[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 42 artiklit

ihu+vari s <+vari varju v'arju v'arju, v'arju[de v'arju[sid ~ v'arj/e 24>
kehakate
одежда <одежды sgt ж>,
одёжка <одёжки, мн.ч. род. одёжек ж> dem, kõnek,
одеяние <одеяния с> nlj,
облачение <облачения с> nlj
kulunud ihuvarjud поношенная ~ ветхая одежда

inim+vari s <+vari varju v'arju v'arju, v'arju[de v'arju[sid ~ v'arj/e 24>
1. väga kõhn, nälginud inimene
скелет <скелета м> kõnek,
худой человек,
тощий человек
2. inimkogu
[человеческая] фигура,
силуэт <силуэта м>,
тень <тени, мн.ч. род. теней ж>

jala+vari s <+vari varju v'arju v'arju, v'arju[de v'arju[sid ~ v'arj/e 24>
kõnek jalats
обувь <обуви sgt ж>,
обувка <обувки, мн.ч. род. обувок ж> madalk,
обутка <обутки, мн.ч. род. обуток ж> murd
muretsesin endale moekad jalavarjud я приобрёл себе модную обувь
ostsin poistele korralikud jalavarjud я купил мальчикам приличную обувь

jooksma v <j'ooks[ma j'oos[ta jookse[b j'oos[tud, j'ooks[is j'ooks[ke 32>
1. inimeste, loomade kohta; üldse, edasi-tagasi
бегать <бегаю, бегаешь>
ühes suunas
бежать <бегу, бежишь>
kindlas suunas jooksma hakkama
побежать* <побегу, побежишь> куда
kohale
прибегать <прибегаю, прибегаешь> / прибежать* <прибегу, прибежишь> куда
läbides
пробегать <пробегаю, пробегаешь> / пробежать* <пробегу, пробежишь> что
sisse
вбегать <вбегаю, вбегаешь> / вбежать* <вбегу, вбежишь> куда
välja
выбегать <выбегаю, выбегаешь> / выбежать* <выбегу, выбежишь> откуда
eemale, ära
убегать <убегаю, убегаешь> / убежать* <убегу, убежишь> откуда, от кого-чего
peale, otsa
набегать <набегаю, набегаешь> / набежать* <набегу, набежишь> куда, на кого-что
alla; ära
сбегать <сбегаю, сбегаешь> / сбежать* <сбегу, сбежишь> по чему, откуда, с чего
üle
перебегать <перебегаю, перебегаешь> / перебежать* <перебегу, перебежишь> что, через что
laiali
разбегаться <-, разбегаются> / разбежаться* <-, разбегутся>
paljudes kohtades
обегать <обегаю, обегаешь> / обежать* <обегу, обежишь> кого-что,
обегать <обегаю, обегаешь> / обегать* <обегаю, обегаешь> кого-что
palju, väsinuks
набегаться* <набегаюсь, набегаешься> kõnek
joostes ära käima
сбегать* <сбегаю, сбегаешь> куда, за кем-чем kõnek
lapsed jooksevad õues дети бегают во дворе
ta pistis ~ pani jooksma он бросился бежать / он пустился наутёк kõnek
jooksin nagu tuul koju я помчался домой как ветер
võidu jooksma бегать ~ бежать наперегонки
maratoni jooksma бежать марафонскую дистанцию
hobune jookseb nelja лошадь бежит галопом
jooksime jõe poole мы бежали ~ побежали к реке
õde jooksis tuppa сестра побежала ~ вбежала в комнату
ta jooksis [toast] aeda она выбежала [из комнаты] в сад
poiss jooksis tänavale мальчик побежал ~ выбежал на улицу
ta jooksis metsa он побежал ~ убежал в лес
kõik jooksid rüsinal õue все гурьбой выбежали во двор / все гурьбой высыпали во двор kõnek
tüdruk jooksis peitu девочка убежала и спряталась
ta jooksis kilomeetri kahe ja poole minutiga он пробежал километр за две с половиной минуты
jooksime hirmunult laiali мы в страхе разбежались
jooksin trepist alla я сбежал по лестнице / я побежал вниз по лестнице
vend jooksis poodi leiba tooma брат побежал в магазин за хлебом
tüdruk jooksis emale vastu девочка побежала ~ выбежала матери навстречу
jooksin orgi otsa jala katki я набежал на сучок и поранил ногу
ema jooksis toa ja köögi vahet мама металась между комнатой и кухней ~ бегала из комнаты в кухню
jookseb arstide vahet бегает по врачам kõnek
miks sa töölt ära jooksid? ты почему убежал с работы? / ты почему удрал с работы? kõnek
jooksis kõigist ette он перегнал всех
koer jookseb üle tee собака перебегает дорогу
pidid mu pikali jooksma ты меня чуть с ног не сбил
2. voolama, valguma
течь <-, течёт; тёк, текла>,
бежать <-, бежит>
välja
вытекать <-, вытекает> / вытечь* <-, вытечет; вытек, вытекла>
läbi
протекать <-, протекает>
jõed jooksevad merre реки бегут к морям ~ текут в море ~ в моря
läbi heinamaa jookseb oja через луг протекает ручей
vesi jookseb kraanist вода бежит ~ течёт из крана
pisarad jooksid üle põskede слёзы текли по щекам
higi jookseb mööda nägu по лицу течёт ~ бежит пот
ninast jookseb verd из носа бежит ~ течёт кровь / кровь идёт носом
vili jookseb kotist salve хлеб ~ зерно течёт из мешка в закром
kask jookseb mahla из берёзы течёт сок
katuseräästad jooksevad с крыши капает
maa seest jooksis allikas из земли бил ~ вытекал источник ~ родник
vann on veest tühjaks jooksnud из ванны вытекла вся вода
lasin kraanist vee jooksma я открыл кран и пустил воду
silmad jooksevad vett глаза слезятся
kõrv jookseb mäda ухо гноится
paise on hakanud jooksma нарыв прорвался ~ вскрылся
3. lekkima
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла>,
течь <-, течёт; тёк, текла>
ämber jookseb ведро протекает ~ течёт
4. kiiresti v ühetasaselt liikuma, libisema, liuglema
бегать <-, бегает>,
бежать <-, бежит>,
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит>,
скользить <-, скользит> / скользнуть* <-, скользнёт>
sulg jooksis nobedasti paberil перо быстро бегало по бумаге
pilved jooksevad üle taeva тучи бегут по небу
lained jooksevad randa волны бегут ~ набегают на берег
külmajudinad jooksevad üle selja дрожь пробегает по спине / мурашки бегают по спине kõnek / дрожь пробирает kõnek
üle näo jooksis vari тень пробежала ~ проскользнула по [его] лицу
tuulehoog jooksis üle vee порыв ветра пробежал по воде
pilk jooksis üle toa взгляд пробежал по комнате
hulk mõtteid jooksis läbi pea целый рой мыслей пронёсся в голове
elu on ummikusse jooksnud жизнь зашла в тупик
kerge võbin jooksis südamest läbi сердце слегка дрогнуло
regi jookseb hästi сани хорошо скользят
kõik kuulid jooksid maasse все пули ушли в землю
lõng jookseb poolile нитка ~ пряжа набегает на катушку
sukasilmad jooksevad петли на чулке спустились
kleidi saba jooksis mööda maad подол платья волочился по земле
laev jooksis madalikule судно село на мель
rong jooksis rööbastelt поезд сошёл с рельсов
suusanina jooksis mättasse нос лыжи врезался в кочку
paat jooksis randa лодка пристала к берегу
5. suunduma, kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла> где, вдоль чего,
бежать <-, бежит>,
проходить <-, проходит> где, вдоль чего, сквозь что
vaod jooksevad sirgelt üle põllu борозды ровно ~ прямо бегут вдоль пашни ~ поля
koridor jookseb läbi mõlema majatiiva коридор проходит сквозь оба крыла дома
pargiga rööbiti jooksis lai tänav параллельно парку проходила широкая улица
maantee jooksis piki rannaäärt шоссе пролегало вдоль побережья
pikk maanina jookseb kaugele merre длинный мыс далеко вдаётся ~ врезается в море
6. aja kulgemise kohta
бежать <-, бежит>
aeg jookseb, lähme juba идём, время бежит
minutid jooksevad минуты бегут
päevad jooksevad jälle ühetooniliselt дни снова бегут однообразной чередой
7. kõnek edenema; etenduma, linastuma
идти <-, идёт; шёл, шла>
töö jookseb работа идёт ~ спорится
praegu jookseb tal kõik libedasti сейчас у него всё идёт гладко
kuidas kaup jookseb? как идёт торговля?
raha jookseb деньги идут
jutt jookseb tal ladusalt говорить он умеет
film jookseb mitmes kinos korraga фильм идёт в нескольких кинотеатрах одновременно

järel käima v
1. kannul käima
следовать <следую, следуешь> за кем-чем,
ходить <хожу, ходишь> за кем,
идти <иду, идёшь; шёл, шла> за кем
koer käis peremehe järel собака шла за хозяином
käis meil kogu tee nagu vari järel он всю дорогу тенью ~ как тень следовал за нами
2. kedagi otsimas, kutsumas käima
заходить <захожу, заходишь> / зайти* <зайду, зайдёшь; зашёл, зашла> за кем-чем
sõidukiga
заезжать <заезжаю, заезжаешь> / заехать* <заеду, заедешь> куда, за кем-чем
käisin tal kodus järel я заходил за ним домой
mul käidi autoga järel за мной заезжали [на машине]

kannul adv, postp [kelle/mille] <kannul>
1. postp [kelle/mille] ruumiliselt v ajaliselt taga, järel; sabas
следом за кем-чем,
вслед за кем-чем
käib nagu vari minu kannul ходит как тень за мной ~ по моим пятам / он тенью ходит за мной
mindi hanereas üksteise kannul шли гуськом ~ друг за другом
koerad püsisid jänese kannul собаки не отставали от зайца
päevad veeresid üksteise kannul дни проходили чередой ~ один [вслед] за другим
2. adv järgnedes v jälitades taga, järel
следом,
по пятам,
не отставая
[kellel] kannul püsima не отставать от кого / наступать на пятки кому
[kellel] kannul käima ходить ~ следовать по пятам кого

kirju adj <kirju kirju kirju[t -, kirju[de kirju[sid 16; k'irju k'irju k'irju[t -, k'irju[te k'irju[id 1>
1. mitmevärviline
пёстрый <пёстрая, пёстрое; пёстр, пестра, пёстро, пестро>,
разноцветный <разноцветная, разноцветное; разноцветен, разноцветна, разноцветно>,
многоцветный <многоцветная, многоцветное; многоцветен, многоцветна, многоцветно>
loomade kohta
разношёрстный <разношёрстная, разношёрстное>,
пегий <пегая, пегое; пег, пега, пего>
tähniline
крапчатый <крапчатая, крапчатое>,
рябой <рябая, рябое; ряб, ряба, рябо, рябы>
kirju kleit пёстрое ~ разноцветное ~ многоцветное платье
kirju riie пёстрая ~ пестротканая материя ~ ткань
kirju hobune пегая ~ чубарая лошадь
kirju kana рябая ~ крапчатая курица
kirju koer пегий пёс
kirju lihavõttemuna расписанное пасхальное яйцо / писанка
kirju sarikhernes bot (Coronilla varia) пёстрый вязель
kirju võikala zool (Pholis pictus) пёстрая рыба
lilledest kirju aas луг, пестрящий цветами / пёстрый от цветов луг
kollasekirju жёлто-пёстрый
punasekirju красно-пёстрый
mustakirju чёрно-пёстрый
sügisene mets läks kirjuks осенний лес стал ~ сделался разноцветным
etteütlus on vigadest kirju диктант пестрит ошибками
laud on tindiplekkidest kirju стол испещрён ~ испестрён ~ усеян кляксами ~ чернильными пятнами
vihmapiisad lõid kõnnitee kirjuks капли дождя испестрили тротуар
2. mitmekesine, vaheldusrikas
пёстрый <пёстрая, пёстрое; пёстр, пестра, пёстро, пестро> piltl,
разнородный <разнородная, разнородное; разнороден, разнородна, разнородно>,
неоднородный <неоднородная, неоднородное; неоднороден, неоднородна, неоднородно>,
разноликий <разноликая, разноликое; разнолик, разнолика, разнолико>,
разношёрстный <разношёрстная, разношёрстное; разношёрстен, разношёрстна, разношёрстно> kõnek, piltl,
разномастный <разномастная, разномастное; разномастен, разномастна, разномастно> kõnek, piltl,
разнокалиберный <разнокалиберная, разнокалиберное; разнокалиберен, разнокалиберна, разнокалиберно> kõnek, piltl
kirju seltskond пёстрая компания / разноликое общество / разношёрстная компания kõnek
kirju eeskavaga õhtu вечер со смешанной программой
laulja repertuaar on üsna kirju репертуар певца весьма разнороден ~ разнолик
kirju minevikuga noormees юноша с сомнительным прошлым
lauas istuti kirjus reas за столом сидели мужчины и женщины вперемежку ~ мужчины перемежаясь с женщинами
lugu läheb järjest kirjumaks дело становится все запутаннее

nagu kirju[s]id koeri как собак нерезаных
[tundma] nagu kirjut koera [знать] как облупленного kõnek
kirju[s]id pükse tegema высекать/высечь* кого; пороть/выпороть* кого; давать/дать* берёзовой каши кому
kirju[s]id pükse saama получать/получить* берёзовой каши

lambi+vari s <+vari varju v'arju v'arju, v'arju[de v'arju[sid ~ v'arj/e 24>
абажур <абажура м>,
колпак <колпака м>

lange+vari s <+vari varju v'arju v'arju, v'arju[de v'arju[sid ~ v'arj/e 24>
парашют <парашюта м>
abilangevari вспомогательный парашют
lastilangevari грузовой парашют
tõmmiklangevari вытяжной парашют
langevarjuga alla hüppama прыгать/прыгнуть* с парашютом / спускаться/спуститься* на парашюте
langevarju avama раскрывать/раскрыть* парашют
langevari avanes парашют развернулся ~ раскрылся

peale1 postp [kelle/mille, kellest/millest] <p'eale>
1. postp [kelle/mille] millest-kellest ülespoole, kõrgemale, kelle-mille pealispinnale
на кого-что,
поверх кого-чего
asetas kruusi laua peale он поставил кружку на стол
heitis diivani peale pikali он лёг на диван
pane võid ka leiva peale намажь хлеб маслом / намажь на хлеб масла
sa astusid mu jala peale ты наступил мне на ногу
heinad aeti aida peale сено сметали на чердак амбара
vaiküla ehitati vee peale свайное поселение построили на воде
tõmbas [endale] kampsuni särgi peale он натянул свитер поверх рубашки ~ на рубашку
keeras ~ pööras end külje peale он повернулся на бок
kahtluse vari langes tema peale тень подозрения пала на него / подозрение пало на него
2. postp [kelle/mille] osutab kohale, kuhu keegi läheb v saadetakse, midagi rajatakse
на кого-что,
в ком-чём
ta tõttas rongi peale он [по]спешил на поезд
läksime soo peale marjule мы пошли на болото за ягодами
hoovi peale ehitatakse kuuri во дворе строят сарай
ema tuli ukse peale мать появилась на пороге ~ в дверях
läksime linna peale hulkuma kõnek мы пошли бродить по городу
3. postp [kelle/mille] teatud kaugusele, teatud vahemaa taha
на кого-что,
в ком-чём
seda võis mitme versta peale kuulda это было слышно на много вёрст
4. postp [kelle/mille] osutab ametile, tööle, tegevusalale; tegevuse eesmärgile, seisundile, millesse jõutakse
на кого-что
ta sai vastutusrikka koha peale его назначили на ответственную должность / он занял ответственный пост
võtsin ta tööle proovi peale я взял его на работу с испытательным сроком
sattusime temaga hea jutu peale мы с ним разговорились / у нас завязался интересный разговор
ta on kõik lapsed aidanud otsa peale он помог всем детям встать на ноги
5. postp [kelle/mille] osutab sellele, mille pärast midagi toimub
на кого-что,
от кого-чего,
по кому-чему
ärkasin telefonihelina peale я проснулся от телефонного звонка
kära peale jooksis palju rahvast kokku на шум сбежалось много народу
tegi seda minu nõudmise peale он сделал это по моему требованию
nagu käskluse peale pöörasid kõik ümber все обернулись как по команде
poiss ei vastanud ema pärimiste peale midagi мальчик ничего не ответил на расспросы матери
leidsin selle koha alles pika otsimise peale я нашёл это место лишь после долгих поисков
see kõik oli nagu tellimise peale всё это было как по заказу
6. postp [kelle/mille] osutab hulgale v üksusele
на кого-что
kaks väikest tuba suure pere peale две маленькие комнаты на большую семью
kui palju te kahe peale [kokku] teenite? сколько вы на двоих зарабатываете?
koristajaid on terve maja peale ainult üks на весь дом только одна уборщица
tellisime ajalehe kahe peale мы заказали газету на двоих
7. postp [kelle/mille] osutab objektile, millele tegevus v mõju on suunatud
на кого-что,
о ком-чём
ta mõtleb tuleviku peale он думает о будущем
ära karju mu peale! не кричи на меня!
sinu peale ma lootsin kõige enam больше всего я надеялся на тебя
koerad haukusid võõra peale собаки лаяли на незнакомца
see käib närvide peale это действует на нервы
ta on uhke oma saavutuste peale он гордится своими достижениями
8. postp [kelle/mille] millegi suhtes eriliselt oskuslik, valmis, hakkamas
на кого-что
ta on iga töö peale meister он мастер на все руки kõnek
tal on muusika peale andi у него способности к музыке
ta on viina peale maias он любит выпить / он охоч до водки ~ охоч выпить madalk
9. postp [kelle/mille] suunas, poole
на кого-что,
в направлении к кому-чему,
по направлению к кому-чему
see tee läheb Pärnu peale эта дорога ведёт на Пярну ~ в сторону Пярну
laev võttis kursi Aegna peale корабль взял курс на Аэгна
ööliblikad lendavad valguse peale ночные бабочки летят на свет
läksin traktorimürina peale я пошёл на шум трактора
10. postp [kelle/mille] järel
после кого-чего
raske töö peale kuluks väike puhkus ära после тяжёлой работы следовало бы отдохнуть / после тяжёлой работы не помешало бы отдохнуть kõnek
hoop käis hoobi peale удар следовал за ударом / удары следовали один за другим
11. postp [kelle/mille] osutab ajale
на кого-что
ära jäta kõiki toimetusi õhtu peale не откладывай всех дел на вечер
väitekirja kaitsmine lükkus sügise peale защиту диссертации перенесли на осень
teeme kiiremini, muidu jääme liiga hilja peale давайте быстрее, а то запозднимся kõnek
küll päeva peale ilm paraneb за день-то распогодится kõnek
12. postp [kelle/mille] osutab sellele [tingimusele], mille alusel midagi tehakse
на кого-что,
по кому-чему
tulin siia kokkuleppe peale я пришёл сюда по договорённости ~ согласно договорённости
merele mindi hea õnne peale в море вышли наудачу
vedasime kihla kümne krooni peale мы поспорили на десять крон
13. postp [kelle/mille] osutab sellele, millele v kellele midagi kulub v kulutatakse
на кого-что
toiduainete peale kulub palju raha на пищевые продукты уходит много денег
selle töö peale kulub kolm päeva на эту работу потребуется три дня
14. postp [kelle/mille] osutab määrale, hulgale
на кого-что,
до кого-чего
jõi oma klaasi poole peale он выпил свой стакан до половины
tegi sulasekauba ühe aasta peale он нанялся в батраки на год
15. postp [kelle/mille] osutab sellele, kellele miski on ülesandeks, kohustuseks
на кого-что
need kohustused pandi minu peale эти обязанности возложили на меня
16. postp [kelle/mille] osutab seisukohale v mõttele; sellele, kellele v millele juhuslikult satutakse; sellele, millele üle minnakse; hindele, mida keegi saab
на кого-что,
к кому-чему
kuidas sa üldse seesuguse mõtte peale tulid? как ты вообще пришёл к такой мысли? / как ты до такого додумался? kõnek
ma vilistan seesuguse lori peale плевал я на такую ерунду madalk
sattusin raamatukogus huvitava ajakirja peale я натолкнулся в библиотеке на интересный журнал
läks inglise keele peale üle он перешёл на английский язык
sooritas eksami viie peale он сдал экзамен на пять
17. postp [kellest/millest] millestki alates
с кого-чего,
начиная с чего
eilsest peale on sadanud уже со вчерашнего [дня] дождь идёт
tänasest [päevast] peale начиная с сегодняшнего дня
lapsepõlvest peale начиная с детства / с детства
19. sajandi 50ndaist aastaist peale начиная с пятидесятых годов девятнадцатого века
oleme sõbrad esimesest kohtumisest peale мы друзья с первой встречи

pea+vari s <+vari varju v'arju v'arju, v'arju[de v'arju[sid ~ v'arj/e 24>
eluase
жильё <жилья sgt с>,
жилище <жилища с>
katus pea kohal
кров <крова sgt м> liter,
кровля <кровли, мн.ч. род. кровель ж>,
крыша <крыши ж>
ulualune
убежище <убежища с>,
угол <угла м>,
уголок <уголка м>,
приют <приюта м>,
пристанище <пристанища с>
ajutine peavari временное жильё / временная крыша над головой / временный уголок
leidis ~ sai peavarju tädi juures он нашёл приют ~ приютился у тёти / он приклонил голову у тёти kõnek
ta on kodutu, ilma peavarjuta он бездомный, без крова ~ без приюта
saun oli meile peavarjuks баня была ~ служила нам пристанищем
jäime ilma peavarjuta мы остались без крова ~ без приюта ~ без пристанища

pettumuse+vari s <+vari varju v'arju v'arju, v'arju[de v'arju[sid ~ v'arj/e 24>
тень разочарования,
тень разочарованности
pettumusevari libises üle ta näo тень разочарования скользнула ~ пробежала по его лицу

pool+vari s <+vari varju v'arju v'arju, v'arju[de v'arju[sid ~ v'arj/e 24>
полутень <полутени, предл. о полутени, в полутени ж> ka astr
poolvarjus kasvavad taimed растения, растущие в полутени

post2 s <p'ost posti p'osti p'osti, p'osti[de p'osti[sid ~ p'ost/e 22>
1. vahi-
пост <поста, предл. о посте, на посту м>
sanitaarpost санитарный пост
vaatluspost наблюдательный пост / пост наблюдения
valvepost сторожевой пост
vetelpäästepost пост спасательной службы на водах
tunnimees seisab postil часовой стоит на посту
poste vahetati nelja tunni järel посты меняли через каждые четыре часа
postid on välja pandud посты выставлены
2. kõnek ametikoht
пост <поста, предл. о посте, на посту м>,
место <места, мн.ч. им. места с>,
должность <должности, мн.ч. род. должностей ж>
töötab vastutusrikkal postil работает на ответственном посту / занимает ответственный пост / занимает ответственную должность

puu+paljas adj <+paljas p'alja paljas[t -, paljas[te p'alja[id 7>
piltl veri-, puruvaene
голый <голая, голое; гол, гола, голо, голы> kõnek,
бедный как церковная мышь kõnek,
гол как сокол kõnek
puupaljad põgenikud бедные-пребедные беженцы
mind kooriti puupaljaks меня обобрали подчистую ~ до нитки kõnek / меня ободрали ~ облупили ~ обобрали как липку madalk
röövlid tegid reisimehe puupaljaks грабители обчистили путешественника догола kõnek
nad põlesid puupaljaks они сгорели дотла
on end kaardilauas puupaljaks mänginud ~ on kaardilauas puupaljaks jäänud проигрался [в карты] он дотла ~ в дым ~ в пух kõnek

põlgus s <p'õlgus p'õlguse p'õlgus[t p'õlgus[se, p'õlgus[te p'õlgus/i ~ p'õlguse[id 11 ~ 9>
презрение <презрения с>,
пренебрежение <пренебрежения с>
sügav põlgus глубокое презрение
põlgust üles näitama [kelle/mille vastu] проявлять/проявить* презрение ~ пренебрежение к кому-чему
ettepanekusse suhtuti põlgusega к предложению отнеслись с презрением
ta äratas minus põlgust он вызвал во мне презрение
viimased sõnad lausus ta suure põlgusega последние слова он произнёс с большим презрением
ta väärib üksnes põlgust он заслуживает лишь презрения
hirm poisi silmis muutus põlguseks страх в глазах [у] мальчика сменился презрением
üle näo lendas põlguse vari по лицу скользнула тень презрения

päeva+vari s <+vari varju v'arju v'arju, v'arju[de v'arju[sid ~ v'arj/e 24>
päikesevari
тент [для защиты от солнца],
навес [от солнца]
seenekujuline
зонт [от солнца]
kaasaskantav
зонтик <зонтика м>,
[ручной] зонт
päevavarju lahti tegema раскрывать/раскрыть* зонт ~ зонтик
päevavarju kinni panema закрывать/закрыть* ~ складывать/сложить* зонт ~ зонтик
astus, päevavari pea kohal она шла под зонтиком
istusime rannas päevavarjude all мы сидели на пляже под зонтами

päikese+sirm s <+s'irm sirmi s'irmi s'irmi, s'irmi[de s'irmi[sid ~ s'irm/e 22>
vt päikese+vari

päikese+vari s <+vari varju v'arju v'arju, v'arju[de v'arju[sid ~ v'arj/e 24>
päikese eest varjav kate
тент [для защиты от солнца],
навес [для защиты от солнца]
seenekujuline
зонт [от солнца]
kaasaskantav
зонтик [от солнца]
aknal
маркиза <маркизы ж>,
жалюзи <нескл. с>,
занавес [для защиты] от солнца
tõstis käe päikesevarjuks silmade ette он прикрыл глаза от солнца рукой
astus, päikesevari pea kohal она шла под зонтиком

rabelema v <rabele[ma rabele[da rabele[b rabele[tud 27; rabele[ma rabel[da rabele[b rabel[dud 31>
1. ägedasti ennast liigutama
рваться <рвусь, рвёшься; рвался, рвалась, рвалось> / сорваться* <сорвусь, сорвёшься; сорвался, сорвалась, сорвалось>,
метаться <мечусь, мечешься> ka piltl,
метнуться* <однокр. метнусь, метнёшься> ka piltl,
маяться <маюсь, маешься> kõnek, piltl
lahti
вырываться <вырываюсь, вырываешься> / вырваться* <вырвусь, вырвешься>
tunglema, sebima
тыкаться <тычусь, тыкаюсь, тычешься и тыкаешься> / ткнуться* <ткнусь, ткнёшься> kõnek

трепыхаться <трепыхаюсь, трепыхаешься> / трепыхнуться* <трепыхнусь, трепыхнёшься> kõnek ka piltl,
егозить <егожу, егозишь> kõnek
ettepoole
порываться <порываюсь, порываешься>
rabeleb kui kiskja puuris мечется, как зверь в клетке
suur vari rabeleb seinal большая тень трепещет ~ шевелится на стене
latikas rabeleb õnge otsas лещ мечется на крючке
rabeleb nagu kala võrgus трепыхается ~ бьётся, как рыба в сетях kõnek
naine rabeles kahtlustes женщина металась в сомнениях / женщина маялась сомнениями ~ в сомнениях kõnek
mõtted rabelevad siia-sinna мысли мечутся туда-сюда
kutsikas rabeleb poisil põues щенок барахтается у мальчика за пазухой
koer rabeles keti otsas собака рвалась на цепи
laps rabeleb voodis, ei jää magama ребёнок возится ~ ворочается в кровати, не может заснуть
hobune oli ennast rakkest lahti rabelnud лощадь сорвала постромки / лошадь выпуталась ~ выбралась из упряжи
rabeles vastase haardest lahti он выкрутился из рук противника / он освободился от хватки противника
seisa ometi paigal, mis sa rabeled! стой спокойно, что ты егозишь ~ мелешься ~ возишься ~ крутишься! kõnek
rabeles rahvasummas, et edasi pääseda он прорывался через толпу вперёд
prožektori rabelev valgusvihk мечущийся ~ прыгающий пучок света [от] прожектора
2. rüseldes rammu katsuma
драться <дерусь, дерёшься; дрался, дралась, дралось> / подраться* <подерусь, подерёшься; подрался, подралась, подралось>,
биться <бьюсь, бьёшься; бейся> с кем,
бороться <борюсь, борешься> с кем,
барахтаться <барахтаюсь, барахтаешься> kõnek
poisid rabelesid pisut мальчики слегка подрались kõnek
pulmas läksid mehed rabelema на свадьбе мужики схватились kõnek / на свадьбе мужики сцепились madalk
rabeleb alatasa võlgadega piltl вечно выпутывается из долгов kõnek
3. rabama, rühmama
биться <бьюсь, бьёшься; бейся> над чем, с кем-чем,
надрываться <надрываюсь, надрываешься> / надорваться* <надорвусь, надорвёшься; надорвался, надорвалась, надорвалось> от чего kõnek,
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> kõnek,
отдуваться <отдуваюсь, отдуваешься> kõnek,
ишачить <ишачу, ишачишь> kõnek, hlv
rabele või hing seest välja надрывайся хоть до упаду kõnek
ema rabeles meeleheitlikult, et peret toita мать отчаянно билась, чтобы прокормить семью kõnek, piltl
rabeleb nagu hull, et kuidagi ära elada мечется как сумасшедший, чтобы хоть как-то прожить
rabelesime hommikust õhtuni endale armu andmata мы вкалывали ~ ишачили с утра до вечера не щадя себя madalk
sina rabeled, aga teised vaatavad niisama ты один [за всех] отдуваешься, а другие просто поглядывают kõnek
4. sekeldama, õiendama, askeldama
хлопотать <хлопочу, хлопочешь>,
суетиться <суечусь, суетишься>,
метаться <мечусь, мечешься>,
вертеться <верчусь, вертишься> kõnek,
возиться <вожусь, возишься> kõnek,
мотаться <мотаюсь, мотаешься> madalk,
колготиться <колгочусь, колготишься> madalk
rabeleb ajapuuduses вертится волчком из-за нехватки времени kõnek
kõike tehti rabeleva rutuga всё делалось в суетливой спешке
ei maksa nii hirmsasti rabelda, tehke korralikult да не стоит так суетиться, делайте аккуратно
rabeleb või nahast välja старается, прямо из кожи вон лезет kõnek

surma+vari s <+vari varju v'arju v'arju, v'arju[de v'arju[sid ~ v'arj/e 24>
1. piltl surm varjuna
[смертная] тень,
тень смерти
surmavari on ta peale langenud на неё упала тень смерти
surmavarjud piiravad teda её окружают смертные тени
2. piltl väga kõhn ning kahvatu inimene
скелет <скелета м> kõnek,
мощи <мощей plt>,
живые мощи kõnek,
ходячие мощи kõnek
ta oli kõhn ja kurnatud kui surmavari он был изнурённый и худой, как скелет ~ как щепка / у него остались одни кости ~ мощи ~ кожа да кости kõnek
näeb välja haleda ~ viletsa surmavarjuna он выглядит мертвецом ~ покойником / от него осталась одна тень kõnek / он превратился в тень kõnek

tara s <tara tara tara -, tara[de tara[sid 17>
1. maa-ala piirav tõke, aed
ограда <ограды ж>,
изгородь <изгороди ж>
laudadest, plank-
забор <забора м>
põimaed, põim-, varb-
плетень <плетня м>
püstlattidest, püst[and]-
частокол <частокола м>,
тын <тына, мн.ч. им. тыны м>
lippidest, lipp-
штакетник <штакетника м>
aiatara садовая изгородь
elavtara живая изгородь
elektritara põll электрическая изгородь / электроизгородь / электрический пастух / электропастух
kivitara каменная ограда
latt-tara (1) жердевая ~ жердяная изгородь ~ ограда; (2) püstlattidest тын [из жердей] / частокол
laudtara [дощатый] забор
metalltara металлическая ограда
puutara деревянный забор / деревянная изгородь ~ ограда
põõsastara живая изгородь
raudtara железная ограда
maja ümber ehitati tara вокруг дома построили ~ поставили ограду ~ забор / дом обнесли оградой ~ забором ~ изгородью
ehituskrunt piirati kõrge taraga строительный участок обнесли ~ огородили высоким забором
2. aiaga piiratud ala karja jaoks, karjaaed
загон <загона м>
[poollahtine] varjualune
навес <навеса м>
3. astr atmosfäärinähtus
венец <ца м>,
ореол <ореола м>
päikese tara венец ~ ореол вокруг солнца

tarandik s <tarand'ik tarandiku tarand'ikku tarand'ikku, tarandik/e ~ tarand'ikku[de tarand'ikk/e ~ tarand'ikku[sid 25>
1. tara, karjaaed
загон <загона м>
[poollahtine] varjualune
навес <навеса м>
2. tara, aed, tõke
ограда <ограды ж>,
изгородь <изгороди ж>
laudadest, plank-
забор <забора м>
põimaed, põim-, varb-
плетень <плетня м>
püstlattidest
частокол <частокола м>,
тын <тына, мн.ч. им. тыны м>
lippidest
штакетник <штакетника м>
linnust ümbritses püstpalkidest tarandik городище было обнесено частоколом

tent s <t'ent tendi t'enti t'enti, t'enti[de t'enti[sid ~ t'ent/e 22>
purjeriidest vari
тент <тента м>,
навес <навеса м>

turve s <turve t'urbe turve[t -, turve[te t'urbe[id 6>
kaitse, vari, toetus
защита <защиты sgt ж>,
охрана <охраны sgt ж>,
надёжность <надёжности sgt ж>
mets kaitse, mida pakub võrastik
полог <полога м>
andmeturve info защита данных
tarkvara turve info защита софтвера ~ программного обепечения

tuule+vari s <+vari varju v'arju v'arju, v'arju[de v'arju[sid ~ v'arj/e 24>
1. kaitse, vari tuule eest
защита от ветра
otsisime metsas tuulevarju мы искали в лесу защиту от ветра
2. tuule eest varjatud koht, varjupaik tuule eest
затишье <затишья, мн.ч. род. затиший, дат. затишьям с>
tule astu tuulevarju! иди в затишье!

töö+vari
õpilane, kes õpib töötajat saates ja jälgides tema tööd tundma
ученик <ученика м>,
рабочая тень EST, kõnek ka piltl

valgus s <v'algus v'alguse v'algus[t v'algus[se, v'algus[te v'algus/i ~ v'alguse[id 11 ~ 9>
свет <света, предл. о свете, в свете, на свету sgt м> ka füüs ka piltl
monokromaatiline valgus монохроматический свет
terav valgus резкий свет
õrn koidueelne valgus нежное предрассветное свечение
elektrivalgus электрический свет
hajuvalgus рассеянный свет
kuuvalgus лунный свет / свет луны ~ месяца
laevalgus потолочный ~ верхний свет
päikesevalgus солнечный свет
tähevalgus звёздный свет / свет звезды ~ звёзд
õhtuvalgus вечерний свет
suveöö hämar valgus сумеречный свет летней ночи
autolaternate valgus свет [автомобильных] фар
teadmiste valgus свет знаний
valgus ja vari свет и тень
valguse kiirus скорость света
valguse murdumine преломление света
valguse käes ~ valguses helkiv veepind блестящая гладь воды / отливающая светом водная гладь
valgus langeb küljelt свет падает сбоку
ära seisa valguse ees! не загораживай [мне] свет!
vaatas paberit vastu valgust он посмотрел бумагу на свет
tule valguse kätte! выходи на свет!
süütas valguse он включил свет
istuti küünalde valgusel ~ valguses сидели при свете свеч ~ при свечах
laualamp annab heledat valgust настольная лампа даёт яркий свет
naise silmades on soe valgus глаза женщины сияют ~ горят тёплым светом
majja tuuakse varsti valgus sisse скоро в дом проведут свет ~ электричество
pane kohvile valgust ka! kõnek забели кофе молоком!
näeb juhtunut uues valguses видит происшедшее в новом свете
sa oled mu silmade valgus ты -- свет очей моих
valgus võitis pimeduse свет победил тьму

▪ [millele] valgust heitma (1) millessegi selgust tooma проливать/пролить* ~ бросить* свет на что; озарять/озарить* светом что; (2) kedagi v midagi teat aspektist kujutama представлять/представить* ~ показывать/показать* [в каком] свете кого-что
valgust kartma бояться света

valve+
дежурный <дежурная, дежурное>
vahi-
сторожевой <сторожевая, сторожевое>,
вахтенный <вахтенная, вахтенное>,
дозорный <дозорная, дозорное>
järelevalve-
надзорный <надзорная, надзорное>
kaitse-
охранный <охранная, охранное>
valveapteek дежурная аптека
valvearst дежурный врач
valvehaigla дежурная больница
valvekaater дежурный катер
valvekoer сторожевая собака / сторожевой пёс
valvekord дежурство / вахта kõnek
valvelaev mer, sõj дежурный корабль / брандвахта
valveohvitser дежурный офицер
valvesalk сторожевой ~ дозорный отряд
valvesignalisatsioon охранная сигнализация
valveõde дежурная сестра

vari s <vari varju v'arju v'arju, v'arju[de v'arju[sid ~ v'arj/e 24>
1. tume kujutis
тень <тени, предл. о тени, в тени, мн.ч. род. теней ж> ka piltl
mustad varjud чёрные ~ тёмные тени
ähmased varjud размытые ~ расплывчатые тени
pahameelevari тень досады ~ возмущения
pilvevari облачная тень / тень от тучи ~ от облака
inimese vari тень [от] человека
tumedad varjud silmade all тёмные тени под глазами
valguse ja varju kontrastid kunst контрасты света и тени
varjude riik страна ~ обитель ~ вместилище теней
puud heitsid teele pikki varje длинные тени от деревьев ложились ~ падали на дорогу
koer käis oma peremehe kannul kui vari собака тенью ~ как тень ходила за хозяином kõnek
ei salli teineteise varjugi ~ ei taha teineteise varjugi näha они терпеть не могут друг друга kõnek / они друг друга на дух не выносят kõnek
meid kummitasid mineviku varjud над нами тяготели тени прошлого
endise kuulsuse vilets vari жалкая тень бывшей знаменитости kõnek
narkomaan pole enam inimene, vaid inimese vari наркоман превратился в тень kõnek
näole ilmus kurbuse vari на лице появилась тень грусти
tema süüs ei saa olla kahtluse varjugi нет ни тени сомнения в его виновности
valetaja näol polnud piinlikkuse varjugi он лгал без тени смущения
2. pime ja jahe koht, vilu
тень <тени, предл. в тени sgt ж>
viluvari прохладная тень
seisis varjus он стоял в тени
astus varjust päikese kätte он вышел из тени на солнышко kõnek
see lill võib kasvada ka varjus этот цветок может расти и в тени
3. kaitse; peavari, ulualune
укрытие <укрытия с>,
прикрытие <прикрытия с>,
крыша <крыши ж> kõnek ka piltl
otsis varju kuulide eest он искал укрытия от пуль
pakkusime teelisele ööseks varju мы приютили на ночь путника
tulekahju jättis kümned inimesed varjuta из-за пожара десятки людей остались без крова piltl
4. ainsuse kohakäänetes adverbiaalselt: ulualla, peitu; uluall, peidus; ulualt, peidust
hein saadi õigeks ajaks varju сено успели вовремя убрать под навес
jooksis äikese eest kangialusesse varju он укрылся от грозы в подворотне kõnek
kala on põhjamudas varjus ~ varjul рыба прячется в тине
maapõues on varjul suuri rikkusi в недрах земли хранятся ~ кроются ~ скрыты большие богатства
5. postpositsioonilaadselt
за кого-что,
за кем-чем,
в ком-чём,
из-за кого-что
mees kadus majade varju мужчина исчез ~ скрылся за домами
peidab näo krae varju прячет лицо в воротник
mäed olid uduloori varjus ~ varjul горы прятались в тумане piltl
põgenes pimeduse varjus ~ varjul он совершил побег ~ сбежал под покровом темноты ~ ночи
poiss passis neid salaja kardina varjust мальчик тайком следил за ними из-за занавески
6. varjualune
навес <навеса м>,
намёт <намёта м> kõnek
hein on varju all сено [находится] под навесом
7. varjav kate
покрытие <покрытия с>,
защита <защиты ж>,
щит <щита м>,
завеса <завесы ж>
sirm
ширма <ширмы ж>
pani käe varjuks silmade ette он прикрыл лицо рукой [от солнца]
laual põles rohelise varjuga lamp на столе горела лампа с зелёным абажуром ~ под зелёным абажуром
magas köögis varju taga он спал на кухне за ширмой
kasutas varjuks pseudonüümi piltl он укрывался за псевдонимом
8. kõnek toit, kõhutäide
еда <еды sgt ж>,
пища <пищи sgt ж>
võttis kiiruga kõhule varju он перекусил на скорую руку kõnek

[halba] varju heitma бросать/бросить* ~ наводить/навести* тень на кого-что

vari+
1. kelle-mille nime all tegutseb teine
теневой <теневая, теневое> piltl,
подставной <подставная, подставное>
variettevõte теневое предприятие
varifirma теневая фирма
varihing folkl тень / призрак / призрачное существо
variisik подставное лицо
varikabinet pol теневой кабинет министров
varimajandus теневая экономика
2. kaitse-, katte-
навесный <навесная, навесное>,
защитный <защитная, защитное>,
навеса <род. ед.ч.>
varikate навес
varikatus навесная кровля ~ крыша / навес / козырёк / шатёр / намёт van
varikäik пергола
varilaud hüdr полупогруженная ~ полупогружённая перегородка

varia
mitmesugust
разное <разного sgt с>

varik s <varik variku variku[t -, variku[te variku[id 2>
tihe põõsastik
[густой] кустарник,
заросли кустов
võsastik
поросль <поросли ж>

vari+kuju s <+kuju kuju kuju -, kuju[de kuju[sid 17>
1. varjukuju
тень <тени, мн.ч. род. теней ж> ka piltl,
[теневой] силуэт
tumedad varikujud osutusid palmideks тёмные силуэты оказались пальмами
talle viirastusid surnud sugulaste varikujud ему померещились тени умерших родственников kõnek
2. variisik
подставное лицо

varin s <varin varina varina[t -, varina[te varina[id 2>
mürin
грохот <грохота sgt м>,
грохотанье <грохотанья sgt с>,
гул <гула sgt м>,
шум <шума, шуму sgt м>,
громыхание <громыхания sgt с>
lõrin, larin
рычание <рычания sgt с>,
рык <рыка м>,
рыкание <рыкания sgt с>
vankrirataste varin kiviteel громыхание [колёс] телеги на булыжной мостовой
sajab varinal льёт дождь

vario+meeter s <+m'eeter m'eetri m'eetri[t -, m'eetri[te m'eetre[id 2>
tehn, el
вариометр <вариометра м>

varis s <varis varise varis[t -, varis[te varise[id 9>
mets mahavarisenud taimeosad
лесная подстилка,
лесной отпад

vari+sõda
sõda, kus vaenutsevad osapooled ei sõdi üksteisega otse, vaid kolmandate osaliste (riikide, organisatsioonide vms) vahendusel
война чужими руками,
война по доверенности kõnek,
опосредованная война

vatt+
vati-
ватный <ватная, ватное>,
ваты <род. ед.ч.>
vattjope ~ vattjopp ~ vattkuub [стёганая] ватная куртка / фуфайка / ватник kõnek
vattpehme мягкий, как вата / ватный
vattpüksid ватные штаны
vatt-tampoon ватный тампон
vatt-tekk ватное одеяло

vihma+vari s <+vari varju v'arju v'arju, v'arju[de v'arju[sid ~ v'arj/e 24>
1. sirm
зонт <зонта м>,
зонтик <зонтика м>
kokkupandav vihmavari складной зонтик
avas vihmavarju ~ tegi vihmavarju lahti он раскрыл зонтик
pani vihmavarju kinni ~ sulges vihmavarju он закрыл ~ сложил зонтик
hoidis vihmavarju pea kohal он держал зонтик над головой
võttis lapse vihmavarju alla он взял ребёнка под зонтик
2. kaitse vihma eest
защита от дождя
puges kuuse alla vihmavarju он спрятался от дождя под елью
küün pakkus head vihmavarju сарай служил хорошим убежищем от дождя
polnud kuskile vihmavarju minna негде ~ некуда было спрятаться от дождя

vilu adj s <vilu vilu vilu v'illu, vilu[de vilu[sid 17>
1. adj
прохладный <прохладная, прохладное; прохладен, прохладна, прохладно>
piltl ükskõikne, jahe
прохладный <прохладная, прохладное; прохладен, прохладна, прохладно>,
безразличный <безразличная, безразличное; безразличен, безразлична, безразлично>,
равнодушный <равнодушная, равнодушное; равнодушен, равнодушна, равнодушно>,
холодный <холодная, холодное; холоден, холодна, холодно, холодны>
vilu õhk прохладный воздух / прохлада
vilu vesi прохладная вода
õhtud on siin vilud вечера здесь прохладные
toas on viluks läinud в комнате стало прохладно
ilm läheb viluks ~ vilule ожидается похолодание / на дворе похолодает
mul on natuke vilu мне немного прохладно
vastas vilul toonil он ответил прохладным ~ безразличным ~ равнодушным тоном
2. s kerge külm, jahedus
прохлада <прохлады sgt ж>,
прохладность <прохладности sgt ж>,
холодок <холодка sgt м> kõnek
hommikuvilu ~ hommikune vilu утренняя прохлада / утренний холодок kõnek
kivimüür õhkub vilu от каменной стены веет прохладой
vilu poeb hõlmade vahele холодок пробирается мне за пазуху kõnek
3. s jahe päikesevarjuline koht, vari; ainsuse kohakäänetes adverbi- v postpositsioonilaadselt: varju, varjus, varjust
тень <тени, предл. о тени, в тени sgt ж>
palmipuude vilu тень пальм
tule vilust päikese kätte! выйди из тени на солнце!
imik pandi villu magama младенца уложили спать в тени
istus tamme all vilus он сидел в тени дуба
4. s piltl väljendites
viimati teevad ta varbad viluks вдруг его прикончат kõnek / вдруг его прикокнут ~ прихлопнут madalk
ma ei salli ta vilu varjugi я не перевариваю ~ не выношу его kõnek
sinna on ainult [ühe] viluga visata туда рукой подать kõnek

öö+vari s <+vari varju v'arju v'arju, v'arju[de v'arju[sid ~ v'arj/e 24>
vt öö+maja


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur