[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 7 artiklit

hirsi+tangud pl s <+t'ang tangu t'angu t'angu, t'angu[de t'angu[sid ~ t'ang/e 22>
пшено <пшена sgt с>

keema v <k'ee[ma k'ee[da k'ee[b k'ee[dud, k'ee[s kee[ge k'ee[dakse 37>
1. vedeliku kohta
кипеть <-, кипит>
keedes valmima
вариться <-, варится> / свариться* <-, сварится>
pesu kohta
кипятиться <-, кипятится>
keema hakkama
закипать <-, закипает> / закипеть* <-, закипит>,
вскипеть* <-, вскипит>
pehmeks
свариваться <-, сваривается> / свариться* <-, сварится>,
отвариваться <-, отваривается> / отвариться* <-, отварится>,
провариваться <-, проваривается> / провариться* <-, проварится>
katki, puruks, pudruks
развариваться <-, разваривается> / развариться* <-, разварится>
liha keeb pajas мясо варится в котле
pott keeb tulel кастрюля кипит на огне
vesi ei kee veel вода ещё не кипит / вода ещё не вскипела
pesu keeb tasasel tulel бельё кипятится на тихом ~ на слабом огне
piim läheb kohe keema молоко закипает
tangud on pehmeks keenud крупа отварилась ~ сварилась ~ проварилась
kartulid keesid puruks картофель разварился / картошка разварилась kõnek
teekann läks keema чайник вскипел ~ закипел
piim läks keedes kokku молоко свернулось при кипячении
aja vesi keema доведи воду до кипения / вскипяти воду
panin supi keema я поставил суп вариться
keev vesi кипящая вода / крутой кипяток
2. piltl tegevusest, liikumisest kihama, pulbitsema, mäslema
кипеть <киплю, кипишь>,
кишеть <-, кишит>,
бурлить <-, бурлит>,
клокотать <-, клокочет>,
бить ключом
tormine meri vahutas ja kees бурное море пенилось и бурлило ~ клокотало
jõgi kees kaladest река кипела ~ кишела рыбой
rahvahulk väljakul kihas ja kees толпа на площади кишела и бурлила
elu keeb meie ümber жизнь бьёт ключом ~ кипит вокруг нас
ehitusel kees elu hommikust õhtuni на стройке кипела жизнь с утра до вечера
kivi alt keeb allikas из-под камня бьёт ключ
keesin vihast ~ viha pärast я кипел гневом ~ от гнева
ta on pealtnäha rahulik, kuid seesmiselt keeb он внешне спокоен, но внутри у него всё кипит ~ клокочет

