двадцати трёх лет
viie ja poole aastane пяти с половиной лет
poolesaja-aastane полувековой / пятидесятилетний
iga-aastane ежегодный
minevaaastane ~ möödunudaastane прошлогодний / минувшего года
mitmeaastane многолетний

aevastama v <aevasta[ma aevasta[da aevasta[b aevasta[tud 27>
1.
чихать <чихаю, чихаешь>,
чихнуть* <однокр. чихну, чихнёшь> ka piltl
kange nohuga aevastama чихать при сильном насморке
tolm ajas lapsi aevastama дети расчихались от пыли
mootor aevastas ja jäi vait двигатель чихнул и заглох
2. piltl, kõnek
чихать <чихаю, чихаешь> / начихать* <начихаю, начихаешь> на что madalk
tema arvamuse peale ~ arvamusele ma aevastan чихаю я на его мнение / чихал ~ начихал я на его мнение

aher+vare s <+vare vareme vare[t -, vareme[te vareme[id 4>
пожарище <пожарища с>,
пепелище <пепелища с>
suitsev ahervare дымящееся пожарище
sünnikodu ahervare пожарище ~ пепелище от родного дома / родное пепелище
sõda jättis laastatud maa ja ahervaremed война оставила нам разорённую землю и пепел руин

aie s <aie 'aie aie[t -, aie[te 'aie[id 6>
zool poolahviline (Chiromys madagascariensis, Daubentonia madagascariensis)
мадагаскарская руконожка,
айе-айе <нескл. м>

aie+ahv s <+'ahv ahvi 'ahvi 'ahvi, 'ahvi[de 'ahvi[sid ~ 'ahv/e 22>
vt aie

aim s <'aim aimu 'aimu 'aimu, 'aimu[de 'aimu[sid ~ 'aim/e 22>
1.
предчувствие <предчувствия с>
õnnetuse aim предчувствие несчастья
2.
[смутное] представление,
понятие <понятия sgt с>
[kellele millest] aimu andma давать/дать* [кому] некоторое представление о чём
veidike aimu mul sellest tööst on какое-то представление об этой работе у меня есть ~ имеется
sellest oli mul vaid tume aim об этом я имел лишь смутное представление
[millest] polnud neil vähimatki aimu ~ õrna aimugi [о чём] у них не было ни малейшего представления
pole aimugi, kus see tänav asub представления ~ понятия не имею, где находится эта улица

ainik+mõiste
vaid üht objekti (asja või nähtust) hõlmav mõiste (nt ida)
единичное понятие

ainult adv <ainult>
только,
лишь,
исключительно
ainult selleks, et ... только ~ лишь для того, чтобы...
mitte ainult ..., vaid ka ... не только ..., но и ...
ainult et лишь бы
ainult mõni meeter только ~ лишь несколько метров
ainult mõni sekund hiljem лишь несколькими секундами ~ несколько секунд позже
kümme tütarlast ja ainult kaks noormeest десять девушек и только двое юношей
eksamini on jäänud ainult kaks päeva до экзамена осталось только ~ всего два дня
täidan ainult oma kohust [я] выполняю лишь свой долг
käin kinos ainult pühapäeviti [я] хожу в кино только ~ исключительно по воскресеньям
tehti kõik, et ainult pääseda делалось всё, лишь бы только ~ чтобы только спастись
kui ta ainult paraneks лишь бы он только выздоровел
kui ainult keegi teada ei saaks лишь бы никто не узнал
ta pole halb tüdruk, ainult veidi laisk она неплохая девочка, немного только ленивая

aja+vahe s <+vahe vahe vahe[t v'ahhe, vahe[de vahe[sid 16>
1.
период <периода м>,
промежуток времени
olümpiamängude ajavahe on neli aastat период ~ промежуток между олимпийскими играми -- четыре года
2.
разница во времени
Euroopa ja Ameerika ajavahe разница во времени между Европой и Америкой

aja+vaim s <+v'aim vaimu v'aimu v'aimu, v'aimu[de v'aimu[sid ~ v'aim/e 22>
дух времени
ajavaimu tabama проникнуться духом времени / уловить дух времени
kirjandus vastas ajavaimule литература отвечала ~ была созвучна духу времени

aju+jaht s <+j'aht jahi j'ahti j'ahti, j'ahti[de j'ahti[sid ~ j'aht/e 22>
облава <облавы ж>,
травля <травли sgt ж> ka piltl
ajujaht jänestele облава на зайцев
ajujahti korraldama устраивать/устроить* облаву
see ei ole kriitika, vaid ajujaht kirjanikule это не критика, а травля писателя

alla2 prep [kelle/mille, keda/mida] <'alla>
alla määrapiiri, vähem kui
ниже кого-чего,
меньше чего,
около кого-чего
mõni kraad alla nulli несколько градусов ниже нуля
kasvult alla keskmise ростом ниже среднего
alla oma võimete ниже своих способностей
pisut alla kahesaja krooni чуть меньше двухсот крон
ta on alla viiekümne aasta vana ему под пятьдесят
alla õige hinna ниже настоящей цены
alla viie aasta vanused lapsed дети моложе ~ младше пяти лет
alla tunni seal ära ei käi на дорогу туда уйдёт не меньше часа / раньше часу не обернуться kõnek
seelik on alla põlve юбка ниже колен[а]
tuba on alla päikest комната несолнечная ~ с несолнечной стороны

alla+vaje
(elundite kohta:) allapoole vajumine
опущение <опущения с>
vaagnaorganite allavaje опущение тазовых органов

arvatagi adv
kõnek iseenesest mõista, endast mõista, võib arvata
само собой
arvatagi on lahenduse leidmine vaid aja küsimus само собой, найти решение - всего лишь вопрос времени

atmosfäärine adjhrl liitsõna järelosa<atmosfäärine atmosfäärise atmosfääris[t -, atmosfääris[te atmosfäärise[id 10>
[в сколько] атмосфер,
-атмосферный <-атмосферная, -атмосферное>
kahekümne viie atmosfäärine rõhk давление [в] двадцать пять атмосфер
viieatmosfäärine [в] пять атмосфер

augu+täide s <+täide t'äite täide[t -, täide[te t'äite[id 6>
kõnek
затычка <затычки, мн.ч. род. затычек ж> madalk
ta pole päris direktor, vaid ajutine augutäide он не директор, а временная затычка

autu adj <'autu 'autu 'autu[t -, 'autu[te 'autu[id 1>
бесчестный <бесчестная, бесчестное; бесчестен, бесчестна, бесчестно>,
нечестный <нечестная, нечестное; нечестен, нечестна, нечестно, нечестны>,
непорядочный <непорядочная, непорядочное; непорядочен, непорядочна, непорядочно>
häbiväärne
постыдный <постыдная, постыдное; постыден, постыдна, постыдно>
autu tegu бесчестный ~ нечестный поступок
autu inimene бесчестный ~ нечестный ~ непорядочный человек
autu mäng нечестная игра
autud sõnad подлые слова
autu vale постыдная ложь
ta elab autut elu он живёт бесчестно ~ нечестно ~ бесчестной ~ нечестной жизнью

bensoe s <bens'oe bens'oe bens'oe[d -, bens'oe[de bens'oe[sid 26>
vt bensoe+vaik

bensoe+vaik s <+v'aik vaigu v'aiku v'aiku, v'aiku[de v'aiku[sid ~ v'aik/e 22>
keem
бензойная смола

dammara s <dammara dammara dammara[t -, dammara[te dammara[id 1>
vt dammara+vaik

dammara+vaik s <+v'aik vaigu v'aiku v'aiku, v'aiku[de v'aiku[sid ~ v'aik/e 22>
troopikapuu vaik
даммара <даммары sgt ж>,
даммаровая смола

deemon s <d'eemon d'eemoni d'eemoni[t -, d'eemoni[te d'eemone[id 2>
saatanlik vaim
демон <демона м>
idamaa mütoloogias
див <дива м>

diferents s <difer'ents diferentsi difer'entsi difer'entsi, difer'entsi[de difer'entsi[sid ~ difer'ents/e 22>
vahe, erinevus
разница <разницы ж>,
разность <разности ж>,
конечная разность mat

digi+raha
maj raha või muu maksevahend, mida vahetatakse vaid elektrooniliselt ning mis hrl hõlmab arvutivõrkude, interneti või digitaalsete kaardisüsteemide kasutamist
электронные деньги

ea+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
разница в возрасте,
разница в годах,
возрастная разница
nende eavahet ei märgatagi их разница в годах даже не замечается ~ не заметна
mõneaastane eavahe разница в [возрасте] несколько лет

eba adj
kõnek sobimatu, vale, kohatu, näotu vms
ложный <ложная, ложное; ложен, ложна, ложно>,
мнимый <мнимая, мнимое; мним, мнима, мнимо>,
неоригинальный <неоригинальная, неоригинальное>
sellest ruumist jäi eba mulje это помещение оставило ложное впечатление
ebad tossud неоригинальные кроссовки / ненастоящие кроссовки

eba+sümpaatia s <+sümp'aatia sümp'aatia sümp'aatia[t -, sümp'aatia[te sümp'aatia[id 1>
антипатия <антипатии sgt ж>,
неприязнь <неприязни sgt ж>,
нерасположение <нерасположения sgt с>
vastastikune ebasümpaatia взаимная антипатия
isiklik ebasümpaatia личная неприязнь
[kelle vastu] ebasümpaatiat tundma питать ~ чувствовать антипатию ~ неприязнь к кому
ta oli vait, et oma ebasümpaatiat varjata он молчал, чтобы скрыть свою неприязнь ~ антипатию

elektron+raha
maj raha või muu maksevahend, mida vahetatakse vaid elektrooniliselt ning mis hrl hõlmab see arvutivõrkude, interneti või digitaalsete kaardisüsteemide kasutamist
электронные деньги

elu+vaim s <+v'aim vaimu v'aimu v'aimu, v'aimu[de v'aimu[sid ~ v'aim/e 22>
elu, elumärgid
жизнь <жизни sgt ж>,
признак жизни
elavus, liikuvus
оживлённость <оживлённости sgt ж>,
оживление <оживления sgt с>
tal on veel eluvaim sees он ещё жив / жизнь ещё теплится в нём
uus eluvaim tuli sisse он оживился
kehalt rauk, aga eluvaimult kahekümnene телом -- старец, а душой -- двадцатилетний

enam+hääl
(hääletamistulemuse kokkulugemisel:) arvuliselt teistest rohkemat kogust näitav hääl
перевес в один голос <, мн.ч. им. перевес в/во (сколько?) голоса/голосов>
põhiseaduse parandused läksid läbi kolme enamhäälega поправки к конституции прошли с перевесом в три голоса
põhiseaduse parandused läksid läbi viie enamhäälega поправки к конституции прошли с перевесом в пять голосов

e-raha
maj raha või muu maksevahend, mida vahetatakse vaid elektrooniliselt ning mis hrl hõlmab arvutivõrkude, interneti või digitaalsete kaardisüsteemide kasutamist
электронные деньги
väliselt sarnaneb e-raha pangakaardiga электронные деньги похожи на банковскую карточку

eraldi adv adj <eraldi>
1. adv
отдельно,
раздельно,
порознь,
особняком,
в отдельности,
по отдельности,
врозь kõnek
eraldi elama жить отдельно
nad käisid siin koos ja eraldi они приходили сюда вместе и порознь
maja asub muudest majadest eraldi дом стоит особняком ~ отдельно от других / дом стоит на отшибе kõnek
igat juhtumit eraldi läbi vaatama рассматривать/рассмотреть* каждый случай в отдельности
ärge rääkige kõik korraga vaid eraldi не говорите все разом, а по одному
2. adj
отдельный <отдельная, отдельное>
eraldi tuba отдельная ~ изолированная комната
eraldi sissekäik отдельный вход

PSV eurone
1. adj hinnaga, väärtusega üks euro (või teatav arv eurosid)
евровый <евровая, евровое>,
достоинством в один евро
viie miljoni eurone riigitoetus государственная дотация в пять миллионов евро
kaheeurone двухъевровый
2. s ühe euro (või teatava arvu eurode) väärtusega münt või rahatäht
евро <нескл. м>
automaadis saab tasuda ainult eurostega в автомате можно платить только евро
viieeurone купюра в пять евро

fantaasia s <fant'aasia fant'aasia fant'aasia[t -, fant'aasia[te fant'aasia[id 1>
1. kujutlusvõime
фантазия <фантазии sgt ж>,
воображение <воображения sgt с>
ohjeldamatu fantaasia безудержная фантазия
rikas fantaasia богатая фантазия
loov fantaasia творческая фантазия
elava fantaasia vili плод живой фантазии ~ живого воображения
2. väljamõeldis, kujutlus
фантазия <фантазии ж>,
вымысел <вымысла м>,
выдумка <выдумки, мн.ч. род. выдумок ж>
see pole fantaasia, vaid tõelisus это не фантазия, а реальность
3. muus vabas vormis helitöö
фантазия <фантазии ж>
fantaasia rahvaviiside teemadel фантазия на темы народных песен
fantaasia klaverile ja orkestrile фантазия для фортепьяно с оркестром

gigabaidine
mahuga üks gigabait (või teatav arv gigabaite)
в один гигабайт,
гигабайтный <гигабайтная, гигабайтное>
viie gigabaidine mälupulk пятигигабайтная флешка kõnek / 5-гигабайтная флешка kõnek

gurmee s
1. eriti heast toorainest hõrgutiste valmistamise kunst
приготовление изысканного блюда
see pole mingi gurmee, vaid mõnus kodune kokakunst это не приготовление изысканного блюда, а искусство домашней кулинарии
2. eriti heast toorainest oskuslikult valmistatud road või tooted
изысканное блюдо
temale lihtsad toidud ei kõlba, talle anna ainult gurmeed ему не годится простая еда, ему подавай изысканные блюда kõnek

haabne adj <h'aabne h'aabse h'aabse[t -, h'aabse[te h'aabse[id 2>
осиновый <осиновая, осиновое>,
из осины
haabne vai осиновый кол
haabne lootsik осиновый чёлн

haru+kord shrl alalütlevas<+k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
редкий случай,
исключительный случай
joon kohvi vaid harukordadel лишь в редких ~ в исключительных случаях я пью кофе / лишь иногда я пью кофе

harvendus+raie s <+raie r'aie raie[t -, raie[te r'aie[id 6>
mets
прореживание <прореживания sgt с>,
рубка прореживания

heitma v <h'eit[ma h'eit[a heida[b heide[tud, h'eit[is h'eit[ke 34>
1. viskama, paiskama
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, на кого-что, чем, в кого-что, кому-чему,
кидать <кидаю, кидаешь> / кинуть* <кину, кинешь> кого-что, на кого-что, в кого-что, кому-чему,
метать <мечу, мечешь> что, чем, в кого-что,
метнуть* <однокр. метну, метнёшь> что, на кого-что, чем, в кого-что
hooga viskama
швырять <швыряю, швыряешь> кого-что, куда,
швырнуть* <однокр. швырну, швырнёшь> кого-что, куда
sisse, taha
забрасывать <забрасываю, забрасываешь> / забросить* <заброшу, забросишь> кого-что, за что, куда,
закидывать <закидываю, закидываешь> / закинуть* <закину, закинешь> что, за что, куда
välja
выбрасывать <выбрасываю, выбрасываешь> / выбросить* <выброшу, выбросишь> кого-что,
выкидывать <выкидываю, выкидываешь> / выкинуть* <выкину, выкинешь> кого-что
peale
набрасывать <набрасываю, набрасываешь> / набросить* <наброшу, набросишь> что, на кого-что, куда,
накидывать <накидываю, накидываешь> / накинуть* <накину, накинешь> что, на кого-что, куда
pealt
сбрасывать <сбрасываю, сбрасываешь> / сбросить* <сброшу, сбросишь> что, с кого-чего, откуда,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скинуть* <скину, скинешь> что, с кого-чего, откуда
laiali
разбрасывать <разбрасываю, разбрасываешь> / разбросить* <разброшу, разбросишь> кого-что,
раскидывать <раскидываю, раскидываешь> / раскинуть* <раскину, раскинешь> кого-что
üles
вскидывать <вскидываю, вскидываешь> / вскинуть* <вскину, вскинешь> что
end
бросаться <бросаюсь, бросаешься> / броситься* <брошусь, бросишься>,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> / кинуться* <кинусь, кинешься>
granaati heitma (1) бросать/бросить* гранату; (2) sport метать гранату
ketast heitma sport метать диск
vasarat heitma sport метать молот
ankrut heitma бросать/бросить* якорь
pilku heitma [kellele/millele] бросать/бросить* ~ кидать/кинуть* ~ метать/метнуть* взор ~ взгляд на кого-что
isa heitis mütsi varna отец бросил шапку на вешалку
ta heitis rätiku õlgadele она накинула ~ набросила платок на плечи
kalurid heitsid nooda merre рыбаки бросили ~ закинули невод в море
kala heidab marja vette рыба мечет икру в воду
heitsin portfelli lauale я бросил ~ швырнул портфель на стол
ta heitis väljakutse kogu maailmale он бросил вызов всему миру
heida see mõte peast выбрось ~ выкинь эту мысль из головы
heitis ühe jala üle teise он закинул ~ забросил одну ногу на другую / он закинул ~ забросил ногу на ногу
heitis pea kuklasse ~ selga он закинул голову [назад] / он вскинул голову
küünal heidab nõrka valgust свеча бросает слабый свет / от свечи исходит слабый свет
puud heitsid pikki varje деревья бросали длинные тени
heitsin mantli seljast я сбросил с себя пальто
endalt iket heitma сбрасывать/сбросить* с себя [чьё] иго / свергать/свергнуть* [чьё] иго
heitis endalt teki он сбросил ~ скинул [с себя] одеяло
puud heitsid endalt lehed деревья сбросили [с себя] листья
jõed on heitnud endalt jääkatte реки освободились ото льда ~ от ледяного покрова
heitis vastuseks vaid mõne sõna он бросил в ответ лишь несколько слов
armastab nalja heita он любит шутить ~ пошутить
2. mingisse asendisse laskuma
ложиться <ложусь, ложишься> / лечь* <лягу, ляжешь; лёг, легла> куда
mõneks ajaks
прилечь* <прилягу, приляжешь; прилёг, прилегла> куда
pikali heitma ложиться/лечь* на спину
magama heitma ложиться/лечь* спать
koer heitis põrandale siruli собака разлеглась ~ растянулась на полу
heida pikali ja puhka приляг и отдохни
3. kellegagi liituma, seltsima
сходиться <схожусь, сходишься> / сойтись* <сойдусь, сойдёшься, сошёлся, сошлась> с кем-чем,
соединяться <соединяюсь, соединяешься> / соединиться* <соединюсь, соединишься> с кем-чем,
объединяться <объединяюсь, объединяешься> / объединиться* <объединюсь, объединишься> с кем-чем,
снюхиваться <снюхиваюсь, снюхиваешься> / снюхаться* <снюхаюсь, снюхаешься> с кем-чем madalk
abiellu heitma вступать/вступить* в брак с кем / соединяться/соединиться* браком с кем
paari heitma сходиться/сойтись* с кем / вступать/вступить* в сожительство с кем
loodritega ühte mesti heitma сходиться/сойтись* с лентяями / снюхиваться/снюхаться* с лентяями madalk

hektarine adjhrl liitsõna järelosa<h'ektarine h'ektarise h'ektaris[t h'ektaris[se, h'ektaris[te h'ektaris/i 12>
площадью в один гектар
hektarine maatükk участок площадью в один гектар
neljakümne viie hektarine põld поле площадью в сорок пять гектаров
kahehektarine площадью в два гектара
viiehektarine площадью в пять гектаров

higi+punn
hrl mitmusessuurest higistamisest tekkiv punetav punn või täpike väikese lapse nahal
прыщи от пота
perearst ütles, et tegu pole mitte allergiaga, vaid higipunnidega врач сказал, что это не аллергия, а прыщи от пота

hiir1 s <h'iir hiire h'iir[t h'iir[de, hiir[te h'iir[i 13>
мышь <мыши, мн.ч. род. мышей ж>,
мышка <мышки, мн.ч. род. мышек ж> dem
hall hiir серая мышь
koduhiir zool (Mus musculus) домовая мышь
juttselghiir zool (Apodemus agrarius) полевая мышь
nahkhiir летучая мышь
põldhiir полевая мышь
uruhiir полёвка
hiiri hävitama истреблять/истребить* ~ выводить/вывести* мышей
ta oli vait kui hiir он притаился, как мышь

hinajaana s
relig konservatiivne budismi vool, mis rõhutab Buddha õpetuses individuaalset vabanemist, kättesaadavust vaid vähestele (pms munkadele ja nunnadele)
хинаяна <хинаяны ж>

hoiatus+menetlus
väärteomenetlus, mille puhul karistust ei määrata, vaid tehakse hoiatustrahv
предупредительное производство

hull+vaim s <+v'aim vaimu v'aimu v'aimu, v'aimu[de v'aimu[sid ~ v'aim/e 22>
kõnek tobuke
дуралей <дуралея м>,
дурень <дурня м>,
дурёха <дурёхи ж>
mis sa, hullvaim, teed? что ты, дуралей, делаешь?

häbematu adj <häbematu häbematu häbematu[t -, häbematu[te häbematu[id 1>
1. häbitu
бесстыдный <бесстыдная, бесстыдное; бесстыден, бесстыдна, бесстыдно>,
беззастенчивый <беззастенчивая, беззастенчивое; беззастенчив, беззастенчива, беззастенчиво>,
бессовестный <бессовестная, бессовестное; бессовестен, бессовестна, бессовестно>,
бесстыжий <бесстыжая, бесстыжее> madalk,
срамной <срамная, срамное> madalk
viisakuseta
бесцеремонный <бесцеремонная, бесцеремонное; бесцеремонен, бесцеремонна, бесцеремонно>,
беспардонный <беспардонная, беспардонное; беспардонен, беспардонна, беспардонно> kõnek
jultunud
наглый <наглая, наглое; нагл, нагла, нагло>,
дерзкий <дерзкая, дерзкое; дерзок, дерзка, дерзко; дерзче>,
безбожный <безбожная, безбожное> kõnek
häbematu inimene бессовестный человек / нахал / наглец / бесстыдник kõnek / срамник madalk
häbematu julgus дерзкая смелость
häbematu käitumine бесстыдное ~ бесцеремонное поведение / беспардонное поведение kõnek
häbematu laim наглая клевета / безбожная клевета kõnek
häbematu pettus бессовестный ~ наглый обман
häbematu vale беззастенчивая ~ наглая ложь
häbematu vemp бесцеремонная ~ наглая выходка
häbematuks minema наглеть/обнаглеть*
valetab kõige häbematumal kombel врёт самым бесстыдным ~ бессовестным ~ наглым образом
2. kõnek tohutu
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно>,
порядочный <порядочная, порядочное; порядочен, порядочна, порядочно>
maksin raamatu eest häbematu hinna я заплатил за книгу изрядную сумму

igerik adj s <iger'ik igeriku iger'ikku iger'ikku, iger'ikku[de ~ igerik/e iger'ikku[sid ~ iger'ikk/e 25>
1. adj vilets, armetu, kidur
ветхий <ветхая, ветхое; ветх, ветха, ветхо; ветше>,
дряхлый <дряхлая, дряхлое; дряхл, дряхла, дряхло>,
обветшалый <обветшалая, обветшалое>,
изветшалый <изветшалая, изветшалое>,
хилый <хилая, хилое; хил, хила, хило>,
тщедушный <тщедушная, тщедушное; тщедушен, тщедушна, тщедушно>,
чахлый <чахлая, чахлое; чахл, чахла, чахло>,
щуплый <щуплая, щуплое; щупл, щупла, щупло> kõnek
igerik maja ветхий ~ обветшалый дом
vana igerik hütt дряхлая избушка
igerik vanamees дряхлый ~ тщедушный ~ хилый старик
igerik taim хилое ~ чахлое растение
igerik taimkate оскуделая ~ хилая растительность
2. s elusolend
заморыш <заморыша м> kõnek,
замухрышка <замухрышки, мн.ч. род. замухрышек м и ж> madalk
ehitis
лачуга <лачуги ж>,
хибара <хибары ж> kõnek
see pole maja, vaid majataoline igerik это не дом, а жалкая ~ убогая лачужка ~ хибарка

ilmne adj <'ilmne 'ilmse 'ilmse[t -, 'ilmse[te 'ilmse[id 2>
очевидный <очевидная, очевидное; очевиден, очевидна, очевидно>,
явный <явная, явное; явен, явна, явно>,
несомненный <несомненная, несомненное; несомненен, несомненна, несомненно>,
нескрываемый <нескрываемая, нескрываемое>,
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
заметный <заметная, заметное; заметен, заметна, заметно>,
осязаемый <осязаемая, осязаемое; осязаем, осязаема, осязаемо> piltl,
неприкрытый <неприкрытая, неприкрытое> piltl,
ощутительный <ощутительная, ощутительное; ощутителен, ощутительна, ощутительно> piltl,
осязательный <осязательная, осязательное; осязателен, осязательна, осязательно> piltl
ilmne erinevus заметная ~ осязаемая разница
ilmne hoolimatus нескрываемое ~ явное пренебрежение
ilmne kasu несомненная ~ явная польза
ilmne paremus явное ~ очевидное превосходство ~ преимущество
ilmne kavatsus явное намерение
ilmne tõend явное доказательство
ilmne vale явная ложь
on ilmne вероятно / очевидно
ilmse mõnuga с очевидным ~ с явным удовольствием
ilmse huviga с неприкрытым ~ с явным интересом
süütõendid on ilmsed улики налицо

ilmsi adv <'ilmsi>
tegelikkuses
наяву,
в действительности,
въявь van
mitte unes, vaid ilmsi не во сне, а наяву
ilmsi und nägema грезить наяву

ilmsiks+tulek s <+tulek tuleku tuleku[t -, tuleku[te tuleku[id 2>
ilmnemine
обнаружение <обнаружения sgt с>,
выявление <выявления sgt с>
vale ilmsikstulek обнаружение лжи
uute faktide ilmsikstulek обнаружение новых фактов

inim+vare s <+vare vareme vare[t -, vareme[te vareme[id 4>
armetu inimene
руина <руины ж> piltl, kõnek,
развалина <развалины ж> piltl, kõnek
hale inimvare жалкая руина

inim+vrakk s <+vr'akk vraki vr'akki vr'akki, vr'akki[de vr'akki[sid ~ vr'akk/e 22>
vt inim+vare

jaama+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
[межстанционный] перегон,
станция <станции ж> kõnek
Tallinnast Lillekülani on vaid üks jaamavahe от Таллинна до Лиллекюла лишь один перегон
ta sõitis ainult kaks jaamavahet он проехал только две станции kõnek

jahvatama v <jahvata[ma jahvata[da jahvata[b jahvata[tud 27>
1. jahuks tegema
молоть <мелю, мелешь> / смолоть* <смелю, смелешь> что, во что,
смалывать <смалываю, смалываешь> / смолоть* <смелю, смелешь> что, во что
peeneks, läbi
обмалывать <обмалываю, обмалываешь> / обмолоть* <обмелю, обмелешь> что,
промалывать <промалываю, промалываешь> / промолоть* <промелю, промелешь> что
mõnda aega
помолоть* <помелю, помелешь> что
kõike ära
помолоть* <помелю, помелешь> что, чего kõnek
puruks hõõruma, peeneks tegema, pulbristama
размалывать <размалываю, размалываешь> / размолоть* <размелю, размелешь> что, во что
vilja jahvatama молоть/смолоть* ~ смалывать/смолоть* ~ обмалывать/обмолоть* зерно
tanguks jahvatama молоть/смолоть* ~ смалывать/смолоть* ~ обмалывать/обмолоть* на крупу
pulbriks jahvatama размалывать/размолоть* в порошок
jahvatatud kohv молотый кофе
2. piltl alatasa närima, närides sööma
жевать <жую, жуёшь> что
jahvatab süüa всё жуёт да жуёт
3. kõnek loba ajama
молоть <мелю, мелешь> что madalk,
трепать <треплю, треплешь> что, о ком-чём, про кого-что madalk
jahvatavad tühja juttu мелют ~ болтают пустое
ära jahvata nii palju, ole vait не мели пустого ~ пустое, помолчи

jalg s <j'alg jala j'alga j'alga, j'alga[de ~ j'alg/e j'alga[sid ~ j'alg/u 22>
1. inimesel, loomal
нога <ноги, вин. ногу, мн.ч. им. ноги, род. ног, дат. ногам ж>
parem jalg правая нога
vasak jalg левая нога
saledad jalad стройные ноги
peenikesed jalad тоненькие ноги
pikad jalad длинные ноги
jämedad jalad толстые ноги
kõverad jalad кривые ноги
väledad jalad быстрые ~ проворные ноги
kitsas jalg узкая нога
lai jalg широкая нога
eesjalg ~ esijalg ~ esimene jalg передняя нога
labajalg стопа
lampjalg med плоская стопа
puujalg деревянная нога
tagajalg ~ tagujalg ~ tagumine jalg задняя нога
tugijalg sport опорная нога
jalad on väsinud ноги устали
jalad on rangis ноги колесом kõnek
jalg vääratas [kellel] [кто] оступился
sul on nooremad jalad у тебя ноги помоложе
istub jalg üle põlve сидит нога на ногу, сидит положив ногу на ногу ~ закинув ногу за ногу
seisab jalad harkis стоит, расставив ноги
matkajad istusid jalgu puhkama путешественники сели отдохнуть / путешественники сели, чтобы дать ногам отдых
tulime bussist välja jalgu sirutama мы вышли из автобуса, чтобы размять ноги
jalgu pühkima вытирать/вытереть* ноги
hirm võttis jalad nõrgaks от страха ноги подсеклись ~ подкосились
nikastas jala он растянул ногу
väänas jala välja он вывихнул ногу
murdis jala он сломал ногу
jalg pandi lahasse на ногу наложили шину ~ лубок
lonkab ühte jalga он хромой ~ хромает на одну ногу
kõlgutab jalgu болтает ногами
trambib jalgu стучит ~ топает ногами [об пол]
laps siputab jalgu ребёнок перебирает ножками / ребёнок сучит ножками kõnek
jalad on pikast istumisest surnud ноги онемели от долгого сидения / [кто] отсидел ноги
poiss astus naela jalga мальчик наступил на гвоздь
kingad on jala järgi туфли по ноге
king hõõrub jalga туфля трёт ногу
jalgu kinni panema обуваться/обуться*
jalgu lahti võtma разуваться/разуться*
palja jala otsa panema ~ torkama надевать/надеть* на босу ногу что
saapaid jalga panema [endale] надевать/надеть* ~ обувать/обуть* сапоги / обуваться/обуться* в сапоги
kingi jalga proovima примерять/примерить* туфли
panin püksid jalga я надел брюки
tal on kingad jalas он обут в туфли / он в туфлях
ta võttis püksid ja sokid jalast он снял брюки и носки
võta saapad jalast разуйся / сними с себя ~ с ног сапоги
koer hammustas poissi jalast собака укусила мальчика за ногу ~ в ногу
sai jalast haavata его ранило в ногу
jalale võtt! sõj к ноге!
ta upitas end jalule он с трудом поднялся на ноги
aitasin kukkunu jalgadele я помог упавшему встать ~ подняться
haige läks omal jalal autosse больной самостоятельно сел в машину
joobnu taarus jalgadel пьяный шатался ~ плохо держался на ногах
püsisime vaevu jalul мы едва держались на ногах
jalalt jalale tammuma переступать ~ переминаться с ноги на ногу
vale jalga astuma сбиваться/сбиться* с ноги
kuiva jalaga siit läbi ei pääse не замочив ног здесь не пройти
jala peale astuma наступать/наступить* на ногу
koer tõmbas saba jalgade vahele собака поджала хвост
2. kandev osa, alus
ножка <ножки, мн.ч. род. ножек ж>,
нога <ноги, вин. ногу, мн.ч. им. ноги, дат. ногам ж>,
подставка <подставки, мн.ч. род. подставок ж>,
лапа <лапы ж> tehn,
лапка <лапки, мн.ч. род. лапок ж> tehn,
штатив <штатива м>
elektronlambil
штырёк <штырька м>
lambijalg ~ lambi jalg ножка лампы
liigendjalg tehn шарнирная лапка
seenejalg ~ seene jalg ножка гриба
kõverad tooli jalad изогнутые ножки ~ ноги стула
kolme jalaga laud стол на трёх ногах ~ ножках
tšello jalg ножка виолончели
puurtorni jalg mäend нога вышки
trükitüübi jalg trük ножка литеры
jõulukuuse jalg подставка ~ крестовина для ёлки
jalaga õmblusmasin ножная швейная машина
3. alaosa, jalam
подошва <подошвы ж>,
подножие <подножия с>
obeliski jalg подножие обелиска
peatusime Karpaatide jalal мы остановились у подножия Карпат
vili pudeneb jalal зерно ~ хлеб осыпается на корню
4. pikkusmõõt
фут <фута м>
kuus jalga pikk длиной [в] шесть футов / шести футов ростом

jalad käivad risti all [kellel] ноги заплетаются ~ подкашиваются у кого
jalg jala ette нога за ногу
jalgadele valu ~ tuld andma пускаться/пуститься* наутёк; давай/дай* бог ноги; навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ драпа ~ тягу ~ чёсу ~ лататы madalk
jalga laskma уносить/унести* ноги; обращаться/обратиться* в бегство; навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ драпа ~ тягу ~ лататы ~ чёсу madalk
jalga taha ~ ette panema [kellele] подставлять/подставить* ногу ~ ножку кому
jalga keerutama танцевать
jalad ees [выносить/вынести*] ногами вперёд
jalga käima в ногу ~ нога в ногу шагать ~ идти ~ ступать
jalagagi ei ole käinud ~ jalgagi pole saanud [kus, kuhu] нога [чья, кого] не ступала где, куда; ноги [чьей, кого] не было ~ не ступало где
jalgagi ei tõsta ~ ei too [kuhu] ноги [чьей, кого] не будет ~ не станет где; ни ногой куда
kuhu jalad viivad ~ kannavad куда глаза глядят; куда ноги несут
omal jalal ~ omil jalul seisma ~ olema стоять на своих [собственных] ногах
omale jalale ~ [omile] jalule saama ~ tõusma становиться/стать* ~ вставать/встать* ~ подниматься/подняться* на ноги
jalaga segada хоть пруд пруди; хоть отбавляй; девать некуда
jalule ajama [keda/mida] поднимать/поднять* на ноги кого-что
▪ [keda] jalule aitama поднимать/поднять* ~ ставить/поставить* на ноги кого
jalul olema (1) быть на ногах; (2) установиться*; наладиться*
jalgu järel ~ taga vedama [едва, еле, с трудом, насилу] ноги волочить ~ передвигать ~ тянуть ~ таскать
jalgu rakku jooksma сбиться* с ног
kuidas ~ nagu ~ mis jalad võtavad ~ kannavad со всех ног; во весь опор; во всю прыть; не слыша ~ не чувствуя под собой ног
jalgu selga ~ kaenlasse võtma направляться/направиться* куда; направлять/направить* путь куда; уносить/унести* ноги; хвост в зубы madalk
jalgu seinale lööma ~ panema задирать/задрать* ноги madalk; плевать в потолок madalk
jalule saama ~ tõusma ~ jalggu alla saama вставать/встать* ~ подниматься/подняться* ~ становиться/стать* на ноги
jalust maha võtma [keda] валить/свалить* ~ сваливать/свалить* с ног кого
jalust maha rabama [keda] сбивать/сбить* ~ валить/свалить* ~ сваливать/свалить* ~ сшибать/сшибить* с ног кого
jalust rabama [keda, millega] ошеломлять/ошеломить* кого, чем; поражать/поразить* кого, чем
jalga kõri peale panema [kellele] прижимать/прижать* к ногтю кого
jalge alla tallama ~ sõtkuma попирать/попрать* кого-что; топтать ~ втаптывать/втоптать* в грязь кого-что
jalgu sirgu ajama ~ välja sirutama протягивать/протянуть* ноги madalk
jalus olema [kellel] вертеться ~ путаться под ногами у кого
mitte jalgagi välja saama сидеть сиднем
jalgu alla tegema [kellele] поддавать/поддать* пару ~ жару кому
jalad on nagu maa küljes kinni ~ maa külge kasvanud [kellel] [кто] как в землю врос; [кто] стоит как вкопанный
jalgu alt lööma [kellel/millel] выбивать/выбить* ~ вышибать/вышибить* почву из-под ног у кого, кого, чьих; подрубить* ~ подкосить* ~ подрезать* под корень кого; подрубить* ноги кому-чему
jalad on all (1) [kellel] liikvel [кто] на ногах; (2) [kellel/millel] järjel [кто-что] стоит на ногах; [кто-что] встал ~ стал ~ поднялся на ноги; (3) [кто] пустился со всех ног
jalad ei kanna [keda] ноги не держат кого
▪ [kelle] jalge ette panema [mida] повергать/повергнуть* [что] к ногам ~ к стопам кого, чьим
▪ [kelle] jalge ees olema быть у ног кого; быть поверженным к ногам ~ к стопам кого, чьим
jalge alla võtma [mida] направлять/направить* свои стопы ~ шаги куда
jalule seadma [mida] водворять/водворить* что; восстанавливать/восстановить* что
jalgu alla võtma подниматься/подняться* ~ вставать/встать* на ноги
jalad on pehmed ~ vedelad [kellel] еле ноги носят кого; [кто] заплетает ногами; [кто] выделывает ногами вензеля ~ кренделя madalk; [кто] выводит ~ пишет вавилоны
jalad nagu rangiroomad ноги коромыслом

jalge+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
промежность <промежности ж>
pükste säärtevahe, harudevahe
мотня <мотни, мн.ч. род. мотней ж>
lapse jalgevahe on haudunud у ребёнка опрелость промежности

joone+vahe s <+vahe vahe vahe[t v'ahhe, vahe[de vahe[sid 16>
расстояние между линиями
laia joonevahega vihik тетрадь в широкую линейку

jooniline adj <jooniline joonilise joonilis[t joonilis[se, joonilis[te joonilis/i 12>
joontega, triibuline
полосатый <полосатая, полосатое; полосат, полосата, полосато>
jooniline riie полосатая ткань
sängil on jooniline vaip на кровати полосатое покрывало

juhtima v <j'uhti[ma j'uhti[da juhi[b juhi[tud 28>
1. liikumisele v kulgemisele suunda andma
вести <веду, ведёшь; вёл, вела>,
водить <вожу, водишь> кого-что, куда,
править <правлю, правишь> кем-чем,
управлять <управляю, управляешь> кем-чем
suunama
направлять <направляю, направляешь> / направить* <направлю, направишь> кого-что, куда
saates, kaasas olles
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> кого-что, куда
autot juhtima водить ~ вести автомобиль
hobuseid juhtima править лошадьми
laeva juhtima управлять кораблём
laeva sihtsadamasse juhtima вести корабль в порт назначения
peremees juhtis hobuse õue хозяин направил ~ провёл лошадь во двор
vesi juhiti järvest põllule воду направили из озера на поле
käsi juhib sulge рука водит пером
trepist üles juhtima проводить/провести* вверх по лестнице
külaline juhiti kabinetti гостя проводили ~ провели ~ направили в кабинет
torud juhivad sooja õhu tuppa тёплый воздух по трубам поступает в комнату
renn juhib kartulid kastidesse картофель скатывается по жёлобу в ящик
poiss juhib hobust suu kõrvalt kinni hoides мальчик ведёт лошадь под уздцы
juhtisin hoobi kõrvale я отвёл удар
tee juhitakse linnast mööda дорога проводится в обход города
2. tegevust suunama
руководить <руковожу, руководишь> кем-чем,
управлять <управляю, управляешь> кем-чем,
править <правлю, правишь> кем-чем,
ведать <ведаю, ведаешь> чем,
направлять <направляю, направляешь> / направить* <направлю, направишь> кого-что,
командовать <командую, командуешь> кем-чем sõj
eesotsas olema
возглавлять <возглавляю, возглавляешь> / возглавить* <возглавлю, возглавишь> что,
быть во главе чего,
стоять во главе чего
vestlust lauas juhtis ema беседой за столом руководила мама
teda juhtis vaid raev им руководил лишь гнев
sind ei juhi mõistus ты не руководствуешься разумом
juhtisin jutu uuele teemale я перевёл разговор на новую тему
püüdsin oma mõtteid mujale juhtida я пытался думать о чём-либо другом
[kelle] tähelepanu juhtima [millele] обращать/обратить* [чьё] внимание на что
riiki juhtima управлять ~ править государством ~ страной / быть во главе государства ~ страны / возглавлять/возглавить* государство ~ страну
ministeeriumi juhtima руководить министерством / возглавлять/возглавить* министерство
komisjoni tööd juhtima возглавлять/возглавить* работу комиссии / руководить работой комиссии
direktor juhib instituuti директор руководит институтом
rügementi juhtima командовать полком
majapidamist juhtima ведать хозяйством, заправлять хозяйством madalk
3. füüs edasi kandma
проводить <-, проводит> что,
быть проводником чего
metallid juhivad hästi elektrit ja soojust металлы хорошо проводят электричество и тепло / металлы -- хорошие проводники электричества и тепла
4. võistluses esikohal olema
лидировать[*] <лидирую, лидируешь> в чём,
выигрывать <выигрываю, выигрываешь> что
odaviskes juhtima лидировать в метании копья
juhime kahe punktiga мы впереди на два очка
meie meeskond asus juhtima наша команда сразу вышла вперёд
poiss juhtis jooksu esimesed 300 meetrit мальчик лидировал в беге ~ в забеге первые 300 метров

juht+koht
1. juhtiv, tähtis seisund või asend; esikoht, juhtiv koht võistluste paremusjärjestuses või võistluse käigus
лидирующее место,
место лидера
15. sajandil olid kartograafias juhtkohal itaallased в 15 веке в картографии на лидирующем месте были итальянцы
norra suusataja haaras juhtkoha esimese kilomeetri järel норвежский лыжник захватил место лидера после первого километра
2. juhtiv ameti- või töökoht
руководящий пост,
место руководителя
suurte ettevõtete juhtkohtadel on vaid 3% naisi на руководящих постах крупных предприятий всего 3% женщин

juhtunu s <j'uhtunu j'uhtunu j'uhtunu[t -, j'uhtunu[te j'uhtunu[id 1>
случившееся <случившегося sgt с>,
происшедшее <происшедшего sgt с>
unustagem juhtunu забудем случившееся ~ о случившемся
kuulsin juhtunust alles eile я лишь вчера узнал ~ услышал о случившемся
süüdlane kahetseb juhtunut виновный сожалеет о случившемся
tal jääb üle vaid juhtunuga leppida ему не остаётся ничего другого, как смириться с тем, что случилось ~ произошло, ему остаётся лишь смириться со случившимся

juhus s <juhus juhuse juhus[t -, juhus[te juhuse[id 9>
случай <случая м>,
случайность <случайности ж>,
казус <казуса м> jur
paras v sobiv võimalus
оказия <оказии ж>
sobiv juhus удобный случай
ootamatu juhus непредвиденный случай
õnnelik juhus счастливый случай, счастливая случайность
rumal juhus глупая случайность
haruldane juhus исключительный случай
see pole paljas juhus это не просто случайность, это далеко не случайность
ootan parajat juhust жду удобного ~ подходящего случая
juhus ei lasknud end oodata случай не заставил себя ждать
kasutasin juhust я воспользовался случаем
ta jäi juhusele lootma он понадеялся на случай
ta pääses vaid juhuse läbi он спасся лишь случайно
juhus viis nad jälle kokku случай вновь свёл их
polnud juhust temaga rääkida не было случая поговорить с ним
see on juhuse asi это дело случая
lasksin juhuse mööda я упустил случай
nüüd avanes juhus saata sulle see raamat теперь подвернулась оказия послать тебе эту книгу kõnek

jultunud adjeestäiendina ei käändu<j'ultunud j'ultunu j'ultunu[t -, j'ultunu[te j'ultunu[id 2>
наглый <наглая, наглое; нагл, нагла, нагло>,
нахальный <нахальная, нахальное; нахален, нахальна, нахально>,
дерзкий <дерзкая, дерзкое; дерзок, дерзка, дерзко; дерзче>,
бесстыдный <бесстыдная, бесстыдное; бесстыден, бесстыдна, бесстыдно>,
циничный <циничная, циничное; циничен, цинична, цинично>,
хамский <хамская, хамское> kõnek
jultunud petis наглый ~ нахальный обманщик
jultunud tegu наглый ~ нахальный поступок, хамский поступок kõnek / хамство kõnek
jultunud kallaletung наглое нападение
jultunud pilk наглый ~ нахальный ~ дерзкий взгляд
jultunud vale наглая ложь, наглое ~ нахальное враньё kõnek
ta on läinud õige jultunuks он совсем обнаглел

just+kui konj adv <+k'ui>
1. konj nagu, otsekui
как, словно, будто, как будто, как бы, точно kõnek
isu justkui hundil аппетит как у волка / [у кого] волчий аппетит
pisike justkui püksinööp маленький как кнопка
vait justkui hiir притих как ~ словно мышка
üksi justkui vana känd один как перст
libedasti justkui õlitatult как по маслу
tormab ringi justkui arust ära носится как ~ словно ~ точно угорелый kõnek
vastasid justkui ühest suust они ответили в один голос ~ как один
tuba on külm justkui hundilaut в комнате собачий холод kõnek
kargas püsti justkui ussist nõelatud вскочил как ~ будто ~ словно ужаленный
see tuli justkui iseenesest это вышло как бы само собой
tegi näo, justkui ei saaks aru сделал вид как будто ~ словно не понимает, сделал вид точно не понимает kõnek
2. adv kõnek erinevate suhtumiste väljendamiseks
как будто, что-то,
точно, вроде madalk
sa justkui lubasid tulla ты как будто обещал прийти
tahaks justkui midagi süüa что-то как будто есть хочется
sadu on justkui hõredamaks jäänud дождь как будто проходит, дождь вроде проходит madalk
sa justkui varjad midagi ты как будто что-то скрываешь
sa justkui ei rõõmustagi ты как будто не рад
tal oli justkui piinlik ему как будто было неловко
justkui raske uskuda что-то трудно поверить
justkui sa ise ei teaks как будто ты сам не знаешь
justkui ta minu juttu usuks как будто он мне поверит
pole justkui tahtmist minna что-то идти не хочется / вроде идти не хочется madalk

juuda+vaik s <+v'aik vaigu v'aiku v'aiku, v'aiku[de v'aiku[sid ~ v'aik/e 22>
farm
вонючая смола

jäledus s <jäledus jäleduse jäledus[t jäledus[se, jäledus[te jäledus/i 11>
мерзость <мерзости ж>,
омерзительность <омерзительности sgt ж>,
гадливость <гадливости sgt ж>,
гадость <гадости ж> kõnek,
отвращение <отвращения sgt с> kõnek,
скверность <скверности ж> kõnek
mitte supp, vaid jäledus это не суп, а гадость
jäledusi rääkima говорить мерзости ~ гадости ~ скверности / говорить мерзкие ~ гадкие ~ скверные слова

jäljendus s <jäljendus jäljenduse jäljendus[t jäljendus[se, jäljendus[te jäljendus/i 11>
1. jäljendamine
подражание <подражания sgt с>,
имитация <имитации sgt ж>,
копирование <копирования sgt с> piltl,
подражательство <подражательства sgt с> hlv
ta töödes on tunda suurte meistrite jäljendust в его работах угадывается ~ чувствуется подражание великим мастерам
2. imitatsioon
подражание <подражания с>,
имитация <имитации ж>,
подделка <подделки, мн.ч. род. подделок ж>
see vaip on gobelääni jäljendus этот ковёр -- подделка под гобелен ~ имитация гобелена

jäme adj <jäme jämeda jämeda[t -, jämeda[te jämeda[id 2>
1. esemete, kehaosade kohta
толстый <толстая, толстое; толст, толста, толсто, толсты; толще>
jäme niit толстые нитки
jäme nöör толстая верёвка
jäme palk толстое бревно
jäme pliiats толстый карандаш
jäme puu толстое дерево
jäme voolik толстый ~ широкий шланг
jäme vorst толстая колбаса
jäme kael толстая ~ полная шея
jäme keha толстое ~ тучное ~ упитанное тело
jäme nina толстый ~ крупный нос
jämedad käpad толстые лапы
jämedad jalad толстые ~ полные ноги
jämedad sõrmed толстые пальцы
jämeda jalaga seen толстоногий гриб, гриб на толстой ножке
jämeda kehaga mees толстотелый ~ полнотелый мужчина
jämeda koonuga koer толстомордая собака, собака с толстой мордой
jämeda nokaga lind толстоклювая птица, птица с толстым клювом
jämeda tüvega puu толстоствольное дерево, дерево с толстым стволом
jämeda villaga lammas грубошёрстная овца
jämedaks paisunud sooned вздутые жилы
vesi purskas jämeda joana вода хлынула широкой струёй
2. ühesuguste suurte osiste v nendest koosnevate ainete kohta
крупный <крупная, крупное; крупен, крупна, крупно, крупны>
jäme killustik крупный щебень
jäme rahe крупный град
jäme vihm крупный дождь
jäme jahu мука крупного ~ грубого помола
jäme leib хлеб из муки крупного помола
jäme sool крупная соль
jämeda teraga nisu крупная пшеница
jäme pärlikee ожерелье из крупного жемчуга
jäme riiv крупная тёрка
jäme sõel редкое сито
jäme kiri trük жирный шрифт
jämedad haavlid крупная дробь
jämedad marjad крупная ягода
jämedad higipiisad крупные капли пота
jämedad pisarad крупные ~ большие слёзы
3. lihtlabane, rohmakas; ebaviisakas; ränk, lubamatu; üldjooneline, pealiskaudne
грубый <грубая, грубое; груб, груба, грубо, грубы>
tahumatu, rohmakas
аляповатый <аляповатая, аляповатое; аляповат, аляповата, аляповато>,
топорный <топорная, топорное; топорен, топорна, топорно>
hääle kohta: madal, sügav
низкий <низкая, низкое; низок, низка, низко, низки; ниже>,
басистый <басистая, басистое; басист, басиста, басисто> kõnek
jäme inimene грубый ~ топорный ~ неотёсанный человек
jäme pettus грубый обман
jäme vale грубая ложь
jäme võltsing грубая подделка
jämedad näojooned грубые черты лица
jäme töö грубая ~ топорная ~ аляповатая работа
ta riietus ilmutas jämedat maitset его одежда выражала дурной ~ плохой ~ грубый вкус
jäme kohtlemine грубое ~ резкое обращение с кем
jäme käitumine грубое поведение, хамское поведение kõnek
jäme nali грубая ~ непристойная шутка
jäme sõna грубое ~ неприличное слово
jäme toon грубый ~ резкий тон
on käitumises alluvatega jäme он груб в обращении с подчинёнными
jäme trükiviga грубая опечатка
liikluseeskirjade jäme rikkumine грубое нарушение правил уличного движения
jäme jaotus грубое ~ примерное ~ приблизительное ~ не совсем точное деление
jäme hääl низкий голос / басистый голос kõnek
jämeda bassihäälega rääkima говорить низким голосом, говорить басистым голосом kõnek / басить kõnek

jäme ots власть, бразды правления liter
jämeda[te]s joon[t]es в [самых] общих чертах, не вникая в подробности
jämedas laastus в [самом] общем виде

jämedune adjhrl liitsõna järelosa<jämedune jämeduse jämedus[t jämedus[se, jämedus[te jämedus/i 12>
толстый как, [толщиной] с кого-что,
толщиной в
pliiatsijämedune толстый, как карандаш, [толщиной] с карандаш
sõrmejämedune толстый, как палец, [толщиной] с палец
viie sentimeetri jämedune oks сук толщиной в пять сантиметров
minu käsivarre jämedune [толщиной] с мою руку

järeldus s <järeldus järelduse järeldus[t järeldus[se, järeldus[te järeldus/i 11>
вывод <вывода м>,
заключение <заключения с>,
умозаключение <умозаключения с> ka loog liter,
следствие <следствия с> mat
lõplik järeldus окончательный вывод
vale järeldus ложный вывод
järeldusele jõudma приходить/прийти* к выводу ~ к заключению
järeldust tegema делать/сделать* вывод ~ заключение
vaatlustulemused viivad sellele järeldusele результаты наблюдений приводят к этому выводу
teen juhtunust omad järeldused я сделаю из случившегося свои выводы

järje+kord s <+k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
1. järgnemise, reastumise kord
порядок <порядка sgt м>,
последовательность <последовательности sgt ж>,
очередь <очереди sgt ж>,
очерёдность <очерёдности sgt ж>
harjumuspärane järjekord привычный ~ принятый порядок
kindel järjekord определённый ~ известный порядок
kronoloogiline järjekord хронологический порядок / хронологическая последовательность
tavaline järjekord обычный ~ привычный порядок
tähestikuline järjekord алфавитный порядок
pöördjärjekord ~ vastupidine järjekord обратный порядок
tööoperatsioonide järjekord порядок ~ последовательность рабочих ~ производственных операций
järjekorras в порядке очереди ~ очерёдности / по очереди / по порядку
esimeses järjekorras в первую очередь / первым делом kõnek
sõnade järjekord lauses порядок слов в предложении
järjekorrast kinni pidama соблюдать/соблюсти* очерёдность ~ последовательность ~ очередь ~ порядок, придерживаться очерёдности ~ последовательности ~ очереди ~ порядка
kõigest järjekorras rääkima говорить обо всём по порядку
sündmuste ajalisest järjekorrast kinni pidama придерживаться временной последовательности событий
ärge rääkige kõik korraga, vaid järjekorras не говорите все вместе, а по очереди
alles viimases järjekorras hoolitses ta enese eest лишь в последнюю очередь он заботился о себе
2. kelle v mille koht mingis reastuses v järjestuses; inimeste rida, kes ootavad midagi
очередь <очереди, мн.ч. род. очередей ж>,
хвост <хвоста м> kõnek
pikk järjekord большая ~ длинная очередь
elav järjekord живая очередь
palgajärjekord очередь за зарплатой / хвост за получкой kõnek
piletijärjekord очередь за билетами
väljaspool järjekorda вне очереди
järjekorras в порядке очереди, по очереди
järjekorda kinni panema ~ ära võtma занимать/занять* очередь
järjekorda asuma ~ võtma вставать/встать* ~ становиться/стать* ~ выстраиваться/выстроиться* в очередь
järjekorras seisma стоять в очереди
järjekorrast kinni pidama соблюдать/соблюсти* очередь
end järjekorda panema становиться/стать* на очередь
varsti jõuab järjekord minuni скоро очередь дойдёт до меня, скоро будет ~ придёт моя очередь
järjekord valgus laiali очередь рассосалась kõnek

jääma v <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse 37>
1. olema, püsima
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> где, до какого времени, на сколько времени, что делать, что сделать, кем, с кем, у кого, каким
ööseks koju jääma оставаться/остаться* на ночь дома
kaheks päevaks linna jääma оставаться/остаться* в городе на два дня
õhtuni suvilasse jääma оставаться/остаться* на даче до вечера
koolivaheajaks maale vanaema juurde jääma оставаться/остаться* на каникулы в деревне у бабушки
sõbranna juurde öömajale ~ ööbima jääma оставаться/остаться* на ночлег ~ ночевать у подруги
vanemate juurde lõunale ~ lõunasöögile jääma оставаться/остаться* обедать у родителей
koos koeraga metsa jääma оставаться/остаться* в лесу [вместе] с собакой
kauemaks tööle jääma оставаться/остаться* дольше ~ задерживаться/задержаться* на работе
ellu jääma оставаться/остаться* в живых
sõpradeks jääma оставаться/остаться* друзьями
poissmeheks jääma оставаться/остаться* холостяком
[kellele] truuks jääma оставаться/остаться* верным кому
oma arvamuse juurde jääma оставаться/остаться* при своём мнении
jäin vastuse võlgu я не ответил, я не дал ответа
näitus jääb avatuks 30. novembrini выставка открыта до тридцатого ноября / выставка останется открытой ~ будет открыта до тридцатого ноября
võti jäi minust laua peale когда я уходил, ключ оставался на столе
mina jään siia, sina mine edasi я останусь здесь, ты иди дальше
minust jäi ta voodisse когда я уходил, он оставался в постели
jäin kööki nõusid pesema я остался на кухне мыть посуду
ema jäi tuba koristama мама осталась убирать комнату
uks jäi lukust lahti дверь осталась незапертой [на ключ ~ на замок]
kõik jääb vanaviisi всё останется ~ будет по-старому ~ по-прежнему
jäin siia selleks, et sinuga rääkida я остался здесь, чтобы поговорить с тобой
jään sulle appi я останусь помогать тебе / я останусь, чтобы помочь тебе
õnnetus ei jää tulemata быть беде / не миновать беды
karistus jääb jõusse наказание остаётся в силе
see ütlus on jäänud tänapäevani käibele это [из]речение ~ выражение [осталось] до сих пор в обиходе
jääge oma kohtadele оставайтесь на своих местах
jääge viisakuse piiridesse! оставайтесь в рамках приличия!
poiss jäi klassikursust kordama мальчик остался на второй год ~ не перешёл в следующий класс
mul jäi eile saunas käimata я вчера не сходил в баню
sula tõttu jäid suusavõistlused pidamata лыжные гонки не состоялись ~ были отменены из-за оттепели
ma ei saa ta vastu ükskõikseks jääda я не могу оставаться равнодушным к нему
probleem on siiani jäänud lahendamata проблема до сих пор не решена ~ остаётся нерешённой
poeg jäi sõjast tagasi tulemata сын не вернулся с войны
kuhu ta nii kauaks jääb? где он так долго? / почему его нет так долго? / где он пропадает так долго?
kuhu sa eile jäid? почему ты вчера не пришёл?
ma ei jää sinu peale viha kandma я не буду ~ не стану держать на тебя зла ~ питать злобу к тебе ~ против тебя
see on mulle tänini mõistatuseks jäänud для меня это до сих пор остаётся загадкой
ema silmad jäid kuivaks мама не прослезилась
ta on siiani jäänud äraootavale seisukohale он до сих пор занимает выжидательную позицию ~ остаётся на выжидательной позиции
pükskostüüm jääb ka tänavu moodi брючный костюм продолжает оставаться ~ остаётся и в этом году в моде
haige jäi rahulikult lamama больной остался спокойно лежать
jääge terveks! будьте здоровы!
jäägu kõik nii nagu on пусть всё останется ~ остаётся как есть
mul jääb vaid lisada мне остаётся лишь добавить
2. mingis suunas asuma v olema
находиться <-, находится> где,
выходить <-, выходит> куда,
быть расположенным где
meie aknad jäävad tänava poole наши окна выходят на улицу
köök jääb vasakut kätt кухня находится по левую руку
pais jääb siit kaks kilomeetrit vastuvoolu плотина находится ~ располагается ~ расположена в двух километрах отсюда вверх по течению ~ против течения
jõest vasakule jääb küla налево от реки [находится ~ располагается] деревня
3. säilima, alles, üle v järel olema
оставаться <-, остаётся> / остаться* <-, останется> от кого-чего, до кого-чего, у кого-чего
jäägu küpsised tagavaraks пусть печенье останется про запас
klaasile jäi kriim на стекле осталась царапина
lugemiseks jääb vähe aega на чтение остаётся мало времени
ärasõiduni on jäänud 3 tundi до отъезда осталось ~ остаётся три часа
ei jäänud muud kui käsku täita ничего не оставалось как выполнять приказ
jääb soovida paremat остаётся желать лучшего
temast on jäänud hea mulje от него осталось хорошее впечатление, он оставил ~ произвёл хорошее впечатление
see on mul emast jäänud pross эта брошка досталась ~ осталась мне от матери
kõik jääb sulle всё останется ~ достанется тебе
temasse pole jäänud kübetki südametunnistust в нём не осталось ~ не сохранилось ни капли совести
endistest aegadest on jäänud vaid mälestused от прошлых времён остались ~ сохранились лишь воспоминания
kuulsime seda anonüümseks jääda soovinud isikult мы услышали это от человека, пожелавшего остаться анонимным ~ неизвестным
vanematelt jäi pojale maja от родителей достался сыну дом
kohvist jäävad riidele plekid на ткани остаются от кофе пятна / кофе оставляет пятна на ткани
mul on jäänud veel lugeda mõned leheküljed мне осталось ещё дочитать несколько страниц
4. muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks; mingisse seisundisse siirduma
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> кем-чем, каким,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> каким
vaeslapseks jääma оставаться/остаться* ~ становиться/стать* сиротой / сиротеть/осиротеть*
vanaks jääma становиться/стать* старым / стариться/состариться* / стареть/постареть*
vanemaks jääma становиться/стать* старее ~ старше / стариться/состариться* / стареть/постареть*
hiljaks jääma опаздывать/опоздать*
haigeks jääma заболевать/заболеть* / становиться/стать* больным
leetritesse jääma заболевать/заболеть* корью
rasedaks jääma беременеть/забеременеть*
meelde jääma сохраняться/сохраниться* ~ удерживаться/удержаться* в памяти / запоминаться/запомниться*
mõttesse jääma предаваться/предаться* думам ~ размышлению / погружаться/погрузиться* в раздумье / задумываться/задуматься*
nõusse jääma соглашаться/согласиться*
hätta jääma попадать/попасть* в беду
unarusse jääma приходить/прийти* в запустение ~ в заброшенность ~ в упадок, быть в заброшенном ~ в запущенном состоянии
hõredaks jääma становиться/стать* редким / редеть/поредеть*
purju jääma пьянеть/опьянеть*, становиться/стать* пьяным
süüdi jääma оставаться/остаться* виноват ~ виноватым ~ виновным
varju jääma оставаться/остаться* в тени
abita jääma оставаться/остаться* без помощи
emata jääma оставаться/остаться* без матери / лишаться/лишиться* матери
toitjata jääma оставаться/остаться* без кормильца / лишаться/лишиться* кормильца
varandusest ilma jääma лишаться/лишиться* имущества / оставаться/остаться без имущества
kleidi väele jääma оставаться/остаться* в одном платье
magama jääma засыпать/заснуть*, уснуть*
unne jääma погружаться/погрузиться* в сон
vihma kätte jääma попадать/попасть* под дождь
tormi kätte jääma попадать/попасть* в шторм
kes jääb korrapidajaks? кто будет дежурным?
äkki jäi kõik vaikseks вдруг всё стихло ~ утихло ~ затихло
vihm jääb hõredamaks дождь стихает
kleit on mulle kitsaks jäänud платье стало мне узко ~ тесно
jalad on istumisest kangeks jäänud ноги онемели от сидения
sa oled kõhnemaks jäänud ты слегка ~ немного похудел
ehitustöö jäi katki строительные работы прекратились ~ были прерваны
mäng jäi viiki игра закончилась вничью
sündmus hakkab juba unustusse jääma событие уже начинает забываться
kodumaal jäin sõja jalgu на родине меня застала война
kas jääd mu vastusega rahule? ты доволен моим ответом? / тебя устраивает мой ответ?
jään puhkusele 25. juunist я ухожу в отпуск с двадцать пятого июня
mis sulle näituselt silma jäi? что на выставке бросилось тебе в глаза ~ привлекло твоё внимание?
jäime kalda äärde ankrusse мы бросили якорь у берега
kell on palju, jääme õhtule время уже позднее, давай кончать работу
laps jääb õhtuks vanaema hoolde на вечер ребёнок останется под присмотром бабушки
see soo jääb uudismaa alla это болото будет отведено под целину
maja jäi noorte päralt дом остался ~ достался молодым
töö valmimine jääb sügise peale работа будет готова осенью ~ к осени
kell jäi seisma часы остановились

ei jää kivi kivi peale камня на камне не останется

jää+vahe+aeg s <+'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid ~ 'aeg/u 22>
geol soojema kliimaga periood kahe jääaja vahel
межледниковье <межледниковья, мн.ч. род. межледниковий с>,
интергляциал <интергляциала м>,
межледниковый век,
межледниковая эпоха

kaheldamatu adj <kaheldamatu kaheldamatu kaheldamatu[t -, kaheldamatu[te kaheldamatu[id 1>
несомненный <несомненная, несомненное; несомненен, несомненна, несомненно>,
бесспорный <бесспорная, бесспорное; бесспорен, бесспорна, бесспорно>,
очевидный <очевидная, очевидное; очевиден, очевидна, очевидно>,
заведомый <заведомая, заведомое>,
безусловный <безусловная, безусловное; безусловен, безусловна, безусловно>,
явный <явная, явное; явен, явна, явно>,
не вызывающий сомнений
kaheldamatu asitõend бесспорное ~ несомненное доказательство
kaheldamatu tõsiasi бесспорный ~ очевидный ~ не вызывающий сомнений факт
kaheldamatu vale заведомая ~ явная ~ бесспорная ложь

kaitse+vaim s <+v'aim vaimu v'aimu v'aimu, v'aimu[de v'aimu[sid ~ v'aim/e 22>
müt
ангел-хранитель <ангела-хранителя м>

kalts s <k'alts kaltsu k'altsu k'altsu, k'altsu[de k'altsu[sid ~ k'alts/e 22>
тряпка <тряпки, мн.ч. род. тряпок ж> kõnek, ka piltl,
тряпица <тряпицы ж> kõnek
räbaldunud riietusese
ветошь <ветоши sgt ж>,
лохмотья <лохмотьев plt>,
тряпки <тряпок pl> kõnek,
тряпьё <тряпья sgt с> kõnek, hlv,
рвань <рвани sgt ж> kõnek,
отрепья <отрепьев pl> kõnek,
барахло <барахла sgt с> madalk
hunnik vanu kaltse куча ветоши / куча тряпья kõnek
kaltsudest põrandariie тряпичный половик
käsi kaltsu sisse pühkima вытирать/вытереть* руки тряпкой
käib kaltsudes nagu kerjus ходит в лохмотьях, как нищий
sa pole mees, vaid kalts piltl ты не мужчина, а тряпка kõnek

kamandama v <kamanda[ma kamanda[da kamanda[b kamanda[tud 27>
командовать <командую, командуешь> / скомандовать* <скомандую, скомандуешь> кем-чем, над кем-чем,
приказывать <приказываю, приказываешь> / приказать* <прикажу, прикажешь> кому-чему, что делать, что сделать,
распоряжаться <распоряжаюсь, распоряжаешь> / распорядиться* <распоряжусь, распорядишься> кем-чем
armastab teisi kamandada он любит командовать другими
sõdurid kamandati rivisse солдатам приказали строиться
sina ära kamanda mind ты мне не приказывай / ты мной не командуй / ты мне не указывай kõnek
ära lase ennast kamandada не позволяй командовать собой
lapsed kamandati tuppa детям приказали идти в дом ~ в комнату
koer kamandati vait на собаку цыкнули kõnek

kamba+vaim s <+v'aim vaimu v'aimu v'aimu, v'aimu[de v'aimu[sid ~ v'aim/e 22>
единый дух,
компанейский дух

kandelaaber s <kandel'aaber kandel'aabri kandel'aabri[t -, kandel'aabri[te kandel'aabre[id 2>
mitmeharuline küünla- v lambijalg
канделябр <канделябра м>
laual põleb kandelaaber viie küünlaga на столе горит канделябр с пятью свечами

kanduma v <k'andu[ma k'andu[da k'andu[b k'andu[tud 27>
1. ühest paigast teise üle minema; ühelt objektilt teisele siirduma
передаваться <передаюсь, передаёшься> / передаться* <передамся, передашься; передался, передалась, передалось> кому,
передвигаться <передвигаюсь, передвигаешься> / передвинуться* <передвинусь, передвинешься> откуда, куда,
перемещаться <перемещаюсь, перемещаешься> / переместиться* <перемещусь, переместишься> куда,
переноситься <переношусь, переносишься> / перенестись* <перенесусь, перенесёшься; перенёсся, перенеслась> куда ka piltl
paat kandus allavoolu лодку несло вниз по течению
sädemed kandusid tuulega laiali ветер разносил искры
parv hakkas avamere poole kanduma паром понесло в открытое море
traditsioonid kanduvad põlvest põlve традиции передаются из поколения в поколение
teade kandus suust suhu известие передавалось из уст в уста
vanemate närvilisus kandus üle lastele нервозность родителей передалась детям
mäng kandus värava alla игра переместилась ~ перешла к воротам
romaani sündmustik kandub maalt linna действие романа перемещается из деревни в город
mõtted kandusid lapsepõlve мысли перенеслись в детство
2. hääle, lõhna kohta
доноситься <-, доносится> / донестись* <-, донесётся; донёсся, донеслась> до кого-чего,
разноситься <-, разносится> / разнестись* <-, разнесётся; разнёсся, разнеслась>,
нестись <-, несётся; нёсся, неслась>
lõhna kohta
тянуться <-, тянется>
kõrvu kandusid vaid lausekatked до нашего слуха ~ до нас доносились лишь отрывочные фразы
karjaste huiked kandusid kaugele ауканье пастухов разносилось далеко
aiast kandub lillelõhna из сада повеяло ~ потянуло запахом цветов / из сада тянется запах цветов

kanepi+vaik
India kanepi emastaimedelt kogutav vaik, mille kuivatamisel saadakse hašiš
смола каннабиса,
гашиш <гашиша м>

karbamiid+vaik s <+v'aik vaigu v'aiku v'aiku, v'aiku[de v'aiku[sid ~ v'aik/e 22>
keem
мочевинная смола,
карбамидная смола

karisma s
inimesest kiirgav erakordne mõju- või sisendusjõud, sarm; relig (kristluses:) and, mida jagab Püha Vaim (nt prohvetlik kuulutamine, õpetamine, keelte kõnelemine)
харизма <харизмы sgt ж>

kartelli+erakond
partei, mille eesmärk pole mitte valijaskonna huvide esindamine, vaid võimupositsiooni kindlustamine ning mis uute konkurentide tõrjumiseks teeb koostööd teiste omataoliste parteidega
картельная партия

kartelli+partei
partei, mille eesmärk pole mitte valijaskonna huvide esindamine, vaid võimupositsiooni kindlustamine ning mis uute konkurentide tõrjumiseks teeb koostööd teiste omataoliste parteidega
картельная партия

karvaline adjhrl liitsõna järelosa<karvaline karvalise karvalis[t karvalis[se, karvalis[te karvalis/i 12>
teatud värvi
цвета чего,
-цветный <-цветная, -цветное>
hiirekarvaline мышиного цвета
kullakarvaline золотистый / золотой / цвета золота
porikarvaline цвета грязи
päikesekarvaline цвета солнца / солнечный
punase vase karvaline медный / красно-жёлтый

karva+võrdki adv <+v'õrdki>; karva+võrd adv <+v'õrd>
1.jaatavas lausesõige natuke, väga vähe
чуть,
чуть-чуть,
слегка,
самую малость kõnek,
чуточку kõnek,
на волос kõnek
kui elu karvavõrd[ki] paremaks muutuks! если бы жизнь хоть немного ~ хоть чуть-чуть улучшилась!
esikohast jäi vaid karvavõrd puudu до первого места лишь чуть-чуть не дотянули kõnek
2.eitusegasugugi, mitte vähimalgi määral
нисколько,
ни в какой мере,
ни в коей мере,
ни в какой степени,
ничуть kõnek,
ни на волос kõnek,
ни на йоту kõnek
olukord ei ole karvavõrd[ki] muutunud положение нисколько ~ ни в коей мере не изменилось / положение ничуть не изменилось kõnek
eeskirjadest ei tohtinud karvavõrd[ki] kõrvale kalduda от правил ~ от предписаний нельзя было ни на волос ~ ни на йоту уклониться ~ отступить kõnek
ta ei tagane oma nõudmistest karvavõrd[ki] он не отступит от своих требований ни на йоту kõnek

kas adv <k'as>
1. küsisõna
ли,
разве
alternatiivi puhul koos sõnaga või
или,
либо
kas teate? знаете? / знаете ли ?
kas tõesti? неужели? / разве?
ema, kas sa oled väsinud? мама, ты устала ~ не устала ли ты?
ütle ise, kas ma valetan скажи сам, я вру? / скажи сам, вру ли я?
ütle, kas see on tõesti tõsi скажи, это действительно правда
ta küsis, kas ma olen sellega nõus он спросил, согласен ли я с этим
tekib küsimus, kas on mõtet vaeva näha возникает вопрос, стоит ли стараться
kas ma selle ülesandega toime tulen? справлюсь ли я с этой задачей?
kas lähed või ei? ты пойдёшь или нет?
kas ei või jaa? да или нет?
kas nüüd või mitte kunagi теперь или никогда
2. väljendab käsku, keeldu, pahameelt, imestust
же,
разве
kas te jätate järele! прекратите! / прекратите же!
kas sa jääd vait! да замолчи же ты! kõnek
kas sa näed, tema ka siin! ишь ты, и он здесь! madalk
kas see on kellegi töö! разве это работа!
3. rõhutava sõnana
хоть
kirub teisi taga kas küll saab поносит других хоть отбавляй kõnek
kas tee mis tahad! хоть убейся! kõnek
4. koos sõnaga või: isegi; vähemalt; näiteks
хоть,
хотя [бы]
ootan kas või õhtuni прожду хоть до вечера
ütle kas või ainuski sõna! скажи хотя бы одно слово!
võtame kas või niisuguse näite возьмём хотя бы такой пример

katetomeeter s <katetom'eeter katetom'eetri katetom'eetri[t -, katetom'eetri[te katetom'eetre[id 2>
füüs mõõtevahend kahe punkti kõrguste vahe määramiseks
катетометр <катетометра м>

katkend s <katkend katkendi katkendi[t -, katkendi[te katkende[id 2>
отрывок <отрывка м>,
фрагмент <фрагмента м>,
выдержка <выдержки, мн.ч. род. выдержек ж>,
обрывок <обрывка м>
filmikatkend эпизод ~ фрагмент из фильма
jutukatkend ~ kõnekatkend обрывок разговора
lausekatkend обрывок ~ кусок предложения
ooperikatkend фрагмент ~ отрывок из оперы
romaanikatkend отрывок из романа
käsikirjast on säilinud vaid üksikud katkendid из рукописи сохранились лишь отдельные фрагменты

keegi pron <k'eegi kellegi kedagi -, - - 0>
1.jaatavas lausesteadmata kes
кто-то <кого-то, дат. кому-то, вин. кого-то, твор. кем-то, предл. о ком-то>,
кто-либо <кого-либо, дат. кому-либо, вин. кого-либо, твор. кем-либо, предл. о ком-либо>
iga üksik mingist hulgast
кто <кого, дат. кому, вин. кого, твор. кем, предл. о ком>
ükskõik kes mingist hulgast
кто-нибудь <кого-нибудь, дат. кому-нибудь, вин. кого-нибудь, твор. кем-нибудь, предл. о ком-нибудь>
kes tahes
кто-либо <кого-либо, дат. кому-либо, вин. кого-либо, твор. кем-либо, предл. о ком-либо>
keegi koputas uksele кто-то постучался в дверь
ta räägib kellegagi он говорит ~ разговаривает с кем-то
seda tegi keegi oma inimestest кто-то из своих сделал это
teid küsib keegi Riiast вас спрашивает кто-то из Риги
räägiti, mida keegi suvel tegi говорили, кто чем летом занимался
joosti laiali, kuhu keegi все разбежались, кто куда
kas keegi on seda filmi näinud? видел ли кто-нибудь этот фильм?
las keegi toob пусть кто-нибудь принесёт
ta teeb seda paremini kui keegi teine он сделает это лучше, чем кто-либо другой
keegi peab ka seda tööd tegema кто-то должен и эту работу выполнять
2.eitavas lausesmitte ükski
никто <никого, дат. никому, вин. никого, твор. никем, предл. ни о ком>
[mitte] keegi ei tulnud appi никто не пришёл на помощь
[mitte] keegi ei tundnud sinu vastu huvi никто не интересовался тобой
[mitte] kedagi ei olnud kodus никого не было дома
läks ära, kellegagi hüvasti jätmata ушёл, ни с кем не попрощавшись
tal pole häda kedagi kõnek ничего с ним не случилось ~ не стряслось
ära räägi sellest kellelegi не рассказывай об этом никому
3.adjektiivseltosutab, et isik on lähemalt määratlemata
какой-то <какая-то, какое-то>,
некий <некая, некое>
tal on keegi külaline у него какой-то гость ~ кто-то в гостях
siis esines veel keegi soomlane тогда выступил ещё какой-то ~ некий финн
laenas raha kelleltki sõbralt он занял деньги у какого-то друга ~ у кого-то из друзей
kas siin elab keegi Mart? проживает ~ живёт здесь некий Март?
teile helistas keegi Tamm вам звонил некий ~ некто Тамм
kas sa tunned kedagi Juta-nimelist? ты знаешь некую Юту?
4. kõnek mittemingisugune
никакой <никакая, никакое>
see pole kellegi palk, vaid sandikopikas какая это зарплата, гроши / никакая это не зарплата, а гроши
mina ei ole kellegi perenaine никакая я не хозяйка
keegi kurat ei saa sellest aru никакой чёрт не разберётся в этом ~ не поймёт этого

keha+kinnitus s <+kinnitus kinnituse kinnitus[t kinnitus[se, kinnitus[te kinnitus/i 11>
еда <еды sgt ж>,
закуска <закуски sgt ж>,
подкрепление <подкрепления sgt с> kõnek
enne teeleminekut kehakinnitust võtma подкрепиться* ~ закусить* перед дорогой
võtsime veidi kehakinnitust мы немного перекусили
tõin sulle natuke kehakinnitust я принёс тебе немного поесть
kehakinnituseks oli vaid tükk leiba еда состояла лишь из куска хлеба

kehatu adj <kehatu kehatu kehatu[t -, kehatu[te kehatu[id 1>
бестелесный <бестелесная, бестелесное; бестелесен, бестелесна, бестелесно>,
невещественный <невещественная, невещественное>,
бесплотный <бесплотная, бесплотное; бесплотен, бесплотна, бесплотно>
kehatu vaim бесплотный дух

kell s <k'ell kella k'ella k'ella, k'ella[de k'ella[sid ~ k'ell/i 22>
1. kõlisti
колокол <колокола, мн.ч. им. колокола м>,
звонок <звонка м>
väiksem
колокольчик <колокольчика м>,
бубенец <бубенца м>
jaamakell станционный колокол
jalgrattakell велосипедный звонок
karjakell колокольчик [у скота]
kirikukell церковный ~ соборный колокол
koolikell школьный звонок
tuukrikell mer водолазный колокол
udukell mer туманный колокол
uksekell дверной звонок
kellamees helistab kellasid звонарь звонит в колокол ~ в колокола
kirikute kellad hakkasid helisema ~ lööma зазвенели колокола церквей ~ соборов
kellad taovad alarmi колокола бьют тревогу
vastlasõidu tegime kellade ja kuljustega на масленице мы ездили с колокольчиками и бубенцами
hobusel on kell kaelas у лошади на шее колокольчик
2. kellahelin
звон <звона sgt м> ka piltl,
звонок <звонка м>
alarmikell ~ hädakell ~ häirekell набат / сигнал тревоги
leinakell траурный звон
lõunakell звонок на обед
matusekell погребальный звон
märgukell сигнальный звонок
uksekell звонок в дверь
õhtukell вечерний звон
kõlas kolmas kell ja etendus algas прозвучал третий ~ последний звонок и представление началось
keegi annab ukse taga kella кто-то звонит в дверь
jõudis kooli enne kella он пришёл в школу до звонка
kogu küla oli kella täis piltl вся деревня трезвонила о чём kõnek
3. ajanäitaja
часы <часов plt>
aatomkell атомные часы
elektrikell электрические часы
elektronkell электронные часы
kaminakell каминные часы
kappkell напольные часы
kuldkell золотые часы
kvartskell кварцевые часы
käekell ручные ~ наручные часы
lauakell настольные часы
liivakell песочные часы
malekell шахматные часы
pendelkell часы с маятником
päikesekell солнечные часы
taskukell карманные часы
tornikell башенные часы
tänavakell уличные часы
raekoja kell ратушные часы / часы на ратуше
vanaaegne käoga kell старинные часы с кукушкой
pommidega kell часы с гирями
löögiga kell часы с боем
kella numbrilaud циферблат часов
kella osuti стрелка часов / часовая стрелка
kella vedru пружина часов
kell käib часы идут ~ ходят
kell tiksub часы тикают
kell seisab ~ ei käi часы стоят ~ не идут ~ не ходят
kell käib ette часы спешат
kell käib täpselt часы идут точно
kell jääb taha, kell on järel часы отстают
see kell on viis minutit ees эти часы спешат на пять минут
kell on taga kümme minutit часы отстают на десять минут
kell lõi kaheksa часы отбили ~ пробили восемь
kell tiriseb будильник звенит
kell on maha käinud у часов кончился завод
kell näitab kesköötundi часы показывают полночь ~ на часах уже полночь
kell näitab valet aega часы показывают неправильное ~ неточное время
keerasin kella üles я завёл часы
kell läks katki ~ rikki часы сломались ~ испортились
viisin kella parandusse я сдал ~ отдал ~ отнёс часы в ремонт ~ в починку
4. kellaaeg
час <часа и (с колич. числит. 2, 3, 4) часа, предл. о часе, в часе, в часу, мн.ч. им. часы м>
mis ~ [kui]palju kell on? который час? / сколько времени?
mis kellani? до которого часа?
kell on täpselt 3 ровно три [часа]
kell on veerand viis пятнадцать минут пятого
kell on kolmveerand viis без пятнадцати [минут] пять
kell on pool viis половина пятого
kell on viie [minuti] pärast viis без пяти [минут] пять
kell üks päeval в час дня
kell neli öösel в четыре часа ночи
kell viis hommikul в пять часов утра
kell läheneb kuuele скоро шесть [часов]
kell sai neli пробило четыре [часа]
pärast kella kaheksat после восьми [часов]
kella seitsme paiku около семи [часов]
kella ühest kaheni с часу до двух
mis kellast mis kellani on kauplus avatud? со скольки и до скольки [часов] магазин открыт?
mis kell see juhtus? в котором часу это случилось?
kella kolme ja nelja vahel между тремя и четырьмя [часами]
kell on juba kolme peal уже третий час
kell on juba palju время уже позднее
ootan sind juba kella kuuest peale я жду тебя уже с шести часов
kella seitsmeks peab kõik valmis olema к семи часам всё должно быть готово
meil käib kõik kella pealt у нас всё делается по часам
mul on kella peale minek мне к условленному времени ~ часу
ta on nõus iga kell seda tegema он всегда готов сделать это
5.mitmusesmuus löökpill
колокола <колоколов pl>

[suurt] kella lööma, [suure] kella külge panema ~ riputama [mida] звонить ~ трезвонить ~ раззвонить* во все колокола о ком-чём madalk; кричать на всех перекрёстках о чём madalk
kella tõmbama [kellele] звонить/позвонить* кому; звякнуть* кому madalk

kella+viie+tee s <+t'ee t'ee t'ee[d -, t'ee[de t'ee[sid 26>
pärastlõunane koosviibimine
пятичасовой чай,
файф-о-клок
kellaviieteele kutsuma [keda] приглашать/пригласить* на пятичасовой чай ~ на файф-о-клок кого

kildkondlik adj <k'ildk'ondl'ik k'ildk'ondliku k'ildk'ondl'ikku k'ildk'ondl'ikku, k'ildk'ondl'ikku[de ~ k'ildk'ondlik/e k'ildk'ondl'ikku[sid ~ k'ildk'ondl'ikk/e 25>
кастовый <кастовая, кастовое>,
корпоративный <корпоративная, корпоративное>,
цеховой <цеховая, цеховое>,
узкогрупповой <узкогрупповая, узкогрупповое>
kildkondlikud huvid кастовые ~ корпоративные интересы
kildkondlik vaim групповщина / цеховщина / кастовый ~ узкогрупповой дух

kilo+meetrine adjhrl liitsõna järelosa<+m'eetrine m'eetrise m'eetris[t m'eetris[se, m'eetris[te m'eetris/i ~ m'eetrise[id 12 ~ 10>
километровый <километровая, километровое>,
-километровый <-километровая, -километровое>
kilomeetrine vahemaa километровое расстояние
kahekilomeetrine двухкилометровый
sajakilomeetrine стокилометровый
kaheksakümne viie kilomeetrise tunnikiirusega sõitma ехать со скоростью восемьдесят пять километров в час

kinnitama v <kinnita[ma kinnita[da kinnita[b kinnita[tud 27>
1. millegi külge kinni panema
крепить <креплю, крепишь> что, к чему, чем,
скреплять <скрепляю, скрепляешь> / скрепить* <скреплю, скрепишь> что, к чему, чем,
закреплять <закрепляю, закрепляешь> / закрепить* <закреплю, закрепишь> что, чем, на чём,
прикреплять <прикрепляю, прикрепляешь> / прикрепить* <прикреплю, прикрепишь> что, к чему, чем,
укреплять <укрепляю, укрепляешь> / укрепить* <укреплю, укрепишь> что, на чём,
фиксировать[*] <фиксирую, фиксируешь> / зафиксировать* <зафиксирую, зафиксируешь> что, чем, на чём
kaarti rõhknaeltega tahvlile kinnitama прикреплять/прикрепить* карту кнопками к доске
paati vaia külge kinnitama прикреплять/прикрепить* лодку к свае ~ за сваю
töödeldav ese kinnitati kruustangide vahele обрабатываемый предмет был зажат в тиски
palgid olid kinnitatud üksteise külge брёвна были скреплены [друг к другу]
võrk kinnitati naeltega postide külge сеть прикрепили гвоздями к столбам
õnge otsa kinnitati söödaks vihmauss на удочку надели ~ насадили для наживки ~ для приманки дождевого червяка
lapse rõivad kinnitati vööga одежду ребёнка подпоясали
laev kinnitas otsad sadamas корабль стал на якорь ~ бросил якорь ~ зашвартовался у пристани
2. kõnek kellegi kasutada, hoolde andma
закреплять <закрепляю, закрепляешь> / закрепить* <закреплю, закрепишь> кого-что, за кем-чем,
прикреплять <прикрепляю, прикрепляешь> / прикрепить* <прикреплю, прикрепишь> кого-что, к кому-чему
talu kinnitati poja nimele хутор закрепили за сыном / хутор записали на сына kõnek
3. rõhutavalt ütlema, väitma
утверждать <утверждаю, утверждаешь> / утвердить* <утвержу, утвердишь> что,
уверять <уверяю, уверяешь> / уверить* <уверю, уверишь> кого-что, в чём
õigsust, tõelevastavust tõendama
подтверждать <подтверждаю, подтверждаешь> / подтвердить* <подтвержу, подтвердишь> что,
заверять <заверяю, заверяешь> / заверить* <заверю, заверишь> кого-что,
удостоверять <удостоверяю, удостоверяешь> / удостоверить* <удостоверю, удостоверишь> что,
засвидетельствовать* <засвидетельствую, засвидетельствуешь> что
otsusele kehtivust andma
утверждать <утверждаю, утверждаешь> / утвердить* <утвержу, утвердишь> что
kinnitas, et ta on täiesti rahul он утверждал, что вполне доволен
kinnitas, et räägib tõtt он уверял ~ утверждал, что говорит правду
kõik kinnitasid seda nagu ühest suust все подтверждали ~ утверждали это в один голос
eelmiste aastate kogemused kinnitavad, et ... опыт прежних ~ предыдущих лет свидетельствует о том, что ... ~ подтверждает, что ...
katsetulemused kinnitasid oletust результаты опыта подтвердили предположение
allkiri tuleb kinnitada подпись следует заверить ~ удостоверить ~ засвидетельствовать
koopia õigsust kinnitati allkirja ja pitsatiga копия была заверена подписью и печатью
parlament kinnitas uue tsiviilkoodeksi парламент утвердил новый гражданский кодекс
päevakord jäi kinnitamata повестка дня не была утверждена / повестку дня не утвердили
ta kinnitati direktori kohale он был утверждён в должности директора

kirjaline adj <kirjaline kirjalise kirjalis[t kirjalis[se, kirjalis[te kirjalis/i 12>
mustriline
узорчатый <узорчатая, узорчатое; узорчат, узорчата, узорчато>,
узорный <узорная, узорное>,
с узорами,
украшенный узорами
kirjaline puit узорчатая древесина
kirjaline vöö узорчатый пояс
kirjaline vaip узорчатый ковёр
hõbekirjaline вытканный ~ шитый ~ вышитый серебром
kuldkirjaline вытканный ~ шитый ~ вышитый золотом
lillkirjaline цветистый
peenekirjaline мелкоузорчатый / с мелким узором


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur