|
Eessõna •
@arvamused.ja.ettepanekud •
Allalaadimine •
|
?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 69 artiklit
aadli+mees s <+m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13>
дворянин <дворянина, мн.ч. им. дворяне, род. дворян м>
kohalikud aadlimehed местные дворяне
vanad kuulsad aadlimehed дворяне старинного знатного рода / родовитые дворяне
aher adj <aher 'ahtra 'ahtra[t -, 'ahtra[te 'ahtra[id 3>
1. looma kohta
яловый <яловая, яловое>,
холостой <холостая, холостое>
aher lehm яловая корова / яловица / яловка kõnek
aher mära холостая кобыла
aher naine hlv бесплодная женщина
ahtraks jääma яловеть/ояловеть* / оставаться/остаться* яловой
2. piltl
бесплодный <бесплодная, бесплодное; бесплоден, бесплодна, бесплодно>,
скудный <скудная, скудное; скуден, скудна, скудно, скудны>,
скупой <скупая, скупое; скуп, скупа, скупо, скупы>,
убогий <убогая, убогое; убог, убога, убого>
aher põld бесплодное ~ неплодородное ~ неродящее поле
aher loodus скудная ~ убогая природа
vanad ahtrad puud старые бесплодные деревья
päikesepaistest aher suvi скупое на солнце лето
vaimselt aher inimene духовно убогий человек
ahtrad teated скупые ~ скудные сведения
kõneaher неразговорчивый / малоречивый / малоразговорчивый
mõtteaher скудоумный / умственно ограниченный
sõnaaher немногословный / молчаливый / несловоохотливый / скупой на слова
maa on jäänud ahtraks земля стала бесплодной ~ перестала плодоносить / почва истощилась
suguvõsa on ahtraks jäänud [чей] род оскудел
sissetulek jäi üha ahtramaks доходы становились всё скуднее
ära ole kiitusega aher не скупись на похвалы
arve s <arve 'arve arve[t -, arve[te 'arve[id 6>
1.
счёт <счёта, предл. на счёте, на счету, мн.ч. им. счета м>
tasutud arve уплаченный счёт
tasumata arve неуплаченный счёт
elektriarve счёт за электричество
gaasiarve счёт за газ
hotelliarve счёт за гостиницу
arvet esitama предъявлять/предъявить* счёт
arvet tasuma ~ maksma оплачивать/оплатить* счёт / платить/заплатить* ~ платить/уплатить* по счёту
müüja kirjutas arve продавец выписал счёт
palun arve! подайте, пожалуйста, счёт!
2. konto
счёт <счёта, предл. о счёте, на счету, мн.ч. им. счета м> ka piltl
jooksev arve текущий счёт
arveldusarve maj расчётный счёт
hoiuarve вклад / счёт вкладчика
kaubaarve товарный счёт
lõpparve расчёт / заключительный счёт / окончательный расчёт
pangaarve банковский счёт / счёт в банке
avasin pangas arvee я открыл счёт в банке
tema arvel on palju lavastusi на его счету много постановок
kõiki tempe ei saa poisi arvele panna не все проделки можно приписать мальчику ~ отнести на счёт мальчика
õnnetus kirjutati juhuse arvele несчастье приписали случайности
3. arvestus
учёт <учёта sgt м>,
счёт <счёта, предл. на счету, мн.ч. им. счета м>
arvet pidama вести ~ производить/произвести* учёт
arvele võtma [keda] брать/взять* на учёт кого
ennast arvele võtma становиться/стать* на учёт
arvelt maha võtma [keda] снимать/снять* с учёта кого
ennast arvelt maha võtma сниматься/сняться* с учёта
arvelt maha kandma (1) [keda/mida] списывать/списать* кого-что; (2) [keda/mida] piltl сбрасывать/сбросить* ~ скидывать/скинуть* со счёта ~ со счетов кого-что
arvesse võtma учитывать/учесть* кого-что / принимать/принять* во внимание кого-что / иметь в виду кого-что / принимать/принять* в расчёт кого-что
ta on dispanseris arvel он состоит на учёте в диспансере
mul on iga minut arvel у меня каждая минута на счету
see ei tule arvesse это не [идёт] в счёт
4. ‹mitmuses› kõnek vahekord
счёты <счётов pl>
isiklikud arved личные счёты
arveid klaarima ~ õiendama [kellega] рассчитываться/рассчитаться* с кем kõnek, ka piltl / расплачиваться/расплатиться* с кем kõnek, ka piltl / расквитаться* с кем kõnek, ka piltl / сводить/свести* счёты с кем piltl
mul on temaga vanad arved у меня с ним старые счёты
meil sinuga on arved klaarid мы с тобой в расчёте / мы с тобой квиты kõnek
vaenlasega õiendati julmalt arveid с врагом расправились жестоко
asendama v <asenda[ma asenda[da asenda[b asenda[tud 27>
заменять <заменяю, заменяешь> / заменить* <заменю, заменишь> кого-что, кем-чем, на что,
замещать <замещаю, замещаешь> / заместить* <замещу, заместишь> кого-что, кем-чем,
сменять <сменяю, сменяешь> / сменить* <сменю, сменишь> кого-что, на что,
подставлять <подставляю, подставляешь> / подставить* <подставлю, подставишь> что,
подменять <подменяю, подменяешь> / подменить* <подменю, подменишь> кого-что kõnek
vanad seadmed asendati uutega старое оборудование заменили ~ было заменено новым
raadio asendati teleriga [радио]приёмник сменили на телевизор
naelad peab asendama kruvidega гвозди нужно заменить шурупами ~ на шурупы
asendage avaldises täht arvväärtusega подставьте число в буквенное алгебраическое выражение
plastmass asendab metalli пластмасса заменяет металл
masin ei asenda inimest машина не заменяет человека
isa läks pensionile, teda asendab nüüd poeg отец ушёл на пенсию, теперь его заменил ~ сменил сын
kes puhkusel olevat direktorit asendab? кто замещает директора во время отпуска?
astuma v <'astu[ma 'astu[da astu[b astu[tud 28>
1. mõne sammu võrra liikuma, sammuma, kõndima
ступать <ступаю, ступаешь> / ступить* <ступлю, ступишь> на что, куда,
шагать <шагаю, шагаешь>,
шагнуть* <однокр. шагну, шагнёшь> через кого-что ka piltl
■ kõndima, käima
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем
■ peale, otsa, sisse
наступать <наступаю, наступаешь> / наступить* <наступлю, наступишь> на кого-что
■ juurde, lähemale
подходить <подхожу, подходишь> / подойти* <подойду, подойдёшь; подошёл, подошла> к кому-чему
■ mööda, edasi
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> куда
vagunisse astuma шагнуть* ~ ступать/ступить* ~ входить/войти* в вагон
[kelle] jala peale astuma [на]ступать/[на]ступить* [кому] на ногу
naela otsa astuma [на]ступать/[на]ступить* на гвоздь
jalg on haige, valus on astuda нога болит, больно ступать
astuge akna juurde подойдите к окну
astuge ettepoole пройдите вперёд
astuge juurde ~ ligi ~ lähemale подойдите [поближе]
palun astuge edasi! пожалуйста, проходите вперёд!
astusime kööki мы вошли ~ прошли на кухню
astusime rõdule мы прошли на балкон
ära peale astu! не наступи!
poiss astus porri мальчик ступил в грязь
astusin pinnu jalga я занозил ногу
astus prillid puruks он наступил на очки и раздавил их
astub kiirel sammul идёт быстрыми шагами / шагает быстро
ta läheb kuulmatult, kikivarvul astudes он идёт неслышно на цыпочках
astuge ühte jalga шагайте в ногу
vastumäge astus hobune sammu в гору лошадь шла шагом
hakka aga astuma! ступай, иди же! / топай отсюда! madalk
tuleb ajaga ühte sammu astuda piltl нужно шагать ~ идти в ногу со временем
2. tegevust alustama, mille juurde asuma; organisatsiooni liikmeks hakkama
вступать <вступаю, вступаешь> / вступить* <вступлю, вступишь> во что
■ kooli alustama
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь> во что, куда
võitlusse astuma вступать/вступить* в борьбу
lahingusse astuma вступать/вступить* в бой
kirjavahetusse astuma вступать/вступить* в переписку
läbirääkimistesse astuma вступать/вступить* в переговоры
vestlusse astuma вступать/вступить* в беседу
jõusse astuma вступать/вступить* в силу
abiellu ~ abielusse astuma вступать/вступить* в брак
seltsi liikmeks astuma вступать/вступить* в члены общества
ülikooli astuma поступать/поступить* в университет
majandusteaduskonda astuma поступать/поступить* на экономический факультет
komisjon astus tegevusse комиссия начала действовать
3. piltl saabuma, tulema, jõudma
mõne minuti pärast astume uude aastasse через несколько минут шагнём ~ вступим в новый год ~ перешагнём порог нового года
uued mured ja rõõmud astuvad meie ellu новые заботы и радости входят в нашу жизнь
[kelle] silma ~ palge ette astuma представать/предстать* перед кем / [по]являться/[по]явиться* перед лицом кого
vanad lähevad pensionile, noored astuvad asemele старые уходят на пенсию, молодёжь встаёт на их место ~ занимает их место
elustuma v <elustu[ma elustu[da elustu[b elustu[tud 27>
оживать <оживаю, оживаешь> / ожить* <оживу, оживёшь; ожил, ожила, ожило>,
воскресать <воскресаю, воскресаешь> / воскреснуть* <воскресну, воскреснешь; воскрес, воскресла>,
оживляться <оживляюсь, оживляешься> / оживиться* <оживлюсь, оживишься>,
пробуждаться <пробуждаюсь, пробуждаешься> / пробудиться* <пробужусь, пробудишься>
■ uuesti tegevusse astuma, kasutusele tulema
возобновляться <-, возобновляется> / возобновиться* <-, возобновится>
kevadel loodus elustub весной природа оживает
väsinud nägu elustus усталое лицо ожило ~ оживилось
mälestused elustusid воспоминания ожили ~ воскресли ~ пробудились
pärast sõda hakkas kaubandus elustuma после войны торговля ожила ~ оживилась ~ возобновилась
mitmed vanad kombed on elustumas возрождаются ~ оживают многие древние обычаи
seltsi tegevus on elustunud деятельность общества ожила ~ возобновилась ~ возродилась
hilp s ‹hrl mitmuses› <h'ilp hilbu h'ilpu h'ilpu, h'ilpu[de h'ilpu[sid ~ h'ilp/e 22>
1. kulunud riietusese
тряпки <тряпок pl>,
тряпьё <тряпья sgt с>,
лохмотья <лохмотьев plt>,
ветошь <ветоши sgt ж>
vanad hilbud старые тряпки ~ лохмотья
viletsad hilbud ветошь / тряпьё
käib lausa hilpudes ringi ходит в одних тряпках ~ лохмотьях / одевается в одни тряпки ~ лохмотья
2. hlv naise riietus
тряпки <тряпок pl>
odavad hilbud дешёвые тряпки
kulutab raha hilpude peale она тратит деньги на тряпки
pane mõni puhtam hilp selga надень что-нибудь почище
3. riidelapp, riideräbal
тряпка <тряпки, мн.ч. род. тряпок ж>,
лоскут <лоскута, мн.ч. им. лоскуты, лоскутья, род. лоскутов, лоскутьев м>,
ветошка <ветошки, мн.ч. род. ветошек ж> kõnek
kirjutest hilpudest tekk одеяло, сшитое из пёстрых лоскутов
hoone s <hoone h'oone hoone[t -, hoone[te h'oone[id 6>
здание <здания с>,
постройка <постройки, мн.ч. род. построек ж>,
корпус <корпуса, мн.ч. им. корпуса м>,
строение <строения с>,
дом <дома, мн.ч. им. дома м>
ajakohane hoone современное здание
vanaaegne hoone старинное здание
ühiskondlik hoone общественное здание
abihoone подсобное ~ вспомогательное здание / вспомогательный корпус
eluhoone жилой дом / жилое здание / жилая постройка
haldushoone административное здание
jaamahoone здание вокзала
kasvuhoone теплица / оранжерея
kivihoone каменное здание ~ строение / каменная постройка / здание из камня
koolihoone школьное здание / здание школы
kõrghoone высотное здание
kõrvalhoone надворная постройка
laohoone складское здание / склад
majapidamishoone хозяйственная постройка
mõisahoone помещичий дом
näitusehoone выставочное здание
palkhoone бревенчатое здание ~ строение / бревенчатая постройка
parlamendihoone здание парламента
peahoone главное здание / главный корпус
raamatukoguhoone здание ~ корпус библиотеки
sammashoone колонное здание / здание с колоннами
taluhoone хуторская постройка
teatrihoone здание театра
tehasehoone заводское здание / здание завода / заводской корпус / заводская постройка
tellishoone кирпичное здание ~ строение / кирпичная постройка / здание из кирпича
tiibhoone флигель
tootmishoone производственное здание
triiphoone оранжерея / теплица
turuhoone крытый рынок
valitsushoone правительственное здание / здание правительства
hoonet ehitama строить/построить* здание
hoonet püstitama возводить/возвести* ~ воздвигать/воздвигнуть* ~ сооружать/соорудить* здание
vanad hooned lammutati старые постройки снесли ~ были снесены
jätma v <j'ät[ma j'ätt[a jäta[b j'äe[tud, j'ätt[is j'ät[ke 35>
1.
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что, где, на сколько времени, до какого времени, чего, кому, для кого, с кем
mantlit riidehoidu jätma оставлять/оставить* пальто в гардеробе
[keda] ellu jätma оставлять/оставить* [кого] в живых
[mida] endale jätma оставлять/оставить* [что] себе
[keda] saatuse hooleks jätma piltl бросать/бросить* ~ покидать/покинуть* [кого] на произвол судьбы
[keda] hätta jätma оставлять/оставить* [кого] в беде
seadust jõusse jätma оставлять/оставить* закон в силе
akent kinni jätma оставлять/оставить* окно закрытым
ust lahti jätma оставлять/оставить* дверь открытой
tuba koristamata jätma оставлять/оставить* комнату неубранной
tööd lõpetamata jätma оставлять/оставить* работу незаконченной
[mida] meelde jätma запоминать/запомнить* что
[mida] endale mälestuseks jätma оставлять/оставить* себе на память что
[mida] pärandusena jätma [kellele] оставлять/оставить* [что] в наследство кому
kooli pooleli jätma бросать/бросить* школу ~ учёбу
lugemist pooleli jätma прерывать/прервать* чтение
malemängu pooleli jätma откладывать/отложить* партию
mängu pooleli jätma прерывать/прервать* игру
[keda] rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого
triikrauda sisse jätma оставлять/оставить* утюг невыключенным ~ включённым
[mida] tagavaraks ~ varuks jätma оставлять/оставить* [что] про запас
kirja vastuseta jätma оставлять/оставить* письмо без ответа
[mida] tegemata jätma оставлять/оставить* несделанным что
[mida] ütlemata jätma оставлять/оставить* невысказанным что
[keda] vabadusse jätma оставлять/оставить* на свободе кого
head muljet jätma оставлять/оставить* ~ производить/произвести* хорошее впечатление
kari jäeti ööseks koplisse стадо оставили на ночь в загоне
ärge jätke raha lauale! не оставляйте деньги на столе!
jätsin vihmavarju rongi я оставил ~ забыл зонтик в поезде
olen kahjuks prillid koju jätnud к сожалению, я оставил ~ забыл очки дома
jätan oma kohvri kaheks päevaks sinu juurde я оставлю свой чемодан у тебя на два дня
teise õuna jätan õele ~ õe jaoks другое яблоко я оставлю сестре ~ для сестры
jäta see endale! оставь это себе ~ для себя!
jätsin ühe toa poja tarbeks я оставил одну комнату для сына
jätsin talle sedeli я оставил ему записку
lapsed jätsime vanaema hoolde мы оставили детей на попечение бабушки ~ бабушке на попечение ~ с бабушкой, мы вручили детей попечению бабушки / мы оставили детей на бабушку kõnek
tormas head aega jätmata minema он убежал, ни с кем не простившись ~ не простясь ~ не попрощавшись
auto kihutas mööda, jättes õhku tolmupilve машина промчалась мимо, оставив за собой облако пыли
poiss jäeti pärast tunde мальчика оставили после уроков
tüdruk jäeti klassikursust kordama девочку оставили на второй год ~ не перевели в следующий класс
küsimus jäi vastuseta вопрос остался без ответа, на вопрос не ответили ~ не последовало ответа
jutt jättis meid ükskõikseks разговор оставил нас равнодушными ~ не произвёл на нас впечатления
teie asemel ma jätaksin selle küsimuse sinnapaika на вашем месте я бы не поднимал этого вопроса
lapsed jäeti omapead дети были оставлены без присмотра ~ предоставлены самим себе
põld jäeti sööti поле было оставлено под залежь
jättis teised narriks ~ lolliks он оставил других в дураках kõnek
uued sündmused jätsid vanad varju новые события оттеснили на задний план ~ заслонили старые
see amet jätab meid nälga на этой профессии не проживёшь
ta jättis joomise vähemaks он стал меньше пить
jätsin sõrme ukse vahele я прищемил себе палец дверью
sõda jättis meid peavarjuta война оставила нас без крова ~ лишила нас крова
lapsed jäeti maiustustest ilma детей оставили без сладостей ~ без сладкого
jätsin ukse haagist lahti я не запер дверь на крючок / я оставил дверь незапертой на крючок
seda asja me nii ei jäta! это мы так не оставим!
talle ei jäetud vähimatki lootust ему не оставили ни малейшей надежды
jätan kirja kirjutamise homseks написание письма я оставлю ~ отложу на завтра / я завтра напишу письмо
pulmad jäeti sügiseks свадьбу отложили на осень
seda ei saa tähele panemata jätta этого нельзя не принять во внимание ~ не заметить
jätsin kinno minemata я не пошёл в кино
sellele küsimusele jätan vastamata этот вопрос я оставлю без ответа, на этот вопрос я не отвечу
jätsin endale õiguse lepingust loobuda я оставил за собой право отказаться от договора
piparmünt jätab suhu värske maitse мята оставляет во рту свежий вкус
jänes jättis lumele värsked jäljed заяц оставил на снегу свежие следы
jäta müts pähe не снимай шапку
pesumasin jättis pesu mustaks стиральная машина не выстирала бельё ~ оставила бельё грязным
ta jättis juuksed ööseks patsi она не расплела ~ не распустила на ночь косу ~ косы
ma ei saa ütlemata jätta я не могу не сказать / я должен сказать
2. järele jätma; maha jätma
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что,
переставать <перестаю, перестаёшь> / перестать* <перестану, перестанешь> что делать,
прекращать <прекращаю, прекращаешь> / прекратить* <прекращу, прекратишь> что, что делать,
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, что делать,
покидать <покидаю, покидаешь> / покинуть* <покину, покинешь> кого-что
jätke jutt! оставьте ~ прекратите ~ бросьте разговоры! kõnek / перестаньте ~ прекратите разговаривать!
jätke juba ometi! перестаньте ~ бросьте вы наконец! kõnek / да будет вам! kõnek
kass jättis näugumise кошка перестала ~ прекратила мяукать
laps jättis nutu ребёнок перестал плакать
kas sa jätad juba kord! оставь ~ прекрати ~ перестань ты наконец!
kooli mina ei jäta школу я не брошу ~ не оставлю
see mõte tuleb jätta с этой мыслью надо расстаться / эту мысль надо оставить ~ бросить
oma peret ta ei jäta он не оставит ~ не бросит ~ не покинет свою семью
►
▪ ei jäta kivi kivi peale камня на камне не оставит
kaduma v <kadu[ma kadu[da k'ao[b k'ao[tud 28>
1. kaotsi minema
теряться <теряюсь, теряешься> / потеряться* <потеряюсь, потеряешься>,
теряться <теряюсь, теряешься> / утеряться* <утеряюсь, утеряешься>,
пропадать <пропадаю, пропадаешь> / пропасть* <пропаду, пропадёшь; пропал, пропала>,
затериваться <затериваюсь, затериваешься> / затеряться* <затеряюсь, затеряешься> kõnek,
деваться <деваюсь, деваешься> / деться* <денусь, денешься> kõnek,
подеваться* <подеваюсь, подеваешься> kõnek,
исчезать <исчезаю, исчезаешь> / исчезнуть* <исчезну, исчезнешь; исчез, исчезла>
mul on kindad kadunud у меня потерялись ~ пропали ~ исчезли рукавицы ~ варежки
küünist kaob hein, aidast kaob vili из сарая пропадает сено, из амбара исчезает зерно
kuhu on kadunud mu pliiats? куда исчез мой карандаш? / куда делся ~ подевался мой карандаш? kõnek
tal on taskust raha kadunud у него пропали ~ исчезли деньги из кармана
poiss oli kolm päeva kadunud мальчик пропадал три дня
vaata, et midagi kaduma ei läheks смотри, чтоб ничего не пропало ~ не потерялось / смотри, чтоб ничего не затерялось kõnek
kadunud asjad on üles leitud пропавшие вещи отыскались ~ нашлись
jäljetult kadunud исчезнувший бесследно ~ без следа
teadmata kadunud без вести пропавший
2. silmist, silmapiirilt haihtuma
исчезать <исчезаю, исчезаешь> / исчезнуть* <исчезну, исчезнешь; исчез, исчезла>,
теряться <теряюсь, теряешься> / потеряться* <потеряюсь, потеряешься>,
пропадать <пропадаю, пропадаешь> / пропасть* <пропаду, пропадёшь; пропал, пропала>,
скрываться <скрываюсь, скрываешься> / скрыться* <скроюсь, скроешься>,
затериваться <затериваюсь, затериваешься> / затеряться* <затеряюсь, затеряешься> kõnek
silmist ~ silmapiirilt kaduma исчезать/исчезнуть* ~ скрываться/скрыться* из виду ~ из вида ~ из глаз ~ с глаз
tee kaob hangedesse дорога теряется ~ исчезает ~ пропадает в сугробах
majad kadusid uttu дома исчезли ~ скрылись в тумане
kuu kadus pilve taha луна скрылась за тучей
jäljed kadusid liiva следы исчезли в песке / следы затерялись в песке kõnek
põgenik kadus rahva hulka беглец скрылся ~ исчез в толпе
lennuk kadus pilvedesse самолёт скрылся ~ исчез в облаках
tegi oma töö ja kadus кончил работу и исчез
kuhu sa kadusid? куда ты исчез? / куда ты делся ~ подевался? kõnek / куда ты запропастился? madalk
kao minema! kõnek прочь отсюда! / вон отсюда! / сгинь! kõnek / убирайся! madalk
kao mu silmist kõnek прочь с моих глаз! / сгинь с [моих] глаз!
3. olemast lakkama
исчезать <-, исчезает> / исчезнуть* <-, исчезнет; исчез, исчезла>,
пропадать <-, пропадает> / пропасть* <-, пропадёт; пропал, пропала>,
утрачиваться <-, утрачивается> / утратиться* <-, утратится>,
уничтожаться <-, уничтожается> / уничтожиться* <-, уничтожится>,
выводиться <-, выводится> / вывестись* <-, выведется; вывелся, вывелась>,
отмирать <-, отмирает> / отмереть* <-, отомрёт; отмер, отмерла, отмерло>,
искореняться <-, искореняется> / искорениться* <-, искоренится>,
изживаться <-, изживается>,
переводиться <-, переводится> / перевестись* <-, переведётся; перевёлся, перевелась> kõnek
käibelt kaduma выходить/выйти* из обихода
vanad kombed kaovad aegade jooksul со временем старые обычаи отмирают ~ изживаются ~ утрачиваются ~ исчезают
see eelarvamus on kadunud этот предрассудок вывелся ~ искоренился ~ исчез ~ утратился
kadunud traditsioonid изжившие себя ~ утратившиеся традиции
esimene lumi kadus kiiresti первый снег быстро исчез
[kellel] on söögiisu kadunud [у кого] пропал аппетит
[kellel] on kõnevõime kadunud [кто] потерял дар речи ~ лишился дара речи / язык отнялся у кого
hirm on kadunud страх исчез ~ пропал
väsimus on kadunud усталось исчезла ~ прошла
paistetus on kadunud опухоль рассосалась ~ исчезла
plekk on kadunud пятно вывелось ~ исчезло
kortsud kadusid näolt морщины на лице разгладились ~ исчезли с лица
puna kadus palgeilt краска сошла с лица
suvine päevitus on näolt kadunud летний загар сошёл ~ исчез с лица
hüüded kadusid kõrvust крики смолкли ~ не доносились уже
vähid on jõest kadunud раки вывелись в реке / раки перевелись в реке kõnek
jutulõng kadus käest нить разговора прервалась
aeg kadus kiiresti время пролетело быстро
noorus kaob märkamatult молодость проходит незаметно
kõik on kadunud всё пропало
kadunud hing пропащая душа kõnek
vend jäi sõjas kaduma брат пропал без вести на войне
ta on oma kadunud isa moodi он похож на своего покойного отца
►
▪ kadunud poeg блудный сын liter
kandma v <k'and[ma k'and[a kanna[b k'an[tud, k'and[is k'and[ke 34>
1. üles tõstetuna edasi toimetama; korduvalt v eri suundades
носить <ношу, носишь> кого-что, на чём, куда
■ kindlas suunas
нести <несу, несёшь; нёс, несла> кого-что, на чём, куда
■ tassima eri suundades
таскать <таскаю, таскаешь> кого-что, куда
■ tassima kindlas suunas
тащить <тащу, тащишь> кого-что, куда
■ kaugele
заносить <заношу, заносишь> / занести* <занесу, занесёшь; занёс, занесла> кого-что, куда
■ kohale, täis
нанашивать <нанашиваю, нанашиваешь> / наносить* <наношу, наносишь> что, чего,
наносить <наношу, наносишь> / нанести* <нанесу, нанесёшь; нанёс, нанесла> что, чего
■ edasi, laiali
разносить <разношу, разносишь> / разнести* <разнесу, разнесёшь; разнёс, разнесла> что
käe otsas kandma носить ~ нести в руке ~ в руках
kaenla all kandma носить ~ нести под мышкой
kukil kandma носить ~ нести на закорках
süles kandma носить на руках
kohvrit kandma нести ~ носить чемодан
vett kandma носить ~ нести ~ таскать воду
vool kandis paati edasi течением несло ~ течение несло лодку
tuul kannab kõikjale tolmu ветер разносит повсюду пыль
jõgi kannab liiva merre река несёт песок в море
haige kanti autosse больного унесли в машину
2. millegi seljas-, jalas- v küljesoleku kohta
носить <ношу, носишь> что,
ходить <хожу, ходишь> в чём, с чем
■ ära v vanaks kandma
изнашивать <изнашиваю, изнашиваешь> / износить* <изношу, износишь> что,
обносить* <обношу, обносишь> что kõnek
kübarat kandma носить шляпу
leinariideid kandma ходить в трауре / носить траур
ehteid kandma носить украшения
prille kandma носить очки, ходить в очках
relva kandma носить оружие
habet kandma носить бороду / ходить с бородой
lühikesi juukseid kandma носить короткие волосы / носить волосы под гребёнку
patse kandma носить косы
armastab kanda kirevaid rõivaid он любит носить яркую одежду
kandis poriga kalosse в грязную погоду он носил галоши ~ ходил в галошах ~ надевал галоши
kantud riided подержанная одежда
3. toeks olema, ülal hoidma
держать <-, держит> что,
поддерживать <-, поддерживает> что,
служить опорой чему, для чего
templi lage kandsid võimsad sambad могучие колонны держали ~ поддерживали потолок храма
soolane vesi kannab ujujat hästi солёная вода хорошо держит пловца
jalad ei kanna ноги не держат кого / ноги подкашиваются у кого
4. peal lasuvat raskust välja kannatama
выдерживать <-, выдерживает> / выдержать* <-, выдержит> кого-что,
держать <-, держит> кого-что
jää juba kannab лёд уже держит
pehme põld ei kanna traktorit топкое поле не выдерживает тяжести трактора
5. taluma, välja kannatama
выдерживать <выдерживаю, выдерживаешь> / выдержать* <выдержу, выдержишь> что,
сносить <сношу, сносишь> / снести* <снесу, снесёшь; снёс, снесла> что,
переносить <переношу, переносишь> / перенести* <перенесу, перенесёшь; перенёс, перенесла> что,
выносить <выношу, выносишь> / вынести* <вынесу, вынесешь; вынес, вынесла> что,
терпеть <терплю, терпишь> что,
вытерпливать <вытерпливаю, вытерпливаешь> / вытерпеть* <вытерплю, вытерпишь> что
eluraskusi kandma терпеть ~ переносить тягости жизни
kes seda häbi jõuab kanda кто может снести этот позор
ta kannab vähe kõnek он быстро хмелеет
6. lubama, võimaldama
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла>
poiss jooksis mis jõud kandis мальчик бежал изо всей мочи ~ что есть мочи kõnek
hüüdis nagu hääl kandis кричал во всю мочь ~ что было мочи kõnek
7. vilja kandma
плодоносить <-, плодоносит>,
давать/дать* плоды ka piltl
■ saaki andma
давать/дать* урожай
õunapuu kandis tänavu juba õunu яблоня в этом году уже плодоносила
vanad põõsad enam ei kanna старые кусты уже не плодоносят
8. rase v tiine olema
вынашивать <вынашиваю, вынашиваешь> / выносить* <выношу, выносишь> кого
ta kannab oma esimest last она вынашивает своего первого ребёнка
mära on esimest korda kandmas кобыла жерёба первым жеребёнком
9. omama
носить <ношу, носишь> что,
иметь <имею, имеешь> что
ümbrik kandis Tallinna postitemplit на конверте был проставлен почтовый штемпель Таллинна
käskkiri kandis direktori allkirja приказ был подписан директором / приказ был за подписью директора
ta kannab neiupõlvenime она носит девичью фамилию
kannab endas suuri unistusi он большой мечтатель
10. mingis olukorras olema
нести <несу, несёшь> / понести* <понесу, понесёшь; понёс, понесла> что
karistust kandma jur отбывать наказание
suuri kaotusi kandma нести/понести* большие потери
tervise eest hoolt kandma заботиться/позаботиться* о здоровье
kes kannab vastutust? кто несёт ответственность?
võtsin kulud enda kanda я взял расходы ~ издержки на себя
11. kirja panema, arvele võtma
заносить <заношу, заносишь> / занести* <занесу, занесёшь; занёс, занесла> кого, во что, на что,
вносить <вношу, вносишь> / внести* <внесу, внесёшь; внёс, внесла> что, во что
protokolli kandma заносить/занести* в протокол что
nimekirja kandma вносить/внести* в список
elanike nimed on kantud majaraamatusse фамилии жильцов дома занесены в домовую книгу
12. mida millele märkima, peale tõmbama vms
наносить <наношу, наносишь> / нанести* <нанесу, нанесёшь; нанёс, нанесла> что, на что
mustrit riidele kandma наносить/нанести* рисунок на ткань
linna kaardile kandma наносить/нанести* город на карту
toitekreem kantakse nahale õhtul питательный крем наносится на кожу вечером
kartul s <k'artul k'artuli k'artuli[t -, k'artuli[te k'artule[id 2>
bot üheaastane kultuurtaim (Solanum tuberosum)
клубненосный картофель,
чилийский картофель
■ selle mugul, ka toiduna
картофель <картофеля sgt м>,
картошка <картошки sgt ж> kõnek
■ üksik mugul
картофельный клубень,
картофелина <картофелины ж> kõnek,
картошина <картошины ж> kõnek
hiline kartul поздний картофель
varane kartul ранний ~ скороспелый картофель
sordipuhas kartul чистосортный картофель
värsked kartulid свежий картофель
vanad kartulid старый картофель
toored kartulid сырой картофель
väikesed kartulid мелкий картофель
suured kartulid крупный картофель
muredad kartulid мучнистый ~ рассыпчатый картофель
vesised kartulid водянистый картофель
mundris kartulid piltl, kõnek картошка в мундире
keedetud kartulid варёный ~ отварной картофель
koorega keedetud kartulid варёный неочищенный картофель
praetud kartulid жареный картофель
friikartulid картофель фри
seemnekartul семенной картофель
söödakartul кормовой картофель
söögikartul столовый картофель
tööstuskartul технический картофель
kartuleid kasvatama выращивать картофель
kartuleid koorima чистить/очистить* ~ чистить/почистить* картофель
kartuleid [maha] panema сажать/посадить* картофель
kartuleid muldama окучивать/окучить* ~ окапывать/окопать* картофель
kartuleid sort[eer]ima ~ valima перебирать/перебрать* ~ сортировать/рассортировать* картофель
kartuleid [üles] võtma копать/выкопать* ~ убирать/убрать* картофель
kartuleid idutama обламывать/обломать* ростки [картофеля]
kartul kasvatab ainult pealseid картофель идёт в ботву
kartulid on keldris kasvama läinud картофель пророс в подвале ~ в погребе
kartulid läksid mädanema картофель загнил
kartulid keesid pudruks картофель разварился / картошка разварилась kõnek
sead on kartulis свиньи на картофельном поле / свиньи залезли в картофель kõnek
keel s <k'eel keele k'eel[t k'eel[de, keel[te k'eel[i 13>
1. elund; lihasaadus
язык <языка м>
punane keel красный язык
kare keel шершавый язык
inimese keel человеческий язык / язык человека
lehma keel коровий язык / язык коровы
maol on kaheharuline keel у змеи раздвоенный язык
keelt suust välja ajama высовывать/высунуть* язык
keelt näitama показывать/показать* язык кому
keelega üle margi tõmbama проводить/провести* языком по марке
keelt katki ~ keelde hammustama прикусывать/прикусить* себе язык
keelt ära kõrvetama ~ põletama [millega] обжигать/обжечь* себе язык чем
[kellel] on keel ripakil ~ suust väljas [кто] высунул язык
menüüs on keel hernestega в меню язык с горошком
2. suhtlusvahend; väljendusviis
язык <языка м> ka piltl,
речь <речи sgt ж>
eesti keel эстонский язык
ladina keel латинский язык / латынь kõnek
vanakreeka keel древнегреческий язык
soome-ugri keeled финно-угорские языки
elavad keeled живые языки
klassikalised keeled классические языки
surnud keeled мёртвые языки
vanad keeled древние языки
loomulik keel естественный язык
lihvitud keel отшлифованный язык
mahlakas keel сочный язык
meloodiline keel мелодичный ~ звучный ~ песенный язык
vigane keel ломаный ~ неправильный ~ исковерканный язык
abikeel вспомогательный язык
ajakirjanduskeel язык прессы
ajalehekeel язык газеты / газетный язык
aluskeel язык-основа / праязык / протоязык
ametikeel деловой ~ официальный язык
argikeel обыденная ~ разговорная речь / обиходный язык
deskriptorkeel info дескрипторный язык
infootsikeel info информационно-поисковый язык
kirjakeel литературный язык
kultuurkeel культурный язык
kõnekeel разговорный язык
lastekeel детский язык / детская речь
luulekeel стихотворная речь
maailmakeel мировой язык
nüüdiskeel современный язык
oskuskeel профессиональный ~ специальный язык / профессиональная речь
piiblikeel библейский язык
päringukeel info язык запросов
rahvakeel живая народная речь
rahvuskeel национальный язык
riigikeel государственный язык
salakeel тайный язык
segakeel смешанный ~ гибридный язык
sisendkeel info входной язык
sugulaskeel родственный язык
tarbekeel ~ tavakeel обиходный язык / обиходная речь
teaduskeel научный язык / язык науки
tehiskeel искусственный язык
tulemkeel (1) info целевой язык; (2) выходной язык
tulevikukeel язык будущего
tänapäevakeel современный язык
tänavakeel площадные слова / уличный язык
töökeel рабочий язык
vahendajakeel lgv язык-посредник / контактный ~ посредствующий язык
vargakeel воровской язык
viipekeel язык жестов
võõrkeel иностранный язык
väikekeel малый язык
keele teke ja areng возникновение и развитие языка
keele grammatiline ehitus грамматическая структура языка
keele struktuur структура языка
keele rikastamine обогащение языка
värvide keel язык красок
helide keel язык звуков
keeli õppima изучать языки
prantsuse keelt oskama знать французский язык
saksa keelt purssima говорить на ломаном немецком языке
keelt risustama засорять/засорить* язык
keelt ära õppima осваивать/освоить* ~ выучивать/выучить* язык
eesti keelest vene keelde tõlkima переводить/перевести* с эстонского [языка] на русский [язык]
vigast soome keelt rääkima говорить на ломаном финском языке / коверкать финский язык
mis keeles te esinete? на каком языке вы будете выступать ~ говорить?
ta räägib vabalt saksa keelt он свободно говорит по-немецки
poiss ütles midagi oma keeli мальчик сказал что-то на своём [родном] языке
3. miski keelt meenutav
язычок <язычка м>,
язык <языка м> piltl,
движок <движка м>,
бородка <бородки, мн.ч. род. бородок ж>
lukukeel защёлка ~ язычок замка
tulekeel язык пламени
võtmekeel бородка ключа / ключевая бородка
arvutuslükati keel движок логарифмической линейки
saapa keel язычок ботинка
liustiku keel язык ледника
lainete keeled языки волн
leekide punased keeled красные ~ огненные языки пламени
4. pillil, reketil
струна <струны, мн.ч. им. струны, род. струн ж> ka piltl
pingul keel тугая ~ туго натянутая струна
keelte kõla звучание струн
kitarri keeli näppima перебирать ~ щипать струны гитары
viiulil katkes keel у скрипки лопнула струна
poognaga üle keelte tõmbama водить смычком по струнам
reketi keel läks katki струна ракетки лопнула
mälestused puudutasid tema hinges kõige hellemaid keeli воспоминания затронули самые живые ~ чувствительные струны его сердца
5. sõj kõnek info saamiseks kinni võetud vaenlane
язык <языка м>
►
▪ [kelle] keel ei paindu (1) язык сломаешь; (2) язык не поворачивается у кого; слова не идут с языка у кого
▪ [kelle, kellel] keel kuivab ~ jääb suulakke kinni (1) язык сохнет у кого; во рту пересохло* у кого; (2) язык прилипает ~ прилип к гортани у кого; язык отнимается ~ отнялся у кого
▪ keel on kuiv [kellel] язык сохнет у кого; во рту пересохло у кого
▪ [kelle] keel käib [кто] болтает языком; [у кого] язык без костей
▪ [kelle, kellel] keel läheb ~ pääseb lahti ~ valla язык развязывается у кого
▪ [kelle, kellel] keel läheb sõlme (1) язык сломаешь; (2) язык отнимается ~ отнялся у кого
▪ keel on pehme [kellel] язык заплетается у кого; [кто] лыка не вяжет madalk; [кто] языком не ворочает madalk
▪ keel sügeleb [kellel] язык чешется у кого
▪ [kellel] keel vestil ~ vesti peal язык на плече у кого; высунув ~ высунувши язык
▪ [kellel] keelel ~ keele peal kibelema ~ kihelema ~ kipitama ~ sügelema вертеться на языке у кого
▪ [kellel] keelel ~ keele peal olema быть ~ вертеться на языке у кого
▪ [kellele] keelele ~ keele peale tulema ~ kerkima ~ kippuma приходить ~ идти на язык кому
▪ [kellel] keelelt lipsama срываться/сорваться* с языка у кого
▪ keelt alla ~ kurku viima язык проглотишь, пальчики оближешь
▪ keelt hammaste taga hoidma ~ pidama держать язык за зубами ~ на привязи
▪ keelt kastma промочить* горло
▪ keelt kandma (1) [kelle peale] доносить/донести* на кого; ябедничать/наябедничать* на кого; вешать/навешать* собак на кого madalk; (2) чесать ~ трепать язык ~ языком; чесать ~ почесать* языки ~ языками; перемывать косточки кому
▪ keelt peksma ~ lõksutama чесать ~ трепать ~ мозолить язык ~ языком; болтать языком; перемывать косточки кому
▪ keelt limpsama ~ nilp[s]ama запускать/запустить* глаза на что; слюнки текут у кого
▪ keelt teritama ~ sügama [kelle kallal] точить язык на ком
▪ keelt talitsema ~ taltsutama прикусывать/прикусить* язык; держать язык за зубами ~ на привязи
▪ keelel käia laskma чесать ~ трепать ~ болтать языком
kodin s ‹hrl mitmuses› <kodin kodina kodina[t -, kodina[te kodina[id 2>
kõnek vana riidehilp, kalts
тряпьё <тряпья sgt с>,
тряпки <тряпок pl>,
лохмотья <лохмотьев plt>
■ asjad, kraam, koli
хлам <хлама sgt м>,
манатки <манаток plt> madalk,
шмотки <шмоток plt> madalk
eidel olid vanad kodinad seljas старуха была в лохмотьях
võta oma kodinad ja kao siit! забирай свои шмотки ~ манатки и убирайся! madalk
komme s <komme k'ombe komme[t -, komme[te k'ombe[id 6>
1. tava
обычай <обычая м>,
традиция <традиции ж>,
нравы <нравов pl>
■ tavakohane toiming
обряд <обряда м>
■ vormikohane kombetäide
проформа <проформы sgt ж>,
формальность <формальности ж>,
видимость <видимости sgt ж>
endisaegsed ~ ennemuistsed kombed старинные ~ древние ~ старые обычаи ~ традиции / традиции ~ обычаи старины ~ древности
paganlikud kombed языческие обычаи
jõulukomme рождественский обряд
kirikukomme церковный обряд
matmiskombed погребальные обряды / обряды погребения ~ захоронения
pulmakombed свадебные обряды
hea kombe kohaselt по доброму обычаю / по доброй традиции
idamaade kombe kohaselt по восточному обычаю / по восточным традициям
igal rahval on oma kombed у каждого народа свои традиции ~ обычаи ~ нравы
aegade jooksul vanad kombed kaovad со временем старые обычаи ~ традиции отмирают ~ утрачиваются ~ исчезают
tegi seda rohkem kombe pärast он сделал это скорее ради проформы
2. harjumus
привычка <привычки, мн.ч. род. привычек ж>,
обыкновение <обыкновения с>,
манера <манеры ж>,
наклонности <наклонностей pl>,
обычай <обычая sgt м> kõnek,
замашка <замашки, мн.ч. род. замашек ж> kõnek
■ halb
повадка <повадки, мн.ч. род. повадок ж> kõnek
harjuta endalt see inetu komme отучись ~ избавься ~ отвыкни от этой дурной привычки ~ наклонности ~ манеры
meil on nii kombeks у нас так принято ~ заведено / у нас так водится / у нас таков обычай
poisil on rumal komme küüsi närida у мальчика дурная привычка ~ манера грызть ногти
tal on kombeks pärast lõunat puhata он имеет обыкновение отдыхать после обеда / у него вошло в привычку отдыхать после обеда
mul pole kombeks end teiste asjadesse segada у меня нет привычки ~ не в моих привычках ~ не в моих правилах вмешиваться в чужие дела
3. ‹hrl mitmuses› käitumisviis
манеры <манер pl>
laitmatud kombed безупречные манеры
heade kommetega inimene человек с хорошими манерами / человек хороших манер
lauakombed правила застольного этикета ~ поведения за столом
ta on kommetelt väga peen она держит ~ ведёт себя манерно ~ изысканно / она манерничает ~ жеманится kõnek
korbatama v <korbata[ma korbata[da korbata[b korbata[tud 27>
puu kohta
покрываться/покрыться* коркой,
покрываться/покрыться* отмершей корой,
покрываться/покрыться* омертвевшей корой
■ naha kohta
грубеть <-, грубеет> / загрубеть* <-, загрубеет>,
заскорузнуть* <-, заскорузнет; заскорузнул, заскоруз, заскорузла> kõnek
vanad korbatanud puud старые, покрытые толстой корой деревья
käed olid korbatanud руки загрубели
higist korbatanud särk загрубевшая от пота рубашка
kord3 s <k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
1. süsteem, korraldus
строй <строя sgt м>,
порядок <порядка sgt м>,
режим <режима м>
ühiskondlik kord общественный строй ~ порядок
ürgkogukondlik kord первобытнообщинный строй
orjanduslik kord рабовладельческий строй
kapitalistlik kord капиталистический строй / капитализм
demokraatlik kord демократический строй ~ порядок
agraarkord аграрный ~ земельный строй
feodaalkord феодальный строй / феодализм
riigikord государственный строй
astus välja kehtiva korra vastu он выступил против существующего порядка ~ режима
pärisorjuslik kord lagunes крепостной строй распался / крепостничество распалось
see oli nõukogude korra ajal это было при советском строе ~ режиме ~ при советской власти
2. reeglid, eeskirjad, toimimisnormid
порядок <ка м>,
распорядок <ка м>,
режим <режима м>,
правила <правил pl>
■ nendele vastav olukord
дисциплина <дисциплины sgt ж>
avalik kord общественный порядок
karm ~ kõva ~ vali kord строгий порядок / строгая дисциплина
erikord особый порядок
kasarmukord казарменный порядок ~ режим / казарменная дисциплина
kasutuskord правила пользования чем
lahingukord sõj боевой порядок
päevakord (1) [рас]порядок ~ режим дня; (2) повестка дня
rivikord sõj строевой порядок
sisekord внутренний [рас]порядок
toetuse väljamaksmise kord порядок выплаты пособия
asutuses valitseb eeskujulik kord в учреждении царит образцовый порядок
kord on käest ära нет никакой дисциплины ~ никакого порядка
politseinik valvas korra järele ~ pidas korda полицейский следил за порядком
poiss rikub tunnis korda мальчик нарушает на уроке дисциплину
korrapidajad hoiavad korda дежурные поддерживают порядок
on alles kord! ну и дисциплина! kõnek / ну и порядки kõnek
mis kord see on! что за порядки! kõnek
asi lahendatakse kohtu korras дело будет решено в судебном порядке
heinategu tuleb kiiremas korras lõpetada сенокос надо срочно кончить / с сенокосом надо кончать в срочном порядке
3. korrasolek
порядок <порядка sgt м>
■ töökõlblikkus
исправность <исправности sgt ж>
haiglas valitses puhtus ja kord в больнице царили чистота и порядок
park on heas korras парк благоустроен ~ ухожен
tee oma laud korda! приведи в порядок свой стол!
neiu seab juukseid korda девушка поправляет причёску
vanad hooned on korrast ära старые здания запущены ~ не ухожены
ma ei jõua enam aeda korras hoida мне не под силу ухаживать за садом ~ содержать сад в порядке
tegin jalgratta korda я отремонтировал велосипед / я привёл велосипед в исправность
küll ma kõik asjad korda ajan я улажу ~ налажу ~ устрою все дела
kas said oma paberid korda? ты уладил свои документы? / с документами у тебя всё уладилось?
minu isiklik elu on korras моя личная жизнь в порядке
närvid on korrast ära нервы не в порядке у кого / нервы расстроились у кого / нервы расшатались у кого kõnek
lapsel on kõht korrast ära у ребёнка расстройство желудка
ta tervis sai korda его здоровье поправилось / он поправился ~ выздоровел
►
▪ nagu kord ja kohus честь честью; честь по чести; чин чином; чин по чину; как положено; должным ~ надлежащим образом; как подобает
▪ korda majja looma ~ lööma наводить/навести* порядок; закручивать/закрутить* ~ завинчивать/завинтить* гайки madalk
▪ kord on majas порядок в чём, где, с чем
▪ korda majja saama наводить/навести* ~ водворять/водворить* порядок
▪ korda minema (1) [kellel] õnnestuma удаваться/удасться* кому; (2) [kellele] kellessegi puutuma касаться кого; (3) [kellele] kellessegi mitte puutuma [чьё] дело сторона kõnek; [чья] хата с краю kõnek
▪ korda saatma [mida] совершать/совершить* что
▪ korrale kutsuma [keda] призывать/призвать* [кого] к порядку
kõdunema v <kõdune[ma kõdune[da kõdune[b kõdune[tud 27>
kõduks muutuma, pehkima
тлеть <-, тлеет>,
истлевать <истлеваю, истлеваешь> / истлеть* <истлею, истлеешь>,
гнить <гнию, гниёшь; гнил, гнила, гнило> / сгнить* <сгнию, сгниёшь; сгнил, сгнила, сгнило> ka piltl,
загнивать <загниваю, загниваешь> / загнить* <загнию, загниёшь; загнил, загнила, загнило> ka piltl,
перегнивать <-, перегнивает> / перегнить* <-, перегниёт; перегнил, перегнила, перегнило>,
преть <-, преет> / сопреть* <-, сопреет>,
разлагаться <-, разлагается> / разложиться* <-, разложится>
■ täielikult
протлеть* <-, протлеет>,
прогнивать <-, прогнивает> / прогнить* <-, прогниёт; прогнил, прогнила, прогнило>,
перепревать <-, перепревает> / перепреть* <-, перепреет>
mahalangenud lehed kõdunevad mullaks опавшие листья тлеют ~ перегнивают и превращаются в почву
kaevati välja pooleldi kõdunenud luustik был раскопан наполовину разложившийся скелет
katus on kõdunenud, ei pea enam vihma крыша перегнила, протекает
vanad kõdunenud puuristid старые прогнившие деревянные кресты
kõduneb vangikongis гниёт в тюрьме / гниёт в темнице liter
lammutama v <lammuta[ma lammuta[da lammuta[b lammuta[tud 27>
koost lahutama
разбирать <разбираю, разбираешь> / разобрать* <разберу, разберёшь; разобрал, разобрала, разобрало> что, на что
■ maha lõhkuma
сносить <сношу, сносишь> / снести* <снесу, снесёшь; снёс, снесла> что,
ломать <ломаю, ломаешь> / сломать* <сломаю, сломаешь> что ka piltl,
разламывать <разламываю, разламываешь> / разломать* <разломаю, разломаешь> что,
разрушать <разрушаю, разрушаешь> / разрушить* <разрушу, разрушишь> что
mootorratast osadeks lammutama разбирать/разобрать* мотоцикл на части
varemeid lammutama сносить/снести* развалины
vana korda lammutama ломать/сломать* старый порядок
vanad puumajad lammutati старые деревянные дома снесли ~ были снесены
lammutada on kergem kui [üles] ehitada ломать ~ разрушать проще, чем строить ~ сооружать
liikvelt adv <l'iikvelt>
käibelt
vanad mündid kõrvaldati liikvelt старые монеты изъяли из обращения
lobudik s <lobud'ik lobudiku lobud'ikku lobud'ikku, lobud'ikku[de ~ lobudik/e lobud'ikku[sid ~ lobud'ikk/e 25>
inetu v lagunemas hoone
развалюха <развалюхи ж> madalk,
ветхое, разваливающееся строение
■ sõiduki kohta
драндулет <драндулета м> kõnek, nlj
■ hurtsik, osmik
хибара <хибары ж> kõnek,
хибарка <хибарки, мн.ч. род. хибарок ж> kõnek,
лачуга <лачуги ж>,
лачужка <лачужки, мн.ч. род. лачужек ж>
hoonelobudik ветхое, разваливающееся здание / развалюха madalk
kapilobudik ветхий, развалившийся шкаф
need vanad lobudikud lammutatakse эти старые хибары снесут ~ будут снесены kõnek / эти старые развалюхи снесут ~ будут снесены madalk
ta on endale mingi lobudiku üles löönud он построил себе какую-то лачужку / он построил себе какую-то хибарку kõnek
loom1 s <l'oom looma l'ooma l'ooma, l'ooma[de l'ooma[sid ~ l'oom/i 22>
1.
животное <животного с>
■ mets-
зверь <зверя, мн.ч. им. звери, род. зверей м>
kõrgemad loomad zool высшие животные
alamad loomad zool низшие животные
jahiloom промысловый ~ охотничий зверь / дичь
kahjurloom вредное животное
karusloom пушной зверь
koduloom домашнее животное
mereloom морское животное
metsloom зверь / дикое животное
põllumajandusloom сельскохозяйственное животное
röövloom хищное животное / хищный зверь
suguloom племенное животное
toaloom комнатное животное
tõuloom племенное животное
ta sõi looma isuga он ел со зверским аппетитом
tal on looma jõud у него силы, как у быка ~ у медведя / у него медвежья сила
2. kõnek põllumajandus-
скот <скота sgt м>,
скотина <скотины sgt ж>
loomad on laudas скот в хлеву
läks loomi jootma он пошёл поить скот
vanad inimesed ei jõua enam loomi pidada пожилые люди больше не в состоянии ~ не в силах [со]держать скот ~ скотину
3. kõnek peatäi vm söödik
насекомое <насекомого с>,
паразит <паразита м>
tal on loomad peas у него насекомые ~ вши на голове
4. kõnek inimese kohta üldse; hlv sõimusõnana
тварь <твари ж>
mis sa hull loom jälle teinud oled! что ты опять натворил, тварь ты этакая!
pea suu, häbitu loom! hlv замолчи, тварь бесстыдная!
5. kõnek olend, tüüp
экземпляр <экземпляра м> piltl,
штука <штуки м>,
тип <типа м>,
фрукт <фрукта м> madalk
loovutama v <loovuta[ma loovuta[da loovuta[b loovuta[tud 27>
уступать <уступаю, уступаешь> / уступить* <уступлю, уступишь> кого-что, кому-чему
■ käest andma
сдавать <сдаю, сдаёшь> / сдать* <сдам, сдашь; сдал, сдала, сдало> кого-что,
отдавать <отдаю, отдаёшь> / отдать* <отдам, отдашь; отдал, отдала, отдало> что, кому-чему
■ üle andma
передавать <передаю, передаёшь> / передать* <передам, передашь; передал, передала, передало> что, кому-чему
loovutan oma koha sulle я уступлю своё место тебе
isa loovutas talu pojale отец передал хутор сыну
vanad mündid loovutasin muuseumile я отдал старинные монеты в музей
loovutasime käsikirja kirjastamiseks мы сдали рукопись в издательство
linn tuli lahinguta loovutada город пришлось сдать без боя
lõikuma1 v <l'õiku[ma l'õiku[da lõigu[b lõigu[tud 28>
kestvalt lõikama
резать <режу, режешь> / разрезать* <разрежу, разрежешь> что, на что,
разрезать <разрезаю, разрезаешь> / разрезать* <разрежу, разрежешь> что, на что,
нарезать <нарезаю, нарезаешь> / нарезать* <нарежу, нарежешь> что, чего
■ vestma, voolima
строгать <строгаю, строгаешь> что, чем,
стругать <стругаю, стругаешь> что, чем kõnek
ära lõigu nii palju leiba lahti не режь ~ не нарезай столько хлеба
lõigu kurgid viiludeks нарежь огурцы ломтиками
lõikus vanad rõivad tükkideks он разрезал старую одежду на лоскуты ~ на лоскутья
poiss lõikus noaga puupulka мальчик строгал ножом деревянную палочку
– läbi käima v
1. läbi kõndima
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> что,
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что,
исхаживать <исхаживаю, исхаживаешь> / исходить* <исхожу, исходишь> что kõnek
■ läbi sõitma
объезжать <объезжаю, объезжаешь> / объездить* <объезжу, объездишь> кого-что,
объезжать <объезжаю, объезжаешь> / объехать* <объеду, объедешь> кого-что,
изъездить* <изъезжу, изъездишь> что kõnek,
исколесить* <исколешу, исколесишь> что kõnek
käisin kogu turu läbi я обошёл ~ прошёл весь базар / я исходил весь базар kõnek
käisime läbi kõik näitusesaalid мы обошли все выставочные залы
käisin kõik oma vanad tuttavad läbi я обошёл всех своих старых знакомых
tal on mitmed maad läbi käidud он объездил многие страны / он исколесил ~ изъездил многие страны kõnek
2. millegi kaudu kulgema
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> через что, по чему
■ kusagilt läbi
заходить <захожу, заходишь> / зайти* <зайду, зайдёшь; зашёл, зашла> куда, к кому
■ sõidukiga
заезжать <заезжаю, заезжаешь> / заехать* <заеду, заедешь> куда, к кому
siit käib läbi palju rahvast здесь проходит много народу
käin korraks kodunt läbi я зайду на минутку домой
uurija käest käivad läbi kümned toimikud десятки дел проходят через руки следователя
sumin käis saalist läbi шум прошёл по залу
see motiiv käib läbi mitmest jutustusest этот мотив проходит через многие рассказы
kõht käib läbi [у кого] нормальный стул
3. aistingu, tundmuse kohta: läbima
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит> по чему
■ mõtte kohta
промелькивать <-, промелькивает> / промелькнуть* <-, промелькнёт>
värin käis kehast läbi дрожь пробежала по телу
ehmatus käis kehast läbi страх пробрал кого
peast käis läbi üks mõte в голове промелькнула ~ пронеслась одна мысль
4. suhtlema
общаться <общаюсь, общаешься> с кем,
знаться <знаюсь, знаешься> с кем kõnek,
водиться <вожусь, водишься> с кем kõnek,
водить хлеб-соль с кем kõnek
ta ei käi kellegagi läbi он ни с кем не общается
nad ei käi enam läbi они больше не общаются / они больше не знаются kõnek
– maha kiskuma v
maha tõmbama; küljest rebima
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> кого-что, с чего,
стягивать <стягиваю, стягиваешь> / стянуть* <стяну, стянешь> кого-что, с кого-чего,
тащить <тащу, тащишь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с кого-чего kõnek,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с чего kõnek,
сдирать <сдираю, сдираешь> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> кого-что, с кого-чего kõnek
kuulutused olid seintelt maha kistud объявления были сорваны со стен
uks kisti hingedelt maha дверь сорвали с петель
mehed kiskusid töötades särgid maha мужики стащили рубашки во время работы kõnek
kiskus oma nime nimekirjast maha он зачеркнул свою фамилию в списке
vanad hooned kistakse maha старые постройки будут снесены
mask s <m'ask maski m'aski m'aski, m'aski[de m'aski[sid ~ m'ask/e 22>
маска <маски, мн.ч. род. масок ж> ka piltl
vanad rituaalsed maskid древние ритуальные маски
kultuslikud maskid культовые маски
gaasimask противогазовая маска / противогаз
hapnikumask кислородная маска
iluravimask косметическая маска
kaitsemask защитная маска
karnevalimask карнавальная маска
kurgimask огуречная маска
loomamask звериная маска / маска зверя
marlimask марлевая маска
munamask яичная маска
surimask [гипсовая] посмертная маска
teatrimask театральная маска
toitemask питательная маска
tolmumask противопыльная маска
vehklemismask фехтовальная маска
indiaanlaste maskid маски индейцев
pani maski ette он надел маску
võttis maski [näo] eest он снял маску [с лица]
vehklejad kannavad maski фехтовальщики носят маску
maskid värskendavad nahka маски освежают кожу
pesi maski maha она смыла [с лица] маску
kuulajate näol oli ükskõiksuse mask на лицах слушателей была маска равнодушия
rebis lipitsejalt maski maha он сорвал со льстеца маску
– minema viskama v
ära viskama
выбрасывать <выбрасываю, выбрасываешь> / выбросить* <выброшу, выбросишь> что,
выкидывать <выкидываю, выкидываешь> / выкинуть* <выкину, выкинешь> что
vanad asjad visati minema старые вещи выбросили ~ выкинули
moraal s <mor'aal moraali mor'aali mor'aali, mor'aali[de mor'aali[sid ~ mor'aal/e 22>
1. inimese käitumist reguleeriv põhimõtete, normide ja tavade kogum; kõlblus
мораль <морали sgt ж>,
нравственность <нравственности sgt ж>
kristlik moraal христианская мораль
hundimoraal piltl волчья мораль
kiskjamoraal piltl хищническая мораль
klassimoraal классовая мораль
käibemoraal общепринятая мораль
seksuaalmoraal сексуальная нравственность
võitlusmoraal морально-боевой дух
keskaja moraal средневековая мораль
orja moraal мораль раба
peab ennast kõrge moraaliga inimeseks считает себя человеком высокой морали ~ нравственности
vanad kurdavad, et noorte moraal on langenud старики жалуются на упадок морали молодёжи
ta moraal on lõtv он морально ~ нравственно распущен[ный]
sõjaväe moraal on hea моральный ~ нравственный дух армии высок
2. kõnek järeldus, õpetus
мораль <морали sgt ж>,
нравоучение <нравоучения, мн.ч. род. нравоучений с>,
поучение <поучения, мн.ч. род. поучений с>
valmi moraal мораль басни
siit järgneb moraal ... отсюда [следует ~ вытекает] мораль ...
ära hakka jälle moraali lugema не читай мне опять нравоучения ~ поучения / не читай мне мораль kõnek
nii adv <n'ii>
1. sedamoodi, selliselt
так,
таким образом
ah nii! ах так!
nii ja naa так и этак / [и] так и сяк / так-то и так-то
las olla nii пусть будет так
nii räägitakse так говорят
kuidas [siis] nii? как же так?
kas tõesti oli nii? и вправду было так? kõnek
ei, nii ei lähe нет, так не пойдёт
või nii [on lugu]! ах вот как! / ах так, значит!
ja nii edasi и так далее
nii või teisiti, aga ära tuleb teha так или иначе, а сделать надо
jooksime nii, kuidas jalad võtsid мы бежали сколько было мочи
hästi, olgu nii! хорошо, пусть будет так!
nii, sellel on nüüd lõpp! итак, с этим покончено!
2. sel määral, sedavõrd; väga, eriti
так,
такой <такая, такое>
kuhu sa nii vara lähed? куда ты идёшь в такую рань? kõnek
ilm on nii vaikne погода такая тихая
miks tädi nii vana on? почему тётя такая старая?
mul pole nii palju raha у меня нет столько ~ таких денег
nii kaugele kui silm ulatub, aina põllud одни поля вдали, насколько хватает глаз
nii palju kui süda soovib сколько душе угодно
kas nii palju? так много?
igaüks sai nii mitu õuna, kui tahtis каждый получил столько яблок, сколько ему хотелось
olen sulle nõuande eest nii tänulik я так благодарен тебе за совет
ta on nii üksik ja nii õnnetu он так одинок и так несчастен
kus sa olid nii kaua? где ты был так долго ~ столько времени?
3. umbes, millegi ringis
так,
с кого-что
üle puuda, nii paarkümmend kilo больше пуда, так килограмм[ов] двадцать
kaks poissi, nii üksteist-kaksteist aastat vanad двое мальчиков лет одиннадцати-двенадцати
jään veel nii paariks nädalaks maale я останусь в деревне ещё на недели две ~ на пару недель
aega on tund või nii времени ещё почти час или около того
saame kokku nii kella viie paiku встретимся часов в пять ~ около пяти [часов] kõnek
see vahemaa võib olla nii kilomeetrit seitse это расстояние [может быть] километров семь
4. väljendab vahetut ajalist järgnevust
как только
nagu ta tuli, nii mina läksin как только он пришёл, я ушёл
nii kui koitis, asuti teele как только рассвело, отправились в путь
5. ühendsidesõnade osana
tee kõik nii hästi kui võimalik сделай всё как можно лучше
kuhu ta nii kauaks jääb? почему его нет так долго?
püüan aidata, nii palju kui võimalik попытаюсь помочь [столько], сколько смогу
võttis ette nii pika sõidu он предпринял такую дальнюю поездку
noor adj s <n'oor noore n'oor[t n'oor[de, noor[te n'oor[i 13>
1. adj
молодой <молодая, молодое; молод, молода, молодо; моложе>,
юный <юная, юное; юн, юна, юно>
■ noorem
младший <младшая, младшее>
noor inimene молодой ~ юный человек
noored kuked молодые петухи
noor abielumees мужчина, недавно вступивший в брак / молодожён
noor põlvkond молодое поколение
noor kaasik [молодой] березняк
noor männik молодой сосняк
noored viljapuud молодые плодовые деревья
noor kartul молодой ~ свежий картофель
noor juust молодой сыр
noor vein молодое вино
noor kuu молодой месяц / молодая луна
noor kurdmäestik geogr молодые складчатые горы
noorem ja keskmine kooliiga младший и средний школьный возраст
noores eas ~ noores põlves в молодости / в юности / в молодые ~ в юные годы
olin siis veel õige ~ päris noor тогда я был ещё совсем молодым ~ юным
inimene on noorest peast ~ noorena rumal в молодости ~ в юности человек глуп
keegi ei jää igavesti nooreks никто не остаётся вечно молодым ~ юным
tal on noored vanemad у него молодые родители
sa oled minust aasta noorem ты моложе меня на один год ~ на год
Karl Burman noorem Карл Бурман младший
müüa noor lüpsmatulev lehm продаётся молодая стельная корова
puud on juba noores lehes на деревьях уже распустились молодые листья
asusime noore valgega teele чуть свет мы отправились в путь
kevadest sai noor suvi весна перешла в лето
2. s ‹hrl mitmuses› noor inimene; nooruk
молодые <молодых pl>,
молодёжь <молодёжи sgt ж>,
юношество <юношества sgt с>
koolinoored школьники
linnanoored городская молодёжь
maanoored сельская молодёжь
töölisnoored рабочая молодёжь
noored ja vanad молодые и старые
noortel on omad huvid у молодых ~ у молодёжи свои интересы
noorte maailmameistrivõistlused jäähokis чемпионат мира по хоккею среди юниоров
mind pandi nooremate järele valvama мне поручили присматривать за младшими
3. sõj ajateenija madalaim auaste
новобранец <новобранца м>,
молодой солдат
noor+põlv s <+p'õlv põlve p'õlve p'õlve, p'õlve[de p'õlve[sid ~ p'õlv/i 22>
1. noorus[aeg]
молодость <молодости sgt ж>,
юность <юности sgt ж>,
юношество <юношества sgt с>,
пора юношества,
юные годы,
молодые годы
noorpõlves в молодости / в юности / смолоду kõnek
see meenutab mulle mu noorpõlve это напоминает мне мою молодость ~ мою юность ~ мои молодые ~ юные годы
2. noor põlvkond, noored
юношество <юношества sgt с>,
юность <юности sgt ж>,
молодёжь <молодёжи sgt ж>,
молодые <молодых pl> kõnek,
молодое поколение
vanad kurdavad, et noorpõlv on käest ära старики жалуются, что молодые отбились от рук kõnek
närakas s adj <närakas näraka näraka[t -, näraka[te näraka[id 2>
1. s kalts
тряпка <тряпки, мн.ч. род. тряпок ж>
■ kaltsud
тряпьё <тряпья sgt с>,
ветошь <ветоши sgt ж>,
тряпки <тряпок pl>
■ vanad riided
лохмотья <лохмотьев plt>,
рваная одежда,
изношенная одежда,
рвань <рвани sgt ж> kõnek,
рваньё <рванья sgt с> kõnek,
тряпьё <тряпья sgt с> kõnek
kleidinärakas платьишко hlv / ветхое платье
mantlinärakas заношенное ~ плохонькое пальтишко
vanu närakaid ei tasu enam paigata нет смысла чинить старые лохмотья
2. s alatu inimene
негодяй <негодяя м>,
негодяйка <негодяйки, мн.ч. род. негодяек ж>,
мерзавец <мерзавца м>,
мерзавка <мерзавки, мн.ч. род. мерзавок ж>,
подлец <подлеца м>,
стервец <стервеца м> madalk,
стервоза <стервозы ж> madalk
varganärakas ворюга hlv
keegi närakas on tema peale kaebamas käinud какой-то подлец донёс на него
3. adj närune, näru, armetu
ветхий <ветхая, ветхое; ветх, ветха, ветхо>,
потрёпанный <потрёпанная, потрёпанное> kõnek,
драный <драная, драное> kõnek
närakas mantel ветхое пальто
4. adj alatu
подлый <подлая, подлое; подл, подла, подло>,
низкий <низкая, низкое; низок, низка, низко, низки; ниже, нижайший>,
низменный <низменная, низменное; низмен, низменна, низменно>,
гнусный <гнусная, гнусное; гнусен, гнусна, гнусно, гнусны>,
негодный <негодная, негодное; негоден, негодна, негодно, негодны> kõnek
närakas mees подлый мужчина / негодный мужик kõnek
näru s adj <näru näru näru -, näru[de näru[sid 17>
1. s riideräbal, kalts
тряпка <тряпки, мн.ч. род. тряпок ж>
■ kaltsud
тряпьё <тряпья sgt с>,
ветошь <ветоши sgt ж>
■ vanad kulunud riided
лохмотья <лохмотьев plt>,
рвань <рвани sgt ж> kõnek,
рваньё <рванья sgt с> kõnek,
тряпьё <тряпья sgt с> kõnek
kleidinäru платьишко hlv / рваное ~ изорванное ~ дырявое платье
jalgrattanäru видавший виды велосипед
peseb näruga põrandat моет тряпкой пол
käib närudes ходит в лохмотьях ~ в ветхой ~ в рваной одежде
rõivad on närudeks ~ närule kulunud одежда изорвалась ~ стала рваной / одежда истрепалась kõnek
tuul rebis purjed närudeks ветер порвал паруса
2. s hlv närakas, närukael, suli
негодяй <негодяя м>,
негодяйка <негодяйки, мн.ч. род. негодяек ж>,
мерзавец <мерзавца м>,
мерзавка <мерзавки, мн.ч. род. мерзавок ж>,
подлец <подлеца м>,
стервец <стервеца м> madalk,
стерва <стервы ж> madalk
vaata, näru, kuhu roninud! ах ты, дрянь, куда залез! kõnek
3. adj kõnek kehv, vilets, sant
драный <драная, драное>,
оборванный <оборванная, оборванное>,
дрянной <дрянная, дрянное; дрянен, дрянна, дрянно, дрянны>,
скверный <скверная, скверное; скверен, скверна, скверно, скверны>,
хреновый <хреновая, хреновое> madalk, hlv,
неважный <неважная, неважное; неважен, неважна, неважно>,
никудышный <никудышная, никудышное; никудышен, никудышна, никудышно> hlv
näru mantel драное ~ дрянное пальто
näru saag никудышная ~ хреновая пила hlv
asi on närust närum дело совсем дрянь
tervis on näru неважное здоровье
palk on näru зарплата хреновая hlv
olme+rämps
kodumajapidamises, kaubanduses ja teeninduses tekkivad jäätmed, hrl pakendid, vanad seadmed, mööbel jm prügi
бытовой хлам,
бытовое барахло
olmerämpsu mattunud maanteekraavid обочины дорог завалены бытовым хламом
optimism s <optim'ism optimismi optim'ismi optim'ismi, optim'ismi[de optim'ismi[sid ~ optim'ism/e 22>
оптимизм <оптимизма sgt м>,
оптимистичность <оптимистичности sgt ж>,
жизнерадостность <жизнерадостности sgt ж>
sünnipärane optimism врождённый оптимизм
võltsoptimism притворный ~ ложный оптимизм
vanad noorte optimismi ei jaganud пожилые [люди] не разделяли оптимизм[а] молодых
pahklik adj <p'ahkl'ik p'ahkliku p'ahkl'ikku p'ahkl'ikku, p'ahklik/e ~ p'ahkl'ikku[de p'ahkl'ikk/e ~ p'ahkl'ikku[sid 25>
kühmuline, muhklik, mügarik
шишковатый <шишковатая, шишковатое; шишковат, шишковата, шишковато>,
узловатый <узловатая, узловатое; узловат, узловата, узловато>,
корявый <корявая, корявое; коряв, корява, коряво>
■ sõrmede kohta
сучковатый <сучковатая, сучковатое; сучковат, сучковата, сучковато>
■ mõhnaline
мозолистый <мозолистая, мозолистое; мозолист, мозолиста, мозолисто>
pahkliku tüvega tamm дуб с корявым ~ с узловатым стволом
pahklikud oksad узловатые сучья
vanad pahklikud puud старые корявые деревья
pahklikud sõrmed узловатые ~ корявые ~ шишковатые ~ сучковатые пальцы
tööst pahklikud käed мозолистые от работы руки
pulst s <p'ulst pulsti p'ulsti p'ulsti, p'ulsti[de p'ulsti[sid ~ p'ulst/e 22>
vanunud karva-, sule-, villa-, vildituust; riideräbal
клок <клока, мн.ч. им. клочья, клоки, род. клочьев, клоков м>
juuksepulstid клочья ~ клоки ~ всклокоченные пряди волос / космы kõnek / лохмы kõnek
karvapulstid клочья ~ клоки шерсти / лохмы kõnek
tüdrukul olid seljas vanad pulstid девочка была в старых лохмотьях / на девочке были старые лохмотья
põletus+puu s <+p'uu p'uu p'uu[d -, p'uu[de ~ puu[de p'uu[sid ~ p'u[id 26>
küttepuu, põletispuu
дерево на топливо,
дерево на дрова
põletuspuud дрова / лес на дрова
kuivad põletuspuud сухие дрова
kask on parim põletuspuu лучшее дерево на топливо -- берёза
vanad palgid kõlbavad vaid põletuspuuks старые брёвна годятся только на дрова
rabeda+võitu adj <+v'õitu>
pisut rabe
рыхловатый <рыхловатая, рыхловатое; рыхловат, рыхловата, рыхловато>,
трухлявый <трухлявая, трухлявое; трухляв, трухлява, трухляво>
rabedavõitu leib рыхловатый хлеб
vanad rabedavõitu kalavõrgud старые рассыпающиеся ~ трухлявые ~ гнилые рыболовные сети
rahva+mäng s <+m'äng mängu m'ängu m'ängu, m'ängu[de m'ängu[sid ~ m'äng/e 22>
1. pärimuslik mänguline ajaviite- ja lõbustusviis
народная игра
jaanikombestikku kuuluv rahvamäng народная игра из обрядов Иванова дня
rahvamänge mängisid nii noored kui vanad в народных играх участвовали как молодые, так и пожилые [люди]
2. laialt levinud mäng
популярная игра
male on saanud rahvamänguks шахматы стали популярной игрой
rehvi+purusti
seade, mis tükeldab vanad autorehvid pisikesteks tükkideks
измельчитель шин,
дробилка для шин
riiu+asi s <+asi asja 'asja 'asja, 'asja[de 'asja[sid ~ 'asj/u 24>
tüliküsimus
яблоко раздора piltl
neil on vanad riiuasjad они с давних пор что-то не поделили
naised seletavad poe juures oma riiuasju женщины выясняют отношения у магазина
risti+kiri s <+kiri kirja k'irja k'irja, k'irja[de k'irja[sid ~ k'irj/u 24>
1. hauaristil olev kiri
надгробная надпись,
надпись на [могильном] кресте,
надгробие <надгробия с> van
vanad ristikirjad древние надгробия
2. ristiline kindakiri
крестовый узор для рукавиц
risu s <risu risu risu -, risu[de risu[sid 17>
1. praht, rämps, rägu
мусор <мусора, мусору sgt м>,
сор <сора, сору sgt м>,
хлам <хлама sgt м>
■ metsaalused pudemed
валежник <валежника sgt м>,
гнильё <гнилья sgt с>,
прель <прели sgt ж>,
труха <трухи sgt ж>
paberirisu бумажный мусор
rauarisu железный хлам
maja ümber vedeleb palju ehitusprahti ja risu вокруг дома валяется много строительного мусора
park puhastati risust ~ tehti risust puhtaks парк очистили от мусора
keel tuleks puhastada igasugusest risust piltl язык надо бы очистить от всякого словесного хлама
2. tarbetu koli
хлам <хлама sgt м>,
старьё <старья sgt с> kõnek,
рухлядь <рухляди sgt ж> kõnek,
барахло <барахла sgt с> madalk
■ logu, loks
развалюха <развалюхи ж> madalk,
ковчег <ковчега м> piltl
vanad, risuks sõidetud autod старые, раздолбанные машины madalk
viskas lauajupi muu[de] risu[de] hulka он кинул кусок доски в отбросы
voodiks oli mingi vana rauast risu постелью служила старая железная развалюха madalk
pööningul hoitakse igasugust mittevajalikku risu на чердаке держат всякое ненужное барахло madalk
3. piltl translatiivis: ülearuseks tülinaks, ristiks
наказание <наказания с>,
обуза <обузы ж> kõnek
ega vanad taha noortel risuks ees olla пожилые ведь не хотят быть молодым обузой kõnek
4. hlv roju, reo [ka kirumissõnana]
злодей <злодея м>,
шут <шута м>,
леший <лешего м> kõnek,
поганец <поганца м> madalk,
окаянный <окаянного м> madalk
hammas risu valutab зуб, леший, болит kõnek
sina [viimane] risu, või plehku pistma! ах ты, поганец, удрать хочешь! madalk
rivaal s <riv'aal rivaali riv'aali riv'aali, riv'aali[de riv'aali[sid ~ riv'aal/e 22>
võistleja, vastane
соперник <соперника м>,
соперница <соперницы ж>,
разлучник <разлучника м> kõnek,
разлучница <разлучницы ж> kõnek
näeb igaühes ohtlikku rivaali видит в каждом опасного соперника
raskekaalus kohtusid vanad rivaalid в тяжёлом весе встретились давние соперники
romanss s <rom'anss romansi rom'anssi rom'anssi, rom'anssi[de rom'anssi[sid ~ rom'anss/e 22>
muus, kirj väike tundeline helind v luuletus
романс <романса м>
vanad vene romansid старинные русские романсы
mustlasromanss цыганский романс
romansse laulma петь/спеть* романсы
romu s
1. vana, vilets ja (pool)lagunenud, vanarauaks kõlbav auto vm sõiduriist
драндулет <драндулета м> kõnek, nlj,
развалюха <развалюхи ж> kõnek
see on küll vana romu, kuid ikkagi Mercedes это старая развалюха, но всё-таки Мерседес kõnek
2. metallijäätmed kogumina
металлолом <металлолома sgt м>,
металлический лом
vanad raketid on romuks muutunud старые ракеты превратились в металлолом
■
sadamakail vedeleb roostetanud romu на пристани валяются ржавые железяки kõnek
räsakile adv <räsakile>
viltu
vanad ristid on vajunud räsakile старые кресты покосились / старые кресты завалились kõnek
saabas s <saabas s'aapa saabas[t -, saabas[te s'aapa[id 7>
1.
сапог <сапога, мн.ч. род. сапог, дат. сапогам м>,
сапожок <сапожка, мн.ч. им. сапожки, род. сапожков м> dem
■ paarina
сапожки <сапожек, дат. сапожам pl> dem
■ pool-
ботинок <ботинка, мн.ч. род. ботинок, дат. ботинкам м>
vanad lääpa tallatud saapad старые стоптанные сапоги ~ ботинки / старые сбитые сапоги kõnek
sooja voodriga saapad утеплённые сапоги
jahisaapad охотничьи сапоги
jalgpallisaapad бутсы / футбольные ботинки
karvasaapad (1) karusnahkse voodriga сапоги на меху; (2) karusnahast меховые сапоги / унты
slaalomisaapad слаломные ботинки
sukksaapad сапоги-чулки
suusasaapad лыжные ботинки
sõdurisaapad солдатские сапоги
säärsaapad сапоги
talvesaapad зимние сапоги
veesaapad смазные сапоги
paar saapaid пара сапог
saapaid parandama чинить/починить* сапоги ~ ботинки
saapaid poriseks tegema обляпать* сапоги грязью kõnek
lõi saabastele kontsaplekid alla он поставил на сапоги набойки
pani saapad jalga он надел ~ обул сапоги ~ ботинки
võttis ~ tõmbas saapad jalast он снял сапоги ~ ботинки / он стянул [с ног] сапоги
2. piltl taipamatu, rumal inimene
сапог <сапога sgt м> madalk
sammalduma v <sammaldu[ma sammaldu[da sammaldu[b sammaldu[tud 27>
samblaga kattuma
покрываться/покрыться* мохом,
покрываться/покрыться* мхом,
зарастать/зарасти* мохом,
зарастать/зарасти* мхом,
обрастать/обрасти* мохом,
обрастать/обрасти* мхом,
обомшеть* <-, обомшеет>,
замшеть* <-, замшеет>,
замшиться* <-, замшится> kõnek
katus on juba sammaldunud крыша уже обомшела / крыша замшилась kõnek
vanad sammaldunud puud старые замшелые деревья
sammaldunud kivid обросшие мхом ~ замшелые ~ обомшелые ~ мшистые камни / мшавые ~ мшалые камни murd
selles kolkas sa sammaldud peagi piltl в этом захолустье ты скоро обрастёшь мохом ~ замшеешь kõnek
seadus+pärastama v <+pärasta[ma pärasta[da pärasta[b pärasta[tud 27>
узаконивать <узакониваю, узакониваешь> / узаконить* <узаконю, узаконишь> что
vanad tavad seaduspärastati старые обычаи узаконили ~ были узаконены
soojendama v <soojenda[ma soojenda[da soojenda[b soojenda[tud 27>
1. sooja andma
греть <грею, греешь> / согреть* <согрею, согреешь> кого-что
■ sooj[em]aks tegema
греть <грею, греешь> / согреть* <согрею, согреешь> что,
согревать <согреваю, согреваешь> / согреть* <согрею, согреешь> кого-что, чем ka piltl,
нагревать <нагреваю, нагреваешь> / нагреть* <нагрею, нагреешь> что,
отогревать <отогреваю, отогреваешь> / отогреть* <отогрею, отогреешь> кого-что ka piltl
■ end
греться <греюсь, греешься> где
■ end [pisut]
погреться* <погреюсь, погреешься> где
■ üles, ära
разогревать <разогреваю, разогреваешь> / разогреть* <разогрею, разогреешь> что
■ üles, juurde
подогревать <подогреваю, подогреваешь> / подогреть* <подогрею, подогреешь> что kõnek ka piltl
■ millegi juures v ääres
угревать <угреваю, угреваешь> / угреть* <угрею, угреешь> кого-что kõnek
päike soojendab солнце греет
see tekk ei soojenda это одеяло не греет
kuum vesi soojendab keha горячая вода согревает тело / тело согревается ~ отогревается в горячей воде
soojendab last oma ihu soojusega греет ~ согревает ребёнка своим теплом
soojendab ahju vastas käsi греет ~ согревает ~ отогревает руки у печки
tuli tuppa nina soojendama он зашёл в комнату погреться
sportlased soojendavad end enne starti перед стартом спортсмены делают разминку / перед стартом спортсмены разогреваются kõnek
head sõnad soojendavad südant добрые слова греют ~ согревают ~ отогревают душу ~ сердце
su osavõtlikkus soojendab mind твоя отзывчивость греет ~ трогает меня / я согрет ~ тронут твоей отзывчивостью
vanaema soojendab suppi бабушка греет ~ подогревает ~ разогревает суп
soojendame makaronid üles подогреем ~ разогреем ~ согреем макароны
soojendas vanad suhted üles он возобновил старые отношения
milleks vanu asju üles soojendada? зачем вспоминать старое?
soojendav pilk согревающий ~ ласковый взгляд
2. kõnek liiga kaua enda käes hoidma
мариновать <мариную, маринуешь> что hlv, piltl
pane kaup müüki, mis sa tast soojendad! пусти товар в продажу, чего ты его маринуешь! hlv
surm s <s'urm surma s'urma s'urma, s'urma[de s'urma[sid ~ s'urm/i 22>
1. organismi elutegevuse lakkamine
смерть <смерти, мн.ч. род. смертей ж>,
кончина <кончины ж> kõrgst,
конец <конца sgt м> piltl,
капут <нескл. м> кому kõnek,
крышка <крышки sgt ж> кому madalk,
каюк <нескл. м> кому madalk,
смертельный исход,
вечный покой,
вечное упокоение kõrgst
bioloogiline surm биологическая ~ истинная смерть
enneaegne surm преждевременная смерть / безвременная кончина kõrgst
hirmus ~ kole surm страшная ~ жуткая ~ тяжёлая смерть
loomulik surm естественная смерть
must surm чума / чёрная смерть van
silmapilkne surm мгновенная ~ моментальная ~ молниеносная смерть
vägivaldne surm насильственная смерть / гибель / смерть от руки кого
kangelassurm геройская ~ героическая смерть
poomissurm ~ surm võllas смерть через повешение / смерть в петле kõnek
vabasurm самоубийство
varjusurm мнимая смерть
viinasurm ~ surm alkoholi tagajärjel смерть от алкоголя
äkksurm ~ äkiline surm внезапная ~ неожиданная смерть / скоропостижная смерть liter
sõbra surm смерть друга
surmale määratud ~ surmaks antud обречённый на смерть
võitlus elu ja surma peale борьба не на жизнь, а на смерть
sent surmaga ~ surmale võlgu престарелый / дряхлый / ветхий
elu ja surma küsimus вопрос жизни или смерти
surma kartma бояться ~ испугаться смерти
surmaga võitlema ~ heitlema бороться со смертью
surmale ~ surma suikuma умирать/умереть* / заснуть* ~ уснуть* смертным ~ вечным сном kõrgst, piltl / заснуть* ~ уснуть* навеки kõrgst, piltl / кончить* жизнь / сойти* в могилу kõrgst, piltl
poeg suri tal õnnetut surma его сын трагически погиб
leidis lahingus oma surma он погиб в бою / он пал в бою kõrgst / он нашёл свою смерть в бою kõrgst, piltl / он сложил голову в бою piltl
kahte surma ei sure keegi двум смертям не бывать, а одной не миновать
2. surm sümboolse kujuna, personifitseeritult
смерть <смерти sgt ж>,
безносая [с косой],
курносая <курносой ж> folkl
halastamatu surm безжалостная смерть
vikatiga surm seisab selja taga безносая [с косой] стоит за спиной
surm võttis ~ röövis emalt lapse смерть похитила ~ отняла у матери ребёнка
surma suust ~ küüsist päästma [keda] спасать/спасти* ~ уберегать/уберечь* от смерти кого-что / избавлять/избавить* от смерти кого-что / спасать/спасти* из когтей смерти кого-что / удерживать/удержать* на краю пропасти кого-что
ta jäi ka surma palge ees rahulikuks и перед лицом смерти он оставался невозмутимым
3. lõpp, häving
гибель <гибели sgt ж>,
крушение <крушения с>,
крах <краха м>,
конец <конца sgt м>,
уничтожение <уничтожения с>,
вымирание <вымирания с>,
смерть <смерти, мн.ч. род. смертей ж>
surmale määratud küla село, обречённое на смерть ~ на исчезновение
surmale määratud loomaliik вид животных, обречённый на вымирание
4. häda, vaev, nuhtlus
смерть <смерти sgt ж>
koolis oli mu surm matemaatika в школе математика была для меня прямо смерть kõnek
5. kõnek väga haige ja viletsa inimese v looma kohta
дохлятина <дохлятины м и ж> madalk, hlv,
дохляк <дохляка м> madalk, hlv,
дохлячка <дохлячки, мн.ч. род. дохлячек, дат. дохлячкам ж> madalk, hlv,
доходяга <доходяги м и ж> madalk,
развалина <развалины ж>
hobused on tal kõik vanad surmad лошадки у него все до единой настоящие клячи ~ одёры
►
▪ surma vaakuma дышать на ладан; еле-еле ~ едва дышать; быть ~ находиться при последнем издыхании
sõber s adj <sõber sõbra s'õpra s'õpra, s'õpra[de s'õpra[sid ~ s'õpr/u 24>
1. s
друг <друга, мн.ч. им. друзья, род. друзей, дат. друзьям м>,
приятель <приятеля м>
kindel sõber испытанный друг
lähedane sõber близкий друг
truu sõber верный ~ надёжный друг
ustav sõber преданный друг
lahutamatud sõbrad неразлучные друзья
koolisõber школьный друг ~ товарищ
lapsepõlvesõber друг детства
noorpõlvesõber друг юности
rindesõber фронтовой товарищ
minu kõige parem sõber самый лучший друг мой / закадычный друг kõnek
oleme temaga ammused ~ vanad sõbrad мы с ним давние ~ старые друзья
ta on sulle halb sõber он тебе плохой друг
nad said ruttu sõpradeks они быстро подружились
püüdis end teistega sõbraks teha он старался завести дружбу с другими
koer on inimese parim sõber собака -- лучший друг человека
2. s poolehoidja, pooldaja, millegi austaja
любитель <любителя м>
jalgpallisõber футбольный болельщик ~ фанат kõnek
kunstisõber любитель искусства
teatrisõber любитель театра / театрал
looduse sõber [любитель-]натуралист / друг природы / юннат
hea toidu sõber гурман
3. adj kõnek sõbraks olev, sõbrana esinev
свой <своя, своё, свои>,
свойский <свойская, свойское>
ta on kõikidele sõber mees он для всех свой парень
matkal saime omavahel sõbremaks kui kunagi enne в походе мы по-настоящему подружились
säilima v <s'äili[ma s'äili[da säili[b säili[tud 28>
alal hoiduma, alles jääma, mitte hävima, mitte riknema
сохраняться <сохраняюсь, сохраняешься> / сохраниться* <сохранюсь, сохранишься>,
удерживаться <удерживаюсь, удерживаешься> / удержаться* <удержусь, удержишься>
■ [millestki suuremast] järele jääma
уцелеть* <уцелею, уцелеешь> от кого-чего, из чего
■ endisel kujul alles olema, püsima
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> каким
■ jõus olema
оставаться/остаться* в силе
vanad puuehitised on hästi säilinud старые деревянные постройки хорошо сохранились
säilis hea läbisaamine naabritega сохранились хорошие отношения с соседями
vana loss hävines, ainult müürid on säilinud старый замок разрушился, уцелели ~ удержались только стены
luustikust on säilinud üksnes kolju из скелета остался ~ уцелел только череп
need murded on säilinud meie päevini эти диалекты сохранились ~ дошли до наших дней
vanad tavad paraku ei säili старые традиции, к сожалению, утрачиваются ~ исчезают ~ не сохраняются
omaniku õigused krundile säilivad права собственника на участок остаются в силе ~ сохраняются
kartulid säilisid hästi ületalve картофель хорошо перенёс зиму
sooja ilmaga värske kala ei säili в тёплую погоду свежая рыба портится
naine on juba pensionieas, kuid hästi säilinud kõnek женщина уже в пенсионном возрасте, но хорошо сохранилась
tasandama2 v <tasanda[ma tasanda[da tasanda[b tasanda[tud 27>
1. pinnalt ühtlaseks, siledaks tegema
разравнивать <разравниваю, разравниваешь> / разровнять* <разровняю, разровняешь> что,
сравнивать <сравниваю, сравниваешь> / сровнять* <сровняю, сровняешь> что,
ровнять <ровняю, ровняешь> / выровнять* <выровняю, выровняешь> что,
выравнивать <выравниваю, выравниваешь> / выровнять* <выровняю, выровняешь> что,
уравнивать <уравниваю, уравниваешь> / уровнять* <уровняю, уровняешь> что,
сглаживать <сглаживаю, сглаживаешь> / сгладить* <сглажу, сгладишь> что
■ muu pinnaga ühtlaseks tegema
заравнивать <заравниваю, заравниваешь> / заровнять* <заровняю, заровняешь> что
enne külvi muld tasandatakse перед посевом землю разравнивают ~ выравнивают
jääkoorik tasandas tee ледяная корка сгладила ~ выровняла ~ уровняла дорогу
vanad karjäärid tuleb tasandada старые карьеры надо заровнять
tuisk tasandas jäljed метель занесла следы
tasandab laubakortse разглаживает морщины на лбу
juuksed on ühtlaselt tasandatud волосы подстрижены ровно
õmbleja tasandab seeliku alumist äärt швея подравнивает подол юбки
isa rikkus tasandas poja eluteed piltl отцовский капитал облегчал жизненный путь сына ~ облегчил сыну жизненный путь
2. mahendama, leevendama
сглаживать <сглаживаю, сглаживаешь> / сгладить* <сглажу, сгладишь> что piltl,
смягчать <смягчаю, смягчаешь> / смягчить* <смягчу, смягчишь> что piltl
■ ühtlustama
уравнивать <уравниваю, уравниваешь> / уравнять* <уравняю, уравняешь> кого-что, в чём
■ vähendama
уменьшать <уменьшаю, уменьшаешь> / уменьшить* <уменьшу, уменьшишь> что,
умерять <умеряю, умеряешь> / умерить* <умерю, умеришь> что
ilus ilm tasandas tusatuju хорошая погода сгладила ~ смягчила плохое настроение
atmosfäär tasandab temperatuuri kõikumisi piltl атмосфера умеряет ~ уравновешивает колебания температуры
tudi s adj <tudi tudi tudi -, tudi[de tudi[sid 17>
1. s vana väeti inimene, rauk
[дряхлый] старик,
[дряхлая] старуха,
[дряхлый] старичок kõnek,
[дряхлая] старушка kõnek,
развалина <развалины м и ж> kõnek,
божий одуванчик kõnek
ega me veel vanad tudid ole! из нас ещё песок не сыплется!
2. adj vanadusest väeti, jõuetu
дряхлый <дряхлая, дряхлое; дряхл, дряхла, дряхло>,
немощный от старости
perenaine on õige tudiks jäänud хозяйка совсем одряхла ~ одряхлела ~ дряхлая стала
tumedalt adv <tumedalt>
värvusega, tooniga seoses
темно
■ heliga, häälega seoses
глухо,
тупо
■ ähmaselt, ebamääraselt
смутно,
туманно,
неясно,
неопределённо
tumedalt rohetav mets густо зеленеющий лес
vanad puud kohisevad tumedalt глухо шумят старые деревья
käsi valutab tumedalt рука [глухо ~ тупо] ноет
tähenduslik adj <tähendusl'ik tähendusliku tähendusl'ikku tähendusl'ikku, tähenduslik/e ~ tähendusl'ikku[de tähendusl'ikk/e ~ tähendusl'ikku[sid 25>
tähendusega seotud, tähendust omav
значимый <значимая, значимое>,
значащий <значащая, значащее>,
смысловой <смысловая, смысловое>,
семантический <семантическая, семантическое>
■ paljutähendav, tähendusrikas
многозначительный <многозначительная, многозначительное; многозначителен, многозначительна, многозначительно>,
значительный <значительная, значительное; значителен, значительна, значительно>,
выразительный <выразительная, выразительное; выразителен, выразительна, выразительно>
paljutähenduslik многозначительный
sõnade tähenduslik külg семантика ~ смысловая сторона слов
tähenduslikud žestid многозначительные ~ выразительные жесты
vanad asjad on erilised, tähenduslikud старые вещи особые, со значением
vana adj s <vana vana vana -, vana[de vana[sid ~ van/u 17>
1. adj kaua elanud, pika eaga
старый <старая, старое; стар, стара, старо; старше>
■ vanem
старший <старшая, старшее>
vana inimene старый ~ пожилой человек
vanad pärnad старые липы
vana koer старая собака / старый пёс kõnek
vana känd piltl старикашка hlv / старый гриб kõnek
vanema põlve kirjanik писатель старшего поколения
vanem vend старший брат
vanul päevil ~ vanas eas под старость / в старости / на старости лет
ta on juba vanem mees он уже немолодой мужчина ~ человек
naine on näost vanaks jäänud женщина постарела лицом ~ на лицо
see kübar teeb mind vanaks эта шляпа старит меня
2. adj ammu tekkinud v olemas, kaua kestnud
старый <старая, старое>,
старинный <старинная, старинное>,
древний <древняя, древнее>,
давний <давняя, давнее>,
давнишний <давнишняя, давнишнее> kõnek
vana linn старый ~ старинный ~ древний город
vana käsikiri древняя ~ старинная рукопись
vana võlg старый долг / давнишний долг kõnek
mu vana sõber мой старый ~ давний ~ старинный друг / мой давнишний друг kõnek
vana kombe kohaselt согласно ~ по старому ~ по старинному ~ по древнему обычаю
kogub vanu raamatuid он коллекционирует ~ собирает старинные ~ древние ~ антикварные ~ редкие книги
3. adj kulunud
старый <старая, старое; стар, стара, старо>,
ветхий <хая, ветхое; ветх, ветха, ветхо; ветше>,
поношенный <поношенная, поношенное> kõnek ka piltl,
потасканный <потасканная, потасканное> kõnek, ka piltl
■ kehtetu
старый <старая, старое>,
недействительный <недействительная, недействительное; недействителен, недействительна, недействительно>
■ vanaks läinud
застарелый <застарелая, застарелое>
vana ülikond старый ~ ветхий костюм / поношенный костюм kõnek
vana aukuvajunud diivan старый ~ ветхий ~ продавленный диван
vana närtsinud nahk старая увядшая ~ дряблая кожа
ostis vana auto он купил старую ~ подержанную машину
vana pilet старый ~ недействительный билет
vana või застарелое ~ прогорклое сливочное масло
vanaks läinud leib зачерствевший ~ зачерствелый хлеб
haav on lastud vanaks minna рана запущена ~ застарела
4. adj kunagine, endine, mitte praegune; varasem, selline, mille kõrval v asemel on uuem
старый <старая, старое>,
древний <древняя, древнее>,
прежний <прежняя, прежнее>,
бывший <бывшая, бывшее>,
былой <былая, былое>
vana jõesäng старое ~ прежнее ~ бывшее речное русло / старица / старица murd
vanad keeled древние языки
vanad kreeklased древние греки
vana kalender старый стиль / юлианский календарь
Vana Maailm Старый Свет
Vana Testament relig Ветхий Завет
vana kartul старый картофель
kohtusin vana koolivennaga я встретил старого ~ бывшего одноклассника
need on juba vanad uudised это уже старые ~ устарелые ~ несвежие новости
ega praegu enam vana aeg ole теперь уже не былые ~ не старые ~ не прежние времена
vana kooli mees человек старого закала kõnek / человек старой закалки piltl
vana aasta ärasaatmine проводы старого года
5. adj kellegi kohta: kauaaegne, ammuaegne, ammune
старый <старая, старое>,
давний <давняя, давнее>,
давнишний <давнишняя, давнишнее> kõnek
oleme vanad tuttavad мы старые ~ давние знакомые
küll ta oskab, ta ju vana põllumees он-то знает дело, ведь он вечный землепашец kõnek
nad on vanad suitsumehed они заядлые курильщики kõnek
6. adj hrl koos arvuliste suurustega: teatava vanusega
kui vana sa oled? сколько тебе лет?
ta sai viis aastat vanaks ему исполнилось пять лет
ta on sama vana kui mina мы с ним одних лет / мы с ним одногодки ~ однолетки kõnek
viis kuud vana kassipoeg пятимесячный котёнок
oma kolm nädalat vanad ajalehed газеты трёхнедельной давности
tuhat aastat vana linn тысячелетний город
7. adj tugevdavalt mütoloogiliste olendite nimetustes
старый <старая, старое>
■ hlv inimese kohta: igavene, kuradi[ma]
чертовский <чертовская, чертовское> kõnek,
дьявольский <дьявольская, дьявольское> kõnek,
чёртов <чёртова, чёртово> madalk
sa vana nõid старая карга этакая kõnek / чёртова карга этакая madalk
8. adj kahaneva kuufaasi kirjeldamisel
ущербный <ущербная, ущербное>,
ущерблённый <ущерблённая, ущерблённое>
vana kuu ущерблённая луна / луна ~ месяц на ущербе / последняя четверть луны
9. adj kõnek päris, tõeline
настоящий <настоящая, настоящее>,
совсем,
совершенно
vana pime väljas на улице темным-темно ~ совсем темно
vana talv oli käes нагрянула настоящая зима
10. s vana mees
старина <старины, мн.ч. род. старин, дат. старинам м> kõnek,
старикан <старикана м> kõnek,
старик <старика м> kõnek
■ isa
старик <старика м> kõnek
■ vanaema
бабуля <бабули, мн.ч. род. бабуль, дат. бабулям ж> kõnek, hellitl,
бабуся <бабуси, мн.ч. род. бабусь, дат. бабусям ж> kõnek, hellitl,
бабка <бабки, мн.ч. род. бабок, дат. бабкам ж> kõnek
■ vanaisa
дедуля <дедули, мн.ч. род. дедуль, дат. дедулям м> kõnek,
дедуня <дедуни, мн.ч. род. дедунь, дат. дедуням м> kõnek,
деда <нескл. м> kõnek
■ ülemus
старший <старшего м> piltl,
старшой <старшого м> madalk, piltl
energiline vana энергичный старик
mis su vana sellest arvab? что твой старик об этом думает? kõnek
tule vanale sülle иди к бабуле на колени ~ на руки kõnek
laeval kutsuti kaptenit vanaks на корабле капитана звали старшим
11. s ‹mitmuses› vanemad
старики <стариков pl> kõnek
vanad kasvatasid üles viis poega старики вырастили пять сыновей kõnek
12. s miski endisaegne, varasemast tuntud ja teada
старое <старого sgt с>
uue võitlus vanaga борьба нового со старым
hoiab vanast kinni придерживается старого
►
▪ vana aadam [много]грешная натура ~ природа человека
▪ vana kala стреляный воробей; обстрелянная птица; тёртый калач; травленый [старый] волк; пролётная голова hlv
vana+rahvas s <+rahvas r'ahva rahvas[t -, rahvas[te r'ahva[id 7>
vanad inimesed; endisaja inimesed
старое поколение,
старшее поколение,
старики <стариков pl> kõnek
■ kellegi vanemad
родители <родителей pl> кого, чьи
■ kellegi vanavanemad
прародители <прародителей pl> кого, чьи
nii külma talve ei mäleta vanarahvaski даже старое поколение не припомнит такой холодной зимы / даже старики не помнят такую холодную зиму kõnek
vanarahva tarkus народная мудрость
astu mu vanarahva juurest ka läbi! зайди к моим [старикам] тоже! kõnek
vana+tehnika
vanad sõidukid jm masinad ning seadmed (taastatuna, väärtustatuna)
ретротехника <ретротехники sgt ж>
vanatehnika klubi клуб ретротехники
veer1 s <v'eer veere v'eer[t v'eer[de, veer[te v'eer[i 13>
serv, äär
край <края, предл. о крае, на краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>,
поля <полей pl>,
краешек <краешка, мн.ч. род. краешков м> dem, kõnek
■ territooriumi, ala kohta
скат <ската м>,
склон <склона м>,
скос <скоса м>,
обочина <обочины ж>,
окраина <окраины ж>
■ piir
грань <грани ж>
■ eseme serv
ребро <ребра, мн.ч. им. рёбра, род. рёбер, дат. рёбрам с>
kaldaveer береговой склон / склон берега
linnaveer окраина города
metsaveer [лесная] опушка / край леса
teeveer обочина дороги / бровка
tee kulges piki laane veert дорога пролегала вдоль леса
hiilis mööda aia veert он крался вдоль забора
elab väikeses majas metsa veerel ~ veeres живёт в маленьком домике на опушке [леса]
istusin voodi veerele я сел на край постели / я присел на краешек кровати kõnek
veertelt ~ veertest kolletanud vanad pildid пожелтевшие ~ поблёкшие по краям старые фотографии
juuksed tikkusid kaabu veere alt välja волосы вылезали из-под [полей] шляпы kõnek
vesi täitis augu peaaegu veereni яма почти до краёв наполнилась водой
riik oli laostumise veerel piltl государство было на грани разрухи
vintage [vintidž]
s teatud ajaloolisest ajastust pärit vanad ning eriliselt väärikaks ja stiilseks peetavad rõivad, nõud vm esemed ja kujundusvõtted
винтаж <винтажа, твор. винтажем м> kõnek
■ adj sellisest ajastust pärit, sellega seotud
винтажный <винтажная, винтажное>
Londonis kannavad kõik vintage’it в Лондоне все носят винтаж kõnek
■
Vintage mööbel винтажная мебель
– välja vahetama v
uuega asendama
менять <меняю, меняешь> / сменить* <сменю, сменишь> кого-что,
сменять <сменяю, сменяешь> / сменить* <сменю, сменишь> кого-что, на что,
менять <меняю, меняешь> / переменить* <переменю, переменишь> кого-что,
выменивать <вымениваю, вымениваешь> / выменять* <выменяю, выменяешь> кого-что, на кого-что,
заменять <заменяю, заменяешь> / заменить* <заменю, заменишь> кого-что, на кого-что, чем,
поменять* <поменяю, поменяешь> кого-что kõnek
vanad seadmed tuleb välja vahetada старое оборудование нужно сменить на новое / старое оборудование нужно заменить новым
osa asutuse juhtkonnast vahetati välja часть руководства в учреждении сменили
feodalism vahetas välja orjandusliku korra рабовладельческий строй сменился феодальным [строем] / на смену рабовладельческому строю пришёл феодальный [строй]
mõned vangilangenud õnnestus lunaraha vastu välja vahetada некоторых пленных удалось выкупить
värskendama v <värskenda[ma värskenda[da värskenda[b värskenda[tud 27>
1. värskemaks tegema, turgutama
освежать <освежаю, освежаешь> / освежить* <освежу, освежишь> кого-что,
бодрить <бодрю, бодришь> / взбодрить* <взбодрю, взбодришь> кого-что, чем
külm vesi värskendab холодная вода освежает ~ бодрит
näovesi värskendab nahka лосьон для лица освежает кожу
oakohvi värskendav mõju освежающее ~ бодрящее действие натурального кофе
2. uuendama; ilmestama
обновлять <обновляю, обновляешь> / обновить* <обновлю, обновишь> что, чем,
подновлять <подновляю, подновляешь> / подновить* <подновлю, подновишь>,
освежать <освежаю, освежаешь> / освежить* <освежу, освежишь> кого-что piltl
halli kostüümi värskendas valge sall серый костюм освежили белым шарфом / белый шарф освежил серый костюм
vanad fotod aitasid mälu värskendada старые фотографии помогли освежить память
kontserdikava on värskendatud программа концерта обновлена
üles adv <üles>
1. ülespoole, kõrgemale
вверх,
кверху,
наверх
trepist üles minema подниматься/подняться* [вверх] по лестнице
mäest üles sõitma ехать в гору
lippu üles tõmbama поднимать/поднять* флаг
järv on üles paisutatud уровень воды в озере подняли ~ поднят
teerada tõuseb keerutades üles mäkke тропа вьётся вверх по склону ~ вьётся в гору kõnek, piltl
põhja vajunud paat tõsteti üles затонувшую лодку подняли
käed üles! руки вверх!
tõsta mantlikrae üles подними воротник [у] пальто
kääri ~ keera käised ~ varrukad üles заверни кверху ~ засучи рукава
tuul keerutab maast kollaseid lehti üles ветер поднимает [с земли] вверх жёлтые листья
oras on üles tõusnud посевы взошли
tõstsin palli maast üles я поднял [с земли] мяч
vanad raudteerööpad kistakse üles старые рельсы будут убраны ~ подняты
torm kiskus puu koos juurtega üles бурей выдернуло дерево вместе с корнями
võtsin mitu pesa kartuleid üles я выкопал несколько кустов картофеля
nägu on üles tursunud лицо оплыло ~ распухло
2. töökorda, tegevuseks, kasutamiseks valmis seisu
püüniseid üles panema ставить/поставить* силки
tellinguid üles seadma устанавливать/установить* леса
torni seati pikksilm üles в башне установили подзорную трубу
pane teemasin üles! поставь самовар!
seadsime malenupud üles ja alustasime mängu мы расставили ~ разложили на доске шахматы ~ шахматные фигуры и начали играть
kohvivesi on juba üles pandud вода для кофе уже поставлена
matkajad panid telgi üles путешественники поставили ~ разбили палатку
sellele nõlvakule paneme mõned skulptuurid üles на этом склоне мы разместим несколько скульптур
3. osutab maapinna muutmisele põllu- v aiamaaks
uudismaad üles harima поднимать/поднять* ~ распахивать/распахать* целину ~ новь
kaevas sügisel peenramaa üles осенью он вскопал грядки
4. talletatuks, jäädvustatuks
rahvalaule üles kirjutama ~ tähendama записывать/записать* народные песни
5. ühenduses otsimise ja leidmisega
kui Tallinna tuled, otsi mind üles когда приедешь в Таллинн, разыщи меня
jälituskoer võttis jäljed üles ищейка взяла след
6. magamast ärkvele, jalule
ärgake üles! просыпайтесь! / проснитесь!
mind aeti [magamast] ~ kupatati üles keskööl меня подняли ~ разбудили в полночь
suvel tõusti vara üles летом вставали рано
tule üles, muidu jääd kooli hiljaks вставай ~ поднимайся, иначе опоздаешь в школу
7. lamamast, istumast jalule, püsti
kukkusin, ent tõusin kohe üles я упал, но тут же встал ~ поднялся
jõuetu loom püüdis end üles ajada обессилевшее животное пыталось подняться ~ встать
koer ehmatas jänese üles собака вспугнула ~ подняла зайца
8. surnuist ellu
surnuist üles tõusma ~ ärkama воскресать/воскреснуть* из мёртвых / оживать/ожить*
9. paremale järjele, kõrgemale positsioonile
tehti kõik selleks, et majapidamist üles upitada было сделано всё, чтобы поднять хозяйство
10. suuremaks, kõrgemaks, tähtsamaks
kaupmehed kruvisid hinnad üles купцы взвинтили цены kõnek
leedu korvpallurid kruttisid kohe tempo üles литовские баскетболисты сразу задали быстрый темп kõnek
nende saavutused on üles puhutud их достижения раздуты kõnek
11. osutab ägedate tunnete, tundmuste puhkemisele
aeg-ajalt lõõmas majas üles äge tüli иногда в доме вспыхивала шумная ссора
12. kellegi vastu suunatuks, võitlusse
tahab meid sinu vastu üles keerata он хочет настроить нас против тебя / он хочет натравить нас на тебя ~ против тебя kõnek, piltl
töölisi kihutati üles streigile рабочих подстрекали к забастовке
13. hoonete, ehitiste püstitamisega ühenduses
lõi mõne kuuga uhke maja üles за несколько месяцев он отгрохал шикарный дом kõnek
naabrimees aitas tal hoone seinu üles raiuda сосед помогал ему ставить сруб
müürid on üles laotud paekivist стены выложены из плитняка
14. korda, kõlblikuks; normaalsesse vormi; end kaunistama
kohendas ~ kõpitses vana maja üles он подправил ~ подремонтировал старый дом kõnek
arstidel õnnestus ta üles turgutada врачам удалось выходить его kõnek
15. osutab tule süütamisele v süttimisele
раз-
tuld üles tegema разводить/развести* ~ разжигать/разжечь* огонь
16. esile, arutlusele, päevakorda
tõusis üles maareformi küsimus возник ~ был поднят вопрос о земельной реформе
17. kõnek lõhki, katki peksmise v löömisega
kakluses löödi tal nägu üles в драке ему набили морду madalk
– ümber vahetama v
1. muu v teistsugusega asendama
менять <меняю, меняешь> / обменять* <обменяю, обменяешь> что, на что,
менять <меняю, меняешь> / поменять* <поменяю, поменяешь> что, на что,
обменивать <обмениваю, обмениваешь> / обменять* <обменяю, обменяешь> что, на что
■ salaja, kogemata
подменивать <подмениваю, подмениваешь> / подменить* <подменю, подменишь> кого-что, кем-чем
vahetas kingad ümber suuremate vastu он поменял ~ обменял туфли на размер побольше kõnek
vahetas vanad rahatähed pangas ümber он поменял ~ обменял в банке старые купюры [на новые]
ta on nagu ümber vahetatud его [как] будто подменили piltl
2. vastamisi teineteise valdusse v kasutada andma
меняться <меняюсь, меняешься> / поменяться* <поменяюсь, поменяешься> кем-чем, с кем-чем,
меняться <меняюсь, меняешься> / обменяться* <обменяюсь, обменяешься> кем-чем, с кем-чем
vahetasime sõbraga mütsid ümber мы с другом поменялись ~ обменялись шапками