|
Eessõna •
@arvamused.ja.ettepanekud •
Allalaadimine •
|
?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 126 artiklit, väljastan 100
aeglustama v <aeglusta[ma aeglusta[da aeglusta[b aeglusta[tud 27>
замедлять <замедляю, замедляешь> / замедлить* <замедлю, замедлишь> что,
снижать <снижаю, снижаешь> / снизить* <снижу, снизишь> что,
сбавлять <сбавляю, сбавляешь> / сбавить* <сбавлю, сбавишь> что,
понижать <понижаю, понижаешь> / понизить* <понижу, понизишь> что
tempot aeglustama сбавлять/сбавить* ~ замедлять/замедлить* ~ снижать/снизить* ~ понижать/понизить* темп ~ темпы чего
auto aeglustas käiku машина замедлила ~ сбавила ход
mees aeglustas käiku ~ sammu мужчина замедлил шаг
arenemist aeglustavad tegurid факторы, замедляющие развитие чего
aeglustav ülekanne ~ ajam tehn замедляющая передача
aja+hõlm
‹hrl ainsuse sisekohakäänetes› (poeetilisemas stiilis:) esineb väljendites unustuse ja unustatuse kohta
Лета <Леты ж>
see lugu on ammu ajahõlma kadunud эта история давно канула в Лету / эта история давно предана забвению
ammu adv <ammu>
1. kaua aja eest
давно
ammu möödunud ajad давнопрошедшие ~ давние времена
ammu kuuldud viis давно услышанная мелодия
vihm on ammu üle дождь давно прошёл
see juhtus üsna ammu это случилось довольно давно
see oli väga ~ õige ammu это было очень ~ весьма давно / это было давным-давно
ma tunnen teda ammu я знаю его давно
töötan siin juba ammu я уже давно здесь работаю
ma ei ole teda ammu näinud я его давно не видел
ammu on aeg lahkuda давно пора уходить
ammu oleks [olnud] aeg давно бы так kõnek / давно бы пора kõnek
kas sa elad ammu Tartus? ты уже давно живёшь в Тарту?
kas sa tulid juba ammu? ты [уже] давно пришёл?
2. liiatigi
тем более,
подавно kõnek
3. alles, nüüdsama
только что
ammu see oli, kui ema pensionile jäi давно ли это было, когда мать ушла ~ вышла на пенсию
ammu+aegne adj <+'aegne 'aegse 'aegse[t -, 'aegse[te 'aegse[id 2>
ammune
давний <давняя, давнее>,
давнишний <давнишняя, давнишнее> kõnek
ammuaegne lugu давняя история / давнишняя история kõnek
minu ammuaegne unistus моя давняя мечта
ammuaegsed tuttavad старинные ~ давние знакомые
tema ammuaegsed veendumused его давние убеждения
ammugi adv <ammugi>
1. juba ammu
уже давно,
давненько kõnek
päike on ammugi loojunud солнце уже давно зашло
ta on ammugi naisemees он уже давно женат
2. liiatigi
тем более,
подавно kõnek
mis teistele jõukohane, see temale ammugi что под силу другим, то ему тем более / что под силу другим, то ему и подавно kõnek
poiss ei karda kedagi, ammugi sind мальчик никого не боится, тем более тебя
ammu+ilma adv <+ilma>
õige ammu
давным-давно
ammuilma unustatud lugu давным-давно забытая история
meil pole ammuilma külalisi käinud у нас давным-давно не бывало гостей
ammu+kaar s <+k'aar kaare k'aar[t k'aar[de, kaar[te k'aar[i 13>
1. vibupüssi look
дуга арбалета,
дуга лука
2. murd vikerkaar
радуга <радуги ж>
ammust+ilma adv <+ilma>
vt ammu+ilma
andma v <'and[ma 'and[a anna[b 'an[tud, 'and[is 'and[ke 34>
1. ulatama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> кого-что, чего, кому,
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что, кому,
вручать <вручаю, вручаешь> / вручить* <вручу, вручишь> что, кому-чему
diplomeid ja aukirju kätte andma вручать/вручить* дипломы и почётные грамоты
lapsele rinda andma давать/дать* ребёнку грудь
anna mulle raamat дай мне книгу
anna käsi, ma aitan su üles [по]дай руку, я помогу тебе встать
tuletikke ei tohi anda laste kätte детям нельзя давать спички
direktor teretas kõiki kätt andes директор здоровался со всеми за руку
anna poisile süüa дай мальчику поесть / накорми мальчика
anna mulle ka maitsta дай мне тоже попробовать
haigele antakse ravimeid больному дают лекарства
2. loovutama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что,
отдавать <отдаю, отдаёшь> / отдать* <отдам, отдашь; отдал, отдала, отдало> что,
сдавать <сдаю, сдаёшь> / сдать* <сдам, сдашь; сдал, сдала, сдало> что
jootraha andma давать/дать* чаевые / давать/дать* на чай kõnek
almust ~ armuandi andma подавать/подать* милостыню
verd andma сдавать/сдать* кровь
oma panust andma делать/сделать* ~ вносить/внести* свой вклад во что
võlgu andma давать/дать* в долг
üürile andma давать/дать* напрокат / отдавать/отдать* в наём
laenuks andma давать/дать* взаймы
altkäemaksu andma давать/дать* взятку
nekrutiks andma отдавать/отдать* в рекруты
kohtu alla andma отдавать/отдать* под суд
end saatuse hooleks ~ hoolde andma отдавать/отдать* себя на произвол судьбы
isa annab või viimase hinge tagant отец готов отдать последнее
nad andsid oma elu isamaa eest piltl они отдали свою жизнь за отечество
vend on enda jäägitult muusikale andnud брат весь ~ всецело отдался ~ посвятил себя музыке
andsin talle oma mantli selga я отдал ему своё пальто
ma ei annaks selle eest kopikatki я не дал бы за это ни копейки
anna mulle homseni kümme krooni дай ~ одолжи мне до завтра десять крон
andsime pakid hoiule мы сдали вещи на хранение
andis oma tütre mulle naiseks он отдал свою дочь мне в жёны
poiss anti lastekodusse мальчика отдали в детдом
vaenlase sõdurid andsid end vangi вражеские солдаты сдались в плен
lapsed anti vanaema hoole alla детей отдали ~ оставили на попечение бабушки
mis meile homseks õppida anti? что нам задали на завтра?
andsime raamatu trükki мы сдали книгу в печать
andsin kella parandusse ~ parandada я отдал часы в ремонт
uus tehas anti käiku новый завод сдали ~ сдан в эксплуатацию
maja antakse ekspluatatsiooni aasta lõpuks дом будет сдан ~ сдадут в эксплуатацию к концу года
3. saada võimaldama, osaks saada laskma
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что, кому
ulualust andma давать/дать* приют кому / приютить кого
peavarju andma предоставлять/предоставить* кров ~ укрытие кому / приютить кого
öömaja andma давать/дать* ночлег кому / устраивать/устроить* [кого] на ночлег
tööd andma давать/дать* [кому] работу
abi andma помогать/помочь* кому / оказывать/оказать* помощь кому
kannatanule esmaabi andma оказывать/оказать* первую помощь пострадавшему
armu andma миловать/помиловать* кого
teada andma сообщать/сообщить* кому-чему, что, о ком-чём / извещать/известить* кого, о чём
hirm ei andnud mulle kuskil asu страх не давал мне покоя / из-за страха я не находил себе места
töö ei anna mahti kinnogi minna работа не даёт ~ не позволяет даже в кино сходить
pisaratele voli andma давать/дать* волю слезам
mulle anti koosolekul sõna на собрании мне дали слово
andke õpilasele võimalus end parandada дайте ученику возможность исправиться
annaks jumal, et kõik hästi läheks дай бог, чтобы всё было ~ обошлось благополучно ~ хорошо
4. karistusena, ergutusena osaks saada laskma
poisile vitsa ~ vitsu andma сечь/высечь* мальчика / пороть/выпороть* мальчика kõnek / давать/дать* мальчику плетей
hobusele piitsa andma подстёгивать/подстегнуть* лошадь кнутом
talle kuluks anda hea nahatäis его следовало бы выпороть хорошенько kõnek
mitu aastat talle varguse eest anti? сколько лет ему дали за воровство?
talle anti doktorikraad ему присвоили ~ присудили степень доктора наук
baleriinile anti rahvakunstniku aunimetus балерине присвоили [почётное] звание народной артистки
pojale anti nimeks Jüri сыну дали имя Юри / сына назвали Юри
andis gaasi ja kihutas mööda он дал газу и промчался мимо
5. laskma, võimalik olema
быть возможным
see asi annab [end] korraldada ~ seada это дело можно уладить ~ устроить
isaga annab rääkida с отцом можно поговорить
tegime kõik, mis teha andis мы сделали всё возможное
päästke, mis päästa annab спасайте, что можно спасти
kui ilm annab, jätkatakse võistlust в случае благоприятной погоды ~ если позволит погода, соревнования будут продолжены
see sõna ei anna kuidagi riimida к этому слову никак не подобрать рифму
sõrmed ei anna kuidagi kõverduma пальцы никак не сгибаются
käed-jalad annavad liikuma руки-ноги двигаются
6. tekitama, esile kutsuma, põhjustama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что,
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что
põhjust andma давать/дать* повод к чему, для чего / подавать/подать* повод к чему
kõneainet andma давать/дать* повод для разговоров / подавать/подать* повод к разговорам
lootust andma подавать/подать* надежду
starti andma давать/дать* старт
see annab alust kahelda это даёт основание сомневаться ~ для сомнений
läbirääkimised ei andnud tulemusi переговоры не дали результатов ~ были безрезультатны ~ не привели к результатам
vedur annab vilet паровоз даёт гудок
auto annab signaali автомобиль сигналит ~ даёт сигнал
öösel anti häire ночью объявили тревогу
7. endast eraldades
padi annab sulgi из подушки лезут перья
kasukas annab karvu шуба линяет
riie annab värvi ткань линяет
8. tootma, produtseerima
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
saaki andma давать/дать* урожай
lehm annab piima корова даёт молоко
lambad annavad villa овцы дают шерсть
elektrijaam hakkas voolu andma электростанция стала давать ток
uus tehas annab juba toodangut новый завод уже даёт продукцию
tehnikum annab põllumajandusspetsialiste техникум выпускает специалистов сельского хозяйства
9. teatavaks tegema, teatama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
juhtnööre andma давать/дать* указания
õpetusi andma поучать кого
nõu andma давать/дать* совет
[oma] nõusolekut andma давать/дать* [своё] согласие
luba andma давать/дать* разрешение
hinnangut andma давать/дать* оценку кому-чему
tõotust ~ vannet andma давать/дать* ~ приносить/принести* клятву
[kellele] märku andma подавать/подать* ~ давать/дать* знак кому
kujutlust andma давать/дать* представление о чём
informatsiooni andma давать/дать* информацию
tunnistajad annavad seletusi свидетели дают показания
sellele küsimusele ei oska ma vastust anda я не могу дать ответа ~ не могу ответить на этот вопрос
vend ei andnud endast tükk aega elumärki брат долго не [по]давал о себе вести / брат долго не давал о себе знать
seda sõna pole sõnaraamatus antud это слово в словаре не приведено ~ не приводится
sündmustik on antud mõnel ainsal leheküljel события описываются всего на нескольких страницах
ülesandes oli antud kolmnurga alus ja kõrgus в задаче были даны основание и высота треугольника
10. kõnek lööma, virutama; tulistama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что madalk
lapsele laksu andma дать ребёнку шлепок
vastu kõrvu andma давать/дать* в ухо ~ по уху ~ пощёчину кому
võmmu kuklasse andma давать/дать* подзатыльник кому
anna talle nii, et teab дай ему так, чтобы знал ~ помнил
ma sulle annan! я тебе ~ те дам ~ задам!
vaenlasele anti tuld по врагу открыли огонь
11. korraldama, pakkuma; õpetama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
■ sooritama, tegema
сдавать <сдаю, сдаёшь> / сдать* <сдам, сдашь; сдал, сдала, сдало> что
eksameid ja arvestusi andma сдавать/сдать* экзамены и зачёты
president andis dinee kõrgete külaliste auks президент дал обед в честь высоких гостей
koor andis kontserdi хор дал концерт ~ выступил с концертом
direktor andis dokumendile allkirja директор подписал документ ~ поставил подпись под документом
eratunde andma давать частные уроки
õde annab kuuendas klassis matemaatikat сестра ведёт ~ преподаёт в шестом классе уроки математики
12. omistama
[millele] suurt tähtsust andma придавать/придать* большое значение чему
sõnadele suuremat kaalu andma придавать/придать* словам больший вес ~ большее значение
ei oska sellele kõigele nime anda даже не знаю, как это всё назвать ~ как к этому относиться
välimuse järgi võiks talle anda nelikümmend aastat по внешности ~ на вид ему можно дать лет сорок
üle kolmekümne aasta talle ei annaks больше тридцати ей не дашь
13. pingutust, jõudu, vaeva, aega nõudma
koorem on raske, vaevalt annab hobusel vedada воз тяжёлый, лошадь едва тащит
sellist meistrimeest annab tikutulega otsida такого мастера днём с огнём не сыщешь
lõpuks ometi, küll andis oodata наконец-то дождались
seda reisi annab mul mäletada эта поездка запомнится мне надолго
astuma v <'astu[ma 'astu[da astu[b astu[tud 28>
1. mõne sammu võrra liikuma, sammuma, kõndima
ступать <ступаю, ступаешь> / ступить* <ступлю, ступишь> на что, куда,
шагать <шагаю, шагаешь>,
шагнуть* <однокр. шагну, шагнёшь> через кого-что ka piltl
■ kõndima, käima
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем
■ peale, otsa, sisse
наступать <наступаю, наступаешь> / наступить* <наступлю, наступишь> на кого-что
■ juurde, lähemale
подходить <подхожу, подходишь> / подойти* <подойду, подойдёшь; подошёл, подошла> к кому-чему
■ mööda, edasi
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> куда
vagunisse astuma шагнуть* ~ ступать/ступить* ~ входить/войти* в вагон
[kelle] jala peale astuma [на]ступать/[на]ступить* [кому] на ногу
naela otsa astuma [на]ступать/[на]ступить* на гвоздь
jalg on haige, valus on astuda нога болит, больно ступать
astuge akna juurde подойдите к окну
astuge ettepoole пройдите вперёд
astuge juurde ~ ligi ~ lähemale подойдите [поближе]
palun astuge edasi! пожалуйста, проходите вперёд!
astusime kööki мы вошли ~ прошли на кухню
astusime rõdule мы прошли на балкон
ära peale astu! не наступи!
poiss astus porri мальчик ступил в грязь
astusin pinnu jalga я занозил ногу
astus prillid puruks он наступил на очки и раздавил их
astub kiirel sammul идёт быстрыми шагами / шагает быстро
ta läheb kuulmatult, kikivarvul astudes он идёт неслышно на цыпочках
astuge ühte jalga шагайте в ногу
vastumäge astus hobune sammu в гору лошадь шла шагом
hakka aga astuma! ступай, иди же! / топай отсюда! madalk
tuleb ajaga ühte sammu astuda piltl нужно шагать ~ идти в ногу со временем
2. tegevust alustama, mille juurde asuma; organisatsiooni liikmeks hakkama
вступать <вступаю, вступаешь> / вступить* <вступлю, вступишь> во что
■ kooli alustama
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь> во что, куда
võitlusse astuma вступать/вступить* в борьбу
lahingusse astuma вступать/вступить* в бой
kirjavahetusse astuma вступать/вступить* в переписку
läbirääkimistesse astuma вступать/вступить* в переговоры
vestlusse astuma вступать/вступить* в беседу
jõusse astuma вступать/вступить* в силу
abiellu ~ abielusse astuma вступать/вступить* в брак
seltsi liikmeks astuma вступать/вступить* в члены общества
ülikooli astuma поступать/поступить* в университет
majandusteaduskonda astuma поступать/поступить* на экономический факультет
komisjon astus tegevusse комиссия начала действовать
3. piltl saabuma, tulema, jõudma
mõne minuti pärast astume uude aastasse через несколько минут шагнём ~ вступим в новый год ~ перешагнём порог нового года
uued mured ja rõõmud astuvad meie ellu новые заботы и радости входят в нашу жизнь
[kelle] silma ~ palge ette astuma представать/предстать* перед кем / [по]являться/[по]явиться* перед лицом кого
vanad lähevad pensionile, noored astuvad asemele старые уходят на пенсию, молодёжь встаёт на их место ~ занимает их место
CIA [sii-ai-ei]
USA luureagentuuri Central Intelligence Agency lühendnimetus
ЦРУ цээру центральное разведывательное управление
Nad on juba ammu CIA-ga koostööd teinud они уже давно сотрудничали с ЦРУ
dopingu+aine
sportlase sooritusvõimet tõstev, tema tervisele ohtlik või spordi vaimu kahjustav aine, mis on dopinguna kantud keelatud ainete nimekirja
допинг-препарат <допинг-препарата м>,
допинг <допинга м>
eksortsism
s inimesse asunud kurja vaimu väljaajamise riitus, mille sooritab eriliste võimetega katoliku vaimulik
экзорцизм <экзорцизма sgt м>
enne2 adv <'enne>
1. varem, varemalt
раньше,
ранее,
прежде
niisugust asja pole ma enne näinud такого я раньше не видел
kus sa enne töötasid? где ты раньше работал?
olin ammu enne kohal kui tema я был намного раньше его на месте / я был на месте задолго до него
ta oli ilusam kui kunagi enne она была [так] красива, как никогда [раньше]
nii on ennegi tehtud так и раньше ~ прежде делали
olime juba enne kokku leppinud мы договорились уже раньше ~ заранее
enne kui vastad, mõtle прежде чем ответишь, подумай
2. ennist, natukese aja eest
только что
just enne ma tulin sealt läbi я только что заходил туда
3. esmalt, kõigepealt
сначала,
предварительно,
сперва kõnek
enne mõtle asi läbi, siis otsusta сначала продумай [дело], потом решай
kuhu sa kiirustad, söö enne! куда ты так спешишь, сначала поешь!
kõige enne on vaja plaan koostada сначала ~ первым делом надо составить план
hiigla adv adj <h'iigla>
1. adv üliväga, tohutult, määratult
очень,
крайне,
чрезвычайно,
неимоверно,
невообразимо,
невероятно,
необычайно,
несказанно,
бесконечно,
беспредельно,
безгранично,
до крайности,
до невероятности,
до невозможности
hiigla lai очень ~ чрезвычайно широкий / широченный madalk
hiigla hajameelne чрезвычайно ~ невероятно ~ невообразимо рассеянный / крайне рассеянный / до крайности ~ до невероятности ~ до невозможности рассеянный
hiigla jäme puu необычайно ~ невообразимо толстое дерево / неохватное дерево / толстущее дерево madalk
hiigla kõhn inimene неимоверно ~ невероятно ~ чрезвычайно худой человек / худущий человек madalk
hiigla rumal lugu чрезвычайно ~ невероятно ~ необычайно ~ несказанно глупая история
see oli hiigla ammu это было очень давно / это было давным-давно kõnek
ärkasin hiigla vara я проснулся очень рано / я проснулся в такую рань kõnek
2. adj tohutu, määratu
огромный <огромная, огромное; огромен, огромна, огромно>,
громадный <громадная, громадное; громаден, громадна, громадно>,
колоссальный <колоссальная, колоссальное; колоссален, колоссальна, колоссально>,
неимоверный <неимоверная, неимоверное; неимоверен, неимоверна, неимоверно>,
здоровенный <здоровенная, здоровенное> madalk
hiigla edu громадный ~ колоссальный ~ чрезвычайно большой успех
ta teadis hiigla hulga laule он знал множество ~ огромное количество песен
hobu+inimene
hobusekasvatusega tegelev inimene
коневод <коневода м>
■ müt (Vana-Kreeka mütoloogias:) inimese ülakeha ja hobuse kere ning jalgadega olend
кентавр <кентавра м>
hobuinimesed teadsid sellest tallist ammu коневоды давно знали об этом жеребёнке
hoogustama v <hoogusta[ma hoogusta[da hoogusta[b hoogusta[tud 27>
ускорять <ускоряю, ускоряешь> / ускорить* <ускорю, ускоришь> что,
развёртывать <развёртываю, развёртываешь> / развернуть* <разверну, развернёшь> что
sammu hoogustama ускорять/ускорить* шаг
hoogustatakse uute tehaste ehitamist развёртывается строительство ~ идёт развёртывание строительства новых заводов
isa s <isa isa isa -, isa[de isa[sid 17>
1.
отец <отца м> ka piltl,
папа <папы м> kõnek,
папаша <папаши м> kõnek,
папка <папки, мн.ч. род. папок м> madalk,
батюшка <батюшки, мн.ч. род. батюшек м> van,
родитель <родителя м> van, kõnek
armastav isa любящий отец
lihane isa родной отец
kasuisa приёмный отец
linnaisad отцы города van
pärisisa родной отец
ristiisa крёстный отец / крёстный kõnek
rongaisa piltl отец-кукушка
vaarisa прадед / прадедушка
võõrasisa отчим
kolme lapse isa отец троих детей
isa õpetussõnad отцовский наказ
isa poolt sugulane родственник по отцу ~ по отцовской линии
isaks saama становиться/стать* отцом
poeg on isasse läinud сын весь в отца ~ пошёл в отца
lapsed on isa nägu дети походят ~ похожи на отца
liikumise vaimne isa духовный отец движения
kosmonautika isa отец космонавтики
2. esivanemad
отцы <отцов pl>
isade õpetuse järgi по заветам отцов
isade traditsioone jätkama продолжать/продолжить* традиции отцов
3. relig katoliku vaimulik; kaitsevaim
отец <отца м>,
батюшка <батюшки, мн.ч. род. батюшек м> kõnek
püha isa папа / святой отец
isa Aleksi отец Алексий / батюшка Алексий kõnek
pihiisa духовный отец / духовник
taevaisa небесный отец
isa, poja ja püha vaimu nimel во имя отца и сына и святого духа
issake interj <'issake>
мать честная,
мамочки,
боже,
господи
issake, kui tüütu! боже, как нудно!
oi issake, katus laseb läbi! мать честная, крыша протекает!
issake, kui ammu see kõik oli! господи, как давно всё это было!
jahmuma v <j'ahmu[ma j'ahmu[da j'ahmu[b j'ahmu[tud 27>
поражаться <поражаюсь, поражаешься> / поразиться* <поражусь, поразишься> чем, чему,
оторопеть* <оторопею, оторопеешь> от чего kõnek,
опешить* <опешу, опешишь> от чего kõnek
■ ehmuma
пугаться <пугаюсь, пугаешься> / испугаться* <испугаюсь, испугаешься>,
напугаться* <напугаюсь, напугаешься>,
перепугаться* <перепугаюсь, перепугаешься>
olen tema käitumisest jahmunud я ошеломлён ~ поражён его поведением
jahmus paigale он остолбенел от испуга
astus jahmudes sammu tagasi оторопев ~ опешив он отступил на шаг kõnek
jahmus sõnatuks он обомлел kõnek
jahmunud ilmel с перепуганным видом
juba adv <juba>
1. ajaliselt
уже
juba tulen я уже иду
me juba tunneme teineteist мы уже знакомы
ööd on juba valged ночи уже светлые
päike on juba loojunud солнце уже село ~ закатилось ~ зашло
toas on juba soojem в комнате уже теплее
olin selle juba unustanud я уже забыл об этом
märkasin teda juba eemalt я заметила его уже издали
aeg on juba läbi время вышло ~ уже кончилось
juba ammu уже давно
juba väikese poisikesena уже ~ ещё маленьким мальчиком
sa oled juba viies küsija ты уже пятый, кто спрашивает
jäta juba оставь, брось kõnek / полно kõnek / кончай уже kõnek
aitab juba довольно уже / полно kõnek / ну хватит kõnek
kui ema juba tuleks пришла бы уже мать
2. rõhutavalt
уже, уж
seda juba ei juhtu вот уж этого не будет
tema juba sinna ei lähe он-то уж туда не пойдёт
meist nad juba jagu ei saa с нами-то им уже не справиться
see oleks juba huvitav вот это было бы уже интересно
hea on juba seegi, et ... хорошо уже даже то, что ...
juba see mõtegi on hirmus уже одна эта мысль страшит
3. isegi, koguni
[уже] даже
4. eituse või tugeva kahtluse puhul
как же kõnek,
да уж [так и] kõnek
jaah, juba sa tuled! да уж, так ты и придёшь!
juba nad sind aitavad! так они и помогут тебе, как же!
►
▪ kui juba, siis juba раз уж на то пошло, раз уж .., то ..., раз ..., так ..., раз пошла такая пьянка, режь последний огурец madalk
juhtuma v <j'uhtu[ma j'uhtu[da j'uhtu[b j'uhtu[tud 27>
1. aset leidma, toimuma
случаться <-, случается> / случиться* <-, случится>,
происходить <-, происходит> / произойти* <-, произойдёт; произошёл, произошла>,
выйти* <-, выйдет; вышел, вышла>,
быть <-, будет; был, была, было>,
бывать <-, бывает>
juhtus õnnetus случилось несчастье
see lugu juhtus juba ammu это случилось ~ произошло ~ было уже давно, эта история была ~ произошла уже давно
see juhtus kogemata это случилось ~ произошло случайно
mis siin juhtus? что здесь произошло?
nagu poleks midagi juhtunud словно ничего не случилось, как ни в чём не бывало kõnek
juhtus eksitus произошла ошибка, произошло ~ вышло недоразумение
tal oli äpardus juhtunud его постигла неудача / у него осечка ~ неувязка вышла kõnek
isaga on midagi juhtunud с отцом что-то случилось ~ произошло
sellist asja pole enne juhtunud такого раньше не бывало ~ не случалось
kõik võib juhtuda всё может случиться / всякое бывает kõnek
2. juhuslikult midagi tegema
случаться <-, случается> / случиться* <-, случится> кому, что, что делать,
доводиться <-, доводится> / довестись* <-, доведётся; довелось> кому, что делать
kui juhtud kuulma või nägema если тебе случится ~ доведётся услышать или увидеть / если случится, что услышишь или увидишь / если случайно услышишь или увидишь
kui ta juhtub sinu käest küsima если случится, что он спросит у тебя
juhtusin nende juttu pealt kuulma я случайно услышал их разговор
3. juhuslikult olema
случайно оказываться/оказаться* где,
быть <-, будет; был, была, было>,
найтись* <-, найдётся; нашёлся, нашлась> у кого
■ juhuslikult kellelegi saama v kellegi kätte sattuma
случайно доставаться/достаться* кому,
попадаться <-, попадается> / попасться* <-, попадётся; попался, попалась> кому kõnek,
выдаваться <-, выдаётся> / выдаться* <-, выдастся> kõnek
ta juhtus kodus olema он случайно оказался ~ был дома
juhtusime temaga paaris töötama так получилось, что мы с ним в паре оказались
kui teil juhtub aega olema в случае, если у вас будет время
kas teil juhtub tikku olema? у вас спичек не найдётся?
silma alla juhtuma попадаться/попасться* [кому] на глаза kõnek
ta juhtus petise küüsi он попал в руки обманщика
talle juhtus vilets tuba ему досталась плохая комната, ему попалась плохая комната kõnek
juhtusin võõrasse kohta я случайно оказался в незнакомом месте
raamat juhtus mulle kätte sattumisi книга попала мне в руки случайно
jahimees juhtus karu jälgedele охотник случайно напал на след медведя
juhtus ilus päev случайно выдался замечательный день kõnek
täna juhtus [olema] raske päev сегодня выдался ~ выпал трудный день kõnek
viskad riided kuhu juhtub бросаешь одежду куда ~ где попало kõnek
töö on tehtud lohakalt, kuidas juhtub работа выполнена небрежно, как попало kõnek
sööb millal juhtub ест, когда попало kõnek
just nagu; just+nagu adv
(täpselt) samamoodi kui
как будто,
точно как
just nagu kunagi ammu точно как когда-то давно
– juurde panema v
lisama
добавлять <добавляю, добавляешь> / добавить* <добавлю, добавишь> что, чего,
прибавлять <прибавляю, прибавляешь> / прибавить* <прибавлю, прибавишь> что, чего
palka juurde panema повышать/повысить* заработную плату
sammu juurde panema прибавлять/прибавить* шагу / ускорять/ускорить* шаг
jõudma v <j'õud[ma j'õud[a jõua[b j'õu[tud, j'õud[is j'õud[ke 34>
1. jaksama, suutma, võimeline olema
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать,
быть в состоянии что делать, что сделать,
быть в силах что делать, что сделать,
быть способным что делать, что сделать
■ ajaliselt suutma
успевать <успеваю, успеваешь> / успеть* <успею, успеешь> что сделать
ma jõuan kotti tõsta я могу ~ в состоянии поднять мешок
ei jõua enam jalul seista я уже не в состоянии ~ не могу стоять на ногах
tõmba nii kõvasti kui jõuad тяни, сколько есть сил[ы], тяни изо всех сил, тяни, сколько есть мочи kõnek / тяни изо всей мочи kõnek
ta ei jõua enam kannatada он не в состоянии ~ не в силах больше терпеть
ma ei jõudnud end tagasi hoida я не смог воздержаться
jõuab siis kõike meeles pidada! разве всё запомнишь!, разве можно всё запомнить!
kas jõuate veel edasi minna? вы можете ~ в состоянии идти дальше?
jõuan osta auto я могу ~ в состоянии купить автомобиль
ma ei jõua sind küllalt kiita я не в состоянии вдоволь похвалить тебя, я не могу нахвалиться тобой kõnek
koduhaned ei jõua lennata домашние гуси не могут ~ не в состоянии летать
sõpru ei jõua miski lahutada ничто не сможет разлучить друзей
küllap jõuab, aega on veel можно успеть, время ещё есть, успеется, время ещё есть kõnek
jõudsin teda hoiatada я успел предупредить его
jõudsime rongile мы успели на поезд
jõudsin lõunavaheajal poes ära käia во время обеденного перерыва я успел сходить в магазин
aed on jõudnud paari aastaga metsistuda сад успел за два года одичать ~ заглохнуть
ma ei jõua sinuga sammu pidada я отстаю от тебя, я не поспеваю за тобой kõnek
ma ei jõudnud möödujat ära tunda я не успел разглядеть ~ распознать прохожего
2. tulema, saabuma
прибывать <прибываю, прибываешь> / прибыть* <прибуду, прибудешь; прибыл, прибыла, прибыло> куда,
достигать <достигаю, достигаешь> / достичь* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
достигать <достигаю, достигаешь> / достигнуть* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
добираться <добираюсь, добираешься> / добраться* <доберусь, доберёшься; добрался, добралась, добралось> до чего kõnek,
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> куда,
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> куда
koju jõudma прибывать/прибыть* ~ приходить/прийти* ~ приезжать/приехать* домой
[kellele] jälile jõudma нападать/напасть* на след кого
[kellele] kannule jõudma настигать/настичь* ~ настигать/настигнуть* кого / догонять/догнать* кого
[kellega] kohakuti jõudma равняться/поравняться* с кем / оказываться/оказаться* рядом с кем
finišisse jõudma приходить/прийти* к финишу
metsa äärde jõudma доходить/дойти* до леса, приходить/прийти* к лесу, достигать/достичь* леса
mäetippu jõudma добираться/добраться* до вершины горы, достигать/достичь* вершины горы
sündmuskohale jõudma прибывать/прибыть* ~ приходить/прийти* ~ приезжать/приехать* на место происшествия
rong jõuab jaama kolme minuti pärast поезд прибудет на станцию ~ будет на станции через три минуты
buss jõuab Tartust Tallinna kolme tunniga автобус идёт из Тарту в Таллинн три часа
õhtuks jõudsime metsast välja к вечеру мы вышли ~ выбрались из леса
ööseks jõuame linna к ночи мы прибудем в город ~ будем в городе
kiri jõudis kohale hilinemisega письмо дошло с опозданием
tagaajajad jõudsid meile kannule преследователи догнали нас
varsti jõuab värske kurk poelettidele скоро на прилавках магазинов появятся свежие огурцы
hüüe ei jõudnud minu kõrvu возглас не дошёл до моего слуха, я не услышал возглас[а]
päikesevalgus ei jõua ookeani põhja солнечный свет не проникает ~ не попадает на дно океана
sõnad ei jõua kuulajateni слова не доходят до слушателей
3. seisundisse, olekusse, olukorda jõudma
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> к чему,
достигать <достигаю, достигаешь> / достичь* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
достигать <достигаю, достигаешь> / достигнуть* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего
arusaamisele jõudma приходить/прийти* к пониманию
arvamusele jõudma приходить/прийти* к мнению
eesmärgile jõudma приходить/прийти* к цели, достигать/достичь* цели
järeldusele jõudma приходить/прийти* к выводу
keskikka jõudma достигать/достичь* средних лет
kokkuleppele jõudma приходить/прийти* к согласию ~ к соглашению, достигать/достичь* ~ добиваться/добиться* согласия, достигать/достичь* договорённости, договариваться/договориться* о чём / уславливаться/условиться* о чём / условливаться/условиться* о чём
poolfinaali jõudma выходить/выйти* в полуфинал
veendumusele jõudma приходить/прийти* к убеждению
otsusele jõudma приходить/прийти* к решению
võidule jõudma добиваться/добиться* победы, одерживать/одержать* верх ~ победу
semester jõuab lõpule семестр подходит к концу ~ кончается
aeg oli jõudnud üle kesköö перевалило за полночь kõnek
päev jõuab õhtusse день клонится к вечеру, близится вечер
täiuseni jõudnud luule поэзия, достигшая совершенства
4. ajaliselt saabuma
наступать <-, наступает> / наступить* <-, наступит>,
наставать <-, настаёт> / настать* <-, настанет>,
приходить <-, приходит> / прийти* <-, придёт; пришёл, пришла>
jõudis öö наступила ~ настала ночь
varsti jõuab sügis скоро наступит ~ настанет осень
on jõudnud mu viimne tund наступил ~ настал ~ пришёл ~ подошёл мой последний час
►
▪ [kes] ei jõudnud kolme[gi] lugeda [кто] не успел* глазом моргнуть*
jälgima v <j'älgi[ma j'älgi[da j'älgi[b j'älgi[tud 27>
vaatlema, seirama
следить <слежу, следишь> за кем-чем,
прослеживать <прослеживаю, прослеживаешь> / проследить* <прослежу, проследишь> что, за кем-чем,
наблюдать <наблюдаю, наблюдаешь> кого-что, за кем-чем
■ täies ulatuses, algusest lõpuni
пронаблюдать* <пронаблюдаю, пронаблюдаешь> что, за чем
■ valvama, järele vaatama
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> за кем-чем,
приглядывать <приглядываю, приглядываешь> / приглядеть* <пригляжу, приглядишь> за кем-чем kõnek
■ järgima
следовать <следую, следуешь> чему
■ jälitama
преследовать <преследую, преследуешь> кого-что
■ kaasa elades kuulama
слушать <слушаю, слушаешь> что,
смотреть <смотрю, смотришь> что
sündmuste käiku jälgima следить ~ наблюдать за ходом событий, быть в курсе событий
[kelle/mille] arengut jälgima следить за развитием кого-чего
ajakirjandust jälgima следить за прессой
uudiskirjandust jälgima следить за новой литературой ~ за книжными новинками
lapse tervist jälgima следить за здоровьем ребёнка
kevade saabumist jälgima следить ~ наблюдать за наступлением весны
jälgi, et kõik oleks korras! следи ~ присмотри, чтобы всё было в порядке, пригляди, чтобы всё было в порядке kõnek
jutustuses jälgitakse kahe perekonna saatust в рассказе прослеживается судьба двух семей
laste silmad jälgisid iga ta liigutust детские глаза следили за каждым его движением
ta oli pidevalt kella jälginud он постоянно посматривал ~ поглядывал ~ смотрел на часы
igat minu sammu jälgiti за каждым моим шагом следили, каждый мой шаг был прослежен
ebaõnnestumised jälgisid mind неудачи преследовали ~ не покидали меня
põgeneja märkas, et teda enam ei jälgita беглец заметил, что его больше не преследуют ~ что за ним больше нет погони ~ слежки ~ за ним больше не следят
loengut jälgima слушать лекцию
teatrietendust jälgima смотреть спектакль ~ театральное представление
ma ei suutnud ta mõttekäiku jälgida я не был в состоянии следить за его неясным ходом мысли
õpilane ei jälginud tundi ученик не следил на уроке ~ не слушал урок
kaks num s <k'aks kahe k'ahte ~ k'aht k'ahte, k'ahte[de k'ahte[sid 22>
1. num põhiarv; vastava hulga, koguse kohta; kellaaja, arvulise järjekorra kohta; koos mees- või kesksoost sõnaga või ilma nimisõnata
два <двух, дат. двум, вин. два, двух, твор. двумя, предл. о двух>
■ naissoost sõnadega
две <двух, дат. двум, вин. две, двух, твор. двумя, предл. о двух>
■ hulga puhul: isikut märkivate meessoost sõnadega, mitmuslike sõnadega, isikuliste asesõnade mitmusega ja paarisesemeid märkivate sõnadega
двое <двоих, дат. двоим, вин. двое, двоих, твор. двоими, предл. о двоих>
kakskümmend kaks двадцать два
kahele liita kaks ~ kaks pluss kaks on neli два плюс два четыре / к двум прибавить два равно четырём
kaks kolmandikku две третьих
null koma kaks ноль целых две десятых
kaks tuhat две тысячи
kaks miljonit два миллиона
kell kaks в два часа
kell on pool kaks половина второго ~ полвторого
kell on kolmveerand kaks без пятнадцати два / три четверти второго
kaks aastat два года
kaks sõbrannat две подруги
kaks venda два брата / двое братьев
lõunasöök kahele обед на двоих ~ на два человека
kahed prillid двое очков
kahed püksid ~ kaks paari pükse двое брюк ~ штанов / две пары брюк ~ штанов
kaks korda kaks on neli дважды два -- четыре
kaks korda päevas два раза ~ дважды в день
kaks korda vähem в два раза меньше / вдвое меньше
kahel pool teed on majad по обеим сторонам дороги дома
raamat ilmus kahes köites книга вышла из печати в двух томах
kahe sammu kaugusel в двух шагах
tramm number kaks трамвай номер два / двойка kõnek
maja osteti kahe peale дом купили на двоих
see jäägu meie kahe vahele это пусть остаётся между нами
[mida] kaheks tükiks lõikama резать/разрезать* ~ разрезать/разрезать* [что] надвое ~ на две части
tee hargnes kaheks дорога раздвоилась
2. s number 2; hinne; mängukaart
двойка <двойки, мн.ч. род. двоек ж>,
цифра два
kirjutas tahvlile kahe он написал на доске двойку
poiss sai matemaatikas kahe мальчик получил двойку по математике
kätte jäi ärtu kaks в руках осталась двойка червей
►
▪ kahe käega ~ kahel käel jagama раздавать/раздать* щедрой рукой
▪ kahe käega ~ kahel käel vastu ajama ~ sõdima [millele] отбиваться руками и ногами от чего
▪ kahe käega ~ kahel käel vastu võtma [keda] принимать/принять* с распростёртыми объятиями кого
▪ kaht[e] kätt kokku lööma сплеснуть* ~ всплеснуть* руками
▪ kahe tule vahel между двух огней
▪ kaht kärbest ühe hoobiga ~ korraga tabama ~ lööma [одним выстрелом ~ ударом] убить двух зайцев
▪ kaht[e] isandat teenima, kahe pere koer olema служить и нашим и вашим
▪ kahe tooli vahel istuma сидеть между двух стульев ~ между двумя стульями
▪ kahe teraga mõõk палка о двух концах
▪ kahe otsaga mäng двойная игра
▪ kahe otsaga mängu mängima вести ~ повести* двойную игру
▪ kahe silma vahele jätma [mida] упускать/упустить* ~ выпускать/выпустить* из виду что; пропускать/пропустить* мимо глаз что
▪ kahe otsaga [vorst] (1) inimese kohta сума перемётная; двуликий Янус; (2) nähtuse kohta палка о двух концах
▪ kaht[e] kätt [risti] rinnale ~ rinna peale panema ложиться/лечь* в гроб; сложить* [свои] кости
▪ kahe jalaga maa peal seisma прочно стоять на земле
▪ nagu kaks tilka vett как две капли воды
▪ kahte lehte [lööma] расступаться/расступиться*; раздаваться/раздаться*; раздвигаться/раздвинуться*
▪ kahes lehes расступившийся; раздавшийся; раздвинувшийся
kalm s <k'alm kalmu k'almu k'almu, k'almu[de k'almu[sid ~ k'alm/e 22>
могила <могилы ж>
rohtunud kalmud заросшие травой могилы
kangelaskalm могила героя
vennaskalm братская могила
esivanemate kalmud могилы предков
käisin ema kalmul я ходил на могилу матери
isa puhkab ammu kalmus отец давно спит в могиле
kaugus s <k'augus k'auguse k'augus[t k'augus[se, k'augus[te k'augus/i ~ k'auguse[id 11 ~ 9>
1. vahemaa, distants
расстояние <расстояния с>,
дистанция <дистанции ж>
■ ulatus
дальность <дальности sgt ж>
kahe punkti vaheline kaugus расстояние между двумя точками
kuuldekaugus зона слышимости / расстояние слышимости [голоса]
laskekaugus sõj дальность стрельбы
lennukaugus sõj дальность полёта
nurkkaugus mat угловое расстояние
kahe sammu kaugusel в двух шагах
linnast kümne kilomeetri kaugusel в десяти километрах ~ на расстоянии десяти километров от города
silma järgi kaugust mõõtma ~ hindama определять/определить* расстояние на глаз
kaugus suureneb расстояние увеличивается
kaugus väheneb расстояние уменьшается
hoidusin ohutusse kaugusesse я держался на безопасном расстоянии ~ на безопасной дистанции
see on kiviviske kaugusel siit piltl это совсем рядом / туда рукой подать kõnek
seisin temast aupaklikus kauguses я стоял на почтительном расстоянии от него
2. kauge paik
даль <дали, предл. в дали, о дали ж>
■ ääretu avarus
простор <простора м>
ookeani ääretud kaugused бескрайние дали ~ безграничные просторы ~ необозримая ширь океана
kaugusse vaatama смотреть в даль
sinavas kauguses paistsid mäed в голубой дали виднелись горы
3. kõnek kaugushüpe
прыжок в длину
kauguses saavutati esikoht по прыжкам в длину заняли первое место
kiirendama v <kiirenda[ma kiirenda[da kiirenda[b kiirenda[tud 27>
ускорять <ускоряю, ускоряешь> / ускорить* <ускорю, ускоришь> что,
форсировать[*] <форсирую, форсируешь> что,
убыстрять <убыстряю, убыстряешь> / убыстрить* <убыстрю, убыстришь> kõnek
jooksu kiirendama ускорять/ускорить* бег
sammu kiirendama ускорять/ускорить* шаг / прибавлять/прибавить* шагу
saagikoristust kiirendama ускорять/ускорить* ~ форсировать[*] уборку урожая
tempot kiirendama наращивать/нарастить* ~ ускорять/ускорить* темп
see sündmus kiirendas katastroofi это событие ускорило ~ приблизило катастрофу
kolm+kümmend num <k'olm+kümmend kolme+k'ümne k'olme+kümmend -, kolme+k'ümne[te kolme+k'ümne[id 5>
тридцать <тридцати>
kolmkümmend kolm тридцать три
kolmkümmend korda kaks on kuuskümmend тридцатью два -- шестьдесят
kolmkümmend krooni тридцать крон
kolmekümne sammu kaugusel в тридцати шагах
ta on veel alla kolmekümne mees ему ещё и тридцати нет
buss number kolmkümmend автобус номер тридцать / тридцатый автобус / тридцатка kõnek
korrutama v <korruta[ma korruta[da korruta[b korruta[tud 27>
1. lõnga
сучить <сучу, сучишь> / ссучить* <ссучу, ссучишь> что,
ссучивать <ссучиваю, ссучиваешь> / ссучить* <ссучу, ссучишь> что,
крутить <кручу, крутишь> / скрутить* <скручу, скрутишь> что,
скручивать <скручиваю, скручиваешь> / скрутить* <скручу, скрутишь> что,
тростить <трощу, тростишь> что
■ kahekordseks
двоить <двою, двоишь> / сдвоить* <сдвою, сдвоишь> что,
сдваивать <сдваиваю, сдваиваешь> / сдвоить* <сдвою, сдвоишь> что
■ kolmekordseks
троить <трою, троишь> / строить* <строю, строишь> что,
страивать <страиваю, страиваешь> / строить* <строю, строишь> что
kolmekordne korrutatud lõng ссученная втрое ~ скрученная втрое ~ кручёная втрое ~ строённая пряжа
2. ühte ja sama ütlema
твердить <твержу, твердишь> что, о чём,
долбить <долблю, долбишь> что, кому madalk,
талдычить <талдычу, талдычишь> что madalk
sa korrutad seda juba mitmendat korda ты твердишь ~ повторяешь это уже который раз
mis sellest nii palju korrutada! хватит об этом твердить! / хватит талдычить! madalk
korrutab mulle päevast päeva üht ja sama долбит мне изо дня в день одно и то же madalk
nõupidamisel korrutati ammu tuntud tõdesid на совещании пережёвывали давно известные истины kõnek
3. mat
множить <множу, множишь> / умножить* <умножу, умножишь> что, на что,
множить <множу, множишь> / помножить* <помножу, помножишь> что, на что,
умножать <умножаю, умножаешь> / умножить* <умножу, умножишь> что, на что
kahte viiega korrutama множить/умножить* два на пять
korrutage saadud avaldis kümnega умножьте полученное выражение на десять
kosuma v <kosu[ma kosu[da kosu[b kosu[tud 27>
jõudu, rammu, jõukust koguma v tagasi saama
оправляться <оправляюсь, оправляешься> / оправиться* <оправлюсь, оправишься> от чего,
поправляться <поправляюсь, поправляешься> / поправиться* <поправлюсь, поправишься>
■ haigusest paranema
выздоравливать <выздоравливаю, выздоравливаешь> / выздороветь* <выздоровею, выздоровеешь>
haige kosub jõudsasti больной быстро поправляется ~ оправляется ~ выздоравливает / больной быстро пошёл на поправку
ta on raskest haigusest kosunud он оправился от тяжёлой болезни
tuli pärast haigust sanatooriumi kosuma после болезни он приехал в санаторий, чтобы восстановить своё здоровье
hakkab hea söögi peal kosuma он начинает поправляться на хорошем питании
olen majanduslikult kosunud моё материальное положение улучшилось ~ поправилось
kukal s <kukal k'ukla kukal[t -, kukal[de k'ukla[id 8>
затылок <затылка м>
kukalt kratsima ~ sügama чесать затылок ~ в затылке ka piltl
tal on juuksekrunn kuklal ~ kuklas у неё волосы собраны ~ закручены в узел ~ в пучок на затылке
sidusin rätiotsad kukla taha sõlme я завязала платок узлом на затылке ~ сзади
sain kukkumisest muhu kuklasse я упал, и от ушиба на затылке вскочила шишка kõnek
lükkas ~ lõi mütsi kuklasse он сдвинул шапку на затылок
müts vajus kuklasse шапка сдвинулась ~ сползла на затылок / шапка съехала [кому] на затылок kõnek
heitis ~ lõi pea kuklasse он закинул ~ откинул голову [назад] / он вскинул голову
poiss sai võmmu kuklasse мальчик получил подзатыльник
kihutas rivaalile kuuli kuklasse он выстрелил сопернику в затылок
►
▪ kuklasse ~ mööda ~ vastu kukalt ~ üle kukla andma [kellele] всыпать* ~ задать* по первое число кому; прописать* ижицу кому; намылить* шею кому; давать/дать* нагоняй кому
▪ kuklasse ~ mööda ~ vastu kukalt ~ üle kukla saama получать/получить* нагоняй ~ по шее
kupatama2 v <kupata[ma kupata[da kupata[b kupata[tud 27>
1. kõnek kuhugi ajama, liikuma v tegema sundima
выгонять <выгоняю, выгоняешь> / выгнать* <выгоню, выгонишь> кого,
прогонять <прогоняю, прогоняешь> / прогнать* <прогоню, прогонишь; прогнал, прогнала, прогнало> кого,
угонять <угоняю, угоняешь> / угнать* <угоню, угонишь; угнал, угнала, угнало> кого madalk
lapsed kupatati õue детей выгнали на улицу
mehed kupatati metsatöödele мужиков угнали на лесозаготовки madalk
meid kupatati varakult üles ~ maast lahti нас подняли рано на ноги
direktor kupatas ta kohalt minema директор прогнал ~ выгнал его с работы
2. kõnek kiiresti sõitma, kihutama; tormama, jooksma
мчаться <мчусь, мчишься> куда,
помчаться* <помчусь, помчишься> куда,
умчаться* <умчусь, умчишься> куда,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась> куда,
понестись* <понесусь, понесёшься; понёсся, понеслась> куда,
уноситься <уношусь, уносишься> / унестись* <унесусь, унесёшься; унёсся, унеслась> куда,
мчать <мчу, мчишь> куда,
помчать* <помчу, помчишь> куда
kupatas autoga linna он помчался на машине в город
hüppasin rattale ja kupatasin poodi я вскочил на велосипед и умчался ~ понёсся в магазин
kupatasime ülepeakaela edasi мы сломя голову ~ стремглав [по]неслись дальше
3. kõnek paiskama, virutama
швырять <швыряю, швыряешь> / швырнуть* <швырну, швырнёшь> что,
валить <валю, валишь> что,
бабахнуть* <однокр. бабахну, бабахнешь> что
■ kõnek lööma, peksma
заехать* <заеду, заедешь> кому, во что madalk
kupatab puid ahju он швыряет ~ валит дрова в печь
kus kupatas alles lund alla снег так и валил
vaenlasele kupatati kaela kuuma vett врага окатили горячей водой
poiss kupatas kivi aknasse мальчик пустил камень ~ камнем в окно
vaata, et kupatab sulle rusikaga võmmu kuklasse смотри, заедет тебе [кулаком] в затылок madalk
kupatan sul naha tuliseks я огрею тебя madalk
kupatas endale kuuli pähe он пустил себе пулю в лоб
jahimees kupatas loomale laengu keresse охотник бабахнул в зверя
kustuma v <k'ustu[ma k'ustu[da kustu[b kustu[tud 28>
1. põlemast lakkama; vaibuma, hääbuma
гаснуть <-, гаснет; гас, гаснул, гасла> / загаснуть* <-, загаснет; загас, загасла>,
гаснуть <-, гаснет; гас, гаснул, гасла> / погаснуть* <-, погаснет; погас, погасла> ka piltl,
гаснуть <-, гаснет; гас, гаснул, гасла> / угаснуть* <-, угаснет; угас, угасла> ka piltl,
угасать <-, угасает> / угаснуть* <-, угаснет; угас, угасла> ka piltl,
погасать <-, погасает> / погаснуть* <-, погаснет; погас, погасла> ka piltl,
тухнуть <-, тухнет; тух, тухнул, тухла> / потухнуть* <-, потухнет; потух, потухла> ka piltl,
потухать <-, потухает> / потухнуть* <-, потухнет; потух, потухла> ka piltl,
затухать <-, затухает> / затухнуть* <-, затухнет; затух, затухла>
■ päevavalguse ja taevatähtede kohta
меркнуть <-, меркнет; мерк, меркнул, меркла> / померкнуть* <-, померкнет; померк, померкла> ka piltl
■ muljete, mälestuste kohta
изглаживаться <-, изглаживается> / изгладиться* <-, изгладится> liter
■ helide kohta
замирать <-, замирает> / замереть* <-, замрёт; замер, замерла, замерло>
tuli ahjus on [ära] kustunud огонь в печи загас ~ погас ~ потух ~ догорел
lõke kustus vihmavalingust костёр затух ~ потух ~ погас от проливного дождя
kamin on kustunud огонь в камине загас ~ погас ~ потух
tikk kustus спичка потухла
toas kustusid kõik tuled в комнате погасли все огни
päev on ammu kustunud день давно угас ~ померк
päevavalgus kustub гаснет ~ угасает ~ меркнет дневной свет
tähed kustusid звёзды померкли ~ угасли
eha kustub pikkamisi постепенно тухнет ~ гаснет ~ погасает вечерняя заря / постепенно меркнет вечер
ehakuma kustus закат погас ~ отгорел
naeratus näol kustus улыбка на лице угасла ~ погасла / улыбка сошла с лица
vanamehe nägemine hakkab kustuma зрение [у] старика угасает ~ начинает угасать
tema armastus ei ole veel kustunud его любовь ещё не угасла
haige jõud kustub iga päevaga силы больного гаснут с каждым днём
põdes paar aastat, siis kustus он проболел несколько лет, и жизнь его угасла ~ погасла
esialgne õhin kustus первоначальный пыл угас
kustus viimnegi lootus погасла ~ угасла и последняя надежда
ajapikku kustuvad kõige elavamadki muljed со временем из памяти изглаживаются даже самые яркие впечатления liter
need sündmused ei kustu rahva mälestustest эти события не изгладятся из памяти народа liter
tema kuulsus on hakanud kustuma его слава меркнет
hääled eemaldusid ja kustusid звуки угасли ~ замерли вдали
appihüüded kustusid tormimühasse крики о помощи угасли в рокоте ~ в рёве шторма / рокот ~ рёв шторма заглушил ~ приглушил крики о помощи
kustunud vulkaan потухший вулкан
2. ebaselgeks, mittenähtavaks muutuma
стираться <-, стирается> / стереться* <-, сотрётся; стёрся, стёрлась>
kiri marmortahvlil on pooleldi kustunud надпись на мраморной плите почти стёрлась
tekst paberil on paiguti kustunud текст на бумаге местами стёрся
kõhkvel adv adj <k'õhkvel>
kahevahel, täis kõhklusi
в нерешительности,
в нерешимости,
нерешительный <нерешительная, нерешительное; нерешителен, нерешительна, нерешительно>
kõhkvel olema быть в нерешительности ~ в нерешимости / колебаться / сомневаться
tegi paar kõhkvel sammu он сделал пару нерешительных шагов
kõrvale2 adv <kõrvale>
1. otsesuunast paremale v vasakule; eemale
в сторону,
от-,
у-
kõrvale vaatama смотреть/посмотреть* в сторону
pööras näo kõrvale он отвернул лицо ~ отвернулся
sirutas käe kõrvale он вытянул руку в сторону
astus paar sammu kõrvale он отошёл пару шагов в сторону / он отшагнул пару шагов
laev kaldus kursist kõrvale корабль отклонился от курса
eksis pimedas teelt kõrvale в темноте он сбился с пути ~ с дороги
keeras maanteelt kõrvale külateele он свернул с шоссе на просёлочную дорогу
äikesepilv kaldus kõrvale грозовая туча прошла мимо
talle istus kõrvale keegi võõras к нему подсел какой-то незнакомец
pildus kivid kõrvale он отбросил камни
tule natuke kõrvale, ütlen sulle midagi отойди немного в сторону, я скажу тебе кое-что
hoiab minust kõrvale он сторонится ~ избегает меня / он держится в стороне от меня
põikab otsesest vastusest kõrvale он уклоняется от прямого ответа / он отвиливает ~ увиливает от прямого ответа kõnek
ära kaldu teemast kõrvale не отклоняйся ~ не уклоняйся ~ не отвлекайся от темы
püüab teiste tähelepanu kõrvale juhtida попытается отвлечь внимание других
ta jäeti ettevõtte juhtimisest kõrvale его не привлекли ~ не приобщили к руководству предприятием / он не был приобщён ~ привлечён к руководству предприятием
pani raamatu kõrvale ja lahkus он положил ~ отложил книгу в сторону и вышел
paneb igast palgast natuke raha kõrvale с каждой зарплаты он откладывает немного денег
2. lisaks, täienduseks
к кому-чему
praele anti kõrvale pohlasalatit к жаркому был подан салат из брусники ~ брусничный салат
pudrule rüübati hapupiima kõrvale кашу запивали простоквашей
käes1 adv <k'äes>
1. valduses, omanduses, kasutada
в руках,
на руках,
в наличии
mul on aega laialt käes у меня уйма времени kõnek / у меня времени навалом madalk
tal on ainult trumbid käes у него на руках только козыри
2. märgib mingis seisukorras, olukorras olekut
poisil hirm käes мальчику страшно / мальчиком овладел страх
tal on tervis käes он здоров
toiduainetest on nappus käes продуктов не хватает ~ недостаёт
rahadega on kitsas käes с деньгами туго kõnek
selle asjaga on kiire käes с этим делом надо спешить
3. kätte saadud
tal on nõusolek käes он получил согласие
poisil on karistus käes мальчик получил своё наказание
telegramm on ammu käes телеграмма уже давно получена
põgenik oli peagi käes вскоре беглец был пойман
varsti oli kadunud pall käes потерянный мяч вскоре нашёлся ~ отыскался
lahendus ongi käes решение найдено
peagi oli olukorra kohta selgus käes вскоре обстоятельства прояснились
4. ajaliselt: saabunud v saabumas
kevad on käes настала ~ наступила весна
suur pime on juba käes уже совсем темно
varsti on hommik käes скоро [наступит] утро
käes on lahkumine настало время расставаться
5. mingi oskuse kohta: selge
tal on mitu keelt käes он владеет многими языками / он знает много языков
poisil on ükskordüks käes мальчик усвоил таблицу умножения
lapsel on tähed käes ребёнок знает ~ усвоил буквы ~ азбуку
käima v <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse 38>
1. kõndima
ходить <хожу, ходишь>,
шагать <шагаю, шагаешь>
■ kindlas suunas
идти <иду, идёшь; шёл, шла>
■ teatud vahemaad
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь, прошёл, прошла> что
jala ~ jalgsi käima ходить пешком
ühte jalga ~ sammu käima ходить ~ идти ~ шагать в ногу
kikivarvul käima ходить на цыпочках
haige käib omal jalal больной ходит ~ передвигается самостоятельно
käib kepi najal ~ kepiga ходит с палкой / ходит ~ передвигается, опираясь на палку
käib kergel sammul ходит ~ шагает ~ идёт лёгким шагом
minu järel käies -- marss! за мной, шагом марш!
ära nii kiiresti käi! не ходи ~ не шагай так быстро!
käib kühmas ~ küürus он ходит горбясь ~ сутулясь
laps õpib käima ребёнок учится ходить
ta ei saa käia, jalg on haige он не может ходить, нога болит
poiss oskab kätel käia мальчик умеет ходить на руках ~ вверх ногами
käib mööda tuba edasi-tagasi он расхаживает ~ ходит взад и вперёд по комнате
käisime tükk aega kõrvu мы долго шли ~ шагали рядом
keegi käis uksest (1) кто-то вошёл [в дверь]; (2) кто-то вышел [за дверь]
tükk maad on juba käidud прошли ~ пройдено уже порядочное расстояние
2. kuhugi minema ja tagasi tulema
ходить <хожу, ходишь> куда, к кому, на что, во что, по чему,
бывать <многокр. бываю, бываешь> где, у кого
■ sõidukiga
ездить <езжу, ездишь> куда, к кому
arsti juures käima ходить к врачу
poes käima ходить в магазин
turul käima ходить на базар ~ на рынок
jahil käima ходить на охоту / охотиться на кого
kalal käima ходить на рыбалку ~ ловить ~ удить рыбу
marjul käima ходить за ягодами / ходить по ягоды kõnek
jalutamas käima ходить гулять
ujumas käima ходить купаться
kinos käima ходить в кино / посещать/посетить* кино
kontserdil käima ходить на концерт
komandeeringus käima ездить в командировку
tööl käima ходить на работу
kirikus käima ходить в церковь / посещать/посетить* церковь / бывать в церкви
loengutel käima ходить на лекции / посещать/посетить* лекции
vannis käima принимать/принять* ванну
käib polikliinikus ravil ходит в поликлинику лечиться
käis haiget vaatamas он ходил навещать ~ посещать больного / он ходил проведывать больного kõnek
käisin möödunud nädalal maal на прошлой неделе я ездил в деревню
käisime metsas suusatamas мы ходили в лес кататься на лыжах
sind käidi küsimas приходили и спрашивали тебя
käisin jaamas emal vastas я ходил ~ ездил на вокзал встречать мать
ta käis mul külas он приходил ко мне в гости / он посетил ~ навестил меня
kas käite sageli kohvikus? вы часто ходите в кафе? / вы часто бываете в кафе? / вы часто посещаете кафе?
ta käib meie pool ~ meil tihti он часто ходит ~ приходит к нам ~ бывает у нас
kus sa lõunal käid? куда ты ходишь обедать? / где ты обедаешь?
laupäeviti käin tantsimas по субботам я хожу на танцы
käis naabritel abiks он ходил помогать соседям
laps käib juba poti peal ~ potil ребёнок уже ходит на горшок
kalurid käisid merel рыбаки ходили ~ выходили в море
lapsed tulid pühadeks koju käima дети приехали на праздники домой
sõdur tuli nädalaks koju käima солдат приехал на неделю на побывку домой kõnek
3. ‹hrl käskivas kõneviisis› kõnek kao, kasi
иди[те],
убирайся,
убирайтесь,
проваливай[те] madalk
käige magama! идите спать! / а ну спать!
käi minema! прочь [отсюда]! / убирайся отсюда! / пошёл вон! madalk
käi kuradile! иди ты к чёрту!
käi kuu peale! да иди ты! / да ну тебя!
4. riietuse kohta
ходить <хожу, ходишь> в чём,
одеваться <одеваюсь, одеваешься> во что
korralikult riides käima прилично одеваться
lihtsalt riides käima одеваться просто / ходить в простой одежде / носить простую одежду
poiss käib kalli ülikonnaga мальчик ходит в дорогом костюме ~ носит дорогой костюм
käib paljapäi ходит с непокрытой головой ~ без головного убора
talle meeldib hästi riides käia ей нравится ~ она любит хорошо одеваться
5. liikuma; kurseerima
ходить <-, ходит>
■ tunde, aistingu kohta
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит>
■ kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
kiik käib kõrgele качели ходят ~ поднимаются высоко
süstik käib edasi-tagasi [ткацкий] челнок ходит взад и вперёд
vasar käis üles-alla молот ходил ~ двигался вверх и вниз
pilved käivad madalalt тучи ходят ~ двигаются ~ движутся низко
joobnu keel käis kangelt язык у пьяного заплетался kõnek
jalad käivad väsimusest risti all от усталости ноги подкашиваются
vardad hakkasid kärmesti käima спицы быстро заходили [в руках]
laskis kirvel käia он быстро работал топором
Tallinna ja Tartu vahet käivad rongid между Таллинном и Тарту ходят ~ курсируют поезда
öösel trammid ei käi ночью трамваи не ходят
laev käib plaani järgi корабль ходит ~ курсирует по расписанию
uks käis ja lävele ilmus võõras дверь открылась, и на пороге появился незнакомец
sahtel käib raskelt ящик [стола] ходит ~ двигается с трудом
vesi käib üle parda вода хлещет через борт
leek käis kõrgele пламя поднималось высоко
viinalõhn käib suust välja от него несёт ~ отдаёт перегаром kõnek
tema kohta käivad mitmesugused jutud про него ходят разные слухи ~ толки kõnek
raamat käib käest kätte книга ходит из рук в руки
õllekann käis käest kätte кружка с пивом ходила по кругу
talu käis käest kätte хутор переходил из рук в руки
talle käib kolm ajalehte он выписывает три газеты / он подписывается на три газеты
hirmujudin käis üle ihu от страха дрожь прошла ~ пробежала по телу
naeruvine käis korraks üle näo усмешка пробежала по лицу
aeg-ajalt käivad valuhood время от времени схватывает боль
haigel hakkasid krambid käima больного стали сводить судороги
elu käib oma rada жизнь идёт своим чередом
sõda käis üle maa война прошла через страну
õnnetused käivad mööda inimesi несчастья по людям ходят
6. kukkuma
падать <падаю, падаешь> / упасть* <упаду, упадёшь; упал, упала>,
шлёпаться <шлёпаюсь, шлёпаешься> / шлёпнуться* <шлёпнусь, шлёпнешься> kõnek,
плюхаться <плюхаюсь, плюхаешься> / плюхнуться* <плюхнусь, плюхнешься> kõnek
poiss käis koos tooliga põrandale мальчик упал вместе со стулом
käisin ninali я упал ничком
käis plartsti vette он шлёпнулся ~ плюхнулся в воду kõnek
7. masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
работать <-, работает>
■ tööle, toimima panema
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что
■ sõiduki kohta
заводить <завожу, заводишь> / завести* <заведу, заведёшь; завёл, завела> что,
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что kõnek
kell käib täpselt часы идут точно
mootor käib мотор работает
pani ~ lõi mootorratta käima он завёл мотоцикл
masin ei lähe käima машина не заводится
mootor hakkas ~ läks käima мотор завёлся
elektrijaam peab aasta lõpuks käima minema к концу года надо пустить электростанцию / электростанция должна быть пущена к концу года
8. toimuma; ajaliselt edenema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
вестись <-, ведётся; вёлся, велась>
töö käib hommikust õhtuni работа идёт с утра до вечера
streik käib teist nädalat забастовка идёт вторую неделю
käivad mängu viimased minutid идут последние минуты игры
käis sõda шла война
käib tulevahetus идёт перестрелка
käis elav vestlus шла ~ велась оживлённая беседа
läbirääkimised on käimas ведутся переговоры
saalis käib koosolek в зале идёт собрание
maal on käimas heinatöö в деревне идёт сенокос
õppetöö käib emakeeles занятия ведутся на родном языке
jutt käis mitmes keeles говорили ~ беседа велась на многих языках
töö käis käsitsi работали вручную
kuidas see mäng käib? как играют в эту игру?
sinu käes käib kõik lihtsalt у тебя всё просто получается
vanem poiss oli viieaastane, noorem käis kolmandat старшему мальчику было пять лет, младшему шёл третий год
9. males, kabes, kaardimängus
ходить <хожу, ходишь> / сходить* <схожу, сходишь> с чего, чем,
идти <иду, идёшь; шёл, шла> / пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> с чего, чем
etturiga käima ходить/сходить* пешкой
lipuga käima ходить/сходить* ~ идти/пойти* ферзём
ristiga käima ходить/сходить* ~ идти/пойти* с трефы
emandaga käima ходить/сходить* дамой ~ с дамы
10. kurameerima, sõbrustama
гулять <гуляю, гуляешь> с кем,
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем
tüdruk käib juba poistega девочка уже гуляет с парнями
vend käib selle neiuga брат ухаживает за этой девушкой
11. kulgema, suunduma, ulatuma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
тянуться <-, тянется>
tee käib vinka-vonka дорога идёт ~ тянется извилистой линией ~ вьётся ~ извивается ~ змеится
talveteed käivad otse üle soode зимники идут ~ пролегают прямо через болота
voored käivad loodest kagusse друмлины идут ~ тянутся ~ простираются ~ пролегают с северо-запада на юго-восток
piir hakkab käima tükk maad lõuna poolt граница пройдёт ~ будет проходить намного южнее
metsatallu käib elektriliin на лесной хутор идёт ~ проведена электрическая линия
üle jõe käib rippsild через реку ведёт висячий мост
12. kõlbama, sobima
годиться <гожусь, годишься> на что, в кого,
сходить <схожу, сходишь> / сойти* <сойду, сойдёшь; сошёл, сошла> за кого-что kõnek
esialgu käib see töö küll на первых порах годится и эта работа
kui kohvi ei ole, käib tee kah если кофе нет, сойдёт и чай kõnek
käib kah! сойдёт! kõnek
13. käärima
бродить <-, бродит>
õlu käib пиво бродит
14. kahjustavalt mõjuma
действовать <действую, действуешь> / подействовать* <подействую, подействуешь> на кого-что,
влиять <влияю, влияешь> / повлиять* <повлияю, повлияешь> на кого-что
see töö käib tervisele эта работа действует на здоровье
sa käid mulle närvidele ты мне на нервы действуешь
kitsad kingad käivad varvastele узкие туфли жмут в носке
15. kedagi-midagi puudutama
касаться <-, касается> / коснуться* <-, коснётся> кого-чего
■ kehtima; kuskile kuuluma
относиться <-, относится> / отнестись* <-, отнесётся; отнёсся, отнеслась> к кому-чему
■ kehtima
иметь отношение к кому-чему
■ kuuluma
входить <-, входит> / войти* <-, войдёт; вошёл, вошла> во что,
подлежать <подлежу, подлежишь> чему
see korraldus meie kohta ei käi это распоряжение нас не касается ~ к нам не относится ~ не имеет к нам отношения
see käib tema kohustuste hulka это входит в его обязанности
ta ei käi enam mobilisatsiooni alla он больше не подлежит мобилизации
see käib asja juurde это в порядке вещей
kuhu see mutter käib? куда эта гайка?
16. kõlama, kostma
раздаваться <-, раздаётся> / раздаться* <-, раздастся; раздался, раздалась, раздалось>,
звучать <-, звучит> / прозвучать* <-, прозвучит>
käis pauk раздался выстрел
tema bassihääl käib üle koori его бас выделяется из хора
17. ihade, himude, tahtmiste kohta
хотеть <хочу, хочешь> чего,
хотеться <-, хочется> чего
poisil käivad neelud õunte järele мальчику очень хочется поесть яблок / мальчику так хочется яблок, что аж слюнки текут kõnek
tüdruku himu käis ehete järele девушке очень хотелось украшений
tema plaanid käivad pankuriameti järele он метит в банкиры kõnek
18. kinni käima
закрываться <-, закрывается> / закрыться* <-, закроется>
uks käib lukku дверь закрывается на замок ~ запирается
jalgvärav käib haaki калитка закрывается на крючок
19. olema
быть <-, -; был, была, было>
see käib minu põhimõtete vastu это противоречит моим принципам ~ находится в противоречии с моими принципами / это идёт вразрез с моими принципами kõnek
see töö käis mul üle jõu эта работа была мне не по силам ~ не под силу
see käib üle mõistuse уму непостижимо
20. kõnek toimima, talitama
действовать <действую, действуешь>,
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь>
■ järgima
следовать <следую, следуешь> / последовать* <последую, последуешь> кому-чему
tuleb põhikirja järgi käia надо действовать по уставу
katsus isa õpetust mööda käia он пытался следовать наставлениям отца
►
▪ käi[ge] seenele ~ potilaadale ~ kuu peale да иди ты; да идите вы; да ну тебя ~ вас
liikuma v <l'iiku[ma l'iiku[da liigu[b liigu[tud 28>
1. asendit muutma; paigast teise siirduma
двигаться <двигаюсь, движусь, двигаешься, движешься> / двинуться* <двинусь, двинешься>,
перемещаться <перемещаюсь, перемещаешься> / переместиться* <перемещусь, переместишься> куда
■ kergelt edasi-tagasi
шевелиться <шевелюсь, шевелишься>
■ paigast
трогаться <трогаюсь, трогаешься> / тронуться* <тронусь, тронешься>,
сдвигаться <сдвигаюсь, сдвигаешься> / сдвинуться* <сдвинусь, сдвинешься>,
передвигаться <передвигаюсь, передвигаешься> / передвинуться* <передвинусь, передвинешься> где, откуда, куда
ühest kohast teise liikuma двигаться ~ передвигаться с места на место
kellaosuti liigub aeglaselt стрелка часов движется медленно
puulehed liiguvad tuules листья деревьев шевелятся на ветру
huuled liiguvad губы шевелятся
jalad ei liigu ноги не двигаются
laev liikus aeglaselt пароход двигался ~ шёл медленно
rong nõksatas liikuma поезд тронулся
jõgedel jää juba liigub на реках лёд уже тронулся
2. käima, kõndima; minema
ходить <хожу, ходишь>,
идти <иду, идёшь; шёл, шла>
■ suheldes
вращаться <вращаюсь, вращаешься> где
madu liigub roomates змея передвигается ползая
hobune liikus sammu лошадь шла шагом
haige pidi lamama, ei tohtinud liikuda больной должен был лежать, ему не разрешали ходить
mina ei liigu siit kuhugi я отсюда никуда не пойду ~ не двинусь
ta on palju maailmas liikunud он много путешествовал по свету
siin liikuvat öösiti hunte говорят, здесь ночью волки ходят ~ бродят
ta liikus kõrgemas seltskonnas он вращался в высшем обществе
3. teisenema, arenema
tervis liigub paremuse poole здоровье поправляется ~ улучшается
elu on kõvasti edasi liikunud kõnek жизнь здорово продвинулась вперёд
kevad tuli ja kõik hakkas liikuma наступила весна, и всё пришло в движение
►
▪ [kellel] ei liigu mitte üks[ki] närv [кто] и бровью не поведёт; [кто] и виду не подаёт ~ не подаст
lisama v <lisa[ma lisa[da lisa[b lisa[tud 27>
добавлять <добавляю, добавляешь> / добавить* <добавлю, добавишь> что, чего, к чему, во что,
прибавлять <прибавляю, прибавляешь> / прибавить* <прибавлю, прибавишь> что, чего, во что,
прилагать <прилагаю, прилагаешь> / приложить* <приложу, приложишь> что, к чему
■ täiendama
дополнять <дополняю, дополняешь> / дополнить* <дополню, дополнишь> что, чем
lisa supile soola добавь соли в суп
mul pole öeldule midagi lisada мне нечего добавить ~ прибавить к сказанному
ta lisas sammu он прибавил шагу
lisa kiirust! прибавь скорость!
lisasin avaldusele dokumendid я приложил к заявлению документы
kas keegi soovib sõnavõtule midagi lisada? кто-нибудь желает дополнить выступление?
pitskrae lisab kleidile pidulikkust кружевной воротник придаёт платью праздничность
loojas adv adj <l'oojas>
taevakehade kohta: loojunud
päike oli ammu loojas, kui koju jõudsime солнце уже давно зашло, когда мы пришли домой
lõpetama v <lõpeta[ma lõpeta[da lõpeta[b lõpeta[tud 27>
1. valmis, lõpuni tegema
кончать <кончаю, кончаешь> / кончить* <кончу, кончишь> что, кем-чем, с кем-чем, что делать,
заканчивать <заканчиваю, заканчиваешь> / закончить* <закончу, закончишь> что, чем, что делать
■ õppeasutust
оканчивать <оканчиваю, оканчиваешь> / окончить* <окончу, окончишь> что
■ lõpule viima
доканчивать <доканчиваю, доканчиваешь> / докончить* <докончу, докончишь> что,
доделывать <доделываю, доделываешь> / доделать* <доделаю, доделаешь> что,
завершать <завершаю, завершаешь> / завершить* <завершу, завершишь> что,
довершать <довершаю, довершаешь> / довершить* <довершу, довершишь> что kõrgst
tööd lõpetama кончать/кончить* ~ заканчивать/закончить* ~ завершать/завершить* работу
kooli lõpetama кончать/кончить* ~ заканчивать/закончить* ~ оканчивать/окончить* школу
lõpetas instituudi kiitusega он кончил ~ окончил институт с отличием
tal jäigi ülikool lõpetamata он так и не окончил университет
oota, las ma lõpetan kirja ära подожди, дай мне закончить ~ дай закончу письмо
nende sõnadega lõpetas ta oma jutu этими словами он закончил свой рассказ
lõpetas oma elupäevad võõrsil он кончил свои дни ~ свой век на чужбине
lõpetamata käsikiri незаконченная ~ недоконченная рукопись
lõpetades [millega] кончая чем
2. katkestama
кончать <кончаю, кончаешь> / кончить* <кончу, кончишь> что,
прекращать <прекращаю, прекращаешь> / прекратить* <прекращу, прекратишь> что, что делать,
порвать* <порву, порвёшь; порвал, порвала, порвало> что, с кем-чем,
покончить* <покончу, покончишь> с чем
■ järsult
прерывать <прерываю, прерываешь> / прервать* <прерву, прервёшь; прервал, прервала, прервало> что
lõpeta mangumine! кончай ~ перестань ~ прекрати клянчить! kõnek
vihm sundis töö lõpetama дождь вынудил ~ заставил прервать работу
lõpetasime kirjavahetuse мы прервали переписку
ettevõte lõpetas oma tegevuse предприятие прекратило свою деятельность / предприятие ликвидировано ~ ликвидировали
viinaga olen ammu lõpetanud с алкоголем я давно покончил
3. kõnek tapma
приканчивать <приканчиваю, приканчиваешь> / прикончить* <прикончу, прикончишь> кого-что kõnek,
кончать <кончаю, кончаешь> / кончить* <кончу, кончишь> кого-что madalk
lühendama v <lühenda[ma lühenda[da lühenda[b lühenda[tud 27>
ruumiliselt, ajaliselt
сокращать <сокращаю, сокращаешь> / сократить* <сокращу, сократишь> что,
укорачивать <укорачиваю, укорачиваешь> / укоротить* <укорочу, укоротишь> что
■ ruumiliselt
убавлять <убавляю, убавляешь> / убавить* <убавлю, убавишь> что
■ lõpust
усекать <усекаю, усекаешь> / усечь* <усеку, усечёшь; усёк, усекла> что
■ pisut
подсократить* <подсокращу, подсократишь> что kõnek
kleiti lühendama укорачивать/укоротить* платье
tööpäeva lühendama сокращать/сократить* рабочий день
tähtaegu lühendama укорачивать/укоротить* ~ сокращать/сократить* сроки чего
sammu lühendama укорачивать/укоротить* шаг
artiklit lühendama сокращать/сократить* статью / подсократить* статью kõnek
eluiga lühendavad tegurid факторы, сокращающие ~ укорачивающие продолжительность жизни
lühendatud väljaanne сокращённое издание
maha adv <maha>
1. maapinnale v muule aluspinnale
с[о]-,
о-
■ maa peale
наземь,
на землю
■ põrandale
на пол
■ vastu maad
оземь
pani lapse sülest maha он опустил ребёнка [с колен] на пол ~ на землю
hüppas kiigelt maha он спрыгнул с качелей [наземь]
tuli jalgrattalt maha он слез с велосипеда
panime uue vaiba maha мы постелили новый ковёр [на пол]
pillas tassi maha он уронил чашку на пол
õun potsatas puu otsast maha яблоко упало с дерева
ära pillu prahti maha! не бросай мусор на пол!
kallas ~ valas vee maha он слил ~ вылил воду на землю
astusime bussist maha мы сошли с автобуса ~ вышли из автобуса
lumi tuli maha снег выпал
udu langes maha туман опустился ~ лёг на землю
painutasime oksa maha мы пригнули ветку к земле
lõi pilgu maha он потупил взор ~ потупился
istusime põrandale maha мы сели на пол / мы уселись на полу
ta kukkus selili maha он упал навзничь
paiskas ~ lõi poisi pikali maha он повалил мальчика наземь ~ на землю
haigus murdis ta maha болезнь свалила его с ног
rohi oli maha tallatud трава была истоптана
elu surus ta maha piltl жизнь подмяла ~ подкосила его
2. mullasse, maa sisse
по-
kartuleid maha panema сажать/посадить* картофель
surnut maha matma хоронить/похоронить* ~ погребать/погрести* покойного ~ умершего
rukis sai õigel ajal maha рожь посеяли вовремя
3. küljest, otsast v pealt ära; riiete, jalanõude äravõtmise kohta
от-,
с-
ajas habeme maha он сбрил бороду
juuksed aeti masinaga maha [кого] остригли [машинкой] наголо
viljapuudel tuleb kuivanud oksad maha lõigata у плодовых деревьев следует отрезать ~ срезать сухие ветки
seintelt on värv kohati maha koorunud местами краска сошла ~ отслоилась со стен
kustutasin tahvlilt sõnad maha я стёр с доски слова
sukasilm jooksis maha на чулке спустилась петля
võta mantel [seljast] maha сними пальто
kiskus ~ tiris ~ sikutas saapad maha он стянул сапоги
4. hulgalt, määralt, vähemaks
у-,
с-,
вы-,
по-
kiirust maha võtma убавлять/убавить* ~ сбавлять/сбавить* ~ сбрасывать/сбросить* скорость
hirmu maha võtma подавлять/подавить* страх
hinnast ei jäetud kopikatki maha kõnek цену не сбавили ~ не сбросили ни на копейку
honorarist arvati maksud maha из гонорара высчитали налоги
ta võttis kaalu ~ kaalus maha он сбавил в весе / он сбросил вес / он убавил в весе kõnek
ta rahunes pikkamööda maha он постепенно ~ понемногу успокоился ~ присмирел / он понемногу ~ постепенно унялся ~ угомонился kõnek
laitsin tal selle kavatsuse maha я отговорил его от этого намерения
5. ruumiliselt, tegevuses, arengus, võimetes tahapoole
от-
ta ei jää meist sammugi maha он не отстаёт от нас ни на шаг
poiss jääb matemaatikas teistest maha мальчик отстаёт от других по математике
sa oled elust maha jäänud ты отстал от жизни
ta ei jää sõbrast julguses maha в храбрости он не уступает другу
6. osutab millegi sooritamisele, teostamisele; lõpuni, täielikult, ära
про-,
с-,
рас-,
за-
sõitsime üle kahesaja kilomeetri maha мы проехали свыше двухсот километров
magasin tervelt pool päeva maha я проспал целых полдня
pidasime maha tulise vaidluse состоялся горячий спор
maja põles maani maha дом сгорел дотла
ahi lõhuti maha печь выломали
kuur kisti maha сарай снесли
võsa tuleb maha raiuda поросль ~ кустарник нужно вырубить
hundid murdsid põdra maha волки загрызли ~ задрали лося
kurjategija lasti maha преступника расстреляли ~ застрелили
müüs maja maha он продал дом
magas hea juhuse maha он проспал хороший случай kõnek
7. ühendverbides osutab vabatahtlikule v sunnitud loobumisele v kelle-mille hülgamisele
ta pani haiguse tõttu oma ameti maha он бросил ~ оставил службу из-за болезни
ta võeti treeneri kohalt maha его сняли с должности тренера
mees jättis oma perekonna maha мужчина бросил ~ оставил свою семью
jättis oma kodukoha maha он покинул ~ оставил свой родной край
veski on ammu maha jäetud мельница давно заброшена
jätsin suitsetamise maha я бросил ~ перестал курить
õnn on mind maha jätnud счастье покинуло ~ оставило меня
8. osutab kelle-mille tegutsemast, toimimast lakkama sundimisele
долой kõnek
maha sõda! долой войну!
ülestõus suruti maha восстание подавили
9. koos verbidega jääma v jätma: kelle-mille lahkumisel endisesse paika püsima, sinna alles
perekond jäi kodumaale maha семья осталась на родине
unustasin käekella maha я забыл ~ оставил часы где
jäin bussist maha я опоздал ~ не успел на автобус
lumme jäid jäljed maha на снегу остались следы
10. osutab millegi järgi v jäljendades tegemisele
с-
kirjutas ülesande pinginaabrilt maha он списал задачу у соседа по парте
luges paberilt maha он прочитал с листа
kirjutas valemi tahvlilt maha он списал формулу с доски
11. arvelt, arvestusest ära, nimistust välja
с-,
вы-
riknenud kaup kanti maha испортившийся товар списали
küsimus tuleb päevakorrast maha võtta вопрос следует снять с повестки дня
ma ei tule, tõmmake mind nimekirjast maha я не приду, вычеркните меня из списка
12. koos verbidega salgama v vaikima: olematuks, mitteesinevaks
у-,
про-
ta räägib tõtt, ei salga midagi maha он говорит правду, ничего не скрывает
parem, kui me selle loo maha vaikime лучше, если мы скроем это дело ~ умолчим об этом деле
partii lõpul mängisin oma paremuse maha в конце партии я утратил своё преимущество
13. koos verbiga saama: toime, valmis, midagi sooritanuks
naine sai lapsega maha женщина родила ребёнка
kirjanik sai maha uue romaaniga писатель закончил новый роман
saime eksamiga maha мы сдали ~ выдержали экзамен
14. kindlaks, otsustatuks, kokkulepituks
mehed tegid kaubad maha мужчины заключили сделку
15. koos verbiga kuulutama: teatavaks, eriti abiellu astumise eelteatena
nad kuulutati pühapäeval esimest korda [kantslist] maha об их помолвке объявили в воскресенье в первый раз
16. asjata, tulemusteta kulutatud
напрасно,
зря kõnek
kogu meie vaev oli maha visatud все наши старания оказались напрасными
marss1 interj <m'arss>
1. käsklus marssida
марш
sammu marss! шагом марш!
joostes marss! бегом марш!
paigalsammu marss! на месте, шагом марш!
2. kõnek käskiv hüüatus
марш
poisid, marss koju! ребята, марш домой!
marss magama! марш спать!
minema v <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me ~ läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36>
1. [eemaldudes] edasi liikuma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, откуда, по чему, за кем-чем
■ hakkama
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> куда, откуда, по чему, за кем-чем
läheb kepile toetudes идёт, опираясь на палку
läheb joostes идёт бегом / бежит
läheb hüpeldes идёт подпрыгивая
lähen kas või neljakäpukil пойду хоть на четвереньках
longib minna бредёт / идёт ковыляя kõnek / ковыляет kõnek
läksime mööda metsasihti мы шли просекой ~ по просеке
kas lähme jala või bussiga? пойдём пешком или поедем на автобусе?
lähme rutem ~ kiiremini! пойдём быстрее!
hobune läheb sammu лошадь идёт шагом
rong läheb поезд идёт
jõel läheb jää по реке идёт лёд
pilved lähevad aegalselt облака плывут медленно
2. kuhugi v midagi tegema suunduma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, что делать
■ hakkama
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, шла> куда, что делать, что сделать
■ ära v teele
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда
■ ära
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> куда, откуда
poodi minema идти ~ пойти* в магазин
tööle minema идти ~ пойти* на работу
õppima minema идти ~ пойти* учиться
kalale minema идти ~ пойти* ~ отправляться/отправиться* на рыбалку
sõtta minema идти ~ пойти* ~ уходить/уйти* на войну
lähme, käime seal ära! пойдём сходим туда!
kuhu ta pidi minema? куда он должен был пойти? / куда ему надо было пойти?
kas sa koosolekule lähed? ты на собрание пойдёшь?
kes siis nii vara magama läheb? кто же так рано спать ложится ~ идёт?
läks linna autojuhiks он пошёл в город в шофёры ~ работать шофёром / он пошёл в город в шофера madalk
3. suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta
pall läks väravasse мяч залетел в ворота
pilv läks päikese ette облако заслонило солнце
vaikse ilmaga läheb suits otse üles в тихую погоду дым поднимается прямо вверх
mul läks midagi kurku что-то попало мне в горло
pind läks küüne alla заноза попала под ноготь
jutt läks oma rada piltl беседа шла своим чередом
4. lahkuma, mujale siirduma
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> куда, откуда,
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда
■ välja
выходить <выхожу, выходишь>,
выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> откуда, куда
■ tegevust, elukorda, omandust, alluvust vahetades millelegi muule siirduma
переходить <перехожу, переходишь> / перейти* <перейду, перейдёшь; перешёл, перешла> от чего, к чему, на что, во что, куда
külalised asutavad juba minema гости собираются уже уходить
kured on läinud, luiged veel minemata журавли улетели, лебеди ещё здесь ~ не улетели
pärast lühikest nõupidamist mindi laiali после короткого совещания все разошлись
millal rong läheb? когда поезд отправляется?
jutt läks teisele teemale разговор перешёл на другую тему
ta läks mehele она вышла замуж
ei see tüdruk Antsule [naiseks] lähe уж эта девушка не выйдет ~ не пойдёт за Антса
ta läks erru он вышел в отставку
maja läks pärijate kätte ~ pärijatele дом перешёл в руки наследников
5. öeldisverbi tugevdavalt: ära
у-,
от-,
вы-
kihutas [tulistjalu] minema он умчался ~ унёсся
hiilis vaikselt minema он тайком ушёл / он ушёл крадучись kõnek
vanker sõitis ~ veeres minema телега уехала / телега укатила kõnek
viige ta minema уведите его отсюда
ehmatad une minema ты вспугнёшь сон
ta löödi töölt minema его прогнали с работы
viska need kotad minema! выбрось эти опорки!
käi ~ kasi minema! kõnek убирайся вон!
6. kaduma, kaotsi minema
пропадать <-, пропадает> / пропасть* <-, пропадёт; пропал, пропала>
■ olemast lakkama
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышел, вышла> из чего
maja läks võlgade katteks дом пошёл на уплату долгов
varsti on lumi läinud скоро снег растает
see on ammu moest läinud это давно вышло из моды
kõik lootused on läinud все надежды потеряны ~ утрачены
7. mille peale kuluma
уходить <-, уходит> / уйти* <-, уйдёт; ушёл, ушла> на что,
идти <-, идёт; шёл, шла> / пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла> на что
■ aja kohta: mööduma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
kui palju sul kuus korteri peale läheb? сколько у тебя в месяц уходит на квартиру?
kui palju see sul maksma läks? во сколько это тебе обошлось? kõnek
kui kiiresti küll aeg läheb! как быстро идёт время!
ja nii läks päev päeva järel и так шли ~ проходили дни за днями
palju aega läks kaotsi много времени пропало даром / много времени потрачено зря kõnek
see oli läinud nädalal это было на прошлой неделе
see juhtus läinud suvel это случилось прошлым летом
8. seisundit, olekut, asendit muutma; senisest erinevaks muutuma
ta on paksuks läinud он пополнел ~ растолстел
mehel on pealagi paljaks läinud мужчина облысел
juuksed lähevad halliks волосы седеют
läks näost valgeks ~ kaameks его лицо побелело ~ побледнело / он побледнел
tal läks kõht tühjaks он проголодался
tuju läheb heaks настроение поднимается ~ улучшается
ei maksa ägedaks minna не стоит горячиться
laps on ülekäte läinud ребёнок отбился от рук ~ распустился kõnek
puud lähevad lehte деревья покрываются листвой ~ распускаются
sirelid lähevad õide сирень зацветает
väljas läheb valgeks на улице светлеет ~ рассветает ~ светает
taevas läheb selgeks небо яснеет
nuga on rooste läinud нож заржавел
lukk läks rikki замок испортился ~ сломался
seelik läks istudes kortsu при сидении юбка помялась
nende kooselu läks võimatuks их совместная жизнь стала невыносимой
unistused lähevad harva täide мечты редко сбываются
kellesse ta küll on läinud! и в кого он только пошёл!
9. protsessi v tegevust alustama; hakkama, algama, puhkema
за-,
вз-,
вс-,
воз-,
по-,
раз-,
рас-
mootor läks käima мотор завёлся
uus elektrijaam läheb käiku новая электростанция вступит в строй ~ в эксплуатацию
maja läks välgust põlema дом загорелся от молнии
vesi läks keema вода закипела ~ вскипела
mahl läks käärima сок забродил
põõsas ei läinud kasvama куст не принялся ~ не прижился
nad läksid omavahel vaidlema они заспорили между собой
hommikul läheb sõiduks утром выезжаем ~ отправляемся в путь
tähele panna! valmis olla! läks! внимание! приготовиться! пошёл ~ старт!
10. sujuma, edenema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
продвигаться <-, продвигается> / продвинуться* <-, продвинется> kõnek,
спориться <-, спорится> kõnek
■ juhtuma, kujunema
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится>
kuidas elu läheb? как жизнь? / как поживаете? kõnek
kuidas sul eksamil läks? как экзамен прошёл?
töö ei lähe, tee mis tahad работа не продвигается ~ не спорится, хоть что делай ~ делай что хочешь kõnek
jutt hakkas kuidagimoodi minema разговор стал ладиться / разговор стал клеиться ~ вязаться kõnek
kahju, et nõnda läks жаль, что так получилось
läks nii, et ma ei saanudki tulla получилось ~ вышло так, что я и не смог прийти
11. sobima, kõlbama, sünnis olema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла>
see kübar läheb sulle hästi эта шляпа идёт тебе
see pole viisakas, see lihtsalt ei lähe это неприлично, так не пойдёт
12. mahtuma; mõõtmetelt sobima
вмещать <-, вмещает> / вместить* <-, вместит> что,
лезть <-, лезет; лез, лезла> на что, во что kõnek,
влезать <-, влезает> / влезть* <-, влезет; влез, влезла> во что kõnek
siia ei lähe enam midagi сюда больше ничего не вмещается ~ не вместится / сюда больше ничего не влезает ~ не влезет kõnek
katlasse läheb viisteist pange vett котёл вмещает пятнадцать литров воды
need kingad ei lähe mulle jalga эти туфли малы мне / эти туфли не лезут мне на ноги ~ не влезают [на меня] kõnek
13. tarvis, vaja olema, ära kuluma
пригодиться* <-, пригодится> кому,
понадобиться* <-, понадобится> кому
seda läheb sul endal tarvis это тебе самому пригодится ~ понадобится
mis teile läheb? что вы желаете? / что вам [пойдёт]? kõnek
14. ostetav, nõutav, menukas olema
идти <-, идёт; шёл, шла> kõnek,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла> kõnek,
иметь спрос
see kaup ei lähe этот товар не имеет спроса ~ не покупается / этот товар не идёт kõnek
sõnaraamatud lähevad nagu soojad saiad kõnek словари идут нарасхват
15. teatud suunas paiknema v kulgema
вести <-, ведёт; вёл, вела> куда,
идти <-, идёт; шёл, шла> куда
esikust läheb üks uks kööki, teine tuppa одна дверь ведёт из прохожей в кухню, другая -- в комнату
see tee läheb Paide poole эта дорога идёт на Пайде ~ ведёт в Пайде
raudtee läheb läbi metsa железная дорога пролегает через лес ~ в лесу
näitas kaardilt, kus[t] rindejoon läheb он показал на карте, где проходит линия фронта
16. etenduma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
исполняться <-, исполняется>
näidend läheb suure menuga пьеса идёт с большим успехом
kõik etendused läksid täissaalile все представления шли при полном зале
operett läks üle kahesaja korra оперетта исполнялась более двухсот раз
►
▪ mine [sa] tea, mine võta kinni кто его знает; поди знай ~ пойми ~ разберись; не ровён час madalk
▪ mine [nüüd] ikka да что ты; да ну
▪ mine ~ minge ~ mingu kuradile ~ põrgu[sse] иди[те] ~ пошёл ~ пошли к чёрту ~ к дьяволу ~ к лешему
▪ mine ~ minge ~ mingu kuu peale ~ metsa ~ seenele иди[те] ~ пошёл ~ пошли [куда] подальше madalk
▪ mine ~ minge ~ mingu kus see ja teine чтоб пусто было кому madalk
▪ mine ~ minge ~ mingu kassi ~ koera saba alla иди[те] ~ пошёл ~ пошли [куда] подальше madalk
▪ mine tea mis ~ kui (1) бог знает что ~ какой; (2) eituse puhul не бог весть какой; невесть ~ не ахти какой
mõni pron <mõni mõne m'õn[d ~ m'õn[da m'õn[da, mõne[de mõne[sid 20>
1. keegi, teadmata kes
кто-то <кого-то, дат. кому-то, вин. кого-то, твор. кем-то, предл. о ком-то>,
кто-либо <кого-либо, дат. кому-либо, вин. кого-либо, твор. кем-либо, предл. о ком-либо>
■ ükskõik kes
кто <кого, дат. кому, вин. кого, твор. кем, предл. о ком>,
кто-нибудь <кого-нибудь, дат. кому-нибудь, вин. кого-нибудь, твор. кем-нибудь, предл. о ком-нибудь>
■ suvaline isik v ese samalaadsete hulgast
кто-либо <кого-либо, дат. кому-либо, вин. кого-либо, твор. кем-либо, предл. о ком-либо>,
что-либо <чего-либо, дат. чему-либо, вин. чего-либо, твор. чем-либо, предл. о чём-либо>,
что-нибудь <чего-нибудь, дат. чему-нибудь, вин. чего-нибудь, твор. чем-нибудь, предл. о чём-нибудь>
■ teada olev, kuid nimeliselt välja ütlemata isik
кое-кто <кое-кого, кое от кого, кое у кого, дат. кое-кому, кое к кому, вин. кое-кого, твор. кое-кем, кое с кем, предл. кое о ком>
ära räägi nii kõvasti, mõni võib kuulda не говори так громко, кто-нибудь может услышать
aga kui mõni meid näeb? а если кто ~ кто-нибудь нас увидит?
kaua sa valid, võta mõni ära! хватит тебе так долго выбирать, возьми же что-нибудь!
kas mõnel teist on nuga? у кого-нибудь ~ у кого-либо из вас есть ~ имеется нож?
2. ‹adjektiivselt› mingi, keegi
какой-то <какаякакто, какоекакто>,
какой-нибудь <какаякакнибудь, какоекакнибудь>,
какой-либо <какаякаклибо, какоекаклибо>
pane mõni muu kleit selga надень какое-нибудь другое платье
tulen mõni teine kord приду в какой-нибудь другой раз
mõni teine tema asemel oleks nõus иной на его месте бы согласился
mõni proua on täna nii üles löödud iroon иные дамы сегодня уж так принарядились kõnek
3. märgib umbmäärast väikest, loendatavat hulka
несколько <нескольких>
■ täiesti umbmäärase, hrl vähese hulga v määra kohta
некоторый <некоторая, некоторое>,
некий <некая, некое>
mõne minuti jooksul ~ kestel в течение нескольких минут
mõneks päevaks на несколько дней
mõne sammu kaugusel в нескольких шагах от кого-чего
räägi mõne sõnaga, kuidas elad расскажи вкратце ~ в двух словах, как живёшь
mul on linnas veel mõned asjad ajada я должен уладить в городе ещё кое-какие дела
tänaval liikus mõni harv inimene на улице были единичные люди
mõni aeg hiljem некоторое время спустя
mõne aja jooksul в течение некоторого ~ некоего времени
mõnel määral в некоторой ~ в некой степени
mõnes mõttes в некотором смысле
mõnel maal on kombeks, et ... в некоторых странах принято, что ~ чтобы...
4. suurest hulgast v tervikust esile tõstetavate üksikute isikute v esemete kohta
некоторый <некоторого м>,
некоторая <некоторой ж>,
иной <иного м>,
иная <иной ж>,
иное <иного с>
mõned on teatanud, et ei saa tulla некоторые сообщили, что не смогут прийти
mõni seisis, mõni istus некоторые ~ иные стояли, некоторые ~ иные сидели
5. koos gi-, ki-liitega esineb jaotatavana: üks, teine, kolmas jne, see ja teine; üsna mitu
не [один] раз,
много,
немало
ta on mind mõnigi kord aidanud он не раз мне помогал
temalt on ilmunud nii mõnigi hea luuletus у него вышло в свет ~ из печати немало и хороших стихотворений
kuulsin temalt mõndagi huvitavat я услышал от него немало ~ много интересного
ta on oma elus nii mõndagi näinud в своей жизни он многое повидал kõnek
6. ‹adverbiaalselt› mitte vähem kui, tublisti, oma
почти,
не меньше,
порядка чего kõnek
sellest on mõni viisteist aastat möödas с тех пор прошло не меньше ~ около пятнадцати лет
ta teenib mõni viis tuhat krooni kuus он зарабатывает не меньше пяти тысяч крон в месяц / он зарабатывает порядка пяти тысяч крон в месяц kõnek
7. kõnek, hlv vähendava sõnana: mingi, mingisugune
mõni mees või asi! тоже мне мужчина! / не ахти какой мужчина!
temast enam mõni töötegija ~ mõnd töötegijat какой из него теперь работник / он уже не ахти какой работник
see ka mõni palk! разве это зарплата! / да какая это зарплата!
mõni asi ka, millest rääkida! нашли о чём говорить!
mõnu+aine s <+aine 'aine aine[t -, aine[te 'aine[id 6>
meelemürk
наркотик <наркотика м>,
одурманивающее вещество,
наркотическое вещество
mõnuaineid pruukima употреблять одурманивающие вещества ~ наркотики
kanep on ammu tuntud mõnuaine конопля -- давно известное одурманивающее ~ наркотическое вещество
mõõtma v <m'õõt[ma m'õõt[a mõõda[b mõõde[tud, m'õõt[is m'õõt[ke 34>
1.
мерить <мерю, меришь> / измерить* <измерю, измеришь> что, чем, на что,
измерять <измеряю, измеряешь> / измерить* <измерю, измеришь> что, чем,
промеривать <промериваю, промериваешь> / промерить* <промерю, промеришь> что,
промеривать <промериваю, промериваешь> / промерять* <промеряю, промеряешь> что kõnek,
мерить <мерю, меришь> / смерить* <смерю, смеришь> что, чем kõnek,
производить/произвести* измерения,
вести замеры чего,
делать/сделать* замеры чего
■ mõnda aega
померить* <померю, померишь> что
■ midagi omavahel võrreldes
мериться <мерюсь, меришься> / помериться* <померюсь, померишься> чем, с кем,
меряться <меряюсь, меряешься> / померяться* <померяюсь, померяешься> чем, с кем kõnek,
смериться* <смерюсь, смеришься> чем, с кем kõnek
pikkust mõõtma мерить/измерить* ~ измерять/измерить* ~ замеривать/замерить* длину чего
sügavust mõõtma мерить/измерить* ~ измерять/измерить* ~ промеривать/промерить* глубину чего
maad mõõtma мерить/измерить* ~ замерять/замерить* землю
palavikku mõõtma мерить/измерить* ~ измерять/измерить* температуру
joonlauaga mõõtma мерить/измерить* ~ измерять/измерить* линейкой
kaardi järgi vahemaad mõõtma мерить/измерить* ~ измерять/измерить* расстояние по карте
kaugust mõõdetakse kilomeetrites расстояние измеряется в километрах
ampermeetriga mõõdetakse ~ ampermeeter mõõdab elektrivoolu tugevust амперметром измеряют силу электрического тока
kell mõõdab aega часы измеряют время
mõõda sammudega, kui pikk see peenar on измерь шагами длину этой грядки / смерь шагами длину этой грядки kõnek
mõõda, mitu liitrit sellesse potti mahub измерь сколько литров вмещает эта кастрюля
kõik on mõõdetud millimeetri täpsusega всё измерено ~ определено с миллиметровой точностью
lapsed mõõtsid omavahel, kumb neist on pikem дети мерились ростом, кто выше kõnek
mõõda, kas vöö annab ümber? померь, пояс сходится?
tule rammu mõõtma! давай померимся силами! / давай смеримся силами! kõnek
selle kultuuri vanust mõõdetakse aastatuhandetega время существования этой культуры исчисляется столетиями
mõõdab sama mõõduga tagasi piltl мерит тою же мерою ~ в ту же меру liter
kõik ei ole rahaga mõõdetav piltl не всё сводится к деньгам
2. mõõdu järgi, teatud mõõduga eraldama, andma, jagama; välja mõõtma
отмеривать <отмериваю, отмериваешь> / отмерить* <отмерю, отмеришь> что,
отмерять <отмеряю, отмеряешь> / отмерить* <отмерю, отмеришь> что
mõõtis liitri piima он отмерил литр молока
mõõtis ostjale viis meetrit riiet он отмерил покупателю пять метров ткани
mõõtsin mahla kastrulisse я отмерил сок в кастрюлю
üheksa korda mõõda, üks kord lõika семь раз отмерь -- один отрежь
mõistust pole kõigile ühepalju mõõdetud не все в одинаковой мере ~ одинаково наделены умом
poisile mõõdeti paar sirakat tagumiku peale мальчика шлёпнули пару раз по заднице madalk
vaat kui mõõdan sulle malakaga üle turja! вот как огрею тебя дубинкой по загривку! madalk
kõnnib mõõdetud sammul идёт размеренным шагом
räägib mõõdetud aeglusega говорит с расстановкой
3. pikemat aega v korduvalt teatud vahemaad läbima v edasi-tagasi liikuma
мерить <мерю, меришь> что kõnek,
измерить* <измерю, измеришь> что kõnek,
отмеривать <отмериваю, отмериваешь> / отмерить* <отмерю, отмеришь> что kõnek,
отмерять <отмеряю, отмеряешь> / отмерить* <отмерю, отмеришь> что kõnek
ma olen seda teed küllalt mõõtnud я достаточно мерил ~ отмеривал эту дорогу ~ этот путь kõnek
mõõdab närviliselt koridori pikkust нервно мерит шагами коридор kõnek
4. arvustavalt, hindavalt silmitsema
оглядывать <оглядываю, оглядываешь> / оглядеть* <огляжу, оглядишь> кого-что,
мерить глазами кого-что,
мерить взглядом кого-что,
мерить взором кого-что,
обмеривать/обмерить* глазами кого-что,
обмеривать/обмерить* взглядом кого-что,
обмеривать/обмерить* взором кого-что,
мерить/смерить* с ног до головы кого kõnek,
мерить/смерить* с головы до пят кого kõnek
mõõtis meid kahtlustava pilguga он оглядывал ~ мерил нас недоверчивым взглядом
mõõdab võõrast pealaest jalatallani оглядывает незнакомца с головы до ног kõnek
mäletsema v <mäletse[ma mäletse[da mäletse[b mäletse[tud 27>
1. mäletsejate kohta: teistkordselt, põhjalikult mäludes peenestama
жевать жвачку,
пережёвывать жвачку
lehmad mäletsevad коровы жуют ~ пережёвывают жвачку
2. piltl, hlv tüütult rääkima, korrutama, nämmutama
пережёвывать <пережёвываю, пережёвываешь> что kõnek,
жевать <жую, жуёшь> что kõnek,
мямлить <мямлю, мямлишь> что madalk
mäletseb ammu tuntud tõdesid он пережёвывает давно известные истины kõnek
mis ta mäletseb, öelgu selgesti ja otse что он мямлит, сказал бы ясно да прямо madalk
määre s <määre m'äärde määre[t -, määre[te m'äärde[id 6>
1. hõõrdumist, kulumist, kuumenemist vähendav aine
мазь <мази ж>,
смазка <смазки, мн.ч. род. смазок ж>,
замазка <замазки, мн.ч. род. замазок ж>,
обмазка <обмазки, мн.ч. род. обмазок ж>,
подмазка <подмазки, мн.ч. род. подмазок ж>,
промазка <промазки, мн.ч. род. промазок ж>,
смазочное вещество,
смазочное средство,
смазочный материал
vedel määre жидкая смазка
plastne määre густая смазка
tahke määre твёрдая смазка
rattamääre коломазь
saapamääre мазь для обуви / сапожный крем / вакса
suusamääre лыжная смазка ~ мазь / смазка ~ мазь для лыж
tema saapad polnud enam ammu määret näinud он давно не чистил сапоги сапожным кремом ~ мазью для обуви
suusatajad läksid määrdega alt смазка подвела лыжников
uks kriuksub, hingedele on määret vaja дверь скрипит, нужно смазать петли
leivale oleks määret vaja хлеб надо бы чем-нибудь помазать
2. salv vm määritav ravim
мазь <мази ж>
jooksvamääre мазь от ревматизма
köha vastu on hea hanerasvast määre от кашля хорошо помогает мазь из гусиного жира
naerma v <n'aer[ma n'aer[da naera[b n'aer[dud, n'aer[is n'aer[ge 33>
1.
смеяться <смеюсь, смеёшься>
■ hakkama
засмеяться* <засмеюсь, засмеёшься>,
рассмеяться* <рассмеюсь, рассмеёшься>
■ vaikselt, itsitades
хихикать <хихикаю, хихикаешь>
■ kõvasti, müristades
хохотать <хохочу, хохочешь>,
грохотать <грохочу, грохочешь> kõnek,
гоготать <гогочу, гогочешь> kõnek,
закатываться от смеха kõnek,
ржать <ржу, ржёшь> madalk
■ laginal, lõkerdades
заливаться/залиться* смехом
■ ajama, panema
смешить <смешу, смешишь> / рассмешить* <рассмешу, рассмешишь> кого-что,
насмешить* <насмешу, насмешишь> кого-что, чем
kaasakiskuvalt naerma заразительно смеяться
naerab heameelest смеётся от радости
mees müristas naerda мужчина громко хохотал
tüdruk kihistas naerda девочка хихикала
naera end või surnuks хоть со смеху помирай madalk
selline jutt ajab lihtsalt naerma такие разговоры просто смешны
pole ammu nii südamest naernud я давно так от души не смеялась
mis siin naerda on? что тут смешного? / нечего тут смеяться!
2. pilkama, naeruks panema
смеяться <смеюсь, смеёшься> над кем-чем,
насмехаться <насмехаюсь, насмехаешься> над кем-чем,
высмеивать <высмеиваю, высмеиваешь> / высмеять* <высмею, высмеешь> кого-что,
осмеивать <осмеиваю, осмеиваешь> / осмеять* <осмею, осмеёшь> кого-что
teda naerdakse nii tagaselja kui näkku над ним смеются как в глаза, так и за глаза ~ как за его спиной, так и в глаза
ära naera teise äpardust не смейся над чужой бедой
►
▪ naerma nii et vats vabiseb кататься ~ валяться со смеху
nägema v <näge[ma näh[a n'äe[b näe[vad n'äh[tud, näg[i n'äh[ke näh[akse näi[nud 28>
1. silmadega tajuma
видеть <вижу, видишь>
■ keda, mida
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увидишь> кого-что
■ näha olema
видно,
можно видеть
■ [tähelepanuga, süvenenult] vaatama
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> кого-что
■ märkama, tähele panema
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увидишь> кого-что,
разглядеть* <разгляжу, разглядишь> кого-что,
замечать <замечаю, замечаешь> / заметить* <замечу, заметишь> кого-что
■ kellegagi kohtuma
видеться <вижусь, видишься> / увидеться* <увижусь, увидишься> с кем-чем,
встречаться <встречаюсь, встречаешься> / встретиться* <встречусь, встретишься> с кем-чем,
повидаться* <повидаюсь, повидаешься> с кем-чем kõnek
näeb hästi хорошо видит
ta näeb ainult vasaku silmaga он видит только левым глазом ~ на левый глаз
nende prillidega ma ei näe в этих очках я не вижу
kas sa näed seda maja seal? ты видишь этот дом там?
seda võib näha palja silmaga это видно невооружённым глазом
kedagi polnud nägemas никто не видел
kedagi pole näha никого не видно
siit ei näe kaugele отсюда далеко не видно
vaata terasemalt, siis näed смотри [по]внимательнее, тогда увидишь
pealt näha kena inimene на вид приятный человек
saab näha ~ eks [me] näe видно будет
haige vist järgmist hommikut ei näe больной, кажется, не доживёт до утра / больной, кажется, не дотянет до утра kõnek
mida sa unes nägid? что ты видел во сне? / что тебе приснилось?
näeb viirastusi видит привидения
olen seda filmi juba näinud я уже видел этот фильм
kas saaksin seda raamatut näha? можно посмотреть эту книгу?
ilus näha, kuidas noored tantsivad приятно смотреть, как молодёжь танцует
ma ei jõudnud näha, kes see oli я не успел разглядеть, кто это был
nägin teda juba kaugelt я уже издали увидел ~ заметил его
näost näha, et valetab по глазам видно, что врёт
surm on silmaga näha piltl смерть близка
kõigi nähes у всех на виду
teda nähes увидев его / при виде его
2. kellega kohtuma
видеться <вижусь, видишься> / увидеться* <увижусь, увидишься> с кем-чем,
встречаться <встречаюсь, встречаешься> / встретиться* <встречусь, встретишься> с кем-чем,
повидаться* <повидаюсь, повидаешься> с кем-чем kõnek
homme näeme завтра увидимся ~ встретимся
tere, rõõm näha üle hulga aja! здравствуй, рад повидать[ся] после долгой разлуки! kõnek
pean sind kohe nägema мне надо срочно с тобой увидеться ~ встретиться
3. aru saama, mõistma
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увиишь> что,
осознавать <осознаю, осознаёшь> / осознать* <осознаю, осознаешь> что,
понимать <понимаю, понимаешь> / понять* <пойму, поймёшь; понял, поняла, поняло> кого-что
nüüd ma näen, mis mees sa oled теперь я вижу, что ты за человек
ta ei näe oma vigu он не видит своих ошибок
näen, et sa pole millestki õppust võtnud вижу, что ты ничему не научился
nägi, et teda on petetud он понял ~ осознал, что его обманули
näed ju, et mul on kiire ты же видишь, что я спешу
kas sa ei näinud suud pidada! kõnek ты что, не мог держать язык за зубами!
4. tajuma, tunnetama; [ette] aimama
видеть <вижу, видишь> кого-что, в ком-чём,
находить <нахожу, находишь> кого-что, в ком-чём,
предвидеть <предвижу, предвидишь> что
ma ei näe selles midagi halba я не вижу ~ не нахожу в этом ничего плохого
ta näeb igas inimeses ainult halba он видит в каждом человеке только плохое
muud väljapääsu olukorrast ma ei näe иного выхода из положения я не вижу ~ не предвижу ~ не нахожу
näen temas konkurenti вижу в нём конкурента
mida küll poisid selles tüdrukus näevad? и что мальчики находят в этой девочке?
5. kogema, tunda saama
видеть <вижу, видишь> что,
испытывать <испытываю, испытываешь> / испытать* <испытаю, испытаешь> что,
изведывать <изведываю, изведываешь> / изведать* <изведаю, изведаешь> что,
знать <знаю, знаешь> что,
навидаться* <навидаюсь, навидаешься> чего kõnek,
навидеться* <навижусь, навидишься> чего kõnek,
повидать всякие виды kõnek,
повидать много kõnek
olen elus häda ja nälga näinud я видел ~ знал ~ изведал ~ испытал в жизни и горе, и голод / я навидался ~ навиделся в жизни [горя и голода] kõnek
on elus risti ja viletsust näinud он перенёс много страданий и нищеты [в жизни] / он намучился в жизни kõnek
nägi kurja vaeva, et ärkvel püsida он сильно старался, чтобы не заснуть
ära näe selle asjaga vaeva не утруждай себя этим делом kõnek
nägi õppimisega kurja vaeva учёба не давалась ему kõnek / у него были трудности с учёбой kõnek
oled tikandi kallal palju vaeva näinud ты положила много труда на эту вышивку
sellist tormi pole enam ammu nähtud уже давно не видали такого шторма kõnek
see põrand pole ammu luuda näinud piltl по этому полу давно метла плачет
kaevikuelu näinud sinel piltl шинель, изведавшая окопную жизнь
6. [tulevikus] teada saama
увидеть* <увижу, увидишь>,
посмотреть* <-, посмотрим> kõnek
saab näha, kas jõuame õhtuks valmis видно будет, закончим ли мы к вечеру [или нет]
eks me näe, mis sest välja tuleb посмотрим, что из этого выйдет kõnek
elame, näeme! поживём -- увидим!
sellest tuleb suur pahandus, küll te näete из этого выйдет крупная ссора, вот увидите
7. soovima, tahtma
видеть <вижу, видишь> кого-что, в ком-чём
keda sa näed oma järglasena? кого ты видишь своим преемником?
näeksin hea meelega, et lapsed oleksid edukad мне очень хочется, чтобы детям сопутствовал успех
tehke, nagu ise näete действуйте по своему усмотрению
8. kõnek tähelepanu juhtides, seletades, nentides
видишь [ли],
видите [ли]
■ imestust, halvakspanu väljendades
смотри[те]
näe[d], oledki tagasi вот видишь, ты и вернулся
tema, näete, otsustas teisiti он, видите ли, решил иначе
mõnel, näed sa, on niisugune iseloom у некоторых, видишь ли, такой характер
näe imet, või tema naisemees! ты смотри ~ ну и чудеса -- он ещё и женат!
näe aga näe, kui uhkeks läinud ты погляди, как зазнался kõnek
nürima v <nüri[ma nüri[da nüri[b nüri[tud 27>
nüriks tegema
тупить <туплю, тупишь> / затупить* <затуплю, затупишь> что, чем kõnek,
затуплять <затупляю, затупляешь> / затупить* <затуплю, затупишь> что, чем kõnek
■ pisut
притуплять <притупляю, притупляешь> / притупить* <притуплю, притупишь> что
■ täielikult, ära
иступлять <иступляю, иступляешь> / иступить* <иступлю, иступишь> что
■ vaimselt, mõistuselt, hingelt
отуплять <отупляю, отупляешь> кого-что
kivid nürivad labidat камни тупят лопату / лопата тупится об камни
kes on noa ära nürinud? кто иступил нож?
aastad pole teda sugugi nürinud с годами он нисколько не отупел kõnek
vaimu nüriv töö работа, отупляющая ум / тупая работа kõnek
paar+sada num pron <p'aar+sada paari+saja p'aari+sada ~ p'aari+sada[t -, paari+sada[de paari+sada[sid 18>
umbes kakssada
несколько сот,
около двухсот,
сотни две kõnek
paarsada sammu suurest teest примерно в двухстах шагах от большой дороги
paarsada meetrit kaugemal примерно в двухстах метрах отсюда
paarisaja aasta pärast через несколько сот лет
mul on ainult paarsada krooni у меня только около двухсот крон
paarisajale loomale projekteeritud laut хлев, спроектированный примерно на двести голов скота
mehed tegid ~ võtsid paarsada grammi мужчины выпили по две стограммовые [рюмки водки] / мужчины сделали по двести грамм[ов] kõnek
paigal adv <paigal>
ühel ja samal kohal
на месте
püsi paigal! сиди ~ стой на месте!
ta ei suuda rahulikult paigal istuda ему не сидится на месте
paigal -- sammu marss! на месте, шагом -- марш!
seisab nagu naelutatult paigal стоит на месте, как пригвождённый / стоит, как пригвождённый к месту
kellaosuti seisab paigal стрелка часов стоит на месте ~ не движется ~ не вращается
olen kogu päeva paigal istunud я весь день был на месте
tuult polnud, õhk seisis paigal было полное затишье, воздух не двигался
peal1 postp [kelle/mille] <p'eal>
1. millest-kellest ülalpool, kõrgemal; mille-kelle pealispinnal
на ком-чём,
над[о] кем-чем
kännu peal на пне
lume peal на снегу
magas palja põranda peal он спал на голом полу
leib on laua peal хлеб на столе
kastid on virnas üksteise peal ящики поставлены один на другой [горкой]
ta elab kontori peal väikeses toakeses он живёт в маленькой комнатке над конторой
heinad on aida peal сено [хранят] на чердаке амбара
purgi peal on tsellofaankate банка покрыта целлофаном
piima peal on koorekiht на молоке слой сливок
kandis korvi pea peal она носила корзину на голове
haavatu kanti käte peal ära раненого унесли на руках
pilt on seina peal картина [висит] на стене
kandis kampsunit särgi peal он носил свитер ~ пуловер поверх рубашки
pükste peal on rihm на брюках ремень
tal on nüüd oma katus pea peal у него теперь своя крыша над головой
nagu peo peal как на ладони
oli nagu süte peal он был как на угольях ~ как на углях kõnek
lamab selja peal лежит на спине
poisid harjutavad pea peal seismist мальчики учатся стоять на голове
olen juba varahommikust jalgade peal я уже с раннего утра на ногах
2. viitab kohale, ametile, tegevusele v millelegi, mille abil midagi tehakse
на ком-чём
maa peal ja taevas на земле и на небе ~ в небе
mere peal on torm на море шторм
turu peal на рынке
lageda peal tuul tõmbab на открытом месте сквозит
see juhtus kurvi peal это случилось на повороте
ära seisa kogu aeg ühe koha peal! не стой всё время на одном месте!
nad on ühe köögi peal у них общая кухня
perenaine oli ukse peal vastas хозяйка встретила нас на пороге ~ в дверях
nad on viletsa toidu peal они плохо питаются
oli ühe vanamammi juures kosti peal он был на пансионе у одной старушки
elati kartulite peal жили на картошке kõnek / питались одной картошкой kõnek
ta on hea palga peal у него хорошая зарплата / он хорошо зарабатывает
siga on nuuma peal свинья на откорм[к]е
elab vanemate rahakoti ~ tasku peal живёт за счёт родителей
teritab nuga luisu peal точит нож на бруске ~ на оселке
mängi viiuli peal ette сыграй ~ проиграй на скрипке что
neid võib sõrmede peal üles lugeda их можно на пальцах пересчитать
ta on linnas kõrge koha peal он в городе на высоком посту ~ месте
töötab raudtee peal он работает на железной дороге
sellest nädalast olen uue töö peal с этой недели я на новой работе
võttis käigu peal mantli seljast он на ходу снял пальто
raha lõppes tee peal otsa в пути кончились деньги
3. kõnek viitab kohale; asendatav põhisõna inessiivilõpuga
по кому-чему,
в ком-чём
käisime linna peal ~ linnas jalutamas мы ходили гулять по городу
hulgub küla peal ringi бродит по деревне
mis Tartu peal uudist? что в Тарту нового? / что в Тарту новенького? kõnek
4. teatud kaugusel, teatud vahemaa taga
seisis meist natukese maa peal он стоял недалеко от нас
iga mõne sammu peal ta seisatas он останавливался почти на каждом шагу
5. viitab tegevuse eesmärgile v iseloomule
mehed olid metsas jahi peal мужчины были в лесу на охоте
paljud on kerge teenistuse peal väljas многие гонятся за длинным рублём kõnek
vanamees on jälle jooma peal старик опять запил ~ где-то выпивает
loomad on viljas kurja ~ paha peal скот пакостит в хлебах kõnek
6. viitab mingile ajaühikule v ajalisele seosele
kell on kolme peal третий час
kell on kümme minutit kaheteistkümne peal десять минут двенадцатого
mees on viiekümne peal мужику идёт пятидесятый [год] kõnek
töö on juba poole peal работа уже наполовину сделана / полработы уже сделано
7. kõnek viitab tegevusele v olukorrale, mis on toimumisele väga lähedal
ta on väga haige, päris mineku peal он очень болен, уже совсем при смерти
8. viitab sellele, kellel-millel miski lasub
kahtlus on sinu peal ты под подозрением / ты на подозрении
minu lootus on sinu peal я надеюсь ~ рассчитываю на тебя / я возлагаю надежды на тебя
kogu majapidamine on ema peal всё хозяйство [лежит] на матери
9. kõnek viitab laadile, viisile, kuidas miski toimub
me oleme temaga sina peal мы с ним на ты
jutt käis mitme keele peal разговор шёл на разных языках
raha on pangas isa nime peal деньги в банке на отцовском счёте ~ на счету [у] отца
ponnistama v <ponnista[ma ponnista[da ponnista[b ponnista[tud 27>
pingutama, punnitama
напрягаться <напрягаюсь, напрягаешься> / напрячься* <напрягусь, напряжёшься; напрягся, напряглась>,
напрягать/напрячь* [все] свои силы,
приложить [все] усилия,
приложить [все] старания,
делать/сделать* усилие,
тужиться <тужусь, тужишься> kõnek,
пыжиться <пыжусь, пыжишься> / напыжиться* <напыжусь, напыжишься> kõnek
■ asjatult
тщиться <тщусь, тщишься> что делать, что сделать liter
ponnistab joosta силится бежать kõnek
ponnistab paar sammu teha пыжится ~ силится сделать пару шагов kõnek
prügi+mägi s <+mägi m'äe mäge m'äkke, mäge[de mäge[sid 21>
свалка <свалки, мн.ч. род. свалок ж>,
помойка <помойки, мн.ч. род. помоек ж>
linna prügimägi городская свалка
prügimäelt toodud vana voodi старая кровать со свалки
vii praht prügimäele вынеси ~ отнеси ~ снеси ~ вывези ~ отвези ~ свези мусор на свалку ~ на помойку ~ на [мусорную] кучу
viskasin rämpsu prügimäele я выбросил хлам на свалку ~ на помойку
mind oleks ammu tulnud prügimäele viia piltl меня уже давно следовало бы сбросить со счетов ~ списать в тираж kõnek
põmdi adv interj <p'õmdi>
1. adv interj põmmuga, põmatades
бах kõnek,
бух kõnek,
бац kõnek,
трах kõnek,
тарарах kõnek
uks langes põmdi kinni дверь захлопнулась
2. adv kõnek ootamatult, äkitselt, ühe hoobiga
бах,
бух,
бац,
шарах
marssisime põmdi ülemuse kabinetti sisse мы бах ~ шарах [ввалились] в кабинет директора
sõber põmdi võõra juurde ja kohe pärima друг шарах ~ шарахнул[ся] к незнакомому и тут же [стал] расспрашивать
nii kui sammu astusin, olin põmdi pikali я едва сделал [первый] шаг, как тут же бах ~ бух ~ [ба]бахнулся на землю
põrgatama v <põrgata[ma põrgata[da põrgata[b põrgata[tud 27>
1. [korduvalt] põrkama panema, põrgata laskma
mängija püüdis palli põrgatades korvile läheneda игрок вёл мяч, пытаясь приблизиться к корзине
põrgatas palli vastu põrandat он бил ~ стучал мячом об пол ~ по полу
2. korraks äkitselt põrkama
lennuk põrgatas lennuraja betoonile самолёт коснулся посадочной полосы
haavatu oigas, kui vanker kõvemini põrgatas когда телегу потряхивало ~ подбрасывало, раненый стонал
põrgatas ehmatusest sammu tagasi с испугу он отскочил на [один] шаг назад
põrm s <p'õrm põrmu p'õrmu p'õrmu, p'õrmu[de p'õrmu[sid ~ p'õrm/e 22>
1. pihu, peenike puru, kõdu
прах <праха sgt м>,
тлен <тлена sgt м>,
труха <трухи sgt ж>
pehkinud palk pudenes puutumisel põrmuks истлевшее бревно при прикосновении рассыпалось в прах
kõdunenud lehed saavad põrmuks гниющие листья превращаются в тлен
inimesi tuli nagu pihu ja põrmu люди шли несметными толпами
klaas kukkus põrandale pihuks ja põrmuks стакан упал на пол и разбился вдребезги
vaenlane peksti ~ löödi pihuks ja põrmuks враг был разгромлен ~ уничтожен / враг был повергнут в прах kõrgst
arvustajad tegid näidendi pihuks ja põrmuks критики разгромили пьесу kõnek / критика разнесла пьесу в пух и прах kõnek
ta teeb sind pihuks ja põrmuks он согнёт тебя в бараний рог kõnek
kõik lootused pudenesid ~ langesid põrmuks все надежды пошли ~ рассыпались ~ разлетелись прахом ~ рухнули
2. muld, mullapõu; maapind, selle tolm
земля <земли sgt ж>,
[земной] прах
põrmust tärkab kevadel uus elu из земли ~ из праха пробивается весной новая жизнь
vennad puhkavad ammu põrmus братья давно лежат в земле [сырой]
ori langes isanda jalge ette põrmu раб [у]пал барину в ноги
tema igaühe ees põrmus ei rooma piltl он не ползает в ногах у каждого ~ на коленях перед каждым
võidetud vaenlase lipud heideti põrmu знамёна побеждённого врага были брошены на землю
olen end iseenese jõul põrmust üles töötanud я сам ~ своими силами восстал из праха kõrgst
see poiss oli tüdrukule põrm девушка ни в грош не ставила этого парня kõnek / девушка совсем не считалась с этим парнем kõnek
3. surnukeha
тело <тела, мн.ч. им. тела с>,
труп <трупа м>,
прах <праха м> kõrgst,
останки <останков plt> kõrgst
kunstniku põrm tuhastati ja sängitati maamulda тело художника кремировали и предали земле
ta maine põrm jäi ühishauda его [бренные] останки лежат в братской могиле kõrgst
minu isa põrm puhkab võõras mullas прах моего отца покоится [вечным сном] в чужой земле kõrgst
ema põrm pesti ja kaeti valge linaga тело матери обмыли и покрыли белой простынёй
rahu tema põrmule! мир праху его!
4. väga väike hulk: kübe, raasuke
крупинка <крупинки sgt ж>,
крупица <крупицы sgt ж>,
крошка <крошки sgt ж>
■ ivake, natuke, veidike
щепоть <щепоти sgt ж>,
щепотка <щепотки sgt ж>,
чуточка <чуточки sgt ж> kõnek,
капля <капли sgt ж> kõnek,
капелька <капельки sgt ж> kõnek
põrm soola щепотка соли
pole tal mõistuse põrmugi у него нет ни чуточки ~ ни капельки ума kõnek
oodake veel põrm aega подождите ещё чуточку [времени] kõnek
mina pole selles põrmugi süüdi я в этом нисколько не виноват
sind ei või põrmugi usaldada тебе ни на грош нельзя доверять kõnek
kas sul põrmugi häbi ei ole? неужели тебе ни капельки не стыдно? kõnek
►
▪ põrmu langema ~ varisema (1) hävima, purunema, hukkuma идти/пойти* ~ рассыпаться/рассыпаться* ~ разлетаться/разлететься* прахом; (2) surema, olematuks muutuma отходить/отойти* [в вечность] liter
▪ põrmu paiskama ~ tallama hävitama повергать/повергнуть* в прах кого-что kõrgst
päev s <p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
1.
день <дня, мн.ч. им. дни, род. дней м>
ilus päev хороший день / погожий день kõnek
pilves päev облачный день
laupäevane päev субботний день / суббота
eilne päev вчерашний день / вчера
homne päev завтрашний день / завтра
väsitav päev утомительный день
[pahad] päevad kõnek месячные / менструация
aprillipäev апрельский день
emadepäev День матери
inim[töö]päev человеко-день
lesepäevad вдовий век / вдовство
nooruspäevad дни ~ годы ~ пора молодости ~ юности / молодые годы / молодость / юность
normipäev nõuk трудодень
pakasepäev морозный день
puhkepäev день отдыха
spordipäev спортивный день
sõjapäevad дни ~ годы войны / военные годы
südapäev полдень
tööpäev рабочий день
vanaduspäevad дни ~ годы старости / старость
ärasõidupäev день отъезда
päeva süda полдень
päeval днём
päeva ajal в дневное время / днём
päise päeva ajal ~ päisel päeval средь бела ~ среди белого дня kõnek
keset päeva среди дня
iga jumala päev каждый божий день kõnek
päeval ja öösel днём и ночью / денно и нощно liter
päev otsa ~ kogu päeva целый ~ весь день
päeva jooksul в течение дня
kahe päeva pärast через два дня
üle päeva через день
iga kahe päeva tagant через каждые два дня
mõni päev tagasi ~ mõne päeva eest несколько дней назад, на днях, недавно
lähipäevil на днях / в ближайшие дни
ühel [heal ~ ilusal] päeval в один прекрасный день / однажды
päevad ja ööd läbi дни и ночи напролёт
kolm korda päevas три раза в день
kolme päeva teekond трёхдневный путь
tänasest päevast alates [начиная] с сегодняшнего дня
otsustaval päeval в решающий день
lahtiste uste päev день открытых дверей
tuttav ülikooli päevilt знакомый с университетских лет ~ времён
meie päevil в наши дни / в настоящее время / нынче
tänase päevani до сегодняшнего дня / до настоящего времени
mure homse päeva ~ tulevate päevade pärast забота о завтрашнем дне ~ о будущем
mõni päev varem või hiljem днём раньше или позже / день туда, день сюда kõnek
päevast päeva ~ päev päeva kõrval изо дня в день
tere päevast! добрый день!
head päeva! всего доброго!
päevast päeva edasi lükkama [mida] откладывать со дня на день что
ta tuleb neil päevil он придёт ~ приедет на днях ~ не сегодня завтра ~ в ближайшее время
sain töölt vaba päeva я получил ~ мне дали на работе свободный день / я отпросился с работы
haige jäi iga päevaga ~ päev-päevalt nõrgemaks больной с каждым днём ~ день ото дня ~ день за днём становился слабее ~ слабел
elame üks päev korraga мы живём только сегодняшним днём
elab mõtetega eilses päevas мыслит вчерашним днём
olin päevad otsa rannas я целыми днями был на пляже
ootasin sind päev otsa ~ päev läbi я ждал тебя целый день
magab poole päevani спит до полудня ~ до обеда
olen päeval tööl, tule õhtul! днём я на работе, приходи вечером!
perenaise päev algas ammu enne päikesetõusu хозяйка с рассвета была на ногах ~ в трудах
tuleks ta kas või päevaks paarikski пришёл бы он хоть на день другой kõnek
päev veereb päeva järel день катится за днём
rohtu tuleb võtta kolm korda päevas лекарство надо принимать три раза в день
ma ei saanud lubatud päeval tulla я не смог прийти в назначенный день
iga[l] päev[al] каждый день
mis päev täna on? какой день [недели] сегодня?
päev koidab день занимается
päev kisub ~ kaldub õhtusse ~ õhtule день клонится к концу / вечереет
päev on keskhommikus предполуденное время
sadas pool päeva [vihma] полдня шёл дождь
ta ei tea ööd ega päeva piltl не знает ни сном ни духом
lõpetas oma päevad ise он покончил с собой
tema päevad on loetud его дни сочтены
selle poisiga saate alles päevi näha piltl с этим парнишкой вы ещё намучаетесь madalk
päevi näinud kaabu piltl видавшая виды шляпа
kogub raha mustadeks päevadeks откладывает деньги на чёрный день
2. päike
солнце <солнца, мн.ч. род. солнц с>,
дневное светило
päev on juba suures kõrges солнце уже высоко
päeva tõusust loojakuni от восхода до заката [солнца]
päeva loojangu ajal на закате
kass soojendab end päeva paistel кошка греется на солнце
ära jäta võid päeva kätte! не оставляй масло на солнце!
püha1 adj <püha püha püha -, püha[de püha[sid ~ püh/i 17>
1. relig
святой <святая, святое; свят, свята, свято>
Isa, Poja ja Püha Vaimu nimel во имя Отца и Сына и Святого Духа
püha kolmainsus Святая Троица
püha perekond святое семейство
püha neitsi святая Дева Мария
püha isa святой отец
püha Anna святая Анна
püha Birgitta klooster монастырь святой Биргитты
[keda] pühaks kuulutama причислять/причислить* к святым ~ к лику святых кого / канонизовать [*] кого-что / канонизировать [*] кого-что
2. Jumalaga, jumalateenistusega, kultusega seotud
святой <святая, святое; свят, свята, свято>,
священный <священная, священное; священ, священна, священно>,
сакраментальный <сакраментальная, сакраментальное; сакраментален, сакраментальна, сакраментально>,
сакральный <сакральная, сакральное; сакрален, сакральна, сакрально> liter
püha linn священный город
püha loom священное животное
püha maa святая ~ священная земля
püha mägi священная гора
püha raamat святая ~ священная ~ сакраментальная книга
püha sakrament священное таинство
püha Sinod (1) Священный синод; (2) Tsaari-Venemaal Святейший синод
püha sõda священная война
püha õhtusöömaaeg Тайная вечеря
püha öö рождественская ночь / ночь в канун Рождества
pärismaalaste pühad tantsud сакральные танцы аборигенов liter
3. eriti austatav
святой <святая, святое; свят, свята, свято>,
священный <священная, священное; священ, священна, священно>
■ selline, mida ei tohi rikkuda, labastada
незыблемый <незыблемая, незыблемое; незыблем, незыблема, незыблемо>,
заветный <заветная, заветное; заветен, заветна, заветно>
püha kohus священный долг
püha kohustus святая обязанность
püha reliikvia священная реликвия
püha siht заветная цель
[kelle] mälestust pühaks pidama свято хранить память о ком
töö on tema jaoks pühamast püham работа для него -- это святая святых
talle pole miski püha для него нет ничего святого
läks püha viha täis он сильно разгневался
4. ehmatust, imestust, üllatust väljendavates hüüatustes
sa püha taevas! Боже ~ Бог [ты] мой!
oh seda püha lihtsameelsust! о святая простота!
püha jumal, mis nüüd teha! Господи ~ [Господи] Боже мой, что же теперь делать!
sa püha müristus küll! мать честная! kõnek
rabelema v <rabele[ma rabele[da rabele[b rabele[tud 27; rabele[ma rabel[da rabele[b rabel[dud 31>
1. ägedasti ennast liigutama
рваться <рвусь, рвёшься; рвался, рвалась, рвалось> / сорваться* <сорвусь, сорвёшься; сорвался, сорвалась, сорвалось>,
метаться <мечусь, мечешься> ka piltl,
метнуться* <однокр. метнусь, метнёшься> ka piltl,
маяться <маюсь, маешься> kõnek, piltl
■ lahti
вырываться <вырываюсь, вырываешься> / вырваться* <вырвусь, вырвешься>
■ tunglema, sebima
тыкаться <тычусь, тыкаюсь, тычешься и тыкаешься> / ткнуться* <ткнусь, ткнёшься> kõnek
■
трепыхаться <трепыхаюсь, трепыхаешься> / трепыхнуться* <трепыхнусь, трепыхнёшься> kõnek ka piltl,
егозить <егожу, егозишь> kõnek
■ ettepoole
порываться <порываюсь, порываешься>
rabeleb kui kiskja puuris мечется, как зверь в клетке
suur vari rabeleb seinal большая тень трепещет ~ шевелится на стене
latikas rabeleb õnge otsas лещ мечется на крючке
rabeleb nagu kala võrgus трепыхается ~ бьётся, как рыба в сетях kõnek
naine rabeles kahtlustes женщина металась в сомнениях / женщина маялась сомнениями ~ в сомнениях kõnek
mõtted rabelevad siia-sinna мысли мечутся туда-сюда
kutsikas rabeleb poisil põues щенок барахтается у мальчика за пазухой
koer rabeles keti otsas собака рвалась на цепи
laps rabeleb voodis, ei jää magama ребёнок возится ~ ворочается в кровати, не может заснуть
hobune oli ennast rakkest lahti rabelnud лощадь сорвала постромки / лошадь выпуталась ~ выбралась из упряжи
rabeles vastase haardest lahti он выкрутился из рук противника / он освободился от хватки противника
seisa ometi paigal, mis sa rabeled! стой спокойно, что ты егозишь ~ мелешься ~ возишься ~ крутишься! kõnek
rabeles rahvasummas, et edasi pääseda он прорывался через толпу вперёд
prožektori rabelev valgusvihk мечущийся ~ прыгающий пучок света [от] прожектора
2. rüseldes rammu katsuma
драться <дерусь, дерёшься; дрался, дралась, дралось> / подраться* <подерусь, подерёшься; подрался, подралась, подралось>,
биться <бьюсь, бьёшься; бейся> с кем,
бороться <борюсь, борешься> с кем,
барахтаться <барахтаюсь, барахтаешься> kõnek
poisid rabelesid pisut мальчики слегка подрались kõnek
pulmas läksid mehed rabelema на свадьбе мужики схватились kõnek / на свадьбе мужики сцепились madalk
rabeleb alatasa võlgadega piltl вечно выпутывается из долгов kõnek
3. rabama, rühmama
биться <бьюсь, бьёшься; бейся> над чем, с кем-чем,
надрываться <надрываюсь, надрываешься> / надорваться* <надорвусь, надорвёшься; надорвался, надорвалась, надорвалось> от чего kõnek,
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> kõnek,
отдуваться <отдуваюсь, отдуваешься> kõnek,
ишачить <ишачу, ишачишь> kõnek, hlv
rabele või hing seest välja надрывайся хоть до упаду kõnek
ema rabeles meeleheitlikult, et peret toita мать отчаянно билась, чтобы прокормить семью kõnek, piltl
rabeleb nagu hull, et kuidagi ära elada мечется как сумасшедший, чтобы хоть как-то прожить
rabelesime hommikust õhtuni endale armu andmata мы вкалывали ~ ишачили с утра до вечера не щадя себя madalk
sina rabeled, aga teised vaatavad niisama ты один [за всех] отдуваешься, а другие просто поглядывают kõnek
4. sekeldama, õiendama, askeldama
хлопотать <хлопочу, хлопочешь>,
суетиться <суечусь, суетишься>,
метаться <мечусь, мечешься>,
вертеться <верчусь, вертишься> kõnek,
возиться <вожусь, возишься> kõnek,
мотаться <мотаюсь, мотаешься> madalk,
колготиться <колгочусь, колготишься> madalk
rabeleb ajapuuduses вертится волчком из-за нехватки времени kõnek
kõike tehti rabeleva rutuga всё делалось в суетливой спешке
ei maksa nii hirmsasti rabelda, tehke korralikult да не стоит так суетиться, делайте аккуратно
rabeleb või nahast välja старается, прямо из кожи вон лезет kõnek
ramm2 s <r'amm rammu r'ammu r'ammu, r'ammu[de r'ammu[sid ~ r'amm/e 22>
1. jõud, jaks
сила <силы ж>,
мочь <мочи sgt ж> kõnek
eluramm жизненная сила
ihuramm сила / мощь / энергия
karuramm piltl медвежья сила
keharamm физическая сила
käteramm сила рук / физическая сила
lihaste ramm сила мышц
täies rammus mees мужчина в расцвете сил ~ в соку piltl
hobuste ramm lõppes лошади выбились из сил kõnek
tööd tuli teha täie rammuga работать приходилось с полным напряжением / работать приходилось на полную мощь kõnek
las ma kogun rammu! дайте мне набраться сил! kõnek
katsuti rammu maadluses потягались силой kõnek
ta on sinust rammu poolest üle он сильнее тебя / он покрепче тебя kõnek
2. loomade rammusus
тучность <тучности sgt ж>,
упитанность <упитанности sgt ж>,
откормленность <откормленности sgt ж>
lehm läks rammu корова потучнела
3. kõnek väetis
удобрение <удобрения с>
kunstramm искусственное ~ минеральное удобрение
laudaramm [стойловый] навоз
õunapuudele anti rammu под яблони внесли удобрение
rammu+jook s <+j'ook joogi j'ooki j'ooki, j'ooki[de j'ooki[sid ~ j'ook/e 22>
jõujook
напиток, придающий силу,
приворотное зелье folkl
■ loomadele
сытное пойло
rammu+leem s <+l'eem leeme l'een[t l'een[de, leen[te l'eem[i 13>
puljong
бульон <бульона м>
rammu+mees s <+m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13>
kõnek
силач <силача м>
■ maadleja, tõstja
тяжеловес <тяжеловеса м>
riskantne adj <risk'antne risk'antse risk'antse[t -, risk'antse[te risk'antse[id 2>
рискованный <рискованная, рискованное>,
рисковый <рисковая, рисковое> madalk
riskantne asi рисковое дело madalk
riskantne ettevõtmine рискованное предприятие ~ начинание
riskantne teekond опасный путь
otsustasime teha riskantse sammu мы решились на рискованный шаг
mängib riskantset mängu ведёт рисковую игру madalk
rohi s <rohi rohu r'ohtu r'ohtu, r'ohtu[de r'ohtu[sid ~ r'oht/e 24>
1. heintaimede üldnimetus; rohttaimede maapealsed osad
трава <травы, мн.ч. им. травы ж> ka piltl,
зелье <зелья с> van,
быльё <былья sgt с> van
kõrge ~ pikk rohi высокая трава
madal rohi травка
noor ~ värske rohi молодая травка / мурава
tihe ~ lopsakas ~ mahlane rohi густая ~ сочная трава
hõre rohi хилая зелень
vana ~ koltunud rohi высохшая ~ пожелтевшая ~ сухая трава
karjamaarohi подножный корм
metsarohi лесная трава
rohi tärkas трава проклюнулась
loomadele niideti rohtu ette скотине накосили травы
rohi haljendab трава зеленеет, травы зеленеют
lambad napsavad rohtu овцы пощипывают траву
selle sündmuse peale on ammu rohi kasvanud piltl это событие давно травой поросло / это давно быльём поросло van
oli madalam kui rohi ~ rohust madalam piltl она была тише воды, ниже травы
2. umbrohi
сорняк <сорняка м>,
[сорная] трава
■ kõrge
бурьян <бурьяна sgt м>
aed on rohtu kasvanud сад зарос ~ заглох
kartulis oli palju rohtu картошка вся заросла травой ~ сорняками kõnek
rohi kippus taimi lämmatama сорняки почти заглушили растения kõnek
3. kõnek ravim, arstirohi
лекарство <лекарства с>,
медикаменты <медикаментов pl>,
[лечебное] средство от чего, против чего
■ van nõia- v imerohi, võluvahend
присуха <присухи ж>,
чудодейственное лекарство,
чародейная трава,
[приворотное] зелье rhvk
■ mingi ravivõte v profülaktiline abivahend
снадобье <снадобья, мн.ч. род. снадобий, дат. снадобьям с> kõnek
kibe rohi горькое лекарство
armurohi любовное ~ приворотное зелье
maarohi снадобье kõnek
nohurohi лекарство от насморка
unerohi снотворное [средство]
vasturohi противоядие
rohtu [sisse] andma давать/дать* лекарство
haige võtab mitut rohtu больной принимает несколько лекарств
arst kirjutas palaviku vastu rohtu врач прописал лекарство от жара
rohi hakkab kiiresti mõjuma лекарство подействует быстро
selle haiguse vastu pole rohtu leitud от этой болезни лекарство ещё не найдено
ükski rohi enam ei aidanud никакое лекарство ~ ничто больше не помогало
saun on mitme tõve puhul parim rohi баня -- лучшее лекарство ~ средство от разных хворей madalk
4. kõnek püssirohi
порох <пороха, -у м>
suitsuga rohi дымный ~ чёрный порох
suitsuta rohi бездымный порох
rändama v <r'ända[ma ränna[ta r'ända[b ränna[tud 29>
1. reisima, matkama
странствовать <странствую, странствуешь>,
путешествовать <путешествую, путешествуешь>,
скитаться <скитаюсь, скитаешься>
võõrsil rändama скитаться на чужбине
rändab laias ilmas ringi скитается ~ странствует по белу свету
rändas kaugeil radadel ~ [mööda] kaugeid radu он путешествовал в дальних краях
rändasime tuntud radu Otepää lähistel наш маршрут пролегал по известным тропам близ Отепя
palju rännanud inimene много скитавшийся на своём веку человек
2. uuele asualale siirduma; kuskile levima; ameti tõttu ühest kohast teise liikuma
странствовать <странствую, странствуешь>,
кочевать <кочую, кочуешь>,
мигрировать[*] <мигрирую, мигрируешь> liter,
странничать <странничаю, странничаешь> van
eskimod on Gröönimaale rännanud Kanadast эскимосы мигрировали в Гренландию из Канады
karjakasvatajad rändavad suvistele karjamaadele скотоводы перекочёвывают на летние пастбища
noored rändavad maalt linna молодые перебираются из деревни в город kõnek
hundid rändavad toidu otsingul ida poole волки кочуют в поисках корма к востоку
linnud rändavad sügisel lõunasse осенью птицы улетают на юг
rändavad mustlased кочующие цыгане
3. piltl levima, [edasi] kanduma, ringi liikuma
разноситься <-, разносится> / разнестись* <-, разнесётся; разнёсся, разнеслась>,
кочевать <-, кочует>,
бродить <-, бродит>,
блуждать <-, блуждает>,
гулять <-, гуляет>
põrutav uudis rändas klassis pingist pinki ошеломляющая новость разнеслась в классе от парты к парте
kuulujutud rändavad ringi ходят слухи / идёт молва / идёт слава kõnek
mööda Euroopat rändas gripp по Европе гулял грипп
ta mõtted läksid rändama она унеслась мыслями куда / её мысли блуждали где-то далеко
pilk rändab üle põldude взгляд скользит по полям
ühest teosest teise rändavad kujundid образы, кочующие из одного произведения в другое
4. kuskile minema [v kõndima v sõitma], kuskil käima
шагать <шагаю, шагаешь>,
идти <иду, идёшь; шёл, шла>,
прохаживаться <прохаживаюсь, прохаживаешься> / пройтись* <пройдусь, пройдёшься; прошёлся, прошлась>
■ ringi liikuma, uitama
бродить <брожу, бродишь>,
блуждать <блуждаю, блуждаешь>
rändas hajameelselt toast tuppa он рассеянно расхаживал по комнатам
õhtuti rändas ta niisama tänavatel по вечерам он попусту бродил по улицам kõnek
terve päev rändasin mööda metsa я целый день гулял ~ бродил в лесу
5. seoses millegi kuskile panemise v toimetamisega
отправляться <-, отправляется> / отправиться* <-, отправится>,
перекочёвывать <-, перекочёвывает> / перекочевать* <-, перекочует>,
странствовать <-, странствует> kõnek
■ ühest valdusest teise valdusse minema
переходить <-, переходит> / перейти* <-, перейдёт; перешёл, перешла>
käsikiri rändas prügikasti рукопись отправилась в мусорную корзину
suurem osa mustikaid rändas korjaja suhu большинство из черники попало в рот самой ягодницы
vanaema voodi on ammu pööningule rännanud кровать бабушки давным-давно переселилась на чердак kõnek
õllekapp rändab käest kätte кружка с пивом гуляет по кругу kõnek, piltl
ehted rändavad emadelt tütardele украшения перекочёвывают от матерей к дочерям
saama v <s'aa[ma s'aa[da s'aa[b saa[vad s'aa[dud, s'a[i saa[ge s'aa[dakse 37>
1. väljendab objekti siirdumist kellegi omandusse, kasutusse
получать <получаю, получаешь> / получить* <получу, получишь> что, за что, от кого-чего, у кого
■ omandama
приобретать <приобретаю, приобретаешь> / приобрести* <приобрету, приобретёшь; приобрёл, приобрела> что
sain isalt sünnipäevaks koera я получил от отца на день рождения [в подарок] собаку
sai kirja он получил письмо
haige saab rohtu больному дают лекарство / больной принимает лекарство
täna lõunaks saame kala сегодня на обед будет рыба
saab kaasavaraks maja получит в приданое дом
laps saab rinda ребёнку дают грудь / ребёнка кормят грудью
emalt on ta saanud tumedad juuksed от матери он [у]наследовал тёмные волосы
ta sai puhkust он получил отпуск
sai koosolekul esimesena sõna на собрании ему первым предоставили слово
sai kirjandi eest viie он получил за сочинение пятёрку
sain esmaabi мне оказали первую помощь
kust võiks selle kohta infot saada? где ~ откуда можно получить об этом информацию?
kui aega saan, räägin pikemalt будет время, расскажу об этом подробнее
siit saab alguse Pedja jõgi отсюда берёт начало река Педья
sai kõva nahatäie его отлупили хорошенько ~ как следует madalk
said oma karistuse! получил своё! kõnek / получил, что хотел! kõnek
aga sa saad, kui isa koju tuleb! ну ты получишь, когда отец придёт домой! kõnek
maja on odavalt saada дом продаётся по дешёвой цене ~ недорого
sain nohu у меня насморк / я схватил насморк kõnek
olen külma saanud я простудился
terve öö ei saanud ta und он всю ночь не мог уснуть / ему всю ночь не спалось kõnek
joostes saad sooja на бегу согреешься
sõna on saanud uue tähenduse слово получило ~ приобрело новое значение
ta on küllalt muret tunda saanud он испытал немало горя
linn sai sõja ajal kõvasti kannatada город сильно пострадал во время войны
ta sai jalast haavata его ранило в ногу
2. hankima, muretsema
добывать <добываю, добываешь> / добыть* <добуду, добудешь; добыл, добыла, добыло> что,
доставать <достаю, достаёшь> / достать* <достану, достанешь> что, чего, где,
получать <получаю, получаешь> / получить* <получу, получишь> что
nendest kaevandustest saadakse põlevkivi в этих шахтах добывают сланец
kust saaks abilisi? где бы найти помощников?
nad said teise lapse у них родился второй ребёнок / они заимели ~ завели второго ребёнка madalk
jahilised olid saanud kaks metssiga охотники застрелили двух кабанов
heina saadi tänavu kolm kuhja в этом году заготовили три стога сена
kui korrutame kahe kolmega, saame kuus умножив два на три, получим шесть
meie võistkond sai esikoha наша команда заняла первое место
katsetega saadi ootamatuid tulemusi опыты привели к неожиданным результатам
rahune, katsu endast võitu saada! успокойся, постарайся совладать с собой kõnek
3. väljendab tegevust, millega õnnestub objekt panna, suunata, viia mingisse kohta, olukorda, seisundisse
удаваться <-, удаётся> / удаться* <-, удастся; удался, удалась, удалось> что делать, что сделать,
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать
vaevaga sai ta kingad jalast ему с трудом удалось снять туфли
ma ei saanud toitu suust alla я не мог глотать пищу / у меня еда не проходила в горло kõnek
sain talle aru pähe мне удалось вразумить его
sügiseks saame majale katuse peale к осени подведём дом под крышу
selle asja saame joonde это дело мы уладим kõnek
ei saanud pilli häälde [кому] не удалось настроить музыкальный инструмент
haigus sai mehe pikali болезнь свалила мужика kõnek
poiss ei saanud mootorratast käima мальчик не смог завести мотоцикл
ta on kamba oma käpa alla saanud piltl он держит шайку в своих лапах kõnek / он прибрал банду к своим рукам kõnek
4. muutuma
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> кем-чем,
делаться <делаюсь, делаешься> / сделаться* <сделаюсь, сделаешься> кем-чем, каким,
раз-,
рас-,
по-,
вы-
sai kurjaks он рассердился ~ разозлился
märkamatult on lapsed suureks saanud дети незаметно выросли
iga poiss tahab tugevaks saada каждый мальчик хочет стать сильным
vihm tuleb, saate märjaks! пойдёт дождь, вы промокнете!
tahaksin temaga tuttavaks saada мне хотелось бы с ним познакомиться
poiss sai viis aastat vanaks ~ viieseks мальчику исполнилось пять лет
kelleks sa tahad saada? кем ты хочешь стать?
sain temaga sõbraks мы стали с ним друзьями / мы с ним подружились
ülikooli õppekeeleks sai eesti keel языком обучения в университете стал эстонский [язык]
Mari on varsti emaks saamas Мари скоро будет ~ станет матерью / Мари скоро родит ребёнка
sa võid teiste naerualuseks saada ты можешь стать ~ сделаться посмешищем для других
5. [välja] tulema
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится> kõnek
■ juhtuma
стать* <-, станет> с кем-чем kõnek
temast oleks võinud kunstnik saada из него мог бы получиться художник kõnek
pole viga, sinust saab pikapeale asja ничего, со временем из тебя выйдет ~ получится толк kõnek
neist palkidest saab saun из этих брёвен выйдет баня kõnek / из этих брёвен построят баню
talvest sai kevad зима уступила место весне
mis siis minust saab? что [тогда] со мной будет? / что же со мной станет? kõnek
remont sai korralik ремонт сделан хорошо
kevadel saab meie abiellumisest juba neli aastat весной исполнится ~ будет уже четыре года, как мы поженились
kell hakkab kaks saama скоро два [часа]
kell sai kaheksa пробило восемь [часов]
poistele said välivoodid мальчикам дали раскладушки kõnek / мальчикам достались раскладушки kõnek
6. suutma, võima
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать,
быть в состоянии что делать, что сделать
ma ei saanud mõtelda я был не в состоянии думать / я не мог думать
ära aita, ma saan isegi не помогай ~ не надо помогать, я и сам справлюсь
ta ei saanud tulla он не смог прийти
ööbis, kus sai он ночевал, где придётся
selle rahaga saanuks ehitada mitu maja за эти ~ на эти деньги можно было бы построить несколько домов
nii ei saa enam edasi elada так нельзя дальше жить
ma ei saa sinu eest alla kirjutada я не могу за тебя расписаться / мне нельзя за тебя расписываться
7. piisama, aitama
хватать <-, хватает> / хватить* <-, хватит> чего, кому, на что,
доставать <-, достаёт> / достать* <-, достанет> чего, у кого kõnek
kas saab sellest või valan lisa? этого хватит ~ достаточно или налить ~ налью ещё?
vihtlesin, et küll sai я вдоволь напарился kõnek
8. jõudma, pääsema kohta ~ kohast, teat asendisse, seisundisse, tegevusse vms
saa siis ilusasti koju! счастливо добраться [до дому]!
kuidas sa nii äkki siia said? каким образом ты здесь очутился?
ma pole ammu kodukanti saanud я давно не был в родных краях
asi saab varsti kombesse скоро дело уладится / скоро всё будет тип-топ kõnek / скоро дело утрясётся kõnek
isa sai just äsja seitsekümmend täis отцу только что исполнилось семьдесят [лет]
kõigest saab lõpuks himu täis в конце концов всё надоедает ~ ничего не хочется
sai varastele jaole он застал ~ задержал воров
buss sai lõpuks liikuma наконец автобус тронулся
tehke silmapilk, et minema saate! kõnek сию же минуту убирайтесь вон! / сию же минуту проваливайте отсюда! madalk
sain kartulid kooritud я почистил картофель
9. kõnek sisult 1. isikut esindavates passiivilausetes
kõik saab tehtud всё будет сделано
suvel sai palju reisitud летом я много путешествовал
külas sai kõvasti söödud в гостях мы основательно поели / в гостях я плотно поел
10. püsiühendites, mis väljendavad kinnitust, möönmist
saagu mis saab, mina lähen будь что будет, а я пойду
ta pole targemaks saanud ega saa saamagi он не поумнел и не поумнеет / он не поумнел и вряд ли поумнеет kõnek
tule võta istet! -- Küll saab kõnek иди, присядь! -- Успеется
11. tulevikku väljendavates liitvormides
быть <-, будет>
meie elu saab raske olema наша жизнь будет трудной
saame talle alati tänumeeli mõtlema будем всегда вспоминать его ~ о нём с благодарностью
samm s <s'amm sammu s'ammu s'ammu, s'ammu[de s'ammu[sid ~ s'amm/e 22>
1.
шаг <шага, шагу и (с колич. числит. 2, 3, 4) шага, мн.ч. им. шаги м> ka tehn ka piltl
pikk samm широкий ~ длинный шаг
lühike samm короткий ~ мелкий шаг
galopisamm шаг галопа
hoovõtusamm шаг разбега
keermesamm tehn шаг резьбы ~ нарезки
needisamm tehn шаг заклёпок / шаг заклёпочного соединения
rivisamm строевой шаг
rännakusamm походный шаг
tantsusamm танцевальный шаг / па
vahesamm промежуточный шаг
valsisamm вальсовый шаг
sammu pikkus длина шага
sammude müdin топот шагов
samm ette шаг вперёд
kaks sammu tagasi два шага назад
tegi ~ astus paar sammu он сделал ~ прошёл несколько шагов
ma ei lähe siit sammugi я не отойду ~ не отступлю отсюда ни на шаг / я с места не сдвинусь
ei saa sammugi astuda нельзя и шагу ступить
auto peatus meist mõne sammu kaugusel машина остановилась в нескольких шагах от нас
ta ei taganenud oma otsusest sammu võrragi он ни на шаг ~ ни на йоту не отступил от своего решения
2. sammumine; käimine
шаг <шага sgt м>,
поступь <поступи sgt ж>,
походка <походки, мн.ч. род. походок, дат. походкам ж>
sammu kiirendama ускорять/ускорить* шаг
sammu lisama прибавлять/прибавить* шагу
sammu aeglustama замедлять/замедлить* шаг
sammu sõitma ехать шагом
mehe samm oli kindel ja rahulik шаг мужчины был твёрдым и спокойным / у мужчины была твёрдая и спокойная поступь
ta kõndis lohiseva sammuga он шёл, волоча ноги kõnek
kõndis uhkel sammul он ступал гордо
astub jõudsal sammul шагает бодрой поступью ~ походкой / идёт бодрым шагом
seadis sammud kodu poole ~ koju он направил свои стопы домой kõnek / он направился домой
sammu marss! шагом марш!
hobused astusid sammu лошади шли шагом
läks jooksult üle sammule он перешёл с бега на шаг
3. piltl ettevõtmine, tegu
шаг <шага, мн.ч. им. шаги м>
väärsamm ложный ~ ошибочный шаг
see oli rumal ja mõtlematu samm это был неразумный и необдуманный шаг
mis sundis neid selleks sammuks? что заставило их пойти на этот шаг? / что принудило их сделать такой шаг?
valitsus astub samme hariduse edendamiseks правительство предпринимает необходимые шаги ~ меры по развитию образования
rahvas kiitis valitsuse sammud heaks народ одобрил шаги правительства
abiellumine on tõsine samm inimese elus женитьба -- серьёзный шаг в жизни человека
►
▪ samm sees хмель бродит ~ гуляет в голове
▪ sammu pidama ~ käima (1) [kellega/millega] kaasas käima, mitte maha jääma идти [нога] в ногу ~ шаг в шаг с кем-чем; (2) marsitaktis держать ~ чеканить шаг
sammu+
шаговой <шаговая, шаговое>,
шаго-,
шага <род. ед.ч.>
sammuhobune шаговая лошадь
sammulaiune шириной с шаг
sammuloendur шагомер / педометр
sammupikkune длиной с шаг
sammupikkus длина шага
sammuvõrra на [один] шаг
sammu+kaupa adv <+k'aupa>
vt samm+haaval
sammu+kombinatsioon
(hrl aeroobikatrennis:) teatavas järgnevuses tehtavad sammud
комбинация шагов
lihtsate sammukombinatsioonidega aeroobne treening аэробная тренировка с простой комбинацией шагов
sammu+lugeja
kaasaskantav riist astutud sammude loendamiseks
шагомер <шагомера м>
sammu+märk
hoojooksu algust tähistav märk (nt kõrgushüppes, kaugushüppes)
контрольная отметка
pärast esimest üleastumist tõstsin sammumärki pöia võrra tagasi после первого заступа передвинул контрольную отметку на ширину стопы назад
seast postp [kelle/mille] <s'east>
1. kelle-mille keskelt, seltsist ära
из кого-чего,
из среды кого-чего,
из числа кого-чего
astus rahvasumma seast mõne sammu ettepoole он шагнул из толпы вперёд
postkaartide seast valiti kõige ilusamad из открыток выбрали самые красивые
ma olen sind paljude seast välja valinud из [числа] многих я выбрал тебя
2. teat rühma, kategooriasse, liiki kuuluvaist, teat rühmas, kategoorias liigis ettetulevaist
из кого-чего,
из среды кого-чего
mees lihtrahva seast человек из [среды простого] народа
üks meie seast peab seda tegema один из нас должен это сделать
segi+minek s <+minek mineku mineku[t -, mineku[te mineku[id 2>
eksimine millegi puhul, segamini minek
путание <путания sgt с>,
смешивание <смешивания sgt с>,
смешение <смешения sgt с>
mõistete segiminek смешение ~ смешивание понятий
mustri segiminek смешение узора / путаница в узоре
sammu segiminek [кто] сбился с шага
seletama v <seleta[ma seleta[da seleta[b seleta[tud 27>
1. ära
объяснять <объясняю, объясняешь> / объяснить* <объясню, объяснишь> что, кому-чему,
толковать <толкую, толкуешь> что,
растолковывать <растолковываю, растолковываешь> / растолковать* <растолкую, растолкуешь> что, кому-чему
■ selgeks
разъяснять <разъясняю, разъясняешь> / разъяснить* <разъясню, разъяснишь> что, кому-чему,
истолковывать <истолковываю, истолковываешь> / истолковать* <истолкую, истолкуешь> что,
растолковывать <растолковываю, растолковываешь> / растолковать* <растолкую, растолкуешь> что, кому-чему
■ selgitama
пояснять <поясняю, поясняешь> / пояснить* <поясню, пояснишь> что, кому-чему
ta oskab kõike arusaadavalt seletada он умеет доступно объяснять ~ разъяснять всё
palun asja pikemalt seletada прошу пояснить [дело] подробнее
talle on seda raske seletada ему трудно пояснить ~ разъяснить это
õpetaja seletab uut teoreemi учитель разъясняет новую теорему
seletab ainet ilmekate näidetega он объясняет предмет, приводя наглядные примеры
seletage, mis siis õieti juhtus объясните, что же на самом деле случилось
millega sa seletad oma teguviisi? чем ~ как ты объяснишь свой поступок?
püüdis oma käitumist seletada он пытался истолковать своё поведение
meister seletas töölistele uut töövõtet мастер разъяснял ~ объяснял рабочим новый приём ~ способ
seletav sõnaraamat толковый словарь
2. tõlgendama
толковать <толкую, толкуешь> что,
истолковывать <истолковываю, истолковываешь> / истолковать* <истолкую, истолкуешь> что
pühakirja seletama толковать Писание
eit oskas unenägusid seletada старуха умела толковать сны
mõistatust seletati mitut moodi загадку толковали ~ истолковывали по-разному
3. rääkima, jutustama
рассказывать <рассказываю, рассказываешь>,
говорить <говорю, говоришь>,
толковать <толкую, толкуешь> kõnek
■ pikalt-laialt
распространяться <распространяюсь, распространяешься> kõnek
■ õiendama
возникать <возникаю, возникаешь> madalk
üks tegutseb, teine ainult seletab один действует, другой только рассуждает ~ говорит / один делает, другой только болтает kõnek
asi on selge, mis siin enam seletada всё ясно, что тут ещё говорить / всё ясно, что тут ещё распространяться ~ толковать kõnek
pea suu, ära ühtelugu seleta! замолчи, не болтай всё время! kõnek
mis sa seletad! что ты возникаешь! madalk
4. silmadega, nägemisega, kuulmisega eraldama
различать <различаю, различаешь> / различить* <различу, различишь> кого-что, где
■ silmadega
видеть <вижу, видишь>,
разглядеть* <разгляжу, разглядишь> кого-что, где
seletasin selgesti vastasistujate nägusid я хорошо различал лица сидящих напротив меня
udus ei seletanud kümne sammu kauguselegi в тумане уже в десяти шагах ничего нельзя было различить
jämedat kirja seletab taat ilma prillita написанное жирным шрифтом старик читает без очков
kõrv hakkas seletama kummalisi hääli ухо стало различать странные звуки
5. seletatud: õndsalik, õnnis
блаженный <блаженная, блаженное>
seletatud ilme блаженный вид
näol seletatud naeratus блаженная улыбка на лице
6. kõnek selge[ma]ks, korda tegema
kurku seletama откашливаться/откашляться* / прокашливаться/прокашляться*
silmi seletama напрягать/напрячь* зрение
laenata on hea, võlga seletada raske брать взаймы хорошо, а расплачиваться с долгами нелегко
siin+ilm s <+'ilm ilma 'ilma 'ilma, 'ilma[de 'ilma[sid ~ 'ilm/u 22>
maine ilm
земной мир
miski pole siinilmas igavene ничто не вечно под луной ~ в мире
teda pole enam ammu siinilmas он уже давно ушёл в мир иной
spiritualism s <spiritual'ism spiritualismi spiritual'ismi spiritual'ismi, spiritual'ismi[de spiritual'ismi[sid ~ spiritual'ism/e 22>
filos idealistlik õpetus, mis peab vaimu maailma põhialuseks
спиритуализм <спиритуализма sgt м>
sport s <sp'ort spordi sp'orti sp'orti, sp'orti[de sp'orti[sid ~ sp'ort/e 22>
спорт <спорта sgt м>
kutseline ~ professionaalne ~ kutseliste sport профессиональный спорт
amatöörsport любительский спорт
massisport массовый спорт
talisport зимний спорт
tervisesport оздоровительный спорт
tippsport большой спорт piltl
tõstesport тяжёлая атлетика
veesport водный спорт
sport karastab keha ja vaimu спорт закаляет тело и дух
meil on sport au sees спорт у нас в почёте
poisid teevad sporti мальчики занимаются спортом
jõudis suurde sporti он добился хороших результатов в спорте / он вышел в большой спорт kõnek, piltl
suretama v <sureta[ma sureta[da sureta[b sureta[tud 27>
1. kellegi surma põhjustama; kedagi surra laskma
губить <гублю, губишь> / погубить* <погублю, погубишь> кого-что,
приводить/привести* к гибели кого-что,
доканывать <доканываю, доканываешь> / доконать* <доконаю, доконаешь> кого-что kõnek
mürk suretas kõik hiired яд убил ~ умертвил всех мышей
külm suretas palju metsloomi холод погубил много зверей
2. surijat abistama, hooldama, põetama
милосердствовать <милосердствую, милосердствуешь> van,
ходить за больным
isa oli tütre põetada ja suretada дочь была для отца и нянькой, и сиделкой / дочь была для отца сестрой милосердия
3. piltl lämmatama, summutama, nõrgendama, halvama
умерщвлять <умерщвляю, умерщвляешь> / умертвить* <умерщвлю, умертвишь> кого-что,
парализовать[*] <парализую, парализуешь> кого-что,
притуплять <притупляю, притупляешь> / притупить* <притуплю, притупишь> что,
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> кого-что,
утушать <утушаю, утушаешь> / утушить* <утушу, утушишь> кого-что
■ seiskama, välja lülitama
выключать <выключаю, выключаешь> / выключить* <выключу, выключишь> что
igav tuupimine suretas vaimu скучная зубрёжка притупила дух kõnek
jättis auto seisma ja suretas mootori он остановил машину и заглушил мотор
4. tuimaks muutma
умерщвлять <умерщвляю, умерщвляешь> / умертвить* <умерщвлю, умертвишь> что
arst suretas valutava hambanärvi врач умертвил нерв больного зуба
5. närtsima v koltuma panema
давать/дать* завянуть чему,
давать/дать* увянуть чему
kuiv suretab rohu трава вянет ~ увядает от жары
suruma v <suru[ma suru[da suru[b suru[tud 27>
1. oma raskusega survena avalduma v tunda olema
давить <давлю, давишь> на кого-что ka piltl,
сдавливать <сдавливаю, сдавливаешь> / сдавить* <сдавлю, сдавишь> кого-что ka piltl
■ tahtlikult survet rakendama, peale v sisse vajutama
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> на что
■ rusuma, masendama
угнетать <-, угнетает> кого-что,
подавлять <-, подавляет> / подавить* <-, подавит> кого-что
saabas surub konnasilma peale сапог давит на мозоль
müts surub juuksed ludusse шапка приминает волосы
peavalu surub meelekohti ~ meelekohtades головная боль сдавливает виски
surus kübara [silmini] pähe она натянула шляпу на глаза
surus jalaga gaasipedaalile он давил ногой на педаль газа / он давил ногой на газ kõnek
sõudjad surusid tugevamini aerudele гребцы сильнее налегли на вёсла
surub korgi pudelile затыкает пробкой бутылку / заталкивает пробку в бутылку kõnek
surus labida mulda он всадил ~ воткнул лопату в землю
kull surus küüned jänese turja ястреб вонзил когти зайцу в загривок
surus revolvritoru mulle rindu ~ vastu rinda он наставил пистолет мне в грудь kõnek
uni surub laugudele piltl сон давит на веки / глаза слипаются
sõda surub kõigele oma pitseri piltl война на всём оставляет свою печать ~ свой след
mure surus rinda piltl тоска сдавила грудь
2. pressima, litsuma [hrl mingisse seisundisse v asendisse, kuhugi v mingis suunas]
раздавливать <раздавливаю, раздавливаешь> / раздавить* <раздавлю, раздавишь> кого-что, чем
■ vastu
придавливать <придавливаю, придавливаешь> / придавить* <придавлю, придавишь> кого-что, чем, к чему,
прижимать <прижимаю, прижимаешь> / прижать* <прижму, прижмёшь> кого-что ka piltl,
приплюскивать <приплюскиваю, приплюскиваешь> / приплюснуть* <приплюсну, приплюснешь> кого-что, к чему
■ vahele, vahelt
протискиваться <протискиваюсь, протискиваешься> / протиснуться* <протиснусь, протиснешься> куда kõnek,
проталкиваться <проталкиваюсь, проталкиваешься> / протолкнуться* <протолкнусь, протолкнёшься> kõnek
marju puruks ~ katki ~ püreeks suruma раздавливать/раздавить* ~ толочь/растолочь* ягоды
surus koni jala all laiaks он раздавил ~ растёр окурок ногой
surus vastase käpuli он поставил противника на четвереньки
surus nina vastu aknaruutu он прижался носом к окну / он придавил ~ приплюснул нос к окну
surus kõrva vastu lukuauku он прижался ~ приложился ухом к замочной скважине
laps suruti suurte inimeste vahele ребёнка затиснули между взрослыми
surus ennast ukse vahelt sisse он втиснулся ~ протиснулся в дверь / он пролез в дверь kõnek
surus käed näo ette он закрыл лицо руками
surus näo patja он уткнулся лицом в подушку / он зарылся лицом в подушку piltl
vaenlase väed suruti põhja poole piltl вражеские войска были оттеснены ~ оттиснуты к северу
surus end juhtkonda piltl он пролез в правление kõnek
viinamarjadest surutud mahl сок, выжатый из винограда
3. pigistama
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> кого-что,
пожимать <пожимаю, пожимаешь> / пожать* <пожму, пожмёшь> кого-что,
стискивать <стискиваю, стискиваешь> / стиснуть* <стисну, стиснешь> кого-что
surus suu kitsaks triibuks он сжал ~ стиснул губы
surus silmad kõvasti kinni он крепко зажмурил глаза / он крепко зажмурился
surus sõrmed rusikasse он сжал ~ стиснул пальцы в кулак
surus hüvastijätuks mu kätt на прощание, он пожал мне руку
ema surub tütre vastu rinda мать прижимает дочку к груди
lähme juubilari kätt suruma! пошли поздравлять юбиляра!
4. rääkimise vm häälitsemise kohta
цедить <цежу, цедишь> / процедить* <процежу, процедишь> что kõnek,
выдавливать <выдавливаю, выдавливаешь> / выдавить* <выдавлю, выдавишь> что kõnek
surus läbi hammaste vihase vandesõna он процедил ~ выдавил сквозь зубы пару крепких словечек kõnek
5. toppima; pistma; [raskustega, pingutades] paigutama
всовывать <всовываю, всовываешь> / всунуть* <всуну, всунешь> что, во что, куда,
совать <сую, суёшь> / сунуть* <суну, сунешь> что, во что, куда kõnek,
засовывать <засовываю, засовываешь> / засунуть* <засуну, засунешь> что, во что, куда kõnek,
впихивать <впихиваю, впихиваешь> / впихнуть* <впихну, впихнёшь> что, во что, куда kõnek,
запихивать <запихиваю, запихиваешь> / запихать* <запихаю, запихаешь> что, во что, куда kõnek
tal õnnestus kõik riided kohvrisse suruda ему удалось запихнуть ~ втиснуть всю одежду в чемодан kõnek
koer surus oma nina mulle pihku собака ткнулась мне носом в ладонь
surus käed sügavale taskutesse он засунул руки глубоко в карманы
romaani tegevus on surutud ühte päeva действие романа сжато до одного дня kõnek, piltl
6. pingutama; pingutades edasi liikuma
напрягаться <напрягаюсь, напрягаешься> / напрячься* <напрягусь, напряжёшься; напрягся, напряглась>,
поднажимать <поднажимаю, поднажимаешь> / поднажать* <поднажму, поднажмёшь> kõnek,
силиться <силюсь, силишься> что делать, что сделать kõnek,
налегать <налегаю, налегаешь> / налечь* <налягу, наляжешь; налёг, налегла> на что kõnek, piltl,
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> madalk, piltl
surus sammu kiiremaks он прибавил шагу / он ускорил шаг
surusime vastu tuult kodu poole мы вовсю шуровали против ветра домой madalk, piltl
paat surus tormis edasi в штормовую погоду лодка с трудом продвигалась [вперёд]
surus end finišis esimeseks на финишной прямой он вырвался вперёд
7. tunglema, rüsima; parvlema
тесниться <-, теснится>,
стесняться <-, стесняется> / стесниться* <-, стеснится>,
толпиться <-, толпится>,
роиться <-, роится>
uudishimulike ring surub õnnetuskoha lähedal круг любопытствующих толпится недалеко от места аварии
lehmad suruvad joogikünade juures коровы толпятся у водопойных корыт
soojadel suveõhtutel suruvad sääsed tiigi kohal в тёплые летние вечера комары роятся над прудом
8. survet avaldama, sundima
подчинять <подчиняю, подчиняешь> / подчинить* <подчиню, подчинишь> кого-что,
сламывать <сламываю, сламываешь> / сломить* <сломлю, сломишь> кого-что piltl
ta oli teiste mõju alla surutud он был подчинён влиянию других ~ чужому влиянию
haigus on ta voodisse lamama surunud болезнь приковала его к постели piltl
rahvas oli vaesusse surutud народ довели до нищеты / народ загнали в нищету
talle suruti järjest uusi kohustusi kaela на него сваливали всё новые обязанности kõnek
9. summutama, tagasi hoidma
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что,
приглушать <приглушаю, приглушаешь> / приглушить* <приглушу, приглушишь> что
surus oma jutu sosinaks он понизил голос до шёпота
rääkis surutud häälel, et teised ei kuuleks он говорил приглушённым голосом, чтобы другие не слышали
vaikne surutud oigamine тихие глухие стоны
surutud naeruturts подавленный хохоток ~ смешок kõnek
10. sport võrkpallimängus: ettetõstetud palli järsu alla suunatud löögiga üle võrgu lööma
обрабатывать/обработать* мяч
■ tõstespordis
поднимать/поднять* штангу
suur adj s <s'uur suure s'uur[t s'uur[de, suur[te s'uur[i 13>
1. adj esemete, loodusobjektide, nähtuste, elusolendite v nende kehaosade kohta
большой <большая, большое; больше, больший>,
крупный <крупная, крупное; крупен, крупна, крупно, крупны>
■ riiete kohta: liiga avar
велик <велика, велико>
suur tuba большая комната
suur katel вместительный котёл / объёмистый котёл kõnek
suur kirves топорище
suur leib большой хлеб / хлебина kõnek
suur jõgi большая река
suured lained высокие ~ гребнистые волны
suur rändrahn громадный валун
suur varvas большой палец [ноги]
suur vereringe большой круг кровообращения
suur terts muus большая терция
suur teeleht bot (Plantago major) большой подорожник
hiiglasuur ~ päratusuur ~ ülisuur огромный / колоссальный / исполинский / гигантский / грандиозный
peaaju suured poolkerad большие полушария [головного мозга]
suur korvitäis seeni полная корзина грибов
suur ja selge käekiri крупный и разборчивый почерк
kella suur osuti минутная стрелка часов
suur tegu õlut огромное варево пива
Marsi ja Maa suur vastasseis Великое противостояние Марса и Земли
laevaühendus suure maa ja saarte vahel пароходное сообщение между большой землёй ~ материком и островами
suur kongus nina большой горбатый нос / большой нос с горбинкой
kõrvad suured kui kapsalehed уши как локаторы ~ как лопухи
vaatas suuri[l] silmi[l] enese ümber он смотрел ~ глядел вокруг себя большими глазами
oma vanuse kohta suur laps крупный для своего возраста ребёнок
lapsed on kõik suurde [maa]ilma läinud дети все разлетелись по свету piltl
haigutas suure ~ pärani suuga он зевнул во весь рот
keedab toitu suurel tulel варит еду на большом огне
sööb suure suuga он ест с большим аппетитом
mõlemad vennad on suured tugevad mehed оба брата -- рослые ~ дородные мужчины
suure lumega oli tee läbimatu при глубоком снеге дорога становилась непроходимой
põld on viis hektarit suur поле площадью ~ размером в пять гектаров
see mantel on mulle [liiga] suur это пальто мне велико
suure[ma]d riided paluti maha võtta верхнюю одежду попросили снять
2. adj rohke, arvukas, massiline, rikkalik
большой <большая, большое; больше, больший>,
многочисленный <многочисленная, многочисленное; многочислен, многочисленна, многочисленно>,
массовый <массовая, массовое>
suured arvud (1) mitmekohalised многозначные числа; (2) piltl астрономические цифры
suured juuksed пышные волосы / роскошные волосы kõnek / шевелюра kõnek
suur meeleavaldus большая ~ массовая демонстрация ~ манифестация
suured matused многолюдные похороны
suur hulk pealtvaatajaid несметное ~ огромное ~ великое множество зрителей
pealetung suurte jõududega (1) наступление крупными силами / массированное ~ развёрнутое наступление; (2) õhulahingus массированный налёт
suur söömine ja joomine неумеренность в еде / переедание / обжорство kõnek
suuremal ~ vähemal määral в большей или меньшей мере ~ степени
suure[ma]lt jaolt ~ osalt большей частью / по большей части / преимущественно
vaenlase kaotused olid suured противник нёс большие потери
ära hellita suuri lootusi не питай больших надежд / не льсти себя надеждами
kingavalik selles poes on üllatavalt suur выбор туфель в этом магазине удивительно широк
vihm lõi suure tolmu kinni дождь прибил большую пыль
3. adj rahaliselt, summalt, väärtuselt
большой <большая, большое; больше, больший>,
высокий <высокая, высокое; высок, высока, высоко; выше, высочайший>
suur laen большой [денежный] заём
suured palgad большие ~ высокие зарплаты / большие оклады / высокие ставки / большой заработок
suured sissetulekud большие доходы
suur varandus крупное состояние
suur võlg большой долг
õppemaks on üsna suur учебный взнос довольно высокий
müüjal polnud suurest rahast tagasi anda у продавщицы не было с больших ~ с крупных денег сдачи
4. ajaliselt edenenud, kesk- v kõrgpunkti jõudnud; täielik, kesk-, süda-
suur valge väljas [на улице] уже совсем светло
suur hommik juba käes уже настоящее утро
on suur suvi лето в разгаре
suur talv hakkab mööda saama зима уже на исходе
5. adj ajaliselt pikk, pikaajaline; kaua kestev
большой <большая, большое; больше, больший>,
длительный <длительная, длительное; длителен, длительна, длительно>,
долгий <долгая, долгое; долог, долга, долго; дольше>,
длинный <длинная, длинное; длинен, длинна, длинно>,
продолжительный <продолжительная, продолжительное; продолжителен, продолжительна, продолжительно>
suur vahetund koolis большая перемена в школе
suurem jutuajamine серьёзный разговор / длительная беседа / крупный разговор kõnek
suur lihavõtte-eelne paast Великий [предпасхальный] пост
suure staažiga õpetaja учитель с большим ~ с многолетним стажем
jalad on suurest seismisest väsinud от долгого стояния ноги устали
6. adj täiskasvanud, täisealine; [küllalt v liiga] vana v vanem
взрослый <взрослая, взрослое; взросел, взросл, взросла, взросло>,
зрелый <зрелая, зрелое; зрел, зрела, зрело>,
старший <старшая, старшее>,
подросший <подросшая, подросшее> kõnek,
большой <большая, большое> kõnek,
великовозрастный <великовозрастная, великовозрастное> iroon
suured inimesed взрослые [люди] / большие [люди] kõnek
poisi suured õed взрослые сёстры мальчика
suureks kasvama вырастать/вырасти* / взрослеть/повзрослеть*
suuremad lapsed vaatasid väiksemate järele старшие дети приглядывали за младшими
lapsed on neil ammu suured дети у них давно выросли ~ повзрослели
7. s täiskasvanu, täisealine
взрослый <взрослого м>,
взрослая <взрослой ж>
suurte meelelahutused развлечения взрослых / развлечения больших kõnek
8. adj tavapärast ületav, intensiivne, tugev [ja püsiv]
громкий <громкая, громкое; громок, громка, громко; громче>,
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>
■ kõva, kange, käre
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче; крепчайший>,
великий <великая, великое; велик, велика, велико>,
большой <большая, большое; больше, больший>,
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны> kõnek
■ ränk, jäme
грубый <грубая, грубое; груб, груба, грубо, грубы>
■ äärmine, piiritu, ülim
крайний <крайняя, крайнее>
suur kisa громкий крик
suur lärm сильный шум
suur melu всеобщий гам
suur torm ~ maru страшный ~ ужасный шторм ~ ураган
suured vihmad ~ sajud ливни / сильные дожди
suur põud сильная засуха
suur kuumus палящий жар ~ зной / палящая жара
suur isu большой ~ хороший аппетит / волчий аппетит piltl
suur mure тяжёлое ~ неутешное горе
suur hirm большой страх / ужасный ~ жуткий страх kõnek
suur põlgus беспредельное ~ безграничное ~ безмерное презрение
suur kiusatus непреодолимое искушение
suur viga грубая ошибка
suur rumalus большая глупость
suured pahandused крупные неприятности kõnek
suur kitsikus крайняя нужда
suur õnn великое счастье
suur kuulsus нетленная ~ немеркнущая ~ неувядаемая слава kõrgst
suur rahu ja vaikus полная ~ абсолютная тишина
suur ülekohus огромная несправедливость
9. adj kuulus, tähtis, silmapaistev; ka valitsejate nimede koostisosana
великий <великая, великое>,
выдающийся <выдающаяся, выдающееся>,
крупный <крупная, крупное>,
видный <видная, видное> piltl
■ oluline, põhjapanev; arvestatav, tähelepandav; vastutav
важный <важная, важное; важен, важна, важно, важны>,
значительный <значительная, значительное; значителен, значительна, значительно>
suur kirjanik крупный ~ великий писатель
suur teadlane выдающийся ~ крупный ~ большой ~ видный учёный / учёный с мировым именем / светило науки kõrgst, piltl
suured ülemused важные начальники kõnek / важные шишки kõnek, nlj / важные птицы madalk
oma isamaa suur poeg великий сын [своего] отечества kõrgst
Vene tsaar Peeter Suur русский царь Пётр Великий
suur muutus большая ~ серьёзная перемена
suured plaanid исполинские ~ грандиозные ~ обширные планы
suured sündmused большие ~ важные ~ значительные события
suured maadeavastused великие географические открытия
tal on ees suur tulevik у него впереди блестящее будущее / его ждёт великое будущее
elektrivalgus oli tol ajal suur asi электричество было в то время великое дело
saadetakse korda suuri asju вершат великие дела kõrgst
lugu on asjatult suureks puhutud историю зря раздули kõnek, piltl
[kellel] on suuri teeneid [milles] [кто] имеет большие заслуги перед кем-чем
10. adj innukas, kirglik; suurepärane, silmapaistev; tuntud, teatud, [kuri]kuulus; eriline, tõeline
большой <большая, большое> ka iroon,
страстный <страстная, страстное>,
настоящий <настоящая, настоящее> kõnek,
отчаянный <отчаянная, отчаянное> kõnek,
заядлый <заядлая, заядлое> kõnek,
завзятый <завзятая, завзятое> kõnek,
охотник до чего,
мастер на что,
горазд <горазда, гораздо> на что, что делать hlv
■ üllas, õilis, austust vääriv
великодушный <великодушная, великодушное; великодушен, великодушна, великодушно>,
благородный <благородная, благородное; благороден, благородна, благородно>
suur naljahammas большой шутник / мастер пошутить / охотник пошутить kõnek
suur maiasmokk большой гурман / настоящий ~ заправский ~ редкий гурман kõnek / большая сладкоежка kõnek
suur kaabakas настоящий подлец kõnek / отпетый негодяй kõnek
ise suur looduskaitsja ja puha [кто] строит из себя защитника природы kõnek, piltl / а ещё выдаёт себя за защитника природы piltl
suure hingega inimene большой души человек / душа-человек
ta on suur teatriskäija она -- страстная театралка kõnek
noored olid omavahel suured sõbrad молодые крепко дружили между собой
sõpradest said kõige suuremad vaenlased друзья превратились в самых настоящих врагов
11. adj kõrgelennuline
высокопарный <высокопарная, высокопарное; высокопарен, высокопарна, высокопарно>,
напыщенный <напыщенная, напыщенное; напыщен, напыщенна, напыщенно>,
возвышенный <возвышенная, возвышенное; возвышен, возвышенна, возвышенно>
■ tühi, kõlav; suurustlev
громкий <громкая, громкое; громок, громка, громко; громче> piltl,
звонкий <звонкая, звонкое; звонок, звонка, звонко; звонче>
suured fraasid напыщенные ~ высокопарные фразы / велеречивые фразы van, iroon
suured sõnad kodumaast ja vabadusest громкие ~ звонкие фразы о родине и о свободе kõrgst, piltl
suuri sõnu tegema фразёрствовать / разглагольствовать kõnek
mõnele meeldib suur joon kõiges некоторым нравятся широкие замашки во всём kõnek
elati suurel jalal жили на большую ~ на широкую ~ на богатую ~ на барскую ногу kõnek, piltl
12. adj [eriti] oodatud, paljutõotav; meeltülendav
блестящий <блестящая, блестящее; блестящ, блестяща, блестяще>,
великий <великая, великое; велик, велика, велико; величайший>,
воодушевляющий <воодушевляющая, воодушевляющее>,
вдохновляющий <вдохновляющая, вдохновляющее>
■ kõrget klassi, kõrgetasemeline
большой <большая, большое; больше, больший>,
высококлассный <высококлассная, высококлассное>,
классный <классная, классное> kõnek
elu suur šanss великий шанс жизни
sportlasele ennustatakse suurt tulevikku спортсмену предсказывают блестящее будущее
aeg nõuab suuri tegusid время требует великих свершений от кого kõrgst
pürib suurde poliitikasse стремится в большую политику
igatseb pääseda suurele lavale мечтает ступить на большую сцену
13. adj suursugune; tähtsamatest v valitud isikuist koosnev
высокий <высокая, высокое>,
высший <высшая, высшее>,
родовитый <родовитая, родовитое; родовит, родовита, родовито>,
знатный <знатная, знатное; знатен, знатна, знатно, знатны>
suurest soost proua родовитая ~ знатная дама / дама из благородных van
oodati suuri külalisi ожидали высоких гостей
ihkab pääseda suurde seltskonda мечтает пробиться в высший свет ~ в высшее ~ в светское общество
14. adj [koos eitusega adverbiaalselt:] oluliselt, eriliselt, kuigivõrd
не очень,
не особенно,
не совсем
temast ei tehtud suurt väljagi его почти не замечали / на него не очень-то обращали внимания kõnek
sõnu ta suurt ei vali он слов не выбирает
ma ei saanud asjast suuremat sotti я ничего толком не понял kõnek
söögist ma praegu suuremat ei hooli еда меня сейчас не интересует / мне сейчас не до еды
►
▪ [kellel] on suur süda ~ [kes] on suure südamega [кто] большого сердца человек; [кто] большой души; [кто] сердцем добр; [кто] великодушный человек
▪ suure kella külge panema ~ riputama ~ siduma ~ suurt kella lööma звонить ~ трезвонить ~ раззвонить* во все колокола о ком-чём madalk; кричать на всех перекрёстках о чём madalk
▪ suure kella külge minema ~ sattuma получать/получить* широкую огласку
▪ suure suuga [у кого] длинный язык; [кто] бесструнная балалайка; [у кого] язык без костей
▪ suuri silmi tegema делать/сделать* большие ~ круглые ~ квадратные глаза; хлопать глазами
▪ [kellest/millest] ei saa ~ ei tule suurt nahka ничего путного из этого не выйдет
▪ suures laastus ~ suur[t]es joon[t]es в [самом] общем виде; в общих чертах; в общем; в основном; по общему счёту
taanduma v <t'aandu[ma t'aandu[da t'aandu[b t'aandu[tud 27>
1. tahapoole liikuma, taganema
отходить <отхожу, отходишь> / отойти* <отойду, отойдёшь; отошёл, отошла> от кого-чего, куда,
отступать <отступаю, отступаешь> / отступить* <отступлю, отступишь> от кого-чего, куда,
удаляться <удаляюсь, удаляешься> / удалиться* <удалюсь, удалишься> от кого-чего, куда,
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> от кого-чего, куда,
отодвигаться <отодвигаюсь, отодвигаешься> / отодвинуться* <отодвинусь, отодвинешься> от кого-чего, куда,
оттягиваться <-, оттягивается> / оттянуться* <-, оттянется> куда,
пятиться <пячусь, пятишься> куда
■ kahele poole
расступаться <-, расступается> / расступиться* <-, расступится> куда
taandus paar sammu он отступил на пару шагов ~ на два шага
rahvahulk taandus kahele poole толпа расступилась на ~ в обе стороны
taanduti kõrvaltuppa удалились в соседнюю комнату
armee taandus itta армия отступала на восток
sissid taandusid metsa poole партизаны оттягивались к лесу ~ отходили в сторону леса
jõgi taandus oma sängi река вошла в своё русло
rannajoon taandub mandri poole береговая линия отступает к материку
tulvavesi on taandunud паводок пошёл на убыль / вода спала
kõrgrõhuala taandub kagu poole область высокого давления смещается ~ отходит ~ отодвигается на юго-восток
taanduvad müüriosad углубления ~ ниши в стене
2. nõrgenema, järele andma [ja kaduma]
ослабевать <-, ослабевает> / ослабеть* <-, ослабеет>,
стихать <-, стихает> / стихнуть* <-, стихнет; стих, стихла,>,
спадать <-, спадает> / спасть* <-, спадёт; спал, спала> piltl,
улечься* <-, уляжется; улёгся, улеглась> piltl
palavik oli veidi taandunud температура немного спала
valu on taandumas боль ослабевает ~ стихает
hirm taandus страх отступил piltl
erutus taandus возбуждение [постепенно] улеглось
pakane taandus мороз ослабел / мороз отпустил kõnek
3. kõrvale tõmbuma
отдаляться <отдаляюсь, отдаляешься> / отдалиться* <отдалюсь, отдалишься> от чего,
отходить <отхожу, отходишь> / отойти* <отойду, отойдёшь; отошёл, отошла> от чего,
отступать <отступаю, отступаешь> / отступить* <отступлю, отступишь> от чего, перед чем,
устраняться <устраняюсь, устраняешься> / устраниться* <устранюсь, устранишься> от чего,
отстраняться <отстраняюсь, отстраняешься> / отстраниться* <отстранюсь, отстранишься> от чего,
уклоняться <уклоняюсь, уклоняешься> / уклониться* <уклонюсь, уклонишься> от чего
■ loobuma, lahti ütlema
отказываться <отказываюсь, отказываешься> / отказаться* <откажусь, откажешься> от кого-чего,
отрекаться <отрекаюсь, отрекаешься> / отречься* <отрекусь, отречёшься; отрёкся, отреклась> от кого-чего
ta on suurest spordist taandunud он отошёл от большого спорта
ma ei taandu oma seisukohtadest я не отступлю ~ не откажусь ~ не отрекусь от своих взглядов
4. lihtsustuma
сводиться <-, сводится> / свестись* <-, сведётся; свёлся, свелась> к чему
■ mat ühisteguriga jaguma
сокращаться <-, сокращается> / сократиться* <-, сократится> на что, на сколько
terve ta elu on taandunud perekonnamuredeks вся её жизнь свелась к семейным хлопотам ~ заботам
5. keem, lgv redutseeruma
редуцировать[*] <-, редуцирует>,
редуцироваться[*] <-, редуцируется>
taga2 postp [kelle/mille] <taga>
1. tagapool
за кем-чем,
позади кого-чего,
сзади кого-чего
ta istus minu taga он сидел позади меня
laps kõnnib isa taga ребёнок шагает вслед за отцом
elab raja taga живёт за границей
keegi on ukse taga кто-то за дверью
uks langes ta selja taga kinni дверь за его спиной закрылась
vedas käru enda taga он тащил ~ тянул [за собой] тележку
2. teat vahemaa kaugusel
в ком-чём,
через кого-что
lähim küla on siit paari-kolme kilomeetri taga ближайшая деревня находится в двух-трёх километрах [отсюда]
jalgvärav on mõne sammu taga через несколько шагов ~ в нескольких шагах калитка
need sündmused on juba aastate taga нас отделяют от этих событий десятилетия
3. viitab esemele, mille kallal ollakse tegevuses; nähtusele, mille varjus miski v keegi on; takistavale põhjusele; osutab, et miski v keegi on kelle-mille poolt toetatud
за кем-чем
istusin päev läbi raamatute taga я целый день сидел за ~ над книгами piltl
kes selle asja taga seisab? кто стоит за этим [делом]?
teadis, et tema taga on rahvas он знал, что за ним народ
mis on nende arvude taga? что [кроется] за этими цифрами?
on oma teeseldud korrektsuse taga paras avantürist при своей показной корректности он настоящий авантюрист
uue hoone ehitamine seisab raha taga строительство нового здания стоит за деньгами piltl
taganema v <tagane[ma tagane[da tagane[b tagane[tud 27>
1. tahapoole, tagasi liikuma, eemalduma, tagasi tõmbuma, taanduma
отступать <отступаю, отступаешь> / отступить* <отступлю, отступишь> от кого-чего,
отходить <отхожу, отходишь> / отойти* <отойду, отойдёшь; отошёл, отошла> от кого-чего,
отдаляться <отдаляюсь, отдаляешься> / отдалиться* <отдалюсь, отдалишься> от кого-чего,
удаляться <удаляюсь, удаляешься> / удалиться* <удалюсь, удалишься> от кого-чего,
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> от кого-чего,
отодвигаться <отодвигаюсь, отодвигаешься> / отодвинуться* <отодвинусь, отодвинешься> от кого-чего,
оттягиваться <-, оттягивается> / оттянуться* <-, оттянется> куда
■ kahele poole
расступаться <-, расступается> / расступиться* <-, расступится> куда
■ tagurpidi käies, kõndides
пятиться <пячусь, пятишься> от кого-чего kõnek,
попятиться* <попячусь, попятишься> от кого-чего kõnek
laps taganes nurka ребёнок пятился [задом] в угол
rahvas taganes kahele poole teed народ расступился на обе стороны дороги
taganes paar sammu он, пятясь, отступил ~ отодвинулся на пару шагов kõnek
anti käsk taganeda дали ~ был дан приказ -- отступить
jõgi taganes oma sängi река вошла ~ вернулась в своё русло
maa tungib peale, meri taganeb земля наступает, море отступает ~ отодвигается
öö taganeb hommiku ees ночь уступает [свои права новому] дню
2. nõrgenema, vähenema, järele andma; tagaplaanile jääma
отступать <-, отступает> / отступить* <-, отступит>,
сдавать <-, сдаёт> / сдать* <-, сдаст; сдал, сдала, сдало> piltl,
стихать <-, стихает> / стихнуть* <-, стихнет; стих, стихла>,
ослабевать <-, ослабевает> / ослабеть* <-, ослабеет>,
улечься* <-, уляжется; улёгся, улеглась>,
отодвигаться <-, отодвигается> / отодвинуться* <-, отодвинется> kõnek,
отпускать <-, отпускает> / отпустить* <-, отпустит> kõnek
talvekülmad taganevad зимние холода ослабевают ~ сдают
haigus taganes iseenesest болезнь прошла сама собой
hirm ja häbi taganesid страх и стыд отступили ~ улеглись
3. loobuma, lahti ütlema, ära salgama
отступать <отступаю, отступаешь> / отступить* <отступлю, отступишь> от чего,
отступаться <отступаюсь, отступаешься> / отступиться* <отступлюсь, отступишься> от чего,
пасовать <пасую, пасуешь> / спасовать* <спасую, спасуешь> перед кем-чем,
сдаваться <сдаюсь, сдаёшься> / сдаться* <сдамся, сдашься; сдался, сдалась> перед чем
raskuste ees taganema пасовать/спасовать* ~ сдаваться/сдаться* перед трудностями
oma vaadetest taganema отступать[ся]/отступить[ся]* от своих взглядов
ta on usust taganenud он отступил[ся] ~ отрёкся от веры
taganes rahvast он отрёкся от своего народа / он изменил своему народу
oled kord otsustanud, siis ära tagane коль решил, тогда не пяться madalk
ma ei tagane oma sõnast ~ sõnadest я не отступлю ~ не отрекусь от своих слов / я не изменю своему слову
vaidlus läks nii ägedaks, et taganesin спор до того ожесточился, что я спасовал ~ сдался
tagant2 postp [kelle/mille] <tagant>
1.
из-за кого-чего,
за кем-чем
piilub nurga tagant подсматривает из-за угла
kurvi tagant sõitis välja auto из-за поворота выехала машина
tõusis laua tagant istumast он встал ~ поднялся из-за стола
päike tõusis metsa tagant солнце взошло над лесом ~ вышло из-за леса
plangu tagant paistab naabermaja за забором виден ~ виднеется соседский дом
sõiduteed peab ületama bussi tagant проезжую часть улицы следует переходить позади автобуса
kratsis ~ sügas kõrva tagant он [по]чесал за ухом
2. teatud vahemaa kauguselt
märkasin teda juba paarisaja meetri tagant я заметил его уже за двести метров ~ на расстоянии двухсот метров
nad on tulnud kauge maa tagant они пришли издалека ~ из далёких мест
tulistatud on lähedase maa tagant стреляли с близкого расстояния
3. viitab esemele v tegevusele, mille juurest eemaldutakse
läks otse raamatute tagant sõtta он пошёл на фронт сразу со школьной скамьи
tulin otse töö tagant я пришёл прямо с работы
4. millegi tagumise osa küljest ära
niit tuli nõela tagant ära нитка выдернулась ~ выскользнула из [ушка] иголки
5. viitab asjaolule, olukorrale, mille varjust miski v keegi esile tuleb
selle nime tagant ei avasta teda keegi никто не узнает его под этим именем
6. viitab vahemikule, mille järel miski kordub
через кого-что
olümpiamängud toimuvad iga nelja aasta tagant олимпийские игры проводятся раз в четыре года ~ через каждые четыре года
vahetas paari aasta tagant töökohta через пару лет ~ раз в два года он менял место работы
sinna käib buss iga kahe tunni tagant туда ходит автобус через каждые два часа
peatus iga viie sammu tagant он останавливался через каждые пять шагов
7. viitab isikutele, kellelt tema teadmata midagi omastatakse
kelle tagant sa selle pliiatsi võtsid? у кого ты взял этот карандаш?
– tagasi astuma v
1. tagasi v tahapoole siirduma
отступать <отступаю, отступаешь> / отступить* <отступлю, отступишь> от чего,
отшагивать <отшагиваю, отшагиваешь> / отшагнуть* <отшагну, отшагнёшь> от чего kõnek
astusin paar sammu tagasi я отступил на пару шагов
ta astus pika maa jalgsi tagasi он прошёл длинный путь обратно ~ назад пешком
2. loobuma, tagasi tõmbuma
уходить/уйти* в отставку,
подавать/подать* в отставку
peaministri kohalt tagasi astuma уйти с поста премьер-министра
valitsus oli sunnitud tagasi astuma правительство вынуждено было сложить свои полномочия ~ подать в отставку
seltsi juhatus astus tagasi правление общества ушло ~ подало в отставку
tahtma v <t'aht[ma t'aht[a taha[b tahe[tud, t'aht[is t'aht[ke 34>
1.
хотеть <хочу, хочешь> чего, что, что делать, что сделать,
захотеть* <захочу, захочешь> чего, что, что делать, что сделать,
хотеться <-, хочется; хотелось> кому-чему, чего, что делать, что сделать,
захотеться* <-, захочется; захотелось> кому-чему, кого-чего, что делать, что сделать,
желать <желаю, желаешь> кого-чего, что, что делать, что сделать,
желаться <-, желается; желалось> кому-чему, что, что делать, что сделать
tahan koju хочу домой / мне хочется домой
tahab magada он хочет спать / ему хочется спать
kes tahab kohvi? кто желает ~ хочет кофе? / кому кофе? kõnek
kes see ikka tahab haige olla! кому же хочется быть больным ~ болеть!
ma tahan sind näha я хочу видеть тебя ~ увидеться с тобой
kõik tahtsid võitjat õnnitleda все хотели ~ желали ~ всем хотелось поздравить победителя
keegi ei taha sulle halba никто не желает тебе плохого
kiirustasin [enese] tahtmata sammu я невольно прибавил шаг
käisin töökohta tahtmas я ходил искать работу
mida sa must tahad? чего ты от меня хочешь? / чего тебе от меня нужно?
mida sa sellega öelda tahad? что ты хочешь этим сказать?
mis tast tahtagi от него и ждать-то нечего
said mis tahtsid получил, что [за]хотел / так тебе и надо kõnek
tahaksin sind tänada heade soovide eest я хотел бы поблагодарить тебя за хорошие пожелания
koer tahab välja собака просится на улицу
ta käinud sind tahtmas говорят, что он ходил к тебе свататься
vaata kuidas tahad, kallas ei paista сколько ни смотри, а берега не видно
mina ei võtnud, tehke mis tahate делайте, что хотите, а я не брал
2. tungivalt vajama
требовать <-, требует> / потребовать* <-, потребует> чего,
нуждаться <-, нуждается> в чём,
иметь потребность в чём,
хотеть <-, хочет> чего, что делать, что сделать kõnek
auto tahab remonti автомобиль требует ремонта ~ нуждается в ремонте / машине требуется ремонт kõnek
põld tahab künda поле надо вспахать
jalad tahavad puhata ногам нужен отдых
elu tahab elamist ~ elada жить-то надо kõnek
3. osutab millelegi, mis on peaaegu juhtumas v oleks võinud juhtuda
чуть было не,
едва не,
почти
uni tahab tulla сон одолевает
tahtsin ennast haigeks naerda я чуть не помер со смеху madalk
kära tahtis kurdiks teha шум едва не оглушил
külm tahab ära võtta мороз одолевает
4. koos eitusega osutab, et millegi toimumine on takistatud, puudub eeldus millekski
не хотеть <-, хочет>
uni ei taha tulla сон не идёт
kala ei taha võtta рыба не клюёт
haav ei taha kuidagi paraneda рана никак не хочет заживать / рана никак не заживает
plekk ei taha välja tulla пятно не выводится ~ не хочет выводиться
5. koos da-infinitiivis olema-verbiga osutab, et miski pretendeerib millelegi, selleks vajalikke eeldusi omamata
претендовать <-, претендует> на что
film tahab komöödia olla фильм претендует на комедию / фильм с претензией на комедию kõnek
liivane plats maja ees tahab iluaed olla песчаная площадка перед домом с претензией на цветник kõnek
talent1 s <tal'ent talendi tal'enti tal'enti, tal'enti[de tal'enti[sid ~ tal'ent/e 22>
1. eriti suur [vaimu]anne, andekus
талант <таланта sgt м>,
талантливость <талантливости sgt ж>,
одарённость <одарённости sgt ж>,
даровитость <даровитости sgt ж>,
способности <способностей pl>
lauljatalent певческий талант / вокальная одарённость
leiduritalent изобретательский талант
näitlejatalent актёрский талант / актёрские способности
sul on eriline talent teisi ära kuulata ты обладаешь особым талантом выслушивать других
2. silmapaistvalt andekas inimene
талант <таланта м>,
одарённый человек
noored talendid молодые таланты
tallele adv <tallele>
[tagavaraks] hoiule, kõrvale
в запас,
про запас
puusärgiraha on tal ammu tallele pandud он уже давно отложил деньги на гроб
iga kuu panen mõned kroonid tallele я каждый месяц откладываю несколько крон / я каждый месяц кладу деньги в кубышку kõnek
tasandama1 v <tasanda[ma tasanda[da tasanda[b tasanda[tud 27>
1. vaikse[ma]ks muutma, summutama
понижать <понижаю, понижаешь> / понизить* <понижу, понизишь> что,
снижать <снижаю, снижаешь> / снизить* <снижу, снизишь> что,
приглушать <приглушаю, приглушаешь> / приглушить* <приглушу, приглушишь> что
■ vaigistama
усмирять <усмиряю, усмиряешь> / усмирить* <усмирю, усмиришь> кого-что,
унимать <унимаю, унимаешь> / унять* <уйму, уймёшь; унял, уняла, уняло> кого-что kõnek
tasandas häält он снизил ~ понизил голос
2. aeglustama
замедлять <замедляю, замедляешь> / замедлить* <замедлю, замедлишь> что,
снижать <снижаю, снижаешь> / снизить* <снижу, снизишь> что,
понижать <понижаю, понижаешь> / понизить* <понижу, понизишь> что
matkajad tasandavad sammu путешественники замедляют шаг
buss tasandab käiku автобус замедляет ход
rong läheneb kiirust tasandades поезд приближается, уменьшая ~ снижая скорость
– tasa tegema v
1. tasakaalustama, korvama, hüvitama
восполнять <восполняю, восполняешь> / восполнить* <восполню, восполнишь> что,
возмещать <возмещаю, возмещаешь> / возместить* <возмещу, возместишь> что,
компенсировать[*] <компенсирую, компенсируешь> что,
уравновешивать <уравновешиваю, уравновешиваешь> / уравновесить* <уравновешу, уравновесишь> что,
окупать <окупаю, окупаешь> / окупить* <окуплю, окупишь> что,
навёрстывать <навёрстываю, навёрстываешь> / наверстать* <наверстаю, наверстаешь> что
kulutusi tasa tegema возмещать/возместить* ~ покрывать/покрыть* издержки
see kapitalimahutus teeb end tasa paari aastaga это капиталовложение окупится через пару лет kõnek
tegematajäänud tööpäevad tuli hiljem tasa teha пропущенные рабочие дни надо было позже отработать
lisasime sammu, et kaotatud aega tasa teha мы прибавили шаг, чтобы наверстать потерянное время
2. kätte maksma, tagasi tegema
отмщать <отмщаю, отмщаешь> / отмстить* <отмщу, отмстишь> кому-чему, что, за что