koorima v <k'oori[ma k'oori[da koori[b koori[tud 28>
1. puu-, juurvilju
чистить <чищу, чистишь> / очистить* <очищу, очистишь> что,
чистить <чищу, чистишь> / почистить* <почищу, почистишь> что,
счищать <счищаю, счищаешь> / счистить* <счищу, счистишь> что, с чего,
очищать <очищаю, очищаешь> / очистить* <очищу, очистишь> что, от чего
puud
окорять <окоряю, окоряешь> / окорить* <окорю, окоришь> что,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> / ободрать* <обдеру, обдерёшь; ободрал, ободрала, ободрало> что, с чего
puud, teri
обдирать <обдираю, обдираешь> / ободрать* <обдеру, обдерёшь; ободрал, ободрала, ободрало> что, с чего
teri
лущить <лущу, лущишь> / вылущить* <вылущу, вылущишь> что,
лущить <лущу, лущишь> / облущить* <облущу, облущишь> что,
облущивать <облущиваю, облущиваешь> / облущить* <облущу, облущишь> что,
вылущивать <вылущиваю, вылущиваешь> / вылущить* <вылущу, вылущишь> что
apelsini koorima чистить/очистить* апельсин / счищать/счистить* кожуру с апельсина
puid koorima окорять/окорить* деревья / обдирать/ободрать* кору с деревьев
koorisin kartulid ära я почистил картофель
koori vorstilt nahk ära сними ~ удали с колбасы кожицу ~ кожуру / очисти колбасу от кожицы ~ от кожуры
jänesed käivad talvel õunapuid koorimas зимой зайцы обгрызают кору на яблонях
kooritud palgid окорённые брёвна
koorimata puit неокорённая древесина / не очищенная от коры древесина
kooritud vitstest korv корзина из ободранных прутьев
kooritud tangud крупа-дранец
kooritud herned лущёный горох
kooriv kreem отшелушивающий крем
2. piima
сепарировать[*] молоко,
пропускать/пропустить* молоко через сепаратор
lusikaga
снимать/снять* сливки с молока,
снимать/снять* сметану с простокваши
kooritud piim снятое ~ обезжиренное ~ тощее молоко
3. põll pinnase pealmist kihti
лущить <лущу, лущишь> / взлущить* <взлущу, взлущишь> что
kesa koorima лущить/взлущить* пар ~ пары
kõrrepõldu koorima лущить/взлущить* жнивьё ~ стернь ~ стерню
4. kõnek riideid seljast võtma
сдирать <сдираю, сдираешь> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> что, с кого-чего,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> что, с кого-чего
kooris endal märjad riided seljast он стащил с себя мокрую одежду
hakkasin riideid vähemaks koorima я стал снимать с себя одежду ~ раздеваться
laps kooris end täiesti alasti ребёнок разделся догола
5. piltl nöörima, tüssama
обирать <обираю, обираешь> / обобрать* <оберу, оберёшь; обобрал, обобрала, обобрало> кого-что kõnek,
обдирать <обдираю, обдираешь> / ободрать* <обдеру, обдерёшь; ободрал, ободрала, ободрало> кого-что madalk,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> что, с кого-чего madalk,
сдирать <сдираю, сдираешь> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> что, с кого-чего
mõisnikud koorisid talupoegi помещики обирали крестьян kõnek
kooris meilt pettusega viimase raha обманом он содрал с нас последние деньги madalk
ta kooriti kaardimängus paljaks в картёжной игре его обобрали как липку madalk

kuskuss s
Põhja-Aafrikast pärit eelaurutatud ja purustatud kõvanisu tangud; sellest valmistatud toit
кускус <кускуса м>
ostis paki kuskussi купил пачку кускуса
sõime kuskussi köögiviljadega мы ели кускус с овощами

tang s <t'ang tangu t'angu t'angu, t'angu[de t'angu[sid ~ t'ang/e 22>
1.hrl mitmusesteravilja kooritud ja purustatud tera
крупа <крупы, мн.ч. им. крупы ж>
riisi-, tatra-
продел <продела sgt м>
jämedad tangud крупная ~ крупнодроблёная ~ крупно дроблённая крупа / крупа крупного помола
peenikesed tangud мелкая ~ мелкодроблёная ~ мелко дроблённая крупа / крупа мелкого помола
hirsitang[ud] пшено / пшёнка kõnek
kaeratang[ud] овсяная крупа / овсянка kõnek
lumetang[ud] piltl снежная крупа
nisutang[ud] пшеничная крупа
odratang[ud] ячменная ~ ячневая крупа / крупа из ячменя
pudrutang[ud] крупа для каши ~ на кашу
riisitang[ud] рисовый продел / рисовая крупа
tatratang[ud] гречневый продел / гречневая крупа
kilo tangu ~ tange килограмм крупы
lõikasin liha tanguks piltl я нарезал мясо на мелкие куски
rahepilv loopis tangu näkku piltl градовая туча била снежной крупой в лицо
2. paelussi arenguvorm: tsüstitserk, finn
финна <финны ж>,
цистицерк <цистицерка м>,
финка <финки, мн.ч. род. финок, дат. финкам ж>
siga jäi ~ läks tangu у свиньи завелась финна / свинья заболела финнозом ~ цистицеркозом

tang+tõbi s <+tõbi tõve tõbe t'õppe, tõbe[de tõbe[sid 21>
haigus, mida põhjustavad paelussi tangud: tsüstitserkoos
цистицеркоз <цистицеркоза sgt м>,
финноз <финноза sgt м>

valguma v <v'algu[ma v'algu[da v'algu[b v'algu[tud 27>
1. vedeliku, peeneteralise aine kohta: allapoole, madalamale voolama
течь <-, течёт; тёк, текла> из чего, по чему,
литься <-, льётся; лился, лилась, лилось> из чего, по чему,
стекать <-, стекает> / стечь* <-, стечёт; стёк, стекла> по чему, куда
hulgana
натекать <-, натекает> / натечь* <-, натечёт; натёк, натекла> чего, куда
täis
заливаться <-, заливается> / залиться* <-, зальётся; залился, залилась, залилось> чем,
заплывать <-, заплывает> / заплыть* <-, заплывёт; заплыл, заплыла, заплыло>
välja
вытекать <-, вытекает> / вытечь* <-, вытечет; вытек, вытекла> из чего,
выливаться <-, выливается> / вылиться* <-, выльется> из чего, на что
laiali
растекаться <-, растекается> / растечься* <-, растечётся; растёкся, растеклась, растеклось>,
расплываться <-, расплывается> / расплыться* <-, расплывётся; расплылся, расплылась, расплылось>
tagasi
отливать <-, отливает> / отлить* <-, отольёт; отлил, отлила, отлило>
vesi valgub kraavidesse вода течёт ~ стекает в канавы
auk valgus vett täis яма залилась водой
laava valgub üle kraatri serva лава выливается ~ растекается из кратера ~ переливается через край кратера
haavast valgub verd из раны течёт ~ льётся кровь
silmist valgusid suured pisarad üle põskede крупные слёзы потекли ~ полились по щекам
suu valgus sülge täis слюны натекло ~ набралось полный рот
tint valgus paberil laiali чернила растеклись ~ расплылись на бумаге
tangud valgusid kotist lauale крупа посыпалась из мешка на стол
veri valgus näkku piltl лицо залилось краской / кровь прихлынула к лицу
2. hulgana tulema
валить <-, валит> куда kõnek,
повалить* <-, повалит> куда kõnek,
хлынуть* <-, хлынет> куда,
нахлынуть* <-, нахлынет> куда piltl,
навалить* <-, навалит> куда madalk
liikudes laiali minema
разбредаться <-, разбредается> / разбрестись* <-, разбредётся; разбрёлся, разбрелась>,
растекаться <-, растекается> / растечься* <-, растечётся; растёкся, растеклась> piltl,
рассеиваться <-, рассеивается> / рассеяться* <-, рассеется>
välja tulema
посыпать* <-, посыплет, посыпет> откуда kõnek, piltl,
вываливать <-, вываливает> / вывалить* <-, вывалит> откуда madalk
rahvahulk valgus vagunist välja толпа [народа] вывалила из вагона madalk
kõik valgusid ukse poole все повалили к двери kõnek
tuba valgus inimesi täis в комнату нахлынуло много народу / в комнату навалило много народу madalk
külalised valgusid mööda maja laiali гости разбрелись по дому
kari valgus niidul laiali стадо разбрелось ~ рассеялось по лугу
3. [aegamööda] levima
рассеиваться <-, рассеивается> / рассеяться* <-, рассеется> piltl,
разливаться <-, разливается> / разлиться* <-, разольётся; разлился, разлилась, разлилось> piltl,
разноситься <-, разносится> / разнестись* <-, разнесётся; разнёсся, разнеслась>,
расходиться <-, расходится> / разойтись* <-, разойдётся; разошёлся, разошлась> piltl,
расплываться <-, расплывается> / расплыться* <-, расплывётся; расплылся, расплылась, расплылось> kõnek, piltl
põhjast valguvad meile külmad õhumassid с севера надвигается холодный фронт ~ поступает холодный воздух
udu valgub laiali туман рассеивается
pilved hakkasid laiali valguma тучи стали рассеиваться ~ расходиться
tuppa valgus soojust в комнату хлынуло тепло piltl
üle näo valgus puna румянец разошёлся ~ разлился по лицу
nägu valgus laia naeru täis по лицу разлилась широкая улыбка / лицо расплылось в широкой улыбке ~ от широкой улыбки kõnek
jutt valgus alevis laiali слухи разнеслись по посёлку
4. langema, vajuma
падать <-, падает> / упасть* <-, упадёт; упал, упала>,
сползать <-, сползает> / сползти* <-, сползёт; сполз, сползла> с чего piltl,
соскальзывать <-, соскальзывает> / соскользнуть* <-, соскользнёт> с чего
juuksed valguvad õlgadele волосы падают ~ спадают на плечи
rätt valgus õlgadelt maha платок соскользнул ~ сполз с плеч


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur