[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 10 artiklit

eraldama v <eralda[ma eralda[da eralda[b eralda[tud 27>
1. osa tervikust
отделять <отделяю, отделяешь> / отделить* <отделю, отделишь> что, от чего
mingiks otstarbeks
выделять <выделяю, выделяешь> / выделить* <выделю, выделишь> кого-что, для чего, на что,
отводить <отвожу, отводишь> / отвести* <отведу, отведёшь; отвёл, отвела> что, на что
munavalget kollasest eraldama отделять/отделить* желток от белка
teri aganaist eraldama отделять/отделить* зерно от плевел
[kellele] maad eraldama выделять/выделить* землю кому
talle eraldati korterist üks tuba ему выделили ~ отвели из квартиры одну комнату / ему была выделена ~ отведена из квартиры одна комната
haridusele ~ hariduse tarvis eraldatud summad суммы, выделенные ~ отведённые на просвещение ~ на нужды просвещения
2. lahutama, isoleerima
отделять <отделяю, отделяешь> / отделить* <отделю, отделишь> кого-что, от кого-чего,
разделять <разделяю, разделяешь> / разделить* <разделю, разделишь> кого-что, от чего
tõkkega
отгораживать <отю, отешь> / отгородить* <отгорожу, отгородишь> кого-что, от кого-чего
vaheseinaga
перегораживать <перегораживаю, перегораживаешь> / перегородить* <перегорожу, перегородишь> что, чем
haiged eraldati tervetest больных отделили от здоровых / больные были отделены от здоровых
voodi oli eraldatud sirmiga кровать была отгорожена ширмой
väin eraldab saart mandrist пролив отделяет остров от материка
otsene kõne eraldatakse jutumärkidega прямая речь выделяется кавычками ~ ставится в кавычки
ta eraldas end muust maailmast он отгородил себя от остального мира
meid eraldavad kaugused нас разделяют расстояния
3. eristama, vahet tegema
различать <различаю, различаешь> / различить* <различу, различишь> кого-что, от кого-чего,
отличать <отличаю, отличаешь> / отличить* <отличу, отличишь> кого-что, от кого-чего
eraldasin nende jutust ainult üksikuid sõnu из их разговора я различал лишь отдельные слова
silm eraldab tuhandeid värvivarjundeid глаз различает ~ отличает тысячи оттенков цвета
tuleb osata vaenlast sõbrast eraldada надо уметь отличать друга от врага
mis eraldab inimest loomast? что отличает человека от животного?

isukalt adv <isukalt>
1.
аппетитно,
с аппетитом,
смачно kõnek
isukalt sööma есть с аппетитом / смачно есть kõnek
2. innukalt
усердно,
ревностно,
с большой охотой
poiss kuulas isukalt meeste kõnelust мальчик усердно ~ внимательно ~ с интересом прислушивался к разговору мужчин
ta võttis isukalt jutust osa он активно участвовал в беседе

joobnud adjeestäiendina ei käändu<j'oobnud j'oobnu j'oobnu[t -, j'oobnu[te j'oobnu[id 2>
1. purjus
пьяный <пьяная, пьяное; пьян, пьяна, пьяно, пьяны>,
нетрезвый <нетрезвая, нетрезвое; нетрезв, нетрезва, нетрезво, нетрезвы>,
хмельной <хмельная, хмельное; хмелён, хмелен, хмельна, хмельно>,
опьянелый <опьянелая, опьянелое> kõnek,
под хмельком kõnek,
выпивший <выпившая, выпившее> madalk
joobnud mees пьяный ~ нетрезвый мужчина
joobnud inimeste lärm пьяный гвалт kõnek
ta oli kergelt joobnud он был слегка пьян / он был немного выпивши madalk
tüdisin ta joobnud jutust мне надоел его пьяный лепет
joobnud jalad ja käed ei kuulanud sõna спьяну руки и ноги не слушались kõnek
joobnud olekus в пьяном виде / в нетрезвом состоянии
joobnud peast ~ joobnud peaga спьяна kõnek / спьяну kõnek / по пьяной лавочке madalk / с пьяных глаз madalk
2. piltl vaimustunud
опьянённый <опьянённая, опьянённое; опьянён, опьянена, опьянено> чем,
пьяный <пьяная, пьяное; пьян, пьяна, пьяно, пьяны> чем, от чего,
опьянелый <опьянелая, опьянелое> от чего kõnek
olin vabadusest joobnud я был опьянён свободой / я опьянел от свободы

jätk s <j'ätk jätku j'ätku j'ätku, j'ätku[de j'ätku[sid ~ j'ätk/e 22>
1. pikendus, lisa
продолжение <продолжения с>,
дополнение <дополнения с>,
приставка <приставки, мн.ч. род. приставок ж>,
надставка <надставки, мн.ч. род. надставок ж>,
наставка <наставки, мн.ч. род. наставок ж>,
добавление <добавления с>,
прибавление <прибавления с>
kleidile jätku alla õmblema надставлять/надставить* ~ удлинять/удлинить* платье
kett on lühike, vaja jätk otsa panna цепь коротка, надо удлинить ~ надставить её
Põhja-Atlandi hoovus on Golfi hoovuse jätk Северо-Атлантическое течение является продолжением Гольфстрима
jutt sai jätku jutust слово за слово разговорились
2. jätkukoht
стык <стыка м>,
скрепа <скрепы ж>,
место соединения
vaguni ühetooniline lõksumine rööbaste jätkude kohal монотонное постукивание вагона на стыках ~ на скрепах рельсов
3. osa, lüli
часть <части, мн.ч. род. частей ж>,
звено <звена, мн.ч. им. звенья с>
sõrme jätkud фаланги [пальца]

jätku leiba ~ leivale! хлеб да соль!, хлеб-соль!
jätku tarvis! милости просим!; садитесь с нами откушать!; ешь да свой! nlj
jätku andma хлеб да соль, хлеб-соль кому

klaaruma v <kl'aaru[ma kl'aaru[da kl'aaru[b kl'aaru[tud 27>
1. kõnek selginema
проясняться <-, проясняется> / проясниться* <-, прояснится> ka piltl,
яснеть <-, яснеет> / прояснеть* <-, прояснеет> ka piltl,
прояснеть* <-, прояснеет> kõnek
kõnek vedeliku kohta
отстаиваться <-, отстаивается> / отстояться* <-, отстоится>
taevas klaarub небо проясняется ~ яснеет ~ становится ясным
vesi klaarus вода отстоялась
meie suhted oleksid nagu klaarumas наши отношения будто проясняются / в наших отношениях наступает ясность
2. kõnek ilmnema, selguma
выясняться <-, выясняется> / выясниться* <-, выяснится>
tema jutust klaarus kõik из его разговора выяснилось всё

kust+poolt adv <+p'oolt>
откуда,
с какой стороны
kustpoolt mehi olete? откуда вы?
ma tean, kustpoolt teda otsida я знаю, где его искать
taipasin ta jutust, kustpoolt tuul puhub piltl из его разговора я догадался, откуда дует ветер

sita+vesi s <+vesi v'ee v'e[tt v'e[tte, ve[te vesi 15>
vulg
kõrvad jooksevad su jutust sitavett уши вянут от твоих разговоров ~ от твоей болтовни

sumama v <suma[ma suma[da suma[b suma[tud 27>
1. kahlama, sumpama
брести <бреду, бредёшь; брёл, брела> по чему, где,
шлёпать <шлёпаю, шлёпаешь> по чему kõnek,
хлюпать <хлюпаю, хлюпаешь> по чему, в чём kõnek
sumasime lumes мы брели по снегу ~ в снегу
sumas poolest kehast ~ vööni vees он брёл по пояс в воде
2. vette hooga minemise, kukkumise, hüppamise vms kohta; käte, jalgade vm vees [või milleski muus] liigutusi tegema
бухать <бухаю, бухаешь> / бухнуть* <однокр. бухну, бухнешь> куда kõnek,
бухаться <бухаюсь, бухаешься> / бухнуться* <однокр. бухнусь, бухнешься> куда kõnek,
бултыхаться <бултыхаюсь, бултыхаешься> / бултыхнуться* <однокр. бултыхнусь, бултыхнёшься> куда kõnek,
бултыхаться <бултыхаюсь, бултыхаешься> / бултыхнуться* <однокр. бултыхнусь, бултыхнешься> куда kõnek,
плескаться <плескаюсь, плескаешься> где,
барахтаться <барахтаюсь, барахтаешься> где kõnek
rada kadus käest ja sumasime põlvini kraavi тропинка исчезла, и мы по колено бухнулись в канаву kõnek
sumas järve ujuma он плюхнулся в озеро и поплыл madalk
sumab ujudes jalgadega плывёт, бултыхая ногами
sumab oskamatult mõlaga неумело барахтает гребком
3. kõnek hoogsalt, rohmakalt midagi tegema, hrl pilduma, toppima
швырять <швыряю, швыряешь> / швырнуть* <швырну, швырнёшь> что,
побросать* <побросаю, побросаешь> что,
покидать* <покидаю, покидаешь> что
sumas puid pliidi alla он побрасывал дрова в плиту
sumas kotti igasugu asju она побросала ~ покидала в сумку всякую всячину
sumas kapsasupile vett sisse она бухнула воды в щи madalk
4. sumisema
жужжать <-, жужжит>,
гудеть <-, гудит>
suminal rääkima
гудеть <гужу, гудишь>
kärbsed sumavad köögis мухи жужжат на кухне
kõrts sumas meeste jutust кабак гудел от мужских голосов

sumisema v <sumise[ma sumise[da sumise[b sumise[tud 27>
1. putukate kohta: suminat kuuldavale laskma
жужжать <-, жужжит>,
гудеть <-, гудит>,
зудеть <-, зудит> kõnek,
зудить <-, зудит> kõnek
kärbsed sumisevad мухи гудят ~ жужжат
aed sumiseb mesilastest сад гудит от жужжания пчёл
2. inimhäälte kohta
гудеть <-, гудит>
kohvik sumiseb jutust в кафе стоит гул голосов
restoran sumises külastajatest ресторан гудел от наплыва посетителей
rahvamurd lõi sumisema толпа загудела
koolimaja sumises mesilaspuuna здание школы гудело словно улей
3. esemete kohta
шуметь <-, шумит>,
шипеть <-, шипит>,
пищать <-, пищит>
teekann sumiseb köögis чайник шумит ~ шипит на кухне
katel sumiseb keeda вода бурлит ~ клокочет в котле
filmikaamerad lõid sumisema кинокамеры застрекотали
4. enesetunde kohta
гудеть <-, гудит>,
шуметь <-, шумит>,
звенеть <-, звенит>
joodud viinast hakkas pea[s] sumisema выпитая водка ударила в голову kõnek

tolk s <t'olk tolgu t'olku t'olku, t'olku[de t'olku[sid ~ t'olk/e 22>
1. kõnek aru, mõistus, taip, oid; arusaamine
толк <толка, толку sgt м>,
смекалка <смекалки sgt ж>,
разум <разума sgt м>
kellel vähegi tolku peas, taipab ise кто не без царя в голове, сам догадается
kas said tema jutust tolku? ты понял, что он говорит?
2. kõnek kasu, abi, tulu
толк <толка, толку sgt м>,
прок <прока, проку sgt м>,
смысл <смысла, смыслу sgt м>,
выгода <выгоды sgt ж>
raviti küll, aga tolku mitte üks raas лечить-то лечили, а толку нет
mis tolku on lubadustest? какой прок ~ толк ~ что проку ~ толку от обещаний?


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur