Eessõna •
@arvamused.ja.ettepanekud •
Allalaadimine •
|
?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 423 artiklit, väljastan 100
aadli+mees s <+m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13>
дворянин <дворянина, мн.ч. им. дворяне, род. дворян м>
kohalikud aadlimehed местные дворяне
vanad kuulsad aadlimehed дворяне старинного знатного рода / родовитые дворяне
aadress s <'aadr'ess 'aadressi 'aadr'essi 'aadr'essi, 'aadr'essi[de 'aadr'essi[sid ~ 'aadr'ess/e 22>
адрес <адреса, мн.ч. им. адреса м> ka info ka piltl
täpne aadress точный адрес
puudulik aadress неточный адрес
halvasti loetav aadress неразборчивый адрес
kodune aadress домашний адрес
tööaadress ~ töökoha aadress служебный адрес
saatja aadress адрес отправителя / обратный адрес
saaja aadress адрес получателя
aadressita läkitus послание без адреса
kiri tuli valel aadressil письмо пришло не по адресу ~ по неправильному адресу
märkus oli tehtud valel aadressil замечание было сделано не по адресу
kriitika [kelle/mille] aadressil критика в [чей] адрес / критика в адрес кого-чего
anna mulle oma aadress дай мне свой адрес
kirjutage mulle vanal ~ endisel aadressil пишите мне на старый ~ на прежний адрес / пишите мне по старому адресу
aasta s <'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 1>
год <года, предл. в году, о годе, мн.ч. им. годы, года, род. годов, (счетн. форма) лет м>
jooksev aasta текущий год
käesolev ~ praegune ~ tänavune aasta настоящий ~ нынешний год
möödunud ~ läinud aasta прошлый ~ прошедший ~ минувший ~ истекший год
eelnev ~ eelnenud aasta предыдущий год
tulev aasta будущий год
eelolev aasta предстоящий год
algav aasta наступающий год
sõjaeelsed aastad предвоенные годы
troopiline aasta astr тропический год
draakoniaasta ~ drakooniline aasta astr драконический год
kalendriaasta календарный год
liigaasta ~ lisapäeva-aasta високосный год
noorusaastad юношеские годы / годы юности ~ молодости
täheaasta ~ sideeriline aasta astr звёздный ~ сидерический год
valgusaasta astr световой год
õppeaasta учебный год
õpiaastad ~ õpinguaastad годы учёбы
[hea] õunaaasta урожайный для яблок год
aasta algus начало года
aasta lõpp конец года
üks aasta один год
kaks aastat два года
kolm aastat три года
neli aastat четыре года
viis aastat пять лет
pool aastat полгода
aastat kaks примерно два года / пару лет
tuleval aastal в будущем году / на будущий год
igal aastal каждый год / ежегодно
1987-ndal aastal в тысяча девятьсот восемьдесят седьмом году
5. mail 1987-ndal aastal пятого мая тысяча девятьсот восемьдесят седьмого года
möödunud sajandi 60-ndail aastail в 60-ые годы прошлого века ~ столетия
aasta eest год [тому] назад
aastate eest ~ aastaid tagasi много лет назад
aastaga за год
kahe aasta pärast через ~ спустя два года / по прошествии двух лет
aasta-paari pärast года через два / через несколько лет / через пару лет kõnek
aasta jooksul ~ kestel в течение ~ в продолжение года / за год
aastate jooksul в течение многих лет / с годами
aasta ringi ~ aasta läbi круглый год
aastate pikku с годами
aasta enne sõda за год до войны
aasta pärast sõda через год после войны
kümmekond aastat tagasi лет десять [тому] назад
aastast aastasse из года в год / год от года / год от году
terveks ~ kogu aastaks ~ aastaks otsaks на год / на весь ~ на целый год
aasta aasta järel год за годом
aastate kaupa годами
minu aastates в мои годы / в моём возрасте
parimates aastates mees мужчина во цвете лет ~ в пору расцвета сил
head uut aastat! с Новым годом!
uut aastat vastu võtma встречать/встретить* Новый год
tüdruk on kaheksa aastat vana девочке восемь лет
mis aastal sa oled sündinud? в каком году ты родился?
3. mail saab laps aasta vanaks третьего мая ребёнку исполнится год
ta näeb oma aastate kohta hea välja для своих лет он выглядит хорошо
me pole aasta [aega] teineteist näinud мы не виделись [целый] год
abi+elluma v <+'ellu[ma 'ellu[da 'ellu[b 'ellu[tud 27>
вступать/вступить* в брак
■ omavahel
[по]жениться* <поженимся, поженитесь {формы ед.ч. не употр.}> kõnek
■ naise kohta
выходить/выйти* замуж за кого
■ mehe kohta
жениться[*] <женюсь, женишься> на ком
ta abiellus noore tüdrukuga он женился на молодой девушке
õde abiellus kunstnikuga сестра вышла замуж за художника
nad abiellusid [omavahel] noorelt ~ noorena они вступили в брак молодыми ~ в молодом возрасте / они [по]женились смолоду kõnek
nad abiellusid vanas eas они вступили в брак пожилыми ~ в пожилом возрасте
agoonia s <ag'oonia ag'oonia ag'oonia[t -, ag'oonia[te ag'oonia[id 1>
surmaheitlus
агония <агонии sgt ж> ka piltl
agooniasse langema впадать/впасть* в агонию
agoonias olema быть в состоянии агонии
haavatu viskles agoonias раненый метался в агонии
vana korra agoonia агония старого строя
aher adj <aher 'ahtra 'ahtra[t -, 'ahtra[te 'ahtra[id 3>
1. looma kohta
яловый <яловая, яловое>,
холостой <холостая, холостое>
aher lehm яловая корова / яловица / яловка kõnek
aher mära холостая кобыла
aher naine hlv бесплодная женщина
ahtraks jääma яловеть/ояловеть* / оставаться/остаться* яловой
2. piltl
бесплодный <бесплодная, бесплодное; бесплоден, бесплодна, бесплодно>,
скудный <скудная, скудное; скуден, скудна, скудно, скудны>,
скупой <скупая, скупое; скуп, скупа, скупо, скупы>,
убогий <убогая, убогое; убог, убога, убого>
aher põld бесплодное ~ неплодородное ~ неродящее поле
aher loodus скудная ~ убогая природа
vanad ahtrad puud старые бесплодные деревья
päikesepaistest aher suvi скупое на солнце лето
vaimselt aher inimene духовно убогий человек
ahtrad teated скупые ~ скудные сведения
kõneaher неразговорчивый / малоречивый / малоразговорчивый
mõtteaher скудоумный / умственно ограниченный
sõnaaher немногословный / молчаливый / несловоохотливый / скупой на слова
maa on jäänud ahtraks земля стала бесплодной ~ перестала плодоносить / почва истощилась
suguvõsa on ahtraks jäänud [чей] род оскудел
sissetulek jäi üha ahtramaks доходы становились всё скуднее
ära ole kiitusega aher не скупись на похвалы
ajama v <aja[ma aja[da aja[b 'ae[tud 27>
1. mingis suunas liikuma panema; midagi tegema sundima
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
гонять <гоняю, гоняешь> кого-что
karja koju ajama гнать стадо домой
poissi kooli ajama гнать мальчика в школу
ta ajab loomi karjamaale он гонит стадо на пастбище
karjane ajas loomad koplisse пастух загнал скот в загон
aja lehm lauta загони корову в хлев
ema ajas tütre poodi мать погнала дочь в магазин kõnek
tuul ajas jää randa ветер пригнал лёд к берегу
torm ajas laeva madalale штормом выбросило судно на мель
vaenlane aeti põgenema врага обратили в бегство
aja see mõte peast гони ~ выбрось эту мысль из головы
mis häda ajas sind niimodi talitama? что заставило ~ вынудило тебя так поступить?
hirmust aetud гонимый страхом
tema ka ennast kohale ajanud и он притащился kõnek
lainete ajada гонимый волнами
autot ukse ette ajama подать ~ подогнать машину к подъезду / подъехать к подъезду
aja auto garaaži поставь машину в гараж / загони машину в гараж kõnek
siia tuleb kiil vahele ajada сюда нужно загнать ~ вбить клин
kivid aeti auku камни свалили ~ сбросили в яму
vana kaev aeti täis старый колодец засыпали ~ завалили
teri aeti kottidesse зерно ссыпали в мешки
praht aeti hunnikusse мусор сгребли ~ смели в кучу
laps oli endale pinnu sõrme ajanud ребёнок занозил [себе] палец
laps ajab kõik suhu ребёнок суёт всё в рот
lihatükke vardasse ajama нанизывать/нанизать* куски мяса на вертел
niiti nõela taha ajama вдевать/вдеть* нитку в иголку
2. riietuseset selga panema v seljast võtma
mantlit selga ajama натягивать/натянуть* пальто
pükse ja saapaid jalga ajama натягивать/натянуть* брюки и сапоги
riideid seljast maha ajama сбрасывать/сбросить* одежду / раздеваться/раздеться* / снимать/снять* одежду
ajas kähku riided selga он быстро натянул одежду ~ оделся
oli seeliku peale veel teise ajanud на одну юбку она натянула ~ надела вторую
ajas püksid ja saapad jalast он скинул ~ снял брюки и сапоги
3. end v oma kehaosa mingisse asendisse viima
end istuli ~ istukile ajama приподниматься/приподняться* [в сидячее положение]
jalgu laiali ~ harki ajama расставлять/расставить* ноги
sõrmi harali ajama растопыривать/растопырить* пальцы kõnek
silmi pärani ~ punni ajama таращить/вытаращить* ~ пучить/выпучить* глаза kõnek
selga sirgu ajama разгибать/разогнуть* спину
pead selga ~ kuklasse ajama запрокидывать/запрокинуть* голову
kaela õieli ajama вытягивать/вытянуть* шею
koer ajas kõrvad kikki собака навострила уши
lind ajas suled kohevile птица распушила перья
ajas end põlvili он поднялся на колени
ajas end jalule он поднялся на ноги
ajas jalad sirgu он выпрямил ноги
hobune ajas end tagajalgadele püsti лошадь встала ~ поднялась на дыбы
koer ajas hambad irevile собака оскалила зубы ~ оскалилась / собака ощерила зубы ~ ощерилась kõnek
4. füsioloogilist protsessi, psüühilist seisundit, tundmust esile kutsuma
вызывать <вызываю, вызываешь> / вызвать* <вызову, вызовешь> что
tolm ajab köhima пыль вызывает кашель
rasvane toit ajab iiveldama от жирной пищи тошнит / жирная пища вызывает тошноту
väsimus ajas haigutama от усталости зевалось
aspiriin ajab higile ~ higistama аспирин вызывает потение
jahutoidud ajavad paksuks от мучного полнеют
sõrm ajas umbe палец нарвало / палец нагноился
nii kurb lugu, et ajab pisarad silma столь грустная история, что слёзы наворачиваются
ära aja naerma не смеши
vihale ajama сердить/рассердить* кого / злить/разозлить* кого
[keda] ajab vihale зло берёт кого kõnek
meeleheitele ajama приводить/привести* в отчаяние кого
5. mingisse seisundisse viima, mingisuguseks tegema
rauda tuliseks ajama раскалять/раскалить* железо
[mida] korraks keema ajama дать закипеть ~ вскипеть чему / довести до кипения что
vett keema ajama кипятить/вскипятить* воду
plaane nurja ~ segi ajama расстраивать/расстроить* ~ срывать/сорвать* ~ разрушать/разрушить* [чьи] планы
vahekordi teravaks ajama обострять/обострить* отношения
sõpru tülli ajama рассорить ~ поссорить друзей
vaadake, et te maja põlema ei aja смотрите, дом не подожгите
asjad on keeruliseks aetud всё так запутанно
tuisk on kõik teed umbe ajanud все дороги замело снегом
tuul ajas juuksed sassi ветер взъерошил ~ растрепал волосы
laiskus on poisi hukka ajanud лень ~ леность погубила мальчика
6. endast välja saatma v eraldama
ahi ajab suitsu печка дымит
tukid ajavad vingu головешки чадят
õlu ajab vahtu пиво пенится
kuusk ajab okkaid ёлка ~ ель осыпается
jänes ajab karva заяц линяет
põdrad ajavad sarvi олени сбрасывают рога
uss ajab kesta змея сбрасывает кожу
lind ajab sulgi птица линяет ~ меняет перо
7. kätte saada püüdes järgnema
гнаться <гонюсь, гонишься; гнался, гналась, гналось> за кем-чем,
гоняться <гоняюсь, гоняешься> за кем-чем,
преследовать <преследую, преследуешь> кого-что
kurjategija jälgi ajama преследовать преступника
koerad ajavad põtra собаки гонятся за лосем
laps ajab lugemisel näpuga järge при чтении ребёнок водит пальцем по строчкам
8. rääkima, kõnelema
juttu ajama беседовать с кем / разговаривать с кем
rumalusi ajama говорить глупости ~ нелепости / говорить несуразицу kõnek
lora ajama городить ~ нести вздор ~ чушь kõnek
mis sa nüüd hullu ajad что ты несёшь ~ городишь kõnek
süüd teiste kaela ajama сваливать/свалить* вину на других kõnek
9. heli tekitama
vilet ajama насвистывать / свистеть / гудеть
kõrvad ajavad pilli в ушах звенит
kass ajab nurru кот мурлыкает ~ мурлычет
10. kiiresti sõitma v minema
мчаться <мчусь, мчишься>,
помчаться* <помчусь, помчишься>
tuhatnelja võidu ajama мчаться наперегонки во весь опор kõnek
hüppas sadulasse ja ajas otse üle põllu он вскочил в седло и помчался прямо через поле
ükski auto ei peatunud, kõik ajasid mööda ни одна машина не останавливалась, все мчались мимо
kõik pistsid ~ panid ajama все помчались ~ пустились наутёк kõnek
11. korraldama, õiendama
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> что,
повести* <поведу, поведёшь; повёл, повела> что
asju ajama вести дела / заниматься [каким] делом
rahumeelset välispoliitikat ajama проводить миролюбивую внешнюю политику
pabereid korda ~ jutti ajama приводить/привести* бумаги в порядок
ajas selle asja joonde он уладил это [дело]
12. mingit käitumisliini järgima, midagi taotlema
jonni ~ kiusu ajama стоять на своём / гнуть свою линию kõnek / упрямиться / упорствовать
uhkust ajama щеголять kõnek
oma tahtmist ajama настаивать на своём
13. õmmeldes kinnitama
притачивать <притачиваю, притачиваешь> / притачать* <притачаю, притачаешь> что, к чему,
пришивать <пришиваю, пришиваешь> / пришить* <пришью, пришьёшь> что, к чему
varrukat otsa ~ külge ajama притачивать/притачать* рукав
lappi [peale] ajama нашивать/нашить* ~ накладывать/наложить* заплату
14. sihti v käiku rajama
läbi metsa sihti ajama прорубать/прорубить* просеку
vagusid ajama бороздить / проводить борозды
peenraid nööri järgi sirgeks ajama выравнивать/выровнять* грядки по шнуру
mutid on aias käike ajanud кроты изрыли [весь] сад
koidest aetud kleit изъеденное молью платье
15. destilleerima, utma
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> что
puskarit ajama гнать самогон
tökatit ajama гнать дёготь
16. habeme v juuste kohta
habet ajama брить/побрить* бороду / бриться/побриться*
kaela puhtaks ajama выбрить шею
pead paljaks ajama остригаться/остричься* наголо
alla2 prep [kelle/mille, keda/mida] <'alla>
alla määrapiiri, vähem kui
ниже кого-чего,
меньше чего,
около кого-чего
mõni kraad alla nulli несколько градусов ниже нуля
kasvult alla keskmise ростом ниже среднего
alla oma võimete ниже своих способностей
pisut alla kahesaja krooni чуть меньше двухсот крон
ta on alla viiekümne aasta vana ему под пятьдесят
alla õige hinna ниже настоящей цены
alla viie aasta vanused lapsed дети моложе ~ младше пяти лет
alla tunni seal ära ei käi на дорогу туда уйдёт не меньше часа / раньше часу не обернуться kõnek
seelik on alla põlve юбка ниже колен[а]
tuba on alla päikest комната несолнечная ~ с несолнечной стороны
ameti+kaaslane s <+k'aaslane k'aaslase k'aaslas[t k'aaslas[se, k'aaslas[te k'aaslas/i ~ k'aaslase[id 12 ~ 10?>
коллега [по службе],
коллега [по работе],
сослуживец <сослуживца м>
minu isa ametikaaslane коллега моего отца
oleme teiega ametikaaslased мы с вами коллеги
nägin oma vana ametikaaslast виделся со своим старым сослуживцем
ankur1 s <'ankur 'ankru 'ankru[t -, 'ankru[te 'ankru[id 2>
1. väheldane vaadikujuline puunõu
[маленькая] бочка,
бочонок <бочонка м>
veiniankur винная бочка
õlleankur пивная бочка
2. vana mahuühik 30-40 l
бочка [в 30-40 литров]
kaks ankrut õlut две бочки пива
antikvaarne adj <antikv'aarne antikv'aarse antikv'aarse[t -, antikv'aarse[te antikv'aarse[id 2>
vana ning väärtuslik
антикварный <антикварная, антикварное>
antikvaarne ese антикварная вещь
antikvaarsed raamatud антикварные книги
arheosoikum s
geol Maa geoloogilise ajaloo vanim aegkond vana geoloogilise ajaarvamise skaala järgi
архей <архея sgt м>
aristokraatlik adj <aristokr'aatl'ik aristokr'aatliku aristokr'aatl'ikku aristokr'aatl'ikku, aristokr'aatl'ikku[de ~ aristokr'aatlik/e aristokr'aatl'ikku[sid ~ aristokr'aatl'ikk/e 25>
аристократический <аристократическая, аристократическое>,
аристократичный <аристократичная, аристократичное; аристократичен, аристократична, аристократично>,
знатный <знатная, знатное; знатен, знатна, знатно, знатны>
aristokraatlik ühiskond аристократическое общество
aristokraatlik valitsusvorm аристократическая форма ~ аристократический образ правления
vana aristokraatlik suguvõsa старинный знатный род
aristokraatlik perekond аристократическое ~ знатное семейство
aristokraatlik käitumine аристократическая ~ изысканная манера поведения / аристократичное ~ изысканное поведение
aristokraatlik spordiala аристократичный ~ изысканный вид спорта
aristokraatlik salong аристократический салон
aristokraatlikud kombed аристократические манеры
arm2 s <'arm armu 'armu 'armu, 'armu[de 'armu[sid ~ 'arm/e 22>
1. armulikkus, soosing, armuandmine
милость <милости sgt ж>
■ halastus
пощада <пощады sgt ж>
armu poolest из милости / из жалости
armu pärast majja võetud vaeslaps сирота, взятый в дом из милости
kelle armule sa loodad? на чью милость ты рассчитываешь ~ надеешься?
ülemuste armust teda tööl peetakse его держат на работе из ~ по милости начальства
[kunstnik] jumala armust [художник] от бога ~ милостью божией
armu paluma [kellelt] просить/попросить* пощады у кого
armu andma (1) [kellele] миловать/помиловать* кого; (2) [kellele] щадить/пощадить* кого
ära oota vaenlaselt armu не жди от врага пощады
ei andnud armu endale ega teistele он не щадил ни себя, ни других
päike kõrvetab armuta солнце палит беспощадно
2. armastus; armastatu
любовь <любви sgt ж>,
любимый <любимого м>,
любимая <любимой ж>
esimene arm первая любовь
vana arm старая любовь
emaarm материнская любовь
salaarm тайная любовь
vennaarm братская любовь
mu isamaa on minu arm моя отчизна -- любовь моя
kas mäletad, mu arm? помнишь, любовь моя ~ любимая моя?
3. kõnek imestust, üllatust, ehmatust väljendavates hüüatustes
taevane arm, kui kaua see veel kestab! боже мой ~ бог мой, как долго это [ещё] будет продолжаться!
arm ja heldus, mis see kõik tähendab! боже милостивый, что всё это значит!
►
▪ armu heitma [kellele] щадить/пощадить* кого; сжалиться* над кем; смилостивиться* над кем
arssin s <'arssin 'arssina 'arssina[t -, 'arssina[te 'arssina[id 2>
1. endine pikkusmõõt
аршин <аршина, мн.ч. род. аршин м>
kolme arssina pikkune длиной в три аршина
viis arssinat sitsi пять аршин ситца
2. arssinapuu
аршин <аршина, мн.ч. род. аршинов м>
viis vana puust arssinat пять старых деревянных аршинов
arve s <arve 'arve arve[t -, arve[te 'arve[id 6>
1.
счёт <счёта, предл. на счёте, на счету, мн.ч. им. счета м>
tasutud arve уплаченный счёт
tasumata arve неуплаченный счёт
elektriarve счёт за электричество
gaasiarve счёт за газ
hotelliarve счёт за гостиницу
arvet esitama предъявлять/предъявить* счёт
arvet tasuma ~ maksma оплачивать/оплатить* счёт / платить/заплатить* ~ платить/уплатить* по счёту
müüja kirjutas arve продавец выписал счёт
palun arve! подайте, пожалуйста, счёт!
2. konto
счёт <счёта, предл. о счёте, на счету, мн.ч. им. счета м> ka piltl
jooksev arve текущий счёт
arveldusarve maj расчётный счёт
hoiuarve вклад / счёт вкладчика
kaubaarve товарный счёт
lõpparve расчёт / заключительный счёт / окончательный расчёт
pangaarve банковский счёт / счёт в банке
avasin pangas arvee я открыл счёт в банке
tema arvel on palju lavastusi на его счету много постановок
kõiki tempe ei saa poisi arvele panna не все проделки можно приписать мальчику ~ отнести на счёт мальчика
õnnetus kirjutati juhuse arvele несчастье приписали случайности
3. arvestus
учёт <учёта sgt м>,
счёт <счёта, предл. на счету, мн.ч. им. счета м>
arvet pidama вести ~ производить/произвести* учёт
arvele võtma [keda] брать/взять* на учёт кого
ennast arvele võtma становиться/стать* на учёт
arvelt maha võtma [keda] снимать/снять* с учёта кого
ennast arvelt maha võtma сниматься/сняться* с учёта
arvelt maha kandma (1) [keda/mida] списывать/списать* кого-что; (2) [keda/mida] piltl сбрасывать/сбросить* ~ скидывать/скинуть* со счёта ~ со счетов кого-что
arvesse võtma учитывать/учесть* кого-что / принимать/принять* во внимание кого-что / иметь в виду кого-что / принимать/принять* в расчёт кого-что
ta on dispanseris arvel он состоит на учёте в диспансере
mul on iga minut arvel у меня каждая минута на счету
see ei tule arvesse это не [идёт] в счёт
4. ‹mitmuses› kõnek vahekord
счёты <счётов pl>
isiklikud arved личные счёты
arveid klaarima ~ õiendama [kellega] рассчитываться/рассчитаться* с кем kõnek, ka piltl / расплачиваться/расплатиться* с кем kõnek, ka piltl / расквитаться* с кем kõnek, ka piltl / сводить/свести* счёты с кем piltl
mul on temaga vanad arved у меня с ним старые счёты
meil sinuga on arved klaarid мы с тобой в расчёте / мы с тобой квиты kõnek
vaenlasega õiendati julmalt arveid с врагом расправились жестоко
asemele adv, postp [kelle/mille] <asemele>
1. postp [kelle/mille]
вместо кого-чего,
взамен кого-чего,
на место кого-чего
vanade majade asemele ehitatakse uued вместо старых домов построят новые
purunenud aknaklaasi asemele pandi uus вместо разбитого стекла вставили новое / разбитое стекло заменили новым
vana direktori asemele tuli uus на место ~ вместо старого директора пришёл новый
kes tema asemele tuleb? кто его заменит? / кто придёт на его место?
2. adv
на место кого-чего
asendama v <asenda[ma asenda[da asenda[b asenda[tud 27>
заменять <заменяю, заменяешь> / заменить* <заменю, заменишь> кого-что, кем-чем, на что,
замещать <замещаю, замещаешь> / заместить* <замещу, заместишь> кого-что, кем-чем,
сменять <сменяю, сменяешь> / сменить* <сменю, сменишь> кого-что, на что,
подставлять <подставляю, подставляешь> / подставить* <подставлю, подставишь> что,
подменять <подменяю, подменяешь> / подменить* <подменю, подменишь> кого-что kõnek
vanad seadmed asendati uutega старое оборудование заменили ~ было заменено новым
raadio asendati teleriga [радио]приёмник сменили на телевизор
naelad peab asendama kruvidega гвозди нужно заменить шурупами ~ на шурупы
asendage avaldises täht arvväärtusega подставьте число в буквенное алгебраическое выражение
plastmass asendab metalli пластмасса заменяет металл
masin ei asenda inimest машина не заменяет человека
isa läks pensionile, teda asendab nüüd poeg отец ушёл на пенсию, теперь его заменил ~ сменил сын
kes puhkusel olevat direktorit asendab? кто замещает директора во время отпуска?
asenduma v <asendu[ma asendu[da asendu[b asendu[tud 27>
сменяться <-, сменяется> / смениться* <-, сменится> чем,
заменяться <-, заменяется> / замениться* <-, заменится> чем,
уступать/уступить* место чему
vana kord asendus uuega старый порядок сменился новым
külm õhk asendub soojaga холодный воздух сменяется тёплым ~ уступает место тёплому
roheline tuli asendus kollasega зелёный цвет сменился жёлтым
astme+laud s <+l'aud laua l'auda l'auda, l'auda[de l'auda[sid ~ l'aud/u 22>
подножка <подножки, мн.ч. род. подножек ж>
trammi astmelaud подножка трамвая
vana trepi astmelauad nagisesid ступеньки старой лестницы скрипели
astuma v <'astu[ma 'astu[da astu[b astu[tud 28>
1. mõne sammu võrra liikuma, sammuma, kõndima
ступать <ступаю, ступаешь> / ступить* <ступлю, ступишь> на что, куда,
шагать <шагаю, шагаешь>,
шагнуть* <однокр. шагну, шагнёшь> через кого-что ka piltl
■ kõndima, käima
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем
■ peale, otsa, sisse
наступать <наступаю, наступаешь> / наступить* <наступлю, наступишь> на кого-что
■ juurde, lähemale
подходить <подхожу, подходишь> / подойти* <подойду, подойдёшь; подошёл, подошла> к кому-чему
■ mööda, edasi
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> куда
vagunisse astuma шагнуть* ~ ступать/ступить* ~ входить/войти* в вагон
[kelle] jala peale astuma [на]ступать/[на]ступить* [кому] на ногу
naela otsa astuma [на]ступать/[на]ступить* на гвоздь
jalg on haige, valus on astuda нога болит, больно ступать
astuge akna juurde подойдите к окну
astuge ettepoole пройдите вперёд
astuge juurde ~ ligi ~ lähemale подойдите [поближе]
palun astuge edasi! пожалуйста, проходите вперёд!
astusime kööki мы вошли ~ прошли на кухню
astusime rõdule мы прошли на балкон
ära peale astu! не наступи!
poiss astus porri мальчик ступил в грязь
astusin pinnu jalga я занозил ногу
astus prillid puruks он наступил на очки и раздавил их
astub kiirel sammul идёт быстрыми шагами / шагает быстро
ta läheb kuulmatult, kikivarvul astudes он идёт неслышно на цыпочках
astuge ühte jalga шагайте в ногу
vastumäge astus hobune sammu в гору лошадь шла шагом
hakka aga astuma! ступай, иди же! / топай отсюда! madalk
tuleb ajaga ühte sammu astuda piltl нужно шагать ~ идти в ногу со временем
2. tegevust alustama, mille juurde asuma; organisatsiooni liikmeks hakkama
вступать <вступаю, вступаешь> / вступить* <вступлю, вступишь> во что
■ kooli alustama
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь> во что, куда
võitlusse astuma вступать/вступить* в борьбу
lahingusse astuma вступать/вступить* в бой
kirjavahetusse astuma вступать/вступить* в переписку
läbirääkimistesse astuma вступать/вступить* в переговоры
vestlusse astuma вступать/вступить* в беседу
jõusse astuma вступать/вступить* в силу
abiellu ~ abielusse astuma вступать/вступить* в брак
seltsi liikmeks astuma вступать/вступить* в члены общества
ülikooli astuma поступать/поступить* в университет
majandusteaduskonda astuma поступать/поступить* на экономический факультет
komisjon astus tegevusse комиссия начала действовать
3. piltl saabuma, tulema, jõudma
mõne minuti pärast astume uude aastasse через несколько минут шагнём ~ вступим в новый год ~ перешагнём порог нового года
uued mured ja rõõmud astuvad meie ellu новые заботы и радости входят в нашу жизнь
[kelle] silma ~ palge ette astuma представать/предстать* перед кем / [по]являться/[по]явиться* перед лицом кого
vanad lähevad pensionile, noored astuvad asemele старые уходят на пенсию, молодёжь встаёт на их место ~ занимает их место
au+nimi s <+nimi nime nime n'imme, nime[de nime[sid 20>
почётное имя
■ aunimetus
почётное звание
kapteni aunimi oli Vana капитана называли почётным именем Старина
teda tituleeriti vedelvorsti aunimega ему дали титул лежебоки
auto+loks s <+l'oks loksu l'oksu l'oksu, l'oksu[de l'oksu[sid ~ l'oks/e 22; +l'oks loksi l'oksi l'oksi, l'oksi[de l'oksi[sid ~ l'oks/e 22>
hlv vana, vilets auto
драндулет <драндулета м> kõnek, nlj
braahman s
kõrgeima, vaimulike seisuse liige vanas Indias
брахман <брахмана м>
eideke s <eideke eidekese eidekes[t eidekes[se, eidekes[te eidekes/i 12>
1. hellitl vana naine
старушка <старушки, мн.ч. род. старушек ж>,
бабка <бабки, мн.ч. род. бабок ж> kõnek
hallipäine eideke седая старушка
2. folkl ema
матушка <матушки, мн.ч. род. матушек ж>,
родимая <родимой ж>
elustuma v <elustu[ma elustu[da elustu[b elustu[tud 27>
оживать <оживаю, оживаешь> / ожить* <оживу, оживёшь; ожил, ожила, ожило>,
воскресать <воскресаю, воскресаешь> / воскреснуть* <воскресну, воскреснешь; воскрес, воскресла>,
оживляться <оживляюсь, оживляешься> / оживиться* <оживлюсь, оживишься>,
пробуждаться <пробуждаюсь, пробуждаешься> / пробудиться* <пробужусь, пробудишься>
■ uuesti tegevusse astuma, kasutusele tulema
возобновляться <-, возобновляется> / возобновиться* <-, возобновится>
kevadel loodus elustub весной природа оживает
väsinud nägu elustus усталое лицо ожило ~ оживилось
mälestused elustusid воспоминания ожили ~ воскресли ~ пробудились
pärast sõda hakkas kaubandus elustuma после войны торговля ожила ~ оживилась ~ возобновилась
mitmed vanad kombed on elustumas возрождаются ~ оживают многие древние обычаи
seltsi tegevus on elustunud деятельность общества ожила ~ возобновилась ~ возродилась
energiapuit
puit, mida kasutatakse biokütusena (nt raiejäätmed, võsa, vana puitmööbel)
энергетическая древесина
haar s <h'aar haara h'aara h'aara, h'aara[de h'aara[sid ~ h'aar/u 22>
1. haru
ветвь <ветви, мн.ч. род. ветвей ж>,
ответвление <ответвления с>
vana paju murdunud haar сломанная ветвь старой ивы
teine teehaar viis vasakule другое ответвление дороги вело налево
2. mat kolmnurga külg; üks kiir nurka moodustavate kiirte paarist
боковая сторона,
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж>
kolmnurga haarad стороны треугольника
nurga haar сторона угла
hall2 adj s <h'all halli h'alli h'alli, h'alli[de h'alli[sid ~ h'all/e 22>
1. adj
серый <серая, серое; сер, сера, серо> ka piltl
■ tuhakarva
сивый <сивая, сивое; сив, сива, сиво>
■ sinkjas
сизый <сизая, сизое; сиз, сиза, сизо>
■ pruunikas
смурый <смурая, смурое; смур, смура, смуро>
■ juuste jms kohta
седой <седая, седое; сед, седа, седо, седы> ka piltl
hall ülikond серый костюм
hall taevas серое небо
hallid silmad серые глаза
hall hobune сивая ~ серая ~ мышастая лошадь
hall hommik серое ~ пасмурное утро / смурое утро kõnek
hall uduloor серая ~ седая ~ сизая дымка тумана
hallid juuksed седые волосы / седина
hall habe седая борода
hall taat седой старик
hall lepp bot (Alnus incana) серая ~ белая ольха
hall pähklipuu bot (Juglans cinerea) серый орех
hall argipäev серые будни / обыдёнщина kõnek
hall elu серая жизнь
hall ametnik серый ~ невзрачный чиновник
hall rahvamass серая толпа
hall näidend серая пьеса
hall kirjeldus серое ~ неяркое описание
vanal hallil ajal в седые ~ в незапамятные ~ в стародревние времена
helehall светло-серый
kahvatuhall бледно-серый
pruunikashall смурый / бурый / серовато-коричневый
terashall стальной
tumehall тёмно-серый
maja värviti halliks дом покрасили в серый цвет
ta läks üleöö halliks он поседел за ночь
magamatusest hallid näod серые ~ посеревшие от бессонницы лица
mul ei ole sellest halli aimugi у меня нет ни малейшего представления об этом
2. s hallid juuksed v karvad
седина <седины, мн.ч. им. седины ж>,
проседь <проседи sgt ж>
habemes on palju halli в бороде много седины
juustes särab halli в волосах белеет проседь / в волосах серебрится седина
3. s hall loom
серый <серого м>,
серая <серой ж>
►
▪ [endale] halle juukseid kasvatama наживать/нажить* себе седые волосы
▪ [end] halliks ootama ждать целый век ~ целую вечность
▪ halli sõitma быть ~ дрожать ~ трястись в лихорадке
hea adj s <h'ea h'ea h'ea[d -, h'ea[de h'ä[id 26>
1. adj
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
добрый <добрая, доброе; добр, добра, добро, добры>,
благой <благая, благое> van
hea arst хороший ~ опытный врач
hea enesetunne хорошее самочувствие
hea idee хорошая ~ прекрасная идея
hea ilm хорошая погода
hea iseloom хороший характер / добрый нрав
hea isu хороший аппетит
hea juhus счастливый случай
hea kasvatus хорошее воспитание / воспитанность
head kavatsused хорошие ~ добрые намерения / благие намерения van
head kombed хорошие манеры
hea kuulmine хороший ~ чуткий слух
hea kuulsus добрая слава
hea käitumine хорошее поведение
hea leib хороший ~ вкусный хлеб
hea maa хорошая ~ плодородная земля
hea maine незапятнанная репутация / доброе имя
hea mõte хорошая мысль / благая мысль van
hea mängija хороший ~ опытный игрок / классный игрок kõnek
hea nõu хороший ~ добрый ~ ценный совет
hea sõna хорошее ~ доброе слово
hea süda доброе ~ хорошее сердце
head tulemused хорошие ~ положительные результаты
head uudised хорошие ~ добрые ~ благоприятные вести
hea voodi хорошая ~ удобная кровать
hea õppeedukus хорошая ~ высокая успеваемость
hea munevusega kana ноская курица
hea vastupidav riie добротная ткань
hea tahtmise korral при хорошем ~ при большом желании
heal tasemel на хорошем ~ на должном ~ на высоком уровне
hea kombe kohaselt по доброму обычаю
vanal heal ajal в добрые старые времена
ühel heal päeval в один прекрасный день
head aega! до свидания!
häid pühi! с праздником!
head reisi ~ head teed! счастливого пути! / счастливый путь! / в добрый час!
head uut aastat! с Новым годом!
head õhtut! до свидания! / всего хорошего ~ доброго!
head ööd! доброй ~ спокойной ночи!
kõike head! всего хорошего ~ доброго!
head kuulajad! уважаемые слушатели
olge nii hea будьте так любезны ~ добры
olge hea, aidake mind! будьте добры, помогите мне!
head inimesed, aidake! люди добрые, помогите!
tal on hea maitse у неё хороший ~ тонкий вкус
endast heal arvamusel olema быть о себе хорошего ~ высокого мнения
heas tujus olema быть в хорошем настроении / быть в духе ~ в мажоре kõnek
tal on hea põli ему живётся хорошо
endast head mälestust jätma оставлять/оставить* о себе добрую память
hea sõnaga meenutama поминать/помянуть* ~ вспоминать/вспомнить* [кого-что] добрым словом / поминать/помянуть* [кого-что] добром kõnek
head muljet jätma оставлять/оставить* хорошее впечатление у кого / производить/произвести* хорошее впечатление на кого-что
meil oli hea läbisaamine мы ладили ~ жили дружно / мы жили в ладу kõnek
laske kookidel hea maitsta! угощайтесь пирожными! / ешьте на здоровье! kõnek
laual oli head ja paremat на столе были различные яства
hea meelega sööks lõunat с удовольствием пообедал бы / не отказался бы от обеда
mul on hea meel мне приятно / я рад
teen seda hea meelega я охотно ~ с удовольствием это сделаю
saime hea vastuvõtu osaliseks нас встретили радушно
heal juhul tuleb ta alles homme в лучшем случае он придёт только завтра
sul hea rääkida тебе хорошо говорить
toas oli hea ja soe в комнате было хорошо и тепло
hea kui õhtuks jõuame kõik tehtud хорошо, если к вечеру всё сделаем
2. adj rohke, ohter, paras, tugev, suur
хороший <хорошая, хорошее> kõnek,
добрый <добрая, доброе> kõnek,
изрядный <изрядная, изрядное> kõnek,
порядочный <порядочная, порядочное> kõnek
hea korvitäis seeni добрая корзина грибов
hea summa raha хорошая ~ изрядная сумма [денег] / большие ~ крупные деньги
hea sületäis puid хорошая ~ добрая охапка дров
hea hulk maad доброе ~ порядочное расстояние
lõikasin hea kannika leiba я отрезал добрую краюху хлеба
tuli hea hoog vihma прошёл порядочный дождь
ta sai hea peapesu ему досталась хорошая головомойка
laps sai kukkudes hea hoobi ребёнок упал и порядочно ударился ~ ушибся
ootasin sind hea pool tundi я прождал тебя добрых полчаса
3. s miski väärtuslik, hinnatav, kasulik, meeldiv
хорошее <хорошего sgt с>,
добро <добра sgt с>
head mäletama помнить добро ~ хорошее
head tegema делать/сделать* [кому] добро
võitlus hea ja kurja vahel борьба между добром и злом
hea ja kurja vahet tegema отличать/отличить* добро от зла
head kurjaga tasuma платить за добро злом / воздавать/воздать* злом за добро liter
tänan teid kõige hea eest благодарю вас за всё хорошее
soovin sulle ainult head желаю тебе только добра ~ хорошего
temast räägiti üksnes head о нём говорили только хорошее / о нём отзывались только хорошо
sellest loost ei tule midagi head из этого ничего хорошего ~ доброго не выйдет ~ не получится
mis teil head on? что у вас хорошего?
see asi ei lõpe heaga это дело добром не кончится / это к добру не приведёт
küsisin seda hea pärast я спросил это с добрым намерением ~ по-хорошему
mine siit heaga уходи отсюда по-хорошему / уходи отсюда подобру-поздорову kõnek
4. s koolihinne
хорошо <нескл. с>
tunnistusel olid üksnes head ja väga head в табеле были лишь оценки #хорошо# и #отлично#
►
▪ heast peast ни с того, ни с сего; ни за что [ни про что]; ни к селу ни к городу; за милую душу; за здорово живёшь madalk
▪ [kellel] on hea suuvärk язык хорошо подвешен ~ привешен у кого; [кто] боек ~ бойка на язык ~ на слова; [кто] за словом в карман не лезет ~ не полезет
▪ heast südamest от доброго сердца; за милую душу
▪ heal jalal olema [kellega] быть на дружеской ~ на короткой ноге с кем
▪ hea ja kurja tundmise puu древо познания добра и зла
▪ hea nina хороший нюх
▪ hea pea светлая голова
▪ heas kirjas olema ~ seisma [kus] быть ~ находиться на хорошем счету у кого, где
▪ hea järje peale jõudma ~ saama выходить/выйти* ~ выбиваться/выбиться* в люди
▪ hea mees lubama кормить [кого] обещаниями
▪ hea mehe poolest не в службу, а в дружбу
▪ head nahka ei tule ~ ei ole ~ ei saa [kellest/millest] не выйдет ~ не получится толку из кого-чего, от кого-чего
▪ head ja vead [свои] плюсы и минусы; [свои] достоинства и недостатки
▪ heas usus в доброй надежде; в вере на что; веря во что
▪ hea usu ~ õnne peale наудачу; надеясь на счастливый случай; на авось kõnek; наобум лазаря madalk
▪ hea küll хорошо; ладно kõnek
▪ hea koht (1) одно место ~ местечко; туалет; (2) мягкое место; то место, откуда ноги растут madalk
▪ heasse kohta saatma [keda] посылать/послать* [кого] подальше madalk
▪ hea seisma [kelle/mille eest] стоять за кого-что; отстаивать/отстоять* что; заботиться/позаботиться* о ком-чём; стоять горой за кого-что kõnek
▪ heaks võtma (1) заблагорассудиться*; вздумать* что kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj; соизволить что сделать iroon; (2) съедать/съесть* кого-что
▪ heaks kiitma одобрять/одобрить* что
▪ heaks arvama изволить; соизволить*; вздумать* kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj
▪ heaks tegema заглаживать/загладить* что; возмещать/возместить* что; искупать/искупить* что
hilp s ‹hrl mitmuses› <h'ilp hilbu h'ilpu h'ilpu, h'ilpu[de h'ilpu[sid ~ h'ilp/e 22>
1. kulunud riietusese
тряпки <тряпок pl>,
тряпьё <тряпья sgt с>,
лохмотья <лохмотьев plt>,
ветошь <ветоши sgt ж>
vanad hilbud старые тряпки ~ лохмотья
viletsad hilbud ветошь / тряпьё
käib lausa hilpudes ringi ходит в одних тряпках ~ лохмотьях / одевается в одни тряпки ~ лохмотья
2. hlv naise riietus
тряпки <тряпок pl>
odavad hilbud дешёвые тряпки
kulutab raha hilpude peale она тратит деньги на тряпки
pane mõni puhtam hilp selga надень что-нибудь почище
3. riidelapp, riideräbal
тряпка <тряпки, мн.ч. род. тряпок ж>,
лоскут <лоскута, мн.ч. им. лоскуты, лоскутья, род. лоскутов, лоскутьев м>,
ветошка <ветошки, мн.ч. род. ветошек ж> kõnek
kirjutest hilpudest tekk одеяло, сшитое из пёстрых лоскутов
hobu+veski
vana aja viljaveski, mille mehhanisme ajasid ringi hobused
конная мельница
hoone s <hoone h'oone hoone[t -, hoone[te h'oone[id 6>
здание <здания с>,
постройка <постройки, мн.ч. род. построек ж>,
корпус <корпуса, мн.ч. им. корпуса м>,
строение <строения с>,
дом <дома, мн.ч. им. дома м>
ajakohane hoone современное здание
vanaaegne hoone старинное здание
ühiskondlik hoone общественное здание
abihoone подсобное ~ вспомогательное здание / вспомогательный корпус
eluhoone жилой дом / жилое здание / жилая постройка
haldushoone административное здание
jaamahoone здание вокзала
kasvuhoone теплица / оранжерея
kivihoone каменное здание ~ строение / каменная постройка / здание из камня
koolihoone школьное здание / здание школы
kõrghoone высотное здание
kõrvalhoone надворная постройка
laohoone складское здание / склад
majapidamishoone хозяйственная постройка
mõisahoone помещичий дом
näitusehoone выставочное здание
palkhoone бревенчатое здание ~ строение / бревенчатая постройка
parlamendihoone здание парламента
peahoone главное здание / главный корпус
raamatukoguhoone здание ~ корпус библиотеки
sammashoone колонное здание / здание с колоннами
taluhoone хуторская постройка
teatrihoone здание театра
tehasehoone заводское здание / здание завода / заводской корпус / заводская постройка
tellishoone кирпичное здание ~ строение / кирпичная постройка / здание из кирпича
tiibhoone флигель
tootmishoone производственное здание
triiphoone оранжерея / теплица
turuhoone крытый рынок
valitsushoone правительственное здание / здание правительства
hoonet ehitama строить/построить* здание
hoonet püstitama возводить/возвести* ~ воздвигать/воздвигнуть* ~ сооружать/соорудить* здание
vanad hooned lammutati старые постройки снесли ~ были снесены
iga1 s <iga 'ea iga 'ikka, iga[de iga[sid 18>
1. eluiga
возраст <возраста м>,
век <века, предл. о веке, на веку sgt м>,
годы <лет pl>,
года <лет pl>
■ mille olemasoluaeg
срок <срока м>
koolieelne iga дошкольный возраст
küps iga зрелый возраст
kõrge iga преклонный возраст / преклонные годы / долголетие / долгоденствие van
pikk iga (1) eluiga долгая жизнь; (2) vastupidavus давность / долговечность
lille lühike iga недолгий век цветка
keskiga средний возраст / зрелые годы ~ лета
kooliiga школьный возраст
kutseiga sõj призывной возраст
lapseiga малолетний возраст / малолетство kõnek
murdeiga переломный ~ переходный ~ подростковый возраст
noorukiiga юношеский ~ незрелый возраст
puberteediiga переломный ~ переходный ~ подростковый возраст
raugaiga старческий возраст / глубокая старость
säilimisiga срок хранения
täismeheiga зрелый возраст / возмужалость
väikelapseiga младенческий возраст / младенчество
ebamäärases eas daam дама неопределённого возраста ~ неопределённых лет
oma iga ära elama отживать/отжить* свой век
kõrge eani elama доживать/дожить* до глубокой старости
pikka iga soovima желать/пожелать* долгих лет жизни
pikka iga! многие лета! relig
ta jõudis kõrgesse ikka он дожил до глубокой старости
poiss oli oma ea kohta liiga tõsine мальчик был серьёзным не по годам
kõrges eas в преклонном возрасте / в преклонные годы
noores eas в молодости / в юные годы
teie eas в вашем возрасте
vanas eas на старости лет / в старости / под старость
vanemas eas naine женщина пожилого возраста
ei ole enam selles eas теперь уже годы не те
2. geol ajastiku alajaotus
стадия <стадии ж>
reljeefi küpsusiga стадия зрелости рельефа
igavesti adv <igavesti>
1. ajaliselt lõputult; aina, pidevalt
вечно,
навечно,
навеки,
навек,
вовек,
вовеки,
ввек van,
век kõnek,
[на] веки вечные,
на веки веков,
во веки веков,
в веках,
на века
maailm eksisteerib igavesti мир вечен
igavesti sinu навек -- твой
igavesti muutuv maailm вечно меняющийся мир
miski ei kesta igavesti ничто не вечно на земле
igavesti kestev armastus непреходящая ~ вечная любовь
2. väga, tohutult
очень,
ужасно kõnek
igavesti vana maja очень старый дом / ужасно старый дом kõnek
igavesti huvitav raamat очень интересная книга
olime igavesti väsinud мы были очень уставшие ~ усталые / жуть, как мы устали madalk / ужас ~ страх, как мы устали kõnek
igerik adj s <iger'ik igeriku iger'ikku iger'ikku, iger'ikku[de ~ igerik/e iger'ikku[sid ~ iger'ikk/e 25>
1. adj vilets, armetu, kidur
ветхий <ветхая, ветхое; ветх, ветха, ветхо; ветше>,
дряхлый <дряхлая, дряхлое; дряхл, дряхла, дряхло>,
обветшалый <обветшалая, обветшалое>,
изветшалый <изветшалая, изветшалое>,
хилый <хилая, хилое; хил, хила, хило>,
тщедушный <тщедушная, тщедушное; тщедушен, тщедушна, тщедушно>,
чахлый <чахлая, чахлое; чахл, чахла, чахло>,
щуплый <щуплая, щуплое; щупл, щупла, щупло> kõnek
igerik maja ветхий ~ обветшалый дом
vana igerik hütt дряхлая избушка
igerik vanamees дряхлый ~ тщедушный ~ хилый старик
igerik taim хилое ~ чахлое растение
igerik taimkate оскуделая ~ хилая растительность
2. s elusolend
заморыш <заморыша м> kõnek,
замухрышка <замухрышки, мн.ч. род. замухрышек м и ж> madalk
■ ehitis
лачуга <лачуги ж>,
хибара <хибары ж> kõnek
see pole maja, vaid majataoline igerik это не дом, а жалкая ~ убогая лачужка ~ хибарка
igi+vana adj <+vana vana vana v'anna, vana[de vana[sid ~ van/u 17>
древний <древняя, древнее; древен, древня, древне>,
престарелый <престарелая, престарелое; престарел, престарела, престарело>,
старый-престарый <старая-престарая, старое-престарое> kõnek,
извечный <извечная, извечное; извечен, извечна, извечно> liter,
стародавний <стародавняя, стародавнее>,
незапамятный <незапамятная, незапамятное>,
изветшалый <изветшалая, изветшалое>
igivana mees престарелый мужчина / древний старик / старый-престарый мужчина kõnek
igivana maja изветшалый дом / старый-престарый дом kõnek
igivana komme стародавний обычай
igivana küsimus извечный вопрос liter
igivana lugu дело большой давности
igivanast ajast со стародавних ~ с незапамятных времён / извечно liter
ilma+sammas s <+sammas s'amba sammas[t -, sammas[te s'amba[id 7>
1. müt maailma tugi
подпора мира,
столпы мира
2. piltl miski jääv v igavene
что-либо вечное,
что-либо незыблемое
■ väga vana inimene
очень пожилой человек,
человек, проживший мафусаилов век,
старец <старца м> liter
ilmasambaks pole veel keegi jäänud никто не вечен на земле
ilu s <ilu ilu ilu 'illu, ilu[de ilu[sid 17>
1. kaunidus, veetlevus
красота <красоты sgt ж>,
красивость <красивости sgt ж>,
краса <красы sgt ж> luulek,
прекрасное <прекрасного sgt с>,
изящное <изящного sgt с> van
klassikaline ilu классическая красота
kirjeldamatu ilu невыразимая ~ неописуемая красота
kütkestav ilu чарующая ~ пленительная ~ изумительная красота
neitsilik ilu девичья красота
nõiduslik ilu волшебная красота
seesmine ilu душевная ~ внутренняя красота
silmipimestav ilu ослепительная красота
suursugune ilu благородная красота
taevalik ilu небесная ~ неземная красота
tagasihoidlik ilu неброская красота
hingeilu душевная ~ духовная красота / красота души
ilu määratlus определение красоты ~ прекрасного
suveöö ilu красота ~ краса летней ночи
näo ilu красота лица
keele ilu красота ~ краса языка
[kelle/mille] ilust võlutud olema быть очарованным красотой кого-чего / пленяться/плениться* красотой кого-чего liter
oma iluga pimestama ослеплять/ослепить* своей красотой
oma iluga kütkestama пленять/пленить* ~ чаровать/очаровать* ~ очаровывать/очаровать* своей красотой
ilu nautima наслаждаться красотой
ilu on närbunud красота отцвела
2. ehe, kaunistus
краса <красы sgt ж> чего liter
ilu pärast ~ iluks для красы
vana park on küla ilu ja uhkus старый парк -- это краса деревни
3. van lõbu, lust, pillerkaar
веселье <веселья sgt с>
pidasime eile suurt ilu мы устроили вчера веселье
ise+äralik adj <+äral'ik äraliku äral'ikku äral'ikku, äral'ikku[de ~ äralik/e äral'ikku[sid ~ äral'ikk/e 25>
1. imelik, kummaline, omapärane
особенный <особенная, особенное>,
необычный <необычная, необычное; необычен, необычна, необычно>,
своеобразный <своеобразная, своеобразное; своеобразен, своеобразна, своеобразно>,
странный <странная, странное; странен, странна, странно>,
чудаковатый <чудаковатая, чудаковатое; чудаковат, чудаковата, чудаковато>,
чудаческий <чудаческая, чудаческое>,
чудной <чудная, чудное; чуден, чудён, чудна, чудно> kõnek,
причудливый <причудливая, причудливое; причудлив, причудлива, причудливо> van
iseäralik ilu своеобразная ~ особенная ~ необычная красота
iseäralik pilk странный взгляд
iseäralik vaikus необычная тишина
iseäralik lõhn странный запах
iseäralik temp чудачество
see oli iseäralik taat это был чудаковатый старик
vanas eas läks ta veidi iseäralikuks в старости он стал каким-то чудным kõnek
2. eriline
особенный <особенная, особенное>,
особый <особая, особое>
ei midagi iseäralikku ничего особенного
jonni+punn s <+p'unn punni p'unni p'unni, p'unni[de p'unni[sid ~ p'unn/e 22>
1. kõnek tujutseja
капризуля <капризули м и ж>,
капризник <капризника м>,
капризница <капризницы ж>
■ kangekaelne inimene
упрямец <упрямца м>,
упрямица <упрямицы ж>
vana jonnipunn старый капризник
sellise jonnipunniga on raske kokkuleppele saada с таким упрямцем трудно договориться
2. mängukann
ванька-встанька <ваньки-встаньки, мн.ч. род. ванек-встанек, дат. ванькам-встанькам м>
joru s <joru joru joru j'orru, joru[de joru[sid 17>
1. jäme põrisev hääl
гудение <гудения sgt с>,
гул <гула sgt м>
■ kõmin
гомон <гомона sgt м> kõnek
ühetooniline joru однообразное гудение / однообразный гул
lõõtspilli joru гудение гармошки
mina laulan sõnu, teie ajage joru я буду петь слова, а вы подтягивайте
laps ajas enesega rahulolevat joru ребёнок спокойно гулил, довольный сам собой
2. kõnek tüütu jutt, pidev ühesama korrutamine
песня <песни sgt ж> kõnek
ikka vana joru старая песня / всё одна и та же песня
ajavad pealegi oma joru они заладили одно и то же ~ одну песню / они талдычат одно и то же madalk
kes joobnu joru tõsiselt võtab кто всерьёз принимает пьяные речи
meil pole aega kuulata pikka joru надолго речей не заводи, нам некогда слушать
3. kõnek rida, rodu
вереница <вереницы ж>
pikk autode joru длинная вереница автомобилей
kõik läheb vana joru всё идёт своим ~ привычным чередом
mitu nädalat jorus несколько недель подряд
just+kui konj adv <+k'ui>
1. konj nagu, otsekui
как, словно, будто, как будто, как бы, точно kõnek
isu justkui hundil аппетит как у волка / [у кого] волчий аппетит
pisike justkui püksinööp маленький как кнопка
vait justkui hiir притих как ~ словно мышка
üksi justkui vana känd один как перст
libedasti justkui õlitatult как по маслу
tormab ringi justkui arust ära носится как ~ словно ~ точно угорелый kõnek
vastasid justkui ühest suust они ответили в один голос ~ как один
tuba on külm justkui hundilaut в комнате собачий холод kõnek
kargas püsti justkui ussist nõelatud вскочил как ~ будто ~ словно ужаленный
see tuli justkui iseenesest это вышло как бы само собой
tegi näo, justkui ei saaks aru сделал вид как будто ~ словно не понимает, сделал вид точно не понимает kõnek
2. adv kõnek erinevate suhtumiste väljendamiseks
как будто, что-то,
точно, вроде madalk
sa justkui lubasid tulla ты как будто обещал прийти
tahaks justkui midagi süüa что-то как будто есть хочется
sadu on justkui hõredamaks jäänud дождь как будто проходит, дождь вроде проходит madalk
sa justkui varjad midagi ты как будто что-то скрываешь
sa justkui ei rõõmustagi ты как будто не рад
tal oli justkui piinlik ему как будто было неловко
justkui raske uskuda что-то трудно поверить
justkui sa ise ei teaks как будто ты сам не знаешь
justkui ta minu juttu usuks как будто он мне поверит
pole justkui tahtmist minna что-то идти не хочется / вроде идти не хочется madalk
järg1 s <j'ärg järje j'ärge j'ärge, j'ärge[de j'ärge[sid ~ j'ärg/i 22>
1. järjekord
очередь <очереди, мн.ч. род. очередей ж>,
черёд <череда, предл. о череде, в череду м> kõnek
järge ootama ждать [свою] очередь
nüüd on järg minu käes теперь моя очередь ~ очередь за мной / теперь мой черёд kõnek
2. koht, milleni tegevusega on jõutud
laps ajab lugedes näpuga järge при чтении ребёнок водит пальцем по строке
pea järge, ära jäta sõnu vahele следи внимательно, не пропускай слов
lugesin astmeid, kuid kaotasin varsti järje käest я считал ступени, но вскоре сбился со счёта
ei mäleta kuhu järg jäi не помню, где мы остановились
jätkame vana järje pealt edasi продолжим там, где мы остановились
keerasin lehe järje märgiks kahekorra я загнул лист в книге, чтобы знать, где продолжение ~ где читать дальше ~ где я остановился
heinalised jõudsid niitmise järjega küünini косари докосили до сарая
3. vahetult järgnev osa, jätk
продолжение <продолжения с>
romaani järg ilmus ajalehes в газете было опубликовано ~ напечатано продолжение романа
4. millegi pidev olemasolu, piisamine
запас <запаса м>
jahude järg on lõppenud запас муки кончился
5. olukord, seisund
положение <положения с>,
состояние <состояния с>,
обстановка <обстановки sgt ж>
■ heaolu
благосостояние <благосостояния sgt с>,
[материальная] обеспеченность
rahaline järg денежное положение ~ состояние
varanduslik järg имущественное положение / материальное состояние
jõukale järjele tõusma становиться/стать* состоятельным ~ зажиточным
paremale järjele saama улучшать/улучшить* своё благосостояние
heal järjel olema жить в достатке kõnek
heas järjes hobused ухоженные ~ холеные ~ холёные лошади
meie järg ei ole praegu kiita наше материальное положение сейчас не из лёгких
järgi1 postp [kelle/mille] <j'ärgi>
1. mille kohaselt, millele vastavalt
по кому-чему,
согласно кому-чему,
соответственно кому-чему,
в соответствии с кем-чем,
сообразно кому-чему,
сообразно с кем-чем,
согласно с кем-чем,
соответственно с кем-чем
seaduse järgi toimima действовать согласно ~ сообразно закону ~ согласно с законом
uusima moe järgi riietuma одеваться/одеться* по новейшей ~ по последней моде
[mida] mälu järgi taastama восстанавливать/восстановить* [что] по памяти
harjumuse järgi toimima действовать по привычке
seda tehti vana kombe järgi это делали по старому ~ по старинному обычаю
toimisin sinu nõuande järgi я действовал по твоему совету ~ согласно твоему совету ~ в соответствии с твоим советом
poisile pandi vanaisa järgi nimeks Rein мальчика назвали Рейном по деду ~ в честь деда
2. mille abil; mille põhjal, millele toetudes; millest lähtudes
по кому-чему
kompassi ja tähtede järgi orienteeruma ориентироваться по компасу и звёздам
tema sõnade järgi по его словам
kuulu järgi по слуху, по слухам, по разговорам
kohaliku aja järgi по местному времени
kasvu järgi üles rivistuma строиться/построиться* ~ строиться/выстроиться* по росту
riietuse järgi otsustades võis ta autojuht olla судя по одежде, он мог быть шофёром
tundsin ta hääle järgi ära я узнал его по голосу
see kleit pole mulle rahakoti järgi это платье мне не по карману
see töö pole mulle meele järgi эта работа мне не по душе
3. järele
siin lõhnab hallituse järgi здесь пахнет плесенью
ta haises küüslaugu järgi он пах ~ пахнул чесноком / от него несло чесноком kõnek
kaua ma pean sinu järgi ootama? долго мне ещё ждать тебя?
püüdis kõikide meele järgi olla он стремился угодить всем
jätma v <j'ät[ma j'ätt[a jäta[b j'äe[tud, j'ätt[is j'ät[ke 35>
1.
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что, где, на сколько времени, до какого времени, чего, кому, для кого, с кем
mantlit riidehoidu jätma оставлять/оставить* пальто в гардеробе
[keda] ellu jätma оставлять/оставить* [кого] в живых
[mida] endale jätma оставлять/оставить* [что] себе
[keda] saatuse hooleks jätma piltl бросать/бросить* ~ покидать/покинуть* [кого] на произвол судьбы
[keda] hätta jätma оставлять/оставить* [кого] в беде
seadust jõusse jätma оставлять/оставить* закон в силе
akent kinni jätma оставлять/оставить* окно закрытым
ust lahti jätma оставлять/оставить* дверь открытой
tuba koristamata jätma оставлять/оставить* комнату неубранной
tööd lõpetamata jätma оставлять/оставить* работу незаконченной
[mida] meelde jätma запоминать/запомнить* что
[mida] endale mälestuseks jätma оставлять/оставить* себе на память что
[mida] pärandusena jätma [kellele] оставлять/оставить* [что] в наследство кому
kooli pooleli jätma бросать/бросить* школу ~ учёбу
lugemist pooleli jätma прерывать/прервать* чтение
malemängu pooleli jätma откладывать/отложить* партию
mängu pooleli jätma прерывать/прервать* игру
[keda] rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого
triikrauda sisse jätma оставлять/оставить* утюг невыключенным ~ включённым
[mida] tagavaraks ~ varuks jätma оставлять/оставить* [что] про запас
kirja vastuseta jätma оставлять/оставить* письмо без ответа
[mida] tegemata jätma оставлять/оставить* несделанным что
[mida] ütlemata jätma оставлять/оставить* невысказанным что
[keda] vabadusse jätma оставлять/оставить* на свободе кого
head muljet jätma оставлять/оставить* ~ производить/произвести* хорошее впечатление
kari jäeti ööseks koplisse стадо оставили на ночь в загоне
ärge jätke raha lauale! не оставляйте деньги на столе!
jätsin vihmavarju rongi я оставил ~ забыл зонтик в поезде
olen kahjuks prillid koju jätnud к сожалению, я оставил ~ забыл очки дома
jätan oma kohvri kaheks päevaks sinu juurde я оставлю свой чемодан у тебя на два дня
teise õuna jätan õele ~ õe jaoks другое яблоко я оставлю сестре ~ для сестры
jäta see endale! оставь это себе ~ для себя!
jätsin ühe toa poja tarbeks я оставил одну комнату для сына
jätsin talle sedeli я оставил ему записку
lapsed jätsime vanaema hoolde мы оставили детей на попечение бабушки ~ бабушке на попечение ~ с бабушкой, мы вручили детей попечению бабушки / мы оставили детей на бабушку kõnek
tormas head aega jätmata minema он убежал, ни с кем не простившись ~ не простясь ~ не попрощавшись
auto kihutas mööda, jättes õhku tolmupilve машина промчалась мимо, оставив за собой облако пыли
poiss jäeti pärast tunde мальчика оставили после уроков
tüdruk jäeti klassikursust kordama девочку оставили на второй год ~ не перевели в следующий класс
küsimus jäi vastuseta вопрос остался без ответа, на вопрос не ответили ~ не последовало ответа
jutt jättis meid ükskõikseks разговор оставил нас равнодушными ~ не произвёл на нас впечатления
teie asemel ma jätaksin selle küsimuse sinnapaika на вашем месте я бы не поднимал этого вопроса
lapsed jäeti omapead дети были оставлены без присмотра ~ предоставлены самим себе
põld jäeti sööti поле было оставлено под залежь
jättis teised narriks ~ lolliks он оставил других в дураках kõnek
uued sündmused jätsid vanad varju новые события оттеснили на задний план ~ заслонили старые
see amet jätab meid nälga на этой профессии не проживёшь
ta jättis joomise vähemaks он стал меньше пить
jätsin sõrme ukse vahele я прищемил себе палец дверью
sõda jättis meid peavarjuta война оставила нас без крова ~ лишила нас крова
lapsed jäeti maiustustest ilma детей оставили без сладостей ~ без сладкого
jätsin ukse haagist lahti я не запер дверь на крючок / я оставил дверь незапертой на крючок
seda asja me nii ei jäta! это мы так не оставим!
talle ei jäetud vähimatki lootust ему не оставили ни малейшей надежды
jätan kirja kirjutamise homseks написание письма я оставлю ~ отложу на завтра / я завтра напишу письмо
pulmad jäeti sügiseks свадьбу отложили на осень
seda ei saa tähele panemata jätta этого нельзя не принять во внимание ~ не заметить
jätsin kinno minemata я не пошёл в кино
sellele küsimusele jätan vastamata этот вопрос я оставлю без ответа, на этот вопрос я не отвечу
jätsin endale õiguse lepingust loobuda я оставил за собой право отказаться от договора
piparmünt jätab suhu värske maitse мята оставляет во рту свежий вкус
jänes jättis lumele värsked jäljed заяц оставил на снегу свежие следы
jäta müts pähe не снимай шапку
pesumasin jättis pesu mustaks стиральная машина не выстирала бельё ~ оставила бельё грязным
ta jättis juuksed ööseks patsi она не расплела ~ не распустила на ночь косу ~ косы
ma ei saa ütlemata jätta я не могу не сказать / я должен сказать
2. järele jätma; maha jätma
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что,
переставать <перестаю, перестаёшь> / перестать* <перестану, перестанешь> что делать,
прекращать <прекращаю, прекращаешь> / прекратить* <прекращу, прекратишь> что, что делать,
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, что делать,
покидать <покидаю, покидаешь> / покинуть* <покину, покинешь> кого-что
jätke jutt! оставьте ~ прекратите ~ бросьте разговоры! kõnek / перестаньте ~ прекратите разговаривать!
jätke juba ometi! перестаньте ~ бросьте вы наконец! kõnek / да будет вам! kõnek
kass jättis näugumise кошка перестала ~ прекратила мяукать
laps jättis nutu ребёнок перестал плакать
kas sa jätad juba kord! оставь ~ прекрати ~ перестань ты наконец!
kooli mina ei jäta школу я не брошу ~ не оставлю
see mõte tuleb jätta с этой мыслью надо расстаться / эту мысль надо оставить ~ бросить
oma peret ta ei jäta он не оставит ~ не бросит ~ не покинет свою семью
►
▪ ei jäta kivi kivi peale камня на камне не оставит
jätt s <j'ätt jäti j'ätti j'ätti, j'ätti[de j'ätti[sid ~ j'ätt/e 22>
lgv kirikuslaavi ja vana vene tähestiku -- tähe nimetus
ять <ятя м>
kaardi+vägi s <+vägi v'äe väge v'äkke, väge[de väge[sid 21>
sõj
гвардия <гвардии ж> ka piltl
vana kaardivägi старая гвардия
kaduma v <kadu[ma kadu[da k'ao[b k'ao[tud 28>
1. kaotsi minema
теряться <теряюсь, теряешься> / потеряться* <потеряюсь, потеряешься>,
теряться <теряюсь, теряешься> / утеряться* <утеряюсь, утеряешься>,
пропадать <пропадаю, пропадаешь> / пропасть* <пропаду, пропадёшь; пропал, пропала>,
затериваться <затериваюсь, затериваешься> / затеряться* <затеряюсь, затеряешься> kõnek,
деваться <деваюсь, деваешься> / деться* <денусь, денешься> kõnek,
подеваться* <подеваюсь, подеваешься> kõnek,
исчезать <исчезаю, исчезаешь> / исчезнуть* <исчезну, исчезнешь; исчез, исчезла>
mul on kindad kadunud у меня потерялись ~ пропали ~ исчезли рукавицы ~ варежки
küünist kaob hein, aidast kaob vili из сарая пропадает сено, из амбара исчезает зерно
kuhu on kadunud mu pliiats? куда исчез мой карандаш? / куда делся ~ подевался мой карандаш? kõnek
tal on taskust raha kadunud у него пропали ~ исчезли деньги из кармана
poiss oli kolm päeva kadunud мальчик пропадал три дня
vaata, et midagi kaduma ei läheks смотри, чтоб ничего не пропало ~ не потерялось / смотри, чтоб ничего не затерялось kõnek
kadunud asjad on üles leitud пропавшие вещи отыскались ~ нашлись
jäljetult kadunud исчезнувший бесследно ~ без следа
teadmata kadunud без вести пропавший
2. silmist, silmapiirilt haihtuma
исчезать <исчезаю, исчезаешь> / исчезнуть* <исчезну, исчезнешь; исчез, исчезла>,
теряться <теряюсь, теряешься> / потеряться* <потеряюсь, потеряешься>,
пропадать <пропадаю, пропадаешь> / пропасть* <пропаду, пропадёшь; пропал, пропала>,
скрываться <скрываюсь, скрываешься> / скрыться* <скроюсь, скроешься>,
затериваться <затериваюсь, затериваешься> / затеряться* <затеряюсь, затеряешься> kõnek
silmist ~ silmapiirilt kaduma исчезать/исчезнуть* ~ скрываться/скрыться* из виду ~ из вида ~ из глаз ~ с глаз
tee kaob hangedesse дорога теряется ~ исчезает ~ пропадает в сугробах
majad kadusid uttu дома исчезли ~ скрылись в тумане
kuu kadus pilve taha луна скрылась за тучей
jäljed kadusid liiva следы исчезли в песке / следы затерялись в песке kõnek
põgenik kadus rahva hulka беглец скрылся ~ исчез в толпе
lennuk kadus pilvedesse самолёт скрылся ~ исчез в облаках
tegi oma töö ja kadus кончил работу и исчез
kuhu sa kadusid? куда ты исчез? / куда ты делся ~ подевался? kõnek / куда ты запропастился? madalk
kao minema! kõnek прочь отсюда! / вон отсюда! / сгинь! kõnek / убирайся! madalk
kao mu silmist kõnek прочь с моих глаз! / сгинь с [моих] глаз!
3. olemast lakkama
исчезать <-, исчезает> / исчезнуть* <-, исчезнет; исчез, исчезла>,
пропадать <-, пропадает> / пропасть* <-, пропадёт; пропал, пропала>,
утрачиваться <-, утрачивается> / утратиться* <-, утратится>,
уничтожаться <-, уничтожается> / уничтожиться* <-, уничтожится>,
выводиться <-, выводится> / вывестись* <-, выведется; вывелся, вывелась>,
отмирать <-, отмирает> / отмереть* <-, отомрёт; отмер, отмерла, отмерло>,
искореняться <-, искореняется> / искорениться* <-, искоренится>,
изживаться <-, изживается>,
переводиться <-, переводится> / перевестись* <-, переведётся; перевёлся, перевелась> kõnek
käibelt kaduma выходить/выйти* из обихода
vanad kombed kaovad aegade jooksul со временем старые обычаи отмирают ~ изживаются ~ утрачиваются ~ исчезают
see eelarvamus on kadunud этот предрассудок вывелся ~ искоренился ~ исчез ~ утратился
kadunud traditsioonid изжившие себя ~ утратившиеся традиции
esimene lumi kadus kiiresti первый снег быстро исчез
[kellel] on söögiisu kadunud [у кого] пропал аппетит
[kellel] on kõnevõime kadunud [кто] потерял дар речи ~ лишился дара речи / язык отнялся у кого
hirm on kadunud страх исчез ~ пропал
väsimus on kadunud усталось исчезла ~ прошла
paistetus on kadunud опухоль рассосалась ~ исчезла
plekk on kadunud пятно вывелось ~ исчезло
kortsud kadusid näolt морщины на лице разгладились ~ исчезли с лица
puna kadus palgeilt краска сошла с лица
suvine päevitus on näolt kadunud летний загар сошёл ~ исчез с лица
hüüded kadusid kõrvust крики смолкли ~ не доносились уже
vähid on jõest kadunud раки вывелись в реке / раки перевелись в реке kõnek
jutulõng kadus käest нить разговора прервалась
aeg kadus kiiresti время пролетело быстро
noorus kaob märkamatult молодость проходит незаметно
kõik on kadunud всё пропало
kadunud hing пропащая душа kõnek
vend jäi sõjas kaduma брат пропал без вести на войне
ta on oma kadunud isa moodi он похож на своего покойного отца
►
▪ kadunud poeg блудный сын liter
kaheksa+kuune adj <+k'uune k'uuse k'uus[t -, k'uus[te k'uuse[id 10>
kaheksa kuud vana; kaheksa kuud kestev
восьмимесячный <восьмимесячная, восьмимесячное>
kaheksakuune laps восьмимесячный ребёнок
kaheksakuused kursused восьмимесячные курсы
kahe+kuune adj <+k'uune k'uuse k'uus[t -, k'uus[te k'uuse[id 10>
kaks kuud vana; kaks kuud kestev
двухмесячный <двухмесячная, двухмесячное>
kahekuune imik двухмесячный младенец ~ грудной ребёнок
kahekuused kursused двухмесячные курсы
kahekuune tähtaeg двухмесячный срок
kalender s <kal'ender kal'endri kal'endri[t -, kal'endri[te kal'endre[id 2>
календарь <календаря м>
Gregoriuse kalender ~ uus kalender григорианский календарь, новый стиль
Juliuse kalender ~ vana kalender юлианский календарь, старый стиль
rebitav kalender отрывной календарь
keeratav kalender перекидной календарь
kirikukalender церковный календарь
kuukalender лунный календарь
lauakalender настольный календарь
lauaplokk-kalender перекидной календарь
märkmikkalender ~ päevikkalender календарь-дневник
päikesekalender солнечный календарь
rahvakalender народный календарь
seinakalender настенный календарь
taskukalender карманный календарь
teatmikkalender календарь-справочник
kandma v <k'and[ma k'and[a kanna[b k'an[tud, k'and[is k'and[ke 34>
1. üles tõstetuna edasi toimetama; korduvalt v eri suundades
носить <ношу, носишь> кого-что, на чём, куда
■ kindlas suunas
нести <несу, несёшь; нёс, несла> кого-что, на чём, куда
■ tassima eri suundades
таскать <таскаю, таскаешь> кого-что, куда
■ tassima kindlas suunas
тащить <тащу, тащишь> кого-что, куда
■ kaugele
заносить <заношу, заносишь> / занести* <занесу, занесёшь; занёс, занесла> кого-что, куда
■ kohale, täis
нанашивать <нанашиваю, нанашиваешь> / наносить* <наношу, наносишь> что, чего,
наносить <наношу, наносишь> / нанести* <нанесу, нанесёшь; нанёс, нанесла> что, чего
■ edasi, laiali
разносить <разношу, разносишь> / разнести* <разнесу, разнесёшь; разнёс, разнесла> что
käe otsas kandma носить ~ нести в руке ~ в руках
kaenla all kandma носить ~ нести под мышкой
kukil kandma носить ~ нести на закорках
süles kandma носить на руках
kohvrit kandma нести ~ носить чемодан
vett kandma носить ~ нести ~ таскать воду
vool kandis paati edasi течением несло ~ течение несло лодку
tuul kannab kõikjale tolmu ветер разносит повсюду пыль
jõgi kannab liiva merre река несёт песок в море
haige kanti autosse больного унесли в машину
2. millegi seljas-, jalas- v küljesoleku kohta
носить <ношу, носишь> что,
ходить <хожу, ходишь> в чём, с чем
■ ära v vanaks kandma
изнашивать <изнашиваю, изнашиваешь> / износить* <изношу, износишь> что,
обносить* <обношу, обносишь> что kõnek
kübarat kandma носить шляпу
leinariideid kandma ходить в трауре / носить траур
ehteid kandma носить украшения
prille kandma носить очки, ходить в очках
relva kandma носить оружие
habet kandma носить бороду / ходить с бородой
lühikesi juukseid kandma носить короткие волосы / носить волосы под гребёнку
patse kandma носить косы
armastab kanda kirevaid rõivaid он любит носить яркую одежду
kandis poriga kalosse в грязную погоду он носил галоши ~ ходил в галошах ~ надевал галоши
kantud riided подержанная одежда
3. toeks olema, ülal hoidma
держать <-, держит> что,
поддерживать <-, поддерживает> что,
служить опорой чему, для чего
templi lage kandsid võimsad sambad могучие колонны держали ~ поддерживали потолок храма
soolane vesi kannab ujujat hästi солёная вода хорошо держит пловца
jalad ei kanna ноги не держат кого / ноги подкашиваются у кого
4. peal lasuvat raskust välja kannatama
выдерживать <-, выдерживает> / выдержать* <-, выдержит> кого-что,
держать <-, держит> кого-что
jää juba kannab лёд уже держит
pehme põld ei kanna traktorit топкое поле не выдерживает тяжести трактора
5. taluma, välja kannatama
выдерживать <выдерживаю, выдерживаешь> / выдержать* <выдержу, выдержишь> что,
сносить <сношу, сносишь> / снести* <снесу, снесёшь; снёс, снесла> что,
переносить <переношу, переносишь> / перенести* <перенесу, перенесёшь; перенёс, перенесла> что,
выносить <выношу, выносишь> / вынести* <вынесу, вынесешь; вынес, вынесла> что,
терпеть <терплю, терпишь> что,
вытерпливать <вытерпливаю, вытерпливаешь> / вытерпеть* <вытерплю, вытерпишь> что
eluraskusi kandma терпеть ~ переносить тягости жизни
kes seda häbi jõuab kanda кто может снести этот позор
ta kannab vähe kõnek он быстро хмелеет
6. lubama, võimaldama
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла>
poiss jooksis mis jõud kandis мальчик бежал изо всей мочи ~ что есть мочи kõnek
hüüdis nagu hääl kandis кричал во всю мочь ~ что было мочи kõnek
7. vilja kandma
плодоносить <-, плодоносит>,
давать/дать* плоды ka piltl
■ saaki andma
давать/дать* урожай
õunapuu kandis tänavu juba õunu яблоня в этом году уже плодоносила
vanad põõsad enam ei kanna старые кусты уже не плодоносят
8. rase v tiine olema
вынашивать <вынашиваю, вынашиваешь> / выносить* <выношу, выносишь> кого
ta kannab oma esimest last она вынашивает своего первого ребёнка
mära on esimest korda kandmas кобыла жерёба первым жеребёнком
9. omama
носить <ношу, носишь> что,
иметь <имею, имеешь> что
ümbrik kandis Tallinna postitemplit на конверте был проставлен почтовый штемпель Таллинна
käskkiri kandis direktori allkirja приказ был подписан директором / приказ был за подписью директора
ta kannab neiupõlvenime она носит девичью фамилию
kannab endas suuri unistusi он большой мечтатель
10. mingis olukorras olema
нести <несу, несёшь> / понести* <понесу, понесёшь; понёс, понесла> что
karistust kandma jur отбывать наказание
suuri kaotusi kandma нести/понести* большие потери
tervise eest hoolt kandma заботиться/позаботиться* о здоровье
kes kannab vastutust? кто несёт ответственность?
võtsin kulud enda kanda я взял расходы ~ издержки на себя
11. kirja panema, arvele võtma
заносить <заношу, заносишь> / занести* <занесу, занесёшь; занёс, занесла> кого, во что, на что,
вносить <вношу, вносишь> / внести* <внесу, внесёшь; внёс, внесла> что, во что
protokolli kandma заносить/занести* в протокол что
nimekirja kandma вносить/внести* в список
elanike nimed on kantud majaraamatusse фамилии жильцов дома занесены в домовую книгу
12. mida millele märkima, peale tõmbama vms
наносить <наношу, наносишь> / нанести* <нанесу, нанесёшь; нанёс, нанесла> что, на что
mustrit riidele kandma наносить/нанести* рисунок на ткань
linna kaardile kandma наносить/нанести* город на карту
toitekreem kantakse nahale õhtul питательный крем наносится на кожу вечером
kaotama v <k'aota[ma k'aota[da k'aota[b k'aota[tud 27>
1. kaotsi minna laskma
терять <теряю, теряешь> / потерять* <потеряю, потеряешь> кого-что, где,
терять <теряю, теряешь> / утерять* <утеряю, утеряешь> кого-что, где
■ minetama
утрачивать <утрачиваю, утрачиваешь> / утратить* <утрачу, утратишь> что
■ ilma jääma
лишаться <лишаюсь, лишаешься> / лишиться* <лишусь, лишишься> кого-чего
rahakotti kaotama терять/потерять* кошелёк
varandust kaotama лишаться/лишиться* имущества ~ состояния, терять/потерять* состояние
tööd kaotama лишаться/лишиться* работы
tasakaalu kaotama терять/потерять* равновесие
liikumisvõimet kaotama утрачивать/утратить* способность двигаться
kõrvakuulmist kaotama лишаться/лишиться* слуха, терять/потерять* слух
kõnevõimet kaotama лишаться/лишиться* дара речи
teadvust kaotama терять/потерять* сознание / лишаться/лишиться* сознания ~ чувств
mälu kaotama терять/потерять* память / обеспамятеть* kõnek
kannatust kaotama терять/потерять* терпение / выходить/выйти* из терпения
enesevalitsust kaotama терять/потерять* самообладание
lootust kaotama терять/потерять* надежду
[kelle vastu] usaldust kaotama терять/потерять* ~ утрачивать/утратить* доверие к кому
oma isikupära kaotama терять/потерять* ~ утрачивать/утратить* свою индивидуальность
pinda jalge alt kaotama piltl терять/потерять* почву под ногами
nii kaotab asi igasuguse mõtte так ~ таким образом дело утрачивает ~ теряет всякий смысл
mul ei ole midagi kaotada мне нечего терять
ära julgust kaota! не падай духом!
riie on kaotanud esialgse värvi ткань потеряла первоначальную окраску ~ расцветку / ткань обесцветилась
vana raha on kaotanud väärtuse старые деньги обесценились
ära kaota pead! piltl не теряй голову!
kaotatud aeg tuleb tasa teha потерянное время надо наверстать
2. mängus, võitluses vastasele alla jääma
проигрывать <проигрываю, проигрываешь> / проиграть* <проиграю, проиграешь> что, кому-чему, во что, в чём, на чём,
терпеть/потерпеть* неудачу в чём,
терпеть/потерпеть* поражение в чём
matši kaotama проигрывать/проиграть* матч
kihlvedu kaotama проигрывать/проиграть* пари
jalgpallis kaotama проигрывать/проиграть* в футбол
me kaotasime lätlastele мы проиграли латышам
3. likvideerima, kõrvaldama, tühistama
ликвидировать[*] <ликвидирую, ликвидируешь> что,
отменять <отменяю, отменяешь> / отменить* <отменю, отменишь> что,
уничтожать <уничтожаю, уничтожаешь> / уничтожить* <уничтожу, уничтожишь> что,
упразднять <упраздняю, упраздняешь> / упразднить* <упраздню, упразднишь> что
pärisorjust kaotama отменять/отменить* ~ ликвидировать[*] крепостное право
ebavõrdsust kaotama уничтожать/уничтожить* ~ ликвидировать[*] неравенство
ihunuhtlust kaotama отменять/отменить* телесное наказание
vastuolusid kaotama ликвидировать[*] противоречия
valitsus kaotas sõjaseisukorra правительство отменило военное положение
püüdis kuriteo jälgi kaotada он пытался ликвидировать ~ уничтожить следы преступления
kartul s <k'artul k'artuli k'artuli[t -, k'artuli[te k'artule[id 2>
bot üheaastane kultuurtaim (Solanum tuberosum)
клубненосный картофель,
чилийский картофель
■ selle mugul, ka toiduna
картофель <картофеля sgt м>,
картошка <картошки sgt ж> kõnek
■ üksik mugul
картофельный клубень,
картофелина <картофелины ж> kõnek,
картошина <картошины ж> kõnek
hiline kartul поздний картофель
varane kartul ранний ~ скороспелый картофель
sordipuhas kartul чистосортный картофель
värsked kartulid свежий картофель
vanad kartulid старый картофель
toored kartulid сырой картофель
väikesed kartulid мелкий картофель
suured kartulid крупный картофель
muredad kartulid мучнистый ~ рассыпчатый картофель
vesised kartulid водянистый картофель
mundris kartulid piltl, kõnek картошка в мундире
keedetud kartulid варёный ~ отварной картофель
koorega keedetud kartulid варёный неочищенный картофель
praetud kartulid жареный картофель
friikartulid картофель фри
seemnekartul семенной картофель
söödakartul кормовой картофель
söögikartul столовый картофель
tööstuskartul технический картофель
kartuleid kasvatama выращивать картофель
kartuleid koorima чистить/очистить* ~ чистить/почистить* картофель
kartuleid [maha] panema сажать/посадить* картофель
kartuleid muldama окучивать/окучить* ~ окапывать/окопать* картофель
kartuleid sort[eer]ima ~ valima перебирать/перебрать* ~ сортировать/рассортировать* картофель
kartuleid [üles] võtma копать/выкопать* ~ убирать/убрать* картофель
kartuleid idutama обламывать/обломать* ростки [картофеля]
kartul kasvatab ainult pealseid картофель идёт в ботву
kartulid on keldris kasvama läinud картофель пророс в подвале ~ в погребе
kartulid läksid mädanema картофель загнил
kartulid keesid pudruks картофель разварился / картошка разварилась kõnek
sead on kartulis свиньи на картофельном поле / свиньи залезли в картофель kõnek
kasutu adj <kasutu kasutu kasutu[t -, kasutu[te kasutu[id 1>
бесполезный <бесполезная, бесполезное; бесполезен, бесполезна, бесполезно>,
напрасный <напрасная, напрасное; напрасен, напрасна, напрасно>,
тщетный <тщетная, тщетное; тщетен, тщетна, тщетно>
kasutud ponnistused тщетные усилия
kasutu vaidlus бесполезный спор
kasutu tegevus бесполезное занятие
kasutu teoretiseerimine бесполезное ~ пустое теоретизирование
vana kasutu hoone старое ненужное здание
keel s <k'eel keele k'eel[t k'eel[de, keel[te k'eel[i 13>
1. elund; lihasaadus
язык <языка м>
punane keel красный язык
kare keel шершавый язык
inimese keel человеческий язык / язык человека
lehma keel коровий язык / язык коровы
maol on kaheharuline keel у змеи раздвоенный язык
keelt suust välja ajama высовывать/высунуть* язык
keelt näitama показывать/показать* язык кому
keelega üle margi tõmbama проводить/провести* языком по марке
keelt katki ~ keelde hammustama прикусывать/прикусить* себе язык
keelt ära kõrvetama ~ põletama [millega] обжигать/обжечь* себе язык чем
[kellel] on keel ripakil ~ suust väljas [кто] высунул язык
menüüs on keel hernestega в меню язык с горошком
2. suhtlusvahend; väljendusviis
язык <языка м> ka piltl,
речь <речи sgt ж>
eesti keel эстонский язык
ladina keel латинский язык / латынь kõnek
vanakreeka keel древнегреческий язык
soome-ugri keeled финно-угорские языки
elavad keeled живые языки
klassikalised keeled классические языки
surnud keeled мёртвые языки
vanad keeled древние языки
loomulik keel естественный язык
lihvitud keel отшлифованный язык
mahlakas keel сочный язык
meloodiline keel мелодичный ~ звучный ~ песенный язык
vigane keel ломаный ~ неправильный ~ исковерканный язык
abikeel вспомогательный язык
ajakirjanduskeel язык прессы
ajalehekeel язык газеты / газетный язык
aluskeel язык-основа / праязык / протоязык
ametikeel деловой ~ официальный язык
argikeel обыденная ~ разговорная речь / обиходный язык
deskriptorkeel info дескрипторный язык
infootsikeel info информационно-поисковый язык
kirjakeel литературный язык
kultuurkeel культурный язык
kõnekeel разговорный язык
lastekeel детский язык / детская речь
luulekeel стихотворная речь
maailmakeel мировой язык
nüüdiskeel современный язык
oskuskeel профессиональный ~ специальный язык / профессиональная речь
piiblikeel библейский язык
päringukeel info язык запросов
rahvakeel живая народная речь
rahvuskeel национальный язык
riigikeel государственный язык
salakeel тайный язык
segakeel смешанный ~ гибридный язык
sisendkeel info входной язык
sugulaskeel родственный язык
tarbekeel ~ tavakeel обиходный язык / обиходная речь
teaduskeel научный язык / язык науки
tehiskeel искусственный язык
tulemkeel (1) info целевой язык; (2) выходной язык
tulevikukeel язык будущего
tänapäevakeel современный язык
tänavakeel площадные слова / уличный язык
töökeel рабочий язык
vahendajakeel lgv язык-посредник / контактный ~ посредствующий язык
vargakeel воровской язык
viipekeel язык жестов
võõrkeel иностранный язык
väikekeel малый язык
keele teke ja areng возникновение и развитие языка
keele grammatiline ehitus грамматическая структура языка
keele struktuur структура языка
keele rikastamine обогащение языка
värvide keel язык красок
helide keel язык звуков
keeli õppima изучать языки
prantsuse keelt oskama знать французский язык
saksa keelt purssima говорить на ломаном немецком языке
keelt risustama засорять/засорить* язык
keelt ära õppima осваивать/освоить* ~ выучивать/выучить* язык
eesti keelest vene keelde tõlkima переводить/перевести* с эстонского [языка] на русский [язык]
vigast soome keelt rääkima говорить на ломаном финском языке / коверкать финский язык
mis keeles te esinete? на каком языке вы будете выступать ~ говорить?
ta räägib vabalt saksa keelt он свободно говорит по-немецки
poiss ütles midagi oma keeli мальчик сказал что-то на своём [родном] языке
3. miski keelt meenutav
язычок <язычка м>,
язык <языка м> piltl,
движок <движка м>,
бородка <бородки, мн.ч. род. бородок ж>
lukukeel защёлка ~ язычок замка
tulekeel язык пламени
võtmekeel бородка ключа / ключевая бородка
arvutuslükati keel движок логарифмической линейки
saapa keel язычок ботинка
liustiku keel язык ледника
lainete keeled языки волн
leekide punased keeled красные ~ огненные языки пламени
4. pillil, reketil
струна <струны, мн.ч. им. струны, род. струн ж> ka piltl
pingul keel тугая ~ туго натянутая струна
keelte kõla звучание струн
kitarri keeli näppima перебирать ~ щипать струны гитары
viiulil katkes keel у скрипки лопнула струна
poognaga üle keelte tõmbama водить смычком по струнам
reketi keel läks katki струна ракетки лопнула
mälestused puudutasid tema hinges kõige hellemaid keeli воспоминания затронули самые живые ~ чувствительные струны его сердца
5. sõj kõnek info saamiseks kinni võetud vaenlane
язык <языка м>
►
▪ [kelle] keel ei paindu (1) язык сломаешь; (2) язык не поворачивается у кого; слова не идут с языка у кого
▪ [kelle, kellel] keel kuivab ~ jääb suulakke kinni (1) язык сохнет у кого; во рту пересохло* у кого; (2) язык прилипает ~ прилип к гортани у кого; язык отнимается ~ отнялся у кого
▪ keel on kuiv [kellel] язык сохнет у кого; во рту пересохло у кого
▪ [kelle] keel käib [кто] болтает языком; [у кого] язык без костей
▪ [kelle, kellel] keel läheb ~ pääseb lahti ~ valla язык развязывается у кого
▪ [kelle, kellel] keel läheb sõlme (1) язык сломаешь; (2) язык отнимается ~ отнялся у кого
▪ keel on pehme [kellel] язык заплетается у кого; [кто] лыка не вяжет madalk; [кто] языком не ворочает madalk
▪ keel sügeleb [kellel] язык чешется у кого
▪ [kellel] keel vestil ~ vesti peal язык на плече у кого; высунув ~ высунувши язык
▪ [kellel] keelel ~ keele peal kibelema ~ kihelema ~ kipitama ~ sügelema вертеться на языке у кого
▪ [kellel] keelel ~ keele peal olema быть ~ вертеться на языке у кого
▪ [kellele] keelele ~ keele peale tulema ~ kerkima ~ kippuma приходить ~ идти на язык кому
▪ [kellel] keelelt lipsama срываться/сорваться* с языка у кого
▪ keelt alla ~ kurku viima язык проглотишь, пальчики оближешь
▪ keelt hammaste taga hoidma ~ pidama держать язык за зубами ~ на привязи
▪ keelt kastma промочить* горло
▪ keelt kandma (1) [kelle peale] доносить/донести* на кого; ябедничать/наябедничать* на кого; вешать/навешать* собак на кого madalk; (2) чесать ~ трепать язык ~ языком; чесать ~ почесать* языки ~ языками; перемывать косточки кому
▪ keelt peksma ~ lõksutama чесать ~ трепать ~ мозолить язык ~ языком; болтать языком; перемывать косточки кому
▪ keelt limpsama ~ nilp[s]ama запускать/запустить* глаза на что; слюнки текут у кого
▪ keelt teritama ~ sügama [kelle kallal] точить язык на ком
▪ keelt talitsema ~ taltsutama прикусывать/прикусить* язык; держать язык за зубами ~ на привязи
▪ keelel käia laskma чесать ~ трепать ~ болтать языком
kirja+viis s <+v'iis viisi v'iisi v'iisi, v'iisi[de v'iisi[sid ~ v'iis/e 22>
ajalooliselt kujunenud õigekirjatava
орфография <орфографии sgt ж>
vanas kirjaviisis tekst старописный ~ старописьменный текст
kliki+aegne adj <+'aegne 'aegse 'aegse[t -, 'aegse[te 'aegse[id 2>
1. klikiajal esinev
времён правления клики,
времени правления клики
2. kõnek varasema Eesti Vabariigi aegne
времён первых лет Эстонской Республики
3. piltl, kõnek vana, ajast ja arust
допотопный <допотопная, допотопное; допотопен, допотопна, допотопно>,
отживший свой век
knihv s <kn'ihv knihvi kn'ihvi kn'ihvi, kn'ihvi[de kn'ihvi[sid ~ kn'ihv/e 22>
kõnek kaval võte
уловка <уловки, мн.ч. род. уловок ж>,
ухищрение <ухищрения с>,
увёртка <увёртки, мн.ч. род. увёрток ж>,
изворот <изворота м> piltl,
трюк <трюка м> piltl,
фокус <фокуса м>,
финт <финта, мн.ч. род. финтов м>,
фигли-мигли <фиглей-миглей plt>
see on vana, tuntud knihv это старая, давно известная уловка ~ увёртка
kasutas kõikvõimalikke knihve он прибегал к всевозможным уловкам ~ ухищрениям / он пускал в ход разные фигли-мигли
kodin s ‹hrl mitmuses› <kodin kodina kodina[t -, kodina[te kodina[id 2>
kõnek vana riidehilp, kalts
тряпьё <тряпья sgt с>,
тряпки <тряпок pl>,
лохмотья <лохмотьев plt>
■ asjad, kraam, koli
хлам <хлама sgt м>,
манатки <манаток plt> madalk,
шмотки <шмоток plt> madalk
eidel olid vanad kodinad seljas старуха была в лохмотьях
võta oma kodinad ja kao siit! забирай свои шмотки ~ манатки и убирайся! madalk
kohendama v <kohenda[ma kohenda[da kohenda[b kohenda[tud 27>
1. korrastama, sättima
поправлять <поправляю, поправляешь> / поправить* <поправлю, поправишь> что,
оправлять <оправляю, оправляешь> / оправить* <оправлю, оправишь> что,
заправлять <заправляю, заправляешь> / заправить* <заправлю, заправишь> что, куда,
подправлять <подправляю, подправляешь> / подправить* <подправлю, подправишь> что kõnek
juukseid kohendama поправлять/поправить* ~ оправлять/оправить* волосы
ahjus tuld kohendama шуровать в печи
tüdruk kohendas peegli ees kleiti девочка оправляла ~ поправляла перед зеркалом платье
kohenda mu peaalust поправь мне изголовье
poiss kohendas särgi pükstesse мальчик заправил рубашку в брюки
kohendasin suusarihmu я поправил крепления на лыжах
kohendasin end paremini tugitooli istuma я поудобнее разместился ~ расположился ~ устроился в кресле
2. väiksemat riket v puudust kõrvaldama
подправлять <подправляю, подправляешь> / подправить* <подправлю, подправишь> что,
поправлять <поправляю, поправляешь> / поправить* <поправлю, поправишь> что
■ kergelt parandama
чинить <чиню, чинишь> / починить* <починю, починишь> что,
подремонтировать* <подремонтирую, подремонтируешь> что kõnek
katust kohendama подправлять/подправить* крышу / подремонтировать* крышу kõnek
vana traktor kohendati töökorda старый трактор привели в исправность
pole kedagi, kes pesu peseks ja kohendaks некому бельё стирать и чинить
toimetaja kohendas pisut artiklit редактор слегка подправил ~ подредактировал статью
3. kobestama
рыхлить <рыхлю, рыхлишь> / взрыхлить* <взрыхлю, взрыхлишь> что,
рыхлить <рыхлю, рыхлишь> / разрыхлить* <разрыхлю, разрыхлишь> что,
взрыхлять <взрыхляю, взрыхляешь> / взрыхлить* <взрыхлю, взрыхлишь> что,
разрыхлять <разрыхляю, разрыхляешь> / разрыхлить* <разрыхлю, разрыхлишь> что
mulda kohendama разрыхлять/разрыхлить* ~ взрыхлять/взрыхлить* почву
– kokku kukkuma v
kõnek kokku varisema
рухнуть* <рухну, рухнешь>,
рушиться <-, рушится>,
сваливаться <сваливаюсь, сваливаешься> / свалиться* <свалюсь, свалишься>
vana küün on kokku kukkunud старый сарай рухнул
olime väsimusest kokku kukkumas от усталости мы едва держались на ногах / мы валились с ног от усталости
– kokku tegema v
1. arvude kohta
составлять <-, составляет> / составить* <-, составит> сколько,
быть <-, будет> сколько
viis ja kümme teeb kokku viisteist пять и десять будет пятнадцать
2. ära määrima
пачкать <пачкаю, пачкаешь> / испачкать* <испачкаю, испачкаешь> кого-что, чем,
пачкать <пачкаю, пачкаешь> / запачкать* <запачкаю, запачкаешь> кого-что, чем,
измазывать <измазываю, измазываешь> / измазать* <измажу, измажешь> кого-что, чем kõnek
vana nael oli paberi roostega kokku teinud старый гвоздь измазал ржавчиной бумагу kõnek
– kokku vajuma v
1. kokku varisema, kokku langema
обваливаться <-, обваливается> / обвалиться* <-, обвалится>,
обрушиваться <-, обрушивается> / обрушиться* <-, обрушится>,
разваливаться <-, разваливается> / развалиться* <-, развалится>
vana maja vajus kokku старый дом развалился ~ обвалился ~ обрушился
vajus väsimusest kokku от усталости он [с]валился с ног kõnek
vajus löögist kokku от удара он свалился ~ упал
2. kõnek kokku tulema, kokku valguma
стекаться <-, стекается> / стечься* <-, стечётся; стёкся, стеклась> куда,
сбегаться <-, сбегается> / сбежаться* <-, сбежится> куда,
набегать <-, набегает> / набежать* <-, набежит> куда
rahvast vajus murdu kokku народу стеклось видимо-невидимо / страсть сколько народу набежало madalk
koli s <koli koli koli -, koli[de koli[sid 17>
vana kraam
хлам <хлама sgt м>,
старьё <старья sgt с> kõnek,
рухлядь <рухляди sgt ж> kõnek,
барахло <барахла sgt с> madalk
■ viletsavõitu majakraam
скарб <скарба sgt м>
■ asjad, kraam
пожитки <пожитков plt> kõnek,
манатки <манаток plt> madalk,
шмотки <шмоток plt> madalk
rauakoli железный хлам
õu oli täis igasugust koli двор был завален разным хламом
pani oma koli[d] kokku ja läks minema он собрал свои пожитки и ушёл kõnek
kolme+kuune adj <+k'uune k'uuse k'uus[t -, k'uus[te k'uuse[id 10>
kolm kuud vana; kolm kuud kestev
трёхмесячный <трёхмесячная, трёхмесячное>
kolmekuune laps трёхмесячный ребёнок / ребёнок возрастом в три месяца
kolmekuune turnee трёхмесячное турне / турне, продолжающееся ~ продолжавшееся три месяца
kolm+teist+kümmend num <k'olm+t'eist+kümmend kolme+t'eist+k'ümne k'olme+t'eist+kümmend ~ k'olme+t'eist+kümme[t -, kolme+t'eist+k'ümne[te kolme+t'eist+k'ümne[id 5>; kolm+teist num <k'olm+t'eist kolme+t'eist k'olme+t'eist -, kolme+t'eist+k'ümne[te kolme+t'eist+k'ümne[id 5>
pikemais vormides sageli -teistkümmend
тринадцать <тринадцати>
seitsesada kolmteist[kümmend] семьсот тринадцать
kell on kolmteist[kümmend] minutit kuue peal тринадцать минут шестого
see maksab kolmteist[kümmend] krooni это стоит тринадцать крон
kolmeteistkümne päeva jooksul в течение тринадцати дней
tüdruk võis olla aastat kolmteist[kümmend] vana девочке было лет тринадцать
tuba number kolmteist[kümmend] комната номер тринадцать / тринадцатая комната
kolmeteistkümnest lahutada viis от тринадцати отнять пять
kolu2 s <kolu kolu kolu -, kolu[de kolu[sid 17>
koli
хлам <хлама sgt м>,
пожитки <пожитков plt> kõnek,
скарб <скарба sgt м> kõnek
kõik nurgad on kolu täis все углы забиты ~ завалены хламом
pööningul vedeleb igasugust vana kolu на чердаке валяется разный хлам
korja oma kolu[d] kokku ja hakka astuma! собирай свои манатки и ступай! madalk
komme s <komme k'ombe komme[t -, komme[te k'ombe[id 6>
1. tava
обычай <обычая м>,
традиция <традиции ж>,
нравы <нравов pl>
■ tavakohane toiming
обряд <обряда м>
■ vormikohane kombetäide
проформа <проформы sgt ж>,
формальность <формальности ж>,
видимость <видимости sgt ж>
endisaegsed ~ ennemuistsed kombed старинные ~ древние ~ старые обычаи ~ традиции / традиции ~ обычаи старины ~ древности
paganlikud kombed языческие обычаи
jõulukomme рождественский обряд
kirikukomme церковный обряд
matmiskombed погребальные обряды / обряды погребения ~ захоронения
pulmakombed свадебные обряды
hea kombe kohaselt по доброму обычаю / по доброй традиции
idamaade kombe kohaselt по восточному обычаю / по восточным традициям
igal rahval on oma kombed у каждого народа свои традиции ~ обычаи ~ нравы
aegade jooksul vanad kombed kaovad со временем старые обычаи ~ традиции отмирают ~ утрачиваются ~ исчезают
tegi seda rohkem kombe pärast он сделал это скорее ради проформы
2. harjumus
привычка <привычки, мн.ч. род. привычек ж>,
обыкновение <обыкновения с>,
манера <манеры ж>,
наклонности <наклонностей pl>,
обычай <обычая sgt м> kõnek,
замашка <замашки, мн.ч. род. замашек ж> kõnek
■ halb
повадка <повадки, мн.ч. род. повадок ж> kõnek
harjuta endalt see inetu komme отучись ~ избавься ~ отвыкни от этой дурной привычки ~ наклонности ~ манеры
meil on nii kombeks у нас так принято ~ заведено / у нас так водится / у нас таков обычай
poisil on rumal komme küüsi närida у мальчика дурная привычка ~ манера грызть ногти
tal on kombeks pärast lõunat puhata он имеет обыкновение отдыхать после обеда / у него вошло в привычку отдыхать после обеда
mul pole kombeks end teiste asjadesse segada у меня нет привычки ~ не в моих привычках ~ не в моих правилах вмешиваться в чужие дела
3. ‹hrl mitmuses› käitumisviis
манеры <манер pl>
laitmatud kombed безупречные манеры
heade kommetega inimene человек с хорошими манерами / человек хороших манер
lauakombed правила застольного этикета ~ поведения за столом
ta on kommetelt väga peen она держит ~ ведёт себя манерно ~ изысканно / она манерничает ~ жеманится kõnek
kont s <k'ont kondi k'onti k'onti, k'onti[de k'onti[sid ~ k'ont/e 22>
1. suurem luu
кость <кости, мн.ч. род. костей ж>
■ kehaehitus, luustiku laad
кость <кости sgt ж>
kanakont куриная кость
puusakont kõnek тазовая кость / бедро
ribikont kõnek ребро
supikont суповая кость
kondita liha мясо без костей / мякоть kõnek
tugeva kondiga mees мужчина крепкого телосложения / мужчина крупной кости
peenikese kondiga neiu хрупкая девушка
poiss on suure kondiga мальчик широк костью ~ в кости
koer närib konti собака грызёт ~ гложет кость
kukkusin, aga kondid jäid terveks я упал, но кости остались целы
ringutas nii, et kondid ragisesid он потянулся так, что кости захрустели ~ затрещали
mul valutavad kõik kondid у меня все кости болят / у меня кости ломит kõnek
külm poeb kontidesse мороз ~ холод пробирает до костей
saunaleil tegi kondid pehmeks в бане кости распарились kõnek
tõusin püsti, et veidi konte sirutada я встал, чтобы немного размять ~ расправить кости kõnek
2. kõnek vana, vilets olend
кляча <клячи ж>
►
▪ [oma] konti ~ konte murdma ~ konti vaevama гнуть ~ ломать спину ~ горб
▪ oma konte koristama ~ korjama убираться/убраться* с глаз долой
▪ konti mööda ~ kondi järgi (1) [kellele] под силу кому; по плечу кому; (2) [kellele] по вкусу кому; по нутру кому; по нраву кому
▪ konte hunnikusse panema ~ heitma ~ viskama отправляться/отправиться* на боковую
▪ konti hoidma отлынивать от работы madalk
▪ kont suus ~ hammaste vahel [что] не сходит с языка ~ с уст у кого; [кто] попал на зубок кому
▪ [mis] ei riku ~ ei murra konti [что] костей не ломит
konutama v <konuta[ma konuta[da konuta[b konuta[tud 27>
1. kössis istuma
сидеть сгорбившись,
сидеть ссутулившись,
сидеть съёжившись
■ pea norus istuma
сидеть, поникнув головой,
сидеть, понурив голову,
сидеть понурившись
■ igavledes istuma
сиживать <сиживаю, сиживаешь>,
сидеть без дела
■ igavledes seisma
простаивать <простаиваю, простаиваешь>,
стоять без дела
haige konutas voodiserval больной сидел ссутулившись на краю койки
voorimees konutas sõitjaid oodates pukis извозчик сиживал на облучке в ожидании ездоков
konutasime jaama ooteruumis мы сидели, предавшись безделью, в привокзальном зале ожидания
poisid konutasid kuuse all vihmavarjus мальчики съёжившись укрылись от дождя под елью
lehmad konutasid külma vihma käes коровы стояли сгорбившись под холодным дождём
mis sa seal väljas konutad, tule tuppa! что ты там на улице сидишь, иди в комнату!
hakkame minema, mis siin ikka konutada! пошли, нечего тут канителиться! kõnek
üksik vares konutas männi otsas одинокая ворона съёжившись сидела на сосне
keset heinamaad konutas vana küün piltl посреди луга кособочился старый сарай kõnek
2. kestvamalt kuskil olesklema
сидеть <сижу, сидишь> где,
киснуть <кисну, киснешь; кис, киснул, кисла> где kõnek,
коптеть <копчу, коптишь> где kõnek,
сиднем сидеть где kõnek,
сидмя сидеть где kõnek
ta ei käi kusagil, aina konutab kodus он никуда не [вы]ходит, всё сидит дома / он сиднем сидит дома kõnek
kool s <k'ool kooli k'ooli k'ooli, k'ooli[de k'ooli[sid ~ k'ool/e 22>
1. õppeasutus; koolimaja; kursusetaoline õppesari; õppetöö
школа <школы ж>
■ eriala-
училище <училища с>
algkool начальная школа
autokool автошкола
balletikool балетная школа / хореографическое училище
erakool частная школа
erikool специальная ~ специализированная школа / спецшкола
kaubanduskool коммерческое училище
keeltekool курсы языков
keskkool средняя школа
kihelkonnakool aj приходская школа / приходское училище
kirikukool aj церковно-приходская школа
kloostrikool aj монастырская школа / школа при монастыре
kodumajanduskool домоводческая школа
koreograafiakool хореографическое училище
kreiskool aj уездное училище
kunstikool художественное училище
kutsekool профессионально-техническое училище / профессионально-техническая школа / профтехучилище / профтехшкола
kõrgkool вуз / высшее учебное заведение
külakool деревенская школа
lennukool лётное ~ авиационное училище / авиашкола
linnakool городская школа
maakool сельская школа
merekool мореходное училище
muusikakool музыкальная школа / музыкальное училище
poistekool мужская школа
politseikool полицейское училище
põhikool основная школа
pühapäevakool воскресная школа
reaalkool реальная школа / реальное училище
segakool смешанная школа
spordikool спортивная школа
suvekool летняя школа / летние курсы
sõjakool военное училище
talurahvakool aj крестьянская школа
teatrikool театральное училище
tehnikakool техническое училище
tööstuskool ремесленное училище
tütarlastekool женская школа
vallakool волостная школа
õhtukool вечерняя школа
õmbluskool швейное училище / курсы кройки и шитья
kooli pooleli jätma бросать/бросить* школу ~ учёбу
kooli medaliga lõpetama оканчивать/окончить* школу с медалью
mind pandi seitsmeaastaselt kooli семи лет ~ в семь лет меня отдали в школу
ta heideti koolist välja его исключили из школы
kool asub lähedal школа находится поблизости
vanemad kutsuti kooli родителей вызвали в школу
saali mahub kogu kool в зале помещается вся школа kõnek
puudusin koolist kaks päeva я отсутствовал в школе два дня kõnek
varsti hakkab kool peale скоро начнётся школа kõnek
pärast kooli läksime koju после занятий ~ после уроков мы пошли домой / после школы мы пошли домой kõnek
pühapäeval ei ole kooli в воскресенье нет занятий ~ нет уроков / в воскресенье нет школы kõnek
2. koolisüsteem; koolkond; koolitus, väljaõpe; kasvatus
школа <школы sgt ж>
kool lahutati kirikust школу отделили от церкви
töö ajalehe juures andis mulle hea kooli работа в газете явилась ~ послужила для меня хорошей школой
tegi läbi karmi võitluse kooli он прошёл суровую школу борьбы
mehe käitumises on tunda vana kooli в поведении мужчины чувствуется старая школа
kooli+pink s <+p'ink pingi p'inki p'inki, p'inki[de p'inki[sid ~ p'ink/e 22>
парта <парты ж>,
школьная скамья piltl,
школьная скамейка piltl
klassis oli kolm rida koolipinke в классе было три ряда парт / парты в классе стояли в три ряда
asus ~ istus koolipinki veel vanas eas он ещё в пожилом возрасте сел за школьную скамью
seda õpetati meile juba koolipingis этому учили нас ещё в школе
alles koolipingist tulnud nooruk юноша, только что окончивший школу / юноша, пришедший только что со школьной скамьи
läks otse koolipingist tööle он пошёл на работу сразу со школьной скамьи ~ сразу после окончания школы ~ по окончании школы
ta nühib veel koolipinki он ещё протирает штаны за школьной партой ~ за школьной скамьёй kõnek
korbatama v <korbata[ma korbata[da korbata[b korbata[tud 27>
puu kohta
покрываться/покрыться* коркой,
покрываться/покрыться* отмершей корой,
покрываться/покрыться* омертвевшей корой
■ naha kohta
грубеть <-, грубеет> / загрубеть* <-, загрубеет>,
заскорузнуть* <-, заскорузнет; заскорузнул, заскоруз, заскорузла> kõnek
vanad korbatanud puud старые, покрытые толстой корой деревья
käed olid korbatanud руки загрубели
higist korbatanud särk загрубевшая от пота рубашка
kord3 s <k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
1. süsteem, korraldus
строй <строя sgt м>,
порядок <порядка sgt м>,
режим <режима м>
ühiskondlik kord общественный строй ~ порядок
ürgkogukondlik kord первобытнообщинный строй
orjanduslik kord рабовладельческий строй
kapitalistlik kord капиталистический строй / капитализм
demokraatlik kord демократический строй ~ порядок
agraarkord аграрный ~ земельный строй
feodaalkord феодальный строй / феодализм
riigikord государственный строй
astus välja kehtiva korra vastu он выступил против существующего порядка ~ режима
pärisorjuslik kord lagunes крепостной строй распался / крепостничество распалось
see oli nõukogude korra ajal это было при советском строе ~ режиме ~ при советской власти
2. reeglid, eeskirjad, toimimisnormid
порядок <ка м>,
распорядок <ка м>,
режим <режима м>,
правила <правил pl>
■ nendele vastav olukord
дисциплина <дисциплины sgt ж>
avalik kord общественный порядок
karm ~ kõva ~ vali kord строгий порядок / строгая дисциплина
erikord особый порядок
kasarmukord казарменный порядок ~ режим / казарменная дисциплина
kasutuskord правила пользования чем
lahingukord sõj боевой порядок
päevakord (1) [рас]порядок ~ режим дня; (2) повестка дня
rivikord sõj строевой порядок
sisekord внутренний [рас]порядок
toetuse väljamaksmise kord порядок выплаты пособия
asutuses valitseb eeskujulik kord в учреждении царит образцовый порядок
kord on käest ära нет никакой дисциплины ~ никакого порядка
politseinik valvas korra järele ~ pidas korda полицейский следил за порядком
poiss rikub tunnis korda мальчик нарушает на уроке дисциплину
korrapidajad hoiavad korda дежурные поддерживают порядок
on alles kord! ну и дисциплина! kõnek / ну и порядки kõnek
mis kord see on! что за порядки! kõnek
asi lahendatakse kohtu korras дело будет решено в судебном порядке
heinategu tuleb kiiremas korras lõpetada сенокос надо срочно кончить / с сенокосом надо кончать в срочном порядке
3. korrasolek
порядок <порядка sgt м>
■ töökõlblikkus
исправность <исправности sgt ж>
haiglas valitses puhtus ja kord в больнице царили чистота и порядок
park on heas korras парк благоустроен ~ ухожен
tee oma laud korda! приведи в порядок свой стол!
neiu seab juukseid korda девушка поправляет причёску
vanad hooned on korrast ära старые здания запущены ~ не ухожены
ma ei jõua enam aeda korras hoida мне не под силу ухаживать за садом ~ содержать сад в порядке
tegin jalgratta korda я отремонтировал велосипед / я привёл велосипед в исправность
küll ma kõik asjad korda ajan я улажу ~ налажу ~ устрою все дела
kas said oma paberid korda? ты уладил свои документы? / с документами у тебя всё уладилось?
minu isiklik elu on korras моя личная жизнь в порядке
närvid on korrast ära нервы не в порядке у кого / нервы расстроились у кого / нервы расшатались у кого kõnek
lapsel on kõht korrast ära у ребёнка расстройство желудка
ta tervis sai korda его здоровье поправилось / он поправился ~ выздоровел
►
▪ nagu kord ja kohus честь честью; честь по чести; чин чином; чин по чину; как положено; должным ~ надлежащим образом; как подобает
▪ korda majja looma ~ lööma наводить/навести* порядок; закручивать/закрутить* ~ завинчивать/завинтить* гайки madalk
▪ kord on majas порядок в чём, где, с чем
▪ korda majja saama наводить/навести* ~ водворять/водворить* порядок
▪ korda minema (1) [kellel] õnnestuma удаваться/удасться* кому; (2) [kellele] kellessegi puutuma касаться кого; (3) [kellele] kellessegi mitte puutuma [чьё] дело сторона kõnek; [чья] хата с краю kõnek
▪ korda saatma [mida] совершать/совершить* что
▪ korrale kutsuma [keda] призывать/призвать* [кого] к порядку
korduv+kasutus
vana asja kasutuselevõtt (ühtlasi seda kohendades ja disainides), asjade korduv, uuesti kasutamine
повторное использование,
повторное применение
kraam s <kr'aam kraami kr'aami kr'aami, kr'aami[de kr'aami[sid ~ kr'aam/e 22>
1. igasugused esemed, asjad
вещи <вещей pl>,
утварь <утвари sgt ж>,
скарб <скарба sgt м> kõnek,
имущество <имущества sgt с> kõnek,
пожитки <пожитков plt> kõnek,
добро <добра sgt с> kõnek
■ kaup
товар <товара м>
odav kraam дешёвые вещи / дешёвый товар / дешёвка kõnek
pruugitud kraam подержанные вещи / старьё kõnek
majakraam домашняя утварь / домашний скарб kõnek
mööblikraam мебель
riidekraam одежда
ta ostis ja müüs vana kraami он закупал и продавал старые ~ подержанные вещи / он торговал старьём kõnek
riiulid olid rauakaupa ja muud kraami täis полки были заставлены метизами и прочим товаром
pakkis oma kraami kokku он упаковал свои вещи / он упаковал своё добро ~ имущество kõnek
2. toiduained, söödav
провизия <провизии sgt ж>,
съестное <съестного sgt с>,
пища <пищи sgt ж>,
еда <еды sgt ж>
■ joodav
питьё <питья sgt с>
lihakraam мясо
suitsukraam курево madalk
ostsin turult rohelist kraami я купил на рынке зелень
need tomatid on oma aia kraam эти помидоры из своего огорода
krimpsus+näoline adj <+n'äoline n'äolise n'äolis[t n'äolis[se, n'äolis[te n'äolis/i ~ n'äolise[id 12 ~ 10?>
krimpsus näoga
сморщенный <сморщенная, сморщенное>,
с морщинистым лицом
krimpsusnäoline vana naine сморщенная старая женщина / старая женщина с морщинистым лицом
kronks2 s <kr'onks kronksu kr'onksu kr'onksu, kr'onksu[de kr'onksu[sid ~ kr'onks/e 22>
kõnek kuivetu vanainimene
карга <карги ж> madalk
vana kronks старая карга
kronograaf s <kronogr'aaf kronograafi kronogr'aafi kronogr'aafi, kronogr'aafi[de kronogr'aafi[sid ~ kronogr'aaf/e 22>
füüs ajamomente infokandjale jäädvustav kronoskoop; aj vana- ja keskaegne üldajalugu käsitlev teos
хронограф <хронографа м>
kronu s <kronu kronu kronu -, kronu[de kronu[sid 17>
vilets hobune, setukas
кляча <клячи ж> kõnek,
одёр <одра м> kõnek
äraaetud kronu загнанная ~ заморённая ~ измученная кляча kõnek
olen väsinud nagu vana kronu я устал как [загнанная] кляча kõnek
see vana kronu võttis veel noore naise этот старый хрыч ещё на молоденькой женился madalk
krõbi s <krõbi krõbi krõbi -, krõbi[de krõbi[sid 17>
kõnek vana inimene
карга <карги ж> madalk,
хрыч <хрыча м> madalk,
хрычовка <хрычовки, мн.ч. род. хрычовок ж> madalk,
песок сыплется из кого kõnek
krõhva s <krõhva krõhva krõhva[t -, krõhva[de krõhva[sid 16>
hlv kõhn õel naine
карга <карги ж> madalk,
мымра <мымры ж> madalk
vana krõhva старая карга
krõõp
hlv (vana) inetu naine
карга <карги ж>,
старая карга
krõõt s <kr'õõt krõõda kr'õõta kr'õõta, kr'õõta[de kr'õõta[sid ~ kr'õõt/u 22>
kõnek inetu naine
карга <карги ж> madalk
vana krõõt старая карга
kui2 adv <k'ui>
küsilauses
как,
сколько
■ hüüd- v väitlauses
как,
какой
kui kaugel sa elad? как далеко ты живёшь?
kui vana sa oled? сколько тебе лет?
kui kauaks ta ära sõitis? на какое время ~ на какой срок он уехал? / как долго он будет в отъезде? / как долго его не будет?
kui palju see maksab? сколько это стоит?
kui ilus maja! какой красивый дом!
kui tugev te olete! какой вы сильный!
kui noored me tookord olime! как молоды мы тогда были!
kui kiiresti lendab aeg! как быстро летит время!
kuine2 adj ‹hrl liitsõna järelosa› <k'uine k'uise k'uis[t -, k'uis[te k'uise[id 10>
1. teatud kuul esinev v toimuv
-месячн ый <-месячн ая, -месячн ое>,
месяца <род. ед.ч.>
igakuine ежемесячный / помесячный
jaanuarikuine январский / января месяца
suvekuine летнего месяца / летний
2. teatud arv kuid vana
-месячн ый <-месячн ая, -месячн ое>
kahekuine двухмесячный / возрастом в два месяца / в возрасте двух месяцев
kolmekuine трёхмесячный / возрастом в три месяца / в возрасте трёх месяцев
viiekuine пятимесячный / возрастом в пять месяцев / в возрасте пяти месяцев
kujundama v <kujunda[ma kujunda[da kujunda[b kujunda[tud 27>
1. vormima
формировать <формирую, формируешь> / сформировать* <сформирую, сформируешь> что,
сформировывать <сформировываю, сформировываешь> / сформировать* <сформирую, сформируешь> что,
оформлять <оформляю, оформляешь> / оформить* <оформлю, оформишь> что,
составлять <составляю, составляешь> / составить* <составлю, составишь> что
■ kunstipäraselt
декорировать[*] <декорирую, декорируешь> что,
художественно оформлять/оформить* что
iseloomu kujundama формировать/сформировать* ~ сформировывать/сформировать* характер
harjumusi kujundama формировать/сформировать* ~ вырабатывать/выработать* навыки
maailmavaadet kujundama формировать/сформировать* мировоззрение
aastad kujundavad inimest годы формируют человека
kunst kujundab maitset искусство формирует вкус
tuul kujundab maapinna reljeefi ветер формирует ~ определяет рельеф земной поверхности
lähipäevil kujundab ilma uus tsüklon в ближайшие дни погоду определяет ~ создаёт новый циклон
vana loss kujundati kunstigaleriiks старый замок преобразовали в художественную галерею / старый замок приспособили под художественную галерею
etenduse dekoratsioonid kujundas tuntud kunstnik декорации к спектаклю создал известный художник
maitsekalt kujundatud raamat книга, оформленная со вкусом
kaunilt kujundatud vaateaken красиво декорированная витрина
2. tekitama, moodustama
создавать <создаю, создаёшь> / создать* <создам, создашь; создал, создала, создало> что,
образовать[*] <образую, образуешь> что,
образовывать <образовываю, образовываешь> / образовать* <образую, образуешь> что
tantsijad kujundasid murule vöökirja танцоры создали ~ выписали на газоне узор пояса
kunde s <kunde kunde kunde[t -, kunde[de kunde[sid 16>
kõnek alatine ostja v tellija
завсегдатай <завсегдатая м>
■ klient
клиент <клиента м>
rätsepa kunde клиент портного
ta on meie poe vana kunde он -- давний клиент ~ покупатель в нашем магазине
igal kohvikul on omad kunded у каждого кафе свои завсегдатаи
taksojuhid ootasid jaama ees kundesid таксисты поджидали у вокзала клиентов
kuue+kuune adj <+k'uune k'uuse k'uus[t -, k'uus[te k'uuse[id 10>
kuus kuud vana; kuus kuud kestev
шестимесячный <шестимесячная, шестимесячное>
kuuekuune laps шестимесячный ребёнок
kuuekuune katseaeg шестимесячный испытательный срок
kuus+teist+kümmend num <k'uus+t'eist+kümmend kuue+t'eist+k'ümne k'uu[t+t'eist+kümmend ~ k'uu[t+t'eist+kümme[t -, kuue+t'eist+k'ümne[te kuue+t'eist+k'ümne[id 5>; kuus+teist num <k'uus+t'eist kuue+t'eist k'uu[t+t'eist-, kuue+t'eist+k'ümne[te kuue+t'eist+k'ümne[id 5>
pikemais vormides sageli -teistkümmend
шестнадцать <шестнадцати>
sada kuusteist[kümmend] сто шестнадцать
kuusteist[kümmend] tuhat шестнадцать тысяч
kuusteist[kümmend] jagub neljaga шестнадцать делится на четыре
kuusteist[kümmend] krooni шестнадцать крон
kuusteist[kümmend] kilogrammi шестнадцать килограмм[ов]
paragrahv kuusteist[kümmend] параграф [номер] шестнадцать / шестнадцатый параграф
buss number kuusteist[kümmend] автобус номер шестнадцать / шестнадцатый автобус
kuueteistkümne päeva jooksul в течение шестнадцати дней
sõit kestis kuusteist[kümmend] tundi поездка длилась шестнадцать часов
ta on kuusteist[kümmend] aastat vana ему шестнадцать лет
rong saabub [kell] viis kuusteist[kümmend] поезд прибывает в пять часов [и] шестнадцать минут / поезд прибывает в пять шестнадцать
töö tuleb lõpetada kella kuueteistkümneks работу следует закончить ~ работа должна быть закончена к шестнадцати часам
kõbi s <kõbi kõbi kõbi -, kõbi[de kõbi[sid 17>
kõnek vana mees
старикашка <старикашки, мн.ч. род. старикашек м>,
старый песочник,
хрыч <хрыча м> madalk,
старый хрен madalk, hlv
■ vana naine
старушенция <старушенции ж>,
божий одуванчик nlj,
хрычовка <хрычовки, мн.ч. род. хрычовок ж> madalk
kõdunema v <kõdune[ma kõdune[da kõdune[b kõdune[tud 27>
kõduks muutuma, pehkima
тлеть <-, тлеет>,
истлевать <истлеваю, истлеваешь> / истлеть* <истлею, истлеешь>,
гнить <гнию, гниёшь; гнил, гнила, гнило> / сгнить* <сгнию, сгниёшь; сгнил, сгнила, сгнило> ka piltl,
загнивать <загниваю, загниваешь> / загнить* <загнию, загниёшь; загнил, загнила, загнило> ka piltl,
перегнивать <-, перегнивает> / перегнить* <-, перегниёт; перегнил, перегнила, перегнило>,
преть <-, преет> / сопреть* <-, сопреет>,
разлагаться <-, разлагается> / разложиться* <-, разложится>
■ täielikult
протлеть* <-, протлеет>,
прогнивать <-, прогнивает> / прогнить* <-, прогниёт; прогнил, прогнила, прогнило>,
перепревать <-, перепревает> / перепреть* <-, перепреет>
mahalangenud lehed kõdunevad mullaks опавшие листья тлеют ~ перегнивают и превращаются в почву
kaevati välja pooleldi kõdunenud luustik был раскопан наполовину разложившийся скелет
katus on kõdunenud, ei pea enam vihma крыша перегнила, протекает
vanad kõdunenud puuristid старые прогнившие деревянные кресты
kõduneb vangikongis гниёт в тюрьме / гниёт в темнице liter
kõrvuti adv <kõrvuti>
1. üksteise kõrval v kõrvale
рядом,
рядышком kõnek
nad istusid kõrvuti они сидели рядом [друг с другом]
poisid heitsid kõrvuti ühe teki alla мальчики легли рядом под одно одеяло
2. samaaegselt, paralleelselt
наряду с чем,
одновременно с чем,
вместе с чем
kõrvuti uuega eksisteerib ka vana наряду ~ одновременно ~ параллельно ~ вместе с новым существует ~ бытует и старое
känd s <k'änd kännu k'ändu k'ändu, k'ändu[de k'ändu[sid ~ k'änd/e 22>
1. puu langetamisel jääv tüveosa
пень <пня м>
■ kõverik, okslik
коряга <коряги ж>
kõrge känd высокий пень
mädanenud känd трухлявый пень
kasekänd берёзовый пень / пень берёзы
tammekänd дубовый пень / пень дуба
kände juurima ~ kaaluma корчевать/выкорчевать* ~ выкорчёвывать/выкорчевать* пни
istub kännu otsas сидит на пне
2. piltl vana inimene
старый гриб kõnek,
старый песочник kõnek,
старая песочница kõnek
temasugust vana kändu enam ümber ei kasvata его старого гриба уже не перевоспитаешь kõnek
köbi s <köbi köbi köbi -, köbi[de köbi[sid 17>
kõnek vana hädine inimene
старый песочник,
старая песочница,
старый хрыч madalk,
старая хрычовка madalk
taadiköbi ~ vanameheköbi старикашка / старый песочник
köötsus adv adj <k'öötsus>
kühmus, köökus
сутуло,
сутулясь,
ссутулившись,
горбясь,
сгорбившись,
сгорбленный <сгорбленная, сгорбленное>,
сутулый <сутулая, сутулое; сутул, сутула, сутуло>
käib, selg köötsus он ходит сутулясь
vana köötsus eideke старая сутулая ~ горбатая старушка
kümne+kuune adj <+k'uune k'uuse k'uus[t -, k'uus[te k'uuse[id 10>
kümme kuud vana; kümme kuud kestev
десятимесячный <десятимесячная, десятимесячное>
kümnekuune laps десятимесячный ребёнок
kümnekuune merelolek десятимесячное мореплавание ~ пребывание в море
laavakivi+massaaž
tuhandeid aastaid vana Hiina ravimassaaž kuumade laavakivide ja õliseguga
стоун-терапия <стоун-терапии sgt ж>,
стоунтерапия <стоунтерапии sgt ж>,
массаж горячими камнями