[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 35 artiklit

aken s <aken 'akna aken[t -, aken[de 'akna[id 8>
окно <окна, мн.ч. им. окна, род. окон с> ka piltl
kõrged aknad высокие окна
madalad aknad низкие окна
kahekordsed aknad двойные окна ~ рамы
ühekordsed aknad одинарные окна
kahe poolega aken двустворчатое окно
ühe poolega aken одностворчатое окно
mitteavatav aken глухое ~ неподвижное ~ неоткрывающееся окно
allalastav aken опускное окно
valgustatud aknad освещённые окна
avatud aken открытое окно
dekoratiivaken слепое окно
kaaraken арочное окно
kabiiniaken окно кабины
katuseaken слуховое окно
keldriaken подвальное окно
klappaken откидное окно
lükandaken задвижное окно
nurgaaken угловое окно
pimeaken слепое окно
pööninguaken чердачное окно
rippaken подвесное окно
topeltaken двойное окно
tõstandaken подъёмное окно
umbaken глухое ~ неподвижное ~ неоткрывающееся окно
vaateaken витрина
vaatlusaken смотровое окно
välisaken наружное окно
õhuaken форточка
ümaraken круглое окно
aknad on pärani lahti окна распахнуты ~ открыты настежь
aknad on jääs окна замёрзли
ühes aknas on veel tuli в одном окне ещё горит свет / одно окно ещё светится
toa aknad on aeda окна комнаты выходят в сад
ava aken ~ tee aken lahti открой окно
pane aken kinni ~ sule aken закрой окно
vaatan aknast välja смотрю ~ выглядываю в окно ~ из окна
aknast paistab meri из окна видно море
viskas kiviga akna sisse он разбил камнем окно
aknale ilmus poiss в окне показался ~ появился мальчик
keegi koputas aknale кто-то постучал в окно
aknal õitsevad lilled на окне цветут цветы
aken loengute vahel kõnek окно между лекциями
tunniplaanis on liiga palju aknaid kõnek в расписании [занятий] слишком много окон

elav adj <elav elava elava[t -, elava[te elava[id 2>
живой <живая, живое; жив, жива, живо>
aktiivne, energiline, intensiivne
оживлённый <оживлённая, оживлённое; оживлён, оживлённа, оживлённо>
vilgas
бойкий <бойкая, бойкое; боек, бойка, бойко; бойче, бойчее>,
шустрый <шустрая, шустрое; шустр, шустёр, шустра, шустро, шустры> kõnek
vallatu, rahutu, kärsitu
резвый <резвая, резвое; резв, резва, резво, резвы>,
непоседливый <непоседливая, непоседливое; непоседлив, непоседлива, непоседливо>
ergas, liikuv, elurõõmus
подвижный <подвижная, подвижное; подвижен, подвижна, подвижно>
kärmas
проворный <проворная, проворное; проворен, проворна, проворно>
ere; ilmekas
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко, ярки; ярче, ярчайший>,
выразительный <выразительная, выразительное; выразителен, выразительна, выразительно>
elavad lilled живые цветы
elavad ja surnud живые и мёртвые
elavad keeled живые языки
elav järjekord живая очередь
elav pilk живой взгляд
elavad silmad живые глаза
elav loomus живая натура
elav huvi живой ~ оживлённый интерес
elav kujutlusvõime живое воображение
elav stiil выразительный стиль
elav eeskuju живой пример
elav arutlus живое ~ оживлённое обсуждение
elav kõnelus оживлённый разговор
elav kirjavahetus оживлённая переписка
elav liiklus оживлённое движение
elav kauplemine оживлённая ~ бойкая ~ живая торговля
elavad liigutused бойкие ~ проворные движения
elav poiss резвый ~ подвижный мальчик
elav laps подвижный ~ непоседливый ребёнок / шустрый ребёнок kõnek
elav nägu живое ~ подвижное лицо
tegevus muutus elavamaks деятельность оживилась ~ стала оживлённее
mitte kusagil polnud ainustki elavat hinge нигде не было ни одной живой души
kirjeldab sündmusi elavais värvides описывает события в ярких красках

elav ajaleht iroon ходячая ~ живая газета
elav entsüklopeedia ~ leksikon ходячая энциклопедия
elav kaup живой товар
elavate kirjas olema ~ seisma быть в живых
elavate kirjast lahkuma уходить/уйти* из жизни
elavad pildid живые картинки

ereda+värviline adj <+värviline värvilise värvilis[t värvilis[se, värvilis[te värvilis/i 12>
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко, ярки; ярче>,
красочный <красочная, красочное; красочен, красочна, красочно>
eredavärviline kleit яркое платье
eredavärvilised lilled яркие цветы

ilusasti adv <ilusasti>
1.
красиво,
прекрасно
lilled õitsevad ilusasti цветы прекрасно цветут
nad laulavad ilusasti они красиво ~ хорошо поют / они ладно поют madalk
2. nõuete kohaselt, hästi
хорошо,
благополучно,
как следует,
хорошенько kõnek,
хорошенечко kõnek
saab oma ülesannetega ilusasti hakkama он хорошо справляется со своими заданиями
kõik jõudsid ilusasti kohale все благополучно прибыли
pange uks ilusasti kinni закройте как следует дверь
saa ilusasti terveks поправляйся хорошенько kõnek

kasvama v <k'asva[ma k'asva[da kasva[b kasva[tud 28>
1. mõõtmetelt suurenema
расти <расту, растёшь; рос, росла> / вырасти* <вырасту, вырастешь; вырос, выросла> ka piltl,
вырастать <вырастаю, вырастаешь> / вырасти* <вырасту, вырастешь; вырос, выросла>,
подрастать <подрастаю, подрастаешь> / подрасти* <подрасту, подрастёшь; подрос, подросла>
uuesti, pikaks
отрастать <-, отрастает> / отрасти* <-, отрастёт; отрос, отросла>
idanema
прорастать <-, прорастает> / прорасти* <-, прорастёт; пророс, проросла>
laps kasvab ребёнок растёт
tüdrukust kasvas kena neiu девочка подросла и стала красивой девушкой
poiss on isast peajagu pikemaks kasvanud мальчик перерос отца на целую голову
ta on sündinud ja kasvanud maal он родился и [вы]рос в деревне
lapsed kasvasid mitu aastat vanaema juures дети росли несколько лет у бабушки
vili kasvab hästi хлеба хорошо растут
istutatud puu läks kasvama посаженное дерево прижилось ~ принялось
kartulid on soojas keldris kasvama läinud картофель в тёплом подвале ~ погребе пророс ~ дал ~ пустил ростки
habe kasvab kiiresti борода быстро растёт
juuksed on pikaks kasvanud волосы отросли
ta kasvas kogenud juhiks он вырос в опытного руководителя
kasvav põlvkond подрастающее поколение
2. esinema, leiduma: taimede kohta
расти <-, растёт; рос, росла>,
произрастать <-, произрастает>
mäekülgedel kasvab mets на склонах гор растёт лес
aias kasvasid põõsad ja lilled в саду росли кусты и цветы
luuderohi kasvab meil üksnes saartel плющ растёт у нас только на островах
3. taimkatte v karvadega kattuma; täituma, ummistuma
зарастать <зарастаю, зарастаешь> / зарасти* <зарасту, зарастёшь; зарос, заросла> чем,
прорастать <прорастаю, прорастаешь> / прорасти* <прорасту, прорастёшь; пророс, проросла> чем,
обрастать <обрастаю, обрастаешь> / обрасти* <обрасту, обрастёшь; оброс, обросла> чем,
порастать <порастаю, порастаешь> / порасти* <порасту, порастёшь; порос, поросла> чем
põllud kasvasid võssa поля заросли кустарником
peenrad on umbrohtu kasvanud грядки заросли сорняком ~ сорной травой
tiik kasvab tasapisi umbe пруд постепенно зарастает
habemesse kasvanud vanamees старик, обросший ~ заросший бородой
4. suurenema, rohkenema
расти <-, растёт; рос, росла> / вырасти* <-, вырастет; вырос, выросла>,
возрастать <-, возрастает> / возрасти* <-, возрастёт; возрос, возросла>
tugevnema
расти <-, растёт; рос, росла>
millekski muutuma, üle minema
перерастать <-, перерастает> / перерасти* <-, перерастёт; перерос, переросла> во что
linn kasvab город растёт
õpilaste arv on kasvanud количество учащихся возросло ~ выросло
kiirus kasvab скорость растёт ~ возрастает ~ увеличивается
kaubakäive on kasvanud товарооборот возрос ~ увеличился
vajadused kasvavad потребности растут ~ возрастают
ärevus kasvab тревога растёт
populaarsus kasvab популярность растёт
süües kasvab isu piltl аппетит приходит во время еды
tuul kasvas tormiks ветер перешёл в бурю ~ в шторм
sõnavahetus ähvardas kakluseks kasvada перебранка грозила перерасти ~ превратиться в драку
kasvav jada ~ progressioon mat возрастающая прогрессия
kasvav funktsioon mat возрастающая функция
kasvavas tempos в нарастающем темпе

keerama v <k'eera[ma keera[ta k'eera[b keera[tud 29>
1. ümber telje, keskpunkti
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что,
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что,
крутить <кручу, крутишь> кого-что, чем,
вертеть <верчу, вертишь> что, чем,
вращать <вращаю, вращаешь> что, чем
kummuli, teist külge
перевёртывать <перевёртываю, перевёртываешь> / перевернуть* <переверну, перевернёшь> кого-что,
переворачивать <переворачиваю, переворачиваешь> / перевернуть* <переверну, перевернёшь> кого-что
ratast keerama поворачивать/повернуть* ~ крутить ~ вертеть колесо
võtit lukus keerama поворачивать/повернуть* ключ в замке
ust lukku keerama закрывать/закрыть* ~ запирать/запереть* дверь на замок
tuld väiksemaks keerama убавлять/убавить* ~ уменьшать/уменьшить* свет ~ огонь
raadiot mängima keerama включать/включить* радио
kella üles keerama заводить/завести* часы
kruvikeerajaga kruvisid ja mutreid paika keerama завинчивать/завинтить* ~ завёртывать/завернуть* отвёрткой винты и гайки
raadio on keeratud Tallinna peale радиоприёмник настроен на Таллинн
laualampi tuleb uus pirn keerata в настольную лампу надо ввернуть ~ вкрутить ~ вставить новую лампочку
keerasin pudelil korgi pealt я отвинтил пробку с бутылки
keerasin pannkookidel teise külje я перевернул оладьи
keerasin tugitooli tule poole я повернул кресло к огню
keerasin ämbri kummuli я опрокинул ведро ~ перевернул ведро вверх дном
keera nägu akna poole повернись лицом к окну
ta keeras näo kõrvale он отвернулся
keerasin talle selja я повернулся к нему спиной / я отвернулся от него
keeras end kõhuli он повернулся ~ перевернулся на живот
haige keerati teisele küljele больного перевернули ~ повернули на другой бок
magaja keerab end voodis küljelt küljele спящий поворачивается с боку на бок / спящий ворочается в постели kõnek
minu ees istuja keeras tagasi vaatama сидящий впереди меня обернулся
lapsed keerasid toa segamini ~ pahupidi kõnek дети перевернули комнату вверх дном
keerasin end kohe magama kõnek я сразу завалился спать
2. kokku rullima, rõngasse painutama
скатывать <скатываю, скатываешь> / скатать* <скатаю, скатаешь> что, чем, во что,
свёртывать <свёртываю, свёртываешь> / свернуть* <сверну, свернёшь> что, во что,
скручивать <скручиваю, скручиваешь> / скрутить* <скручу, скрутишь> что, во что,
крутить <кручу, крутишь> / скрутить* <скручу, скрутишь> что, во что
millegi sisse mähkima v pakkima
завёртывать <завёртываю, завёртываешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> кого-что, во что,
обёртывать <обёртываю, обёртываешь> / обернуть* <оберну, обернёшь> что, во что, чем
paberit rulli keerama свёртывать/свернуть* ~ скатывать/скатать* бумагу в трубку ~ в свиток
vaipa rulli keerama свёртывать/свернуть* ~ скатывать/скатать* ковёр [валиком]
salli ümber kaela keerama обёртывать/обернуть* шарф вокруг шеи / окутывать/окутать* шею шарфом
juukseid krunni keerama закручивать/закрутить* ~ собирать/собрать* волосы в узел
rulle pähe keerama накручивать/накрутить* волосы на бигуди
ostu paberisse keerama завёртывать/завернуть* покупку в бумагу
riideid pampu ~ puntrasse keerama завёртывать/завернуть* одежду в узел
pläru keerama крутить/скрутить* ~ закручивать/закрутить* самокрутку ~ закрутку ~ цигарку kõnek
ema keeras lapse teki sisse мама завернула ребёнка в одеяло
müüja keeras lilled paberisse продавец завернул цветы в бумагу
kapsas hakkab pead keerama купуста начинает завиваться в кочан
traadist keeratud käevõru браслет, скрученный из проволоки
kikki keeratud vuntsid лихо закрученные усы
3. kahekorra painutama
подгибать <подгибаю, подгибаешь> / подогнуть* <подогну, подогнёшь> что
leheserva kahekorra keerama подгибать/подогнуть* ~ загибать/загнуть* край листа
teki äärt madratsi alla keerama подгибать/подогнуть* ~ подворачивать/подвернуть* одеяло под матрац
4. teist suunda andma
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что, куда,
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что, куда
keeras auto suurelt teelt külavaheteele он свернул машину с большой дороги на просёлочную
öösel keeras tuule lõunasse ночью ветер повернулся на юг
hommikuks oli ilma teiseks keeranud к утру погода изменилась
keerasin jutu teisale я перевёл ~ повернул разговор на другую тему
püüdsin ütlust naljaks keerata я попытался обернуть сказанное в шутку
oma viha keeras ta meie vastu свой гнев он обернул против нас
5. oma suunda muutma
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> куда,
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> куда,
завёртывать <завёртываю, завёртываешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> куда,
заворачивать <заворачиваю, заворачиваешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> куда
minge otse, ärge teelt kuhugi kõrvale keerake! идите прямо, не сворачивайте никуда в сторону ~ с дороги!
keerake vasakule! поверните налево!
keerasin ümber nurga я повернул ~ свернул ~ завернул за угол
teekäijad keerasid maanteeäärsesse majja jooma путники завернули в придорожный дом попить kõnek
keerasime tuldud teed tagasi мы повернули назад
vihastus ja keeras kannapealt minekule он рассердился, обернулся и ушёл
auto keeras metsateele машина свернула на лесную дорогу
rada keeras padrikusse тропинка свернула ~ повернула в чащобу
tee keeras paremale дорога повернула направо
ilm keeras vihmale погода повернула на дождь kõnek
jutt keeras varsti poliitikale вскоре разговор повернул ~ перешёл на политику
6. kõnek virutama, äigama, lööma
заезжать <заезжаю, заезжаешь> / заехать* <заеду, заедешь> кому, во что
vaat kui keeran sulle ribide vahele! вот заеду тебе в рёбра!
7. kõnek iiveldustunde kohta
мутить <-, мутит>
mul hakkas sees keerama меня стало мутить / меня затошнило

keskele adv, postp [kelle/mille] <k'eskele>
1. postp [kelle/mille] keskpaika
на середину чего,
в середину чего,
в центр чего
väljaku keskele püstitatakse mälestussammas в центре ~ посредине площади будет воздвигнут памятник
ujusime jõe keskele мы поплыли ~ заплыли на середину реки
nõupidamine lükati edasi kuu keskele совещание было отложено на середину месяца
2. postp [kelle/mille] sekka, hulka
в кого-что,
в ком-чём,
в среду кого
asus võõra rahva keskele elama он стал жить среди чужого народа
tulge meie keskele! присоединяйтесь к нам! / идите в нашу компанию!
mina ei sobi teie keskele я не гожусь в вашу среду ~ в вашу компанию
3. adv
посреди,
посередине,
посредине,
в середине
keskele istutati lilled посредине были посажены цветы
istu sa siia keskele, meie vahele садись здесь, между нами / садись с нами

koolduma v <k'ooldu[ma k'ooldu[da k'ooldu[b k'ooldu[tud 27>
kõverduma, painduma
гнуться <гнусь, гнёшься> / согнуться* <согнусь, согнёшься>,
сгибаться <сгибаюсь, сгибаешься> / согнуться* <согнусь, согнёшься>,
изгибаться <изгибаюсь, изгибаешься> / изогнуться* <изогнусь, изогнёшься>,
прогибаться <-, прогибается> / прогнуться* <-, прогнётся>
õngeritv kooldus looka удилище согнулось в дугу
ratsanik kooldus kummargile hobuse seljale всадник нагнулся над лошадью
lilled koolduvad valguse poole цветы тянутся к свету
kummardamisel kooldus keha ette при нагибании туловище подалось вперёд
kingad on kooldunud jala järgi туфли разносились
kiharaiks kooldunud juuksed свившиеся в локоны волосы
vimma kooldunud selg сутулая ~ сгорбленная спина

kultiveerima v <kultiv'eeri[ma kultiv'eeri[da kultiveeri[b kultiveeri[tud 28>
1. põll maad üles harima; kultuurtaimeks aretama
окультуривать <окультуриваю, окультуриваешь> / окультурить* <окультурю, окультуришь> что
maad kultiveerima окультуривать/окультурить* почву ~ землю
soo kultiveeriti põllumaaks в процессе окультуривания болото превратили в пашню ~ в пахотную землю
kultiveeritud lilled окультуренные цветы
2. kultuurina kasvatama, viljelema
культивировать <культивирую, культивируешь> что ka piltl
ravimtaimedest kultiveeritakse enim kummelit из лекарственных ~ целебных растений больше всего культивируют ~ выращивают ~ возделывают ~ разводят ромашку
laboris kultiveeritakse baktereid в лаборатории выращивают бактерий
3. põll kultivaatoriga kobestama
культивировать <культивирую, культивируешь> / прокультивировать* <прокультивирую, прокультивируешь> что
umbrohutõrjeks kultiveeriti maad mitmel korral для борьбы с сорняками землю прокультивировали несколько раз

lill s <l'ill lille l'ille l'ille, l'ille[de l'ille[sid ~ l'ill/i 22>
taim
цветок <цветка, мн.ч. им. цветы, род. цветов м>
selle kujutis kaunistusena
цветок <цветка, мн.ч. им. цветки, род. цветков м>
aasalill луговой цветок
aialill садовый цветок
kasvuhoonelill aiand тепличный цветок
kevadlill весенний цветок
kunstlill искусственный цветок
lõikelill срезанный цветок
metsalill лесной цветок
paberlill бумажный цветок
potilill цветок в горшке
põllulill полевой цветок
püsilill многолетний цветок
ronilill вьющийся цветок
sibullill луковичный цветок
suvelill летний цветок
sügislill осенний цветок
toalill комнатный цветок
troopikalill тропический цветок
kimp lilli букет цветов
lilledest pärg венок из цветов
lilledega rätik платок с цветами ~ с цветочками ~ с цветочным узором
lilled õitsevad цветы цветут
kasvatab aias lilli выращивает в саду цветы
lilled lõhnavad hästi цветы приятно ~ хорошо пахнут
noppisin peenralt lille я сорвал с клумбы цветок
ta kastis lilled ära он полил цветы
näitlejale kingiti lilli актёру ~ артисту подарили ~ преподнесли цветы
panin lilled vaasi я поставил цветы в вазу

läbi lillede [rääkima ~ ütlema] [говорить ~ сказать] обиняком ~ недомолвками ~ на эзоповом языке

longu adv <l'ongu>
1. lõdvalt rippu
lilled vajusid ~ läksid ~ langesid longu цветы сникли ~ поникли ~ увяли ~ завяли
koer laskis kõrvad longu у собаки повисли ~ отвисли уши
pea vajus longu голова опустилась ~ поникла / [кто] поник головой
laskis ohjad longu он опустил вожжи
2. norgu, teovõimetuks
ta on pettumusest longu jäänud он поник от разочарования / он сник от разочарования kõnek

longus adv adj <l'ongus>
1. lõdvalt rippus
hoidis pea longus он понурил голову
puulehed on kuumusest longus листья деревьев поникли от жары
nöör on pesu raskuse all longus верёвка провисла ~ отвисла под тяжестью белья
longus lilled увядшие цветы
2. norgus, teovõimetu
pärast magamata ööd olid kõik longus после бессонной ночи все были поникшие ~ понурые ~ сникшие ~ вялые / после бессонной ночи все были помятые kõnek

lämmatama v <lämmata[ma lämmata[da lämmata[b lämmata[tud 27>
1. hingamist takistama; sel teel surmama; piltl alla, maha suruma
душить <душу, душишь> / задушить* <задушу, задушишь> кого-что,
душить <душу, душишь> / удушить* <удушу, удушишь> кого-что,
удушать <удушаю, удушаешь> / удушить* <удушу, удушишь> кого-что,
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> кого-что piltl,
заглушать <заглушаю, заглушаешь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> кого-что piltl,
утушать <утушаю, утушаешь> / утушить* <утушу, утушишь> кого-что piltl,
усмирять <усмиряю, усмиряешь> / усмирить* <усмирю, усмиришь> кого-что piltl,
задавить* <задавлю, задавишь> кого-что piltl,
зажимать <зажимаю, зажимаешь> / зажать* <зажму, зажмёшь> кого-что piltl, kõnek
omaalgatust lämmatama глушить/заглушить* ~ душить/задушить* инициативу / зажимать/зажать* инициативу kõnek
suits kipub lämmatama дым душит кого
lämmatas naise padjaga он задушил женщину ~ жену подушкой
pisarad lämmatavad mind слёзы душат меня
vastuhakk lämmatati eos сопротивление заглушили ~ подавили в зачатке ~ в зародыше
lämmatasin endas kahtlused я заглушил ~ подавил в себе сомнения
lämmatav kuumus удушающая жара / удушающий ~ душный зной / духота
2. hääle kohta
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что,
заглушать <заглушаю, заглушаешь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что
taimi hukutama
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что,
заглушать <заглушаю, заглушаешь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что,
душить <душу, душишь> / задушить* <задушу, задушишь> что kõnek
tule kohta
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что kõnek,
заглушать <заглушаю, заглушаешь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что madalk
köhahoog lämmatas kõneleja hääle приступ кашля заглушил голос говорящего
umbrohi lämmatas lilled сорняки заглушили цветы / сорняки задушили цветы kõnek
leegid lämmatati liivaga огонь заглушили песком kõnek

magusa+lõhnaline adj <+lõhnaline lõhnalise lõhnalis[t lõhnalis[se, lõhnalis[te lõhnalis/i 12>
со сладким запахом,
медовый <медовая, медовое>,
душистый <душистая, душистое; душист, душиста, душисто>
magusalõhnalised lilled душистые цветы

mõistatama v <mõistata[ma mõistata[da mõistata[b mõistata[tud 27>
mõistatus[t]ele vastust otsima, midagi ära arvama v arvata püüdma
отгадывать <отгадываю, отгадываешь> / отгадать* <отгадаю, отгадаешь> что,
разгадывать <разгадываю, разгадываешь> / разгадать* <разгадаю, разгадаешь> что,
угадывать <угадываю, угадываешь> / угадать* <угадаю, угадаешь> что,
гадать <гадаю, гадаешь> о чём kõnek
mõistatusi mõistatama отгадывать/отгадать* ~ разгадывать/разгадать* загадки
lapsed olid nobedad mõistatama дети быстро разгадывали ~ отгадывали загадки
mõistatasin, kes mulle need lilled saatis я гадала, кто бы это мог прислать мне эти цветы kõnek
kirja autorit oli võimatu ära mõistatada автора письма было трудно угадать ~ разгадать

norgu adv <n'orgu>
lonti, ripakile; rõhutud meeleollu, tusatujju
lasi ~ laskis pea norgu он понурил голову / он повесил голову kõnek
lilled vaasis on norgu vajunud цветы в вазе поникли

närtsima v <n'ärtsi[ma n'ärtsi[da n'ärtsi[b n'ärtsi[tud 27>
taimede kohta: närbuma; piltl inimese kohta: noorusvärskust, head jumet minetama
вянуть <вяну, вянешь; вял, вянул, вяла> / завянуть* <завяну, завянешь; завял, завяла> ka piltl,
завядать <завядаю, завядаешь> / завянуть* <завяну, завянешь; завял, завяла> ka piltl,
увядать <увядаю, увядаешь> / увянуть* <увяну, увянешь; увял, увяла> ka piltl,
поникать <поникаю, поникаешь> / поникнуть* <поникну, поникнешь; поник, поникла>,
никнуть <никну, никнешь; ник, никнул, никла> / сникнуть* <сникну, сникнешь; сник, сникла>,
отцветать <отцветаю, отцветаешь> / отцвести* <отцвету, отцветёшь; отцвёл, отцвела>,
блёкнуть <блёкну, блёкнешь; блёкнул, блёкла> / поблёкнуть* <поблёкну, поблёкнешь; поблёк, поблёкла> ka piltl
jõuetuks muutuma, nõrkema
обессилевать <обессилеваю, обессилеваешь> / обессилеть* <обессилею, обессилеешь> от чего,
ослабевать <ослабеваю, ослабеваешь> / ослабеть* <ослабею, ослабеешь> от чего,
изнемогать <изнемогаю, изнемогаешь> / изнемочь* <изнемогу, изнеможешь; изнемог, изнемогла> от чего,
изнуряться <изнуряюсь, изнуряешься> / изнуриться* <изнурюсь, изнуришься> от чего
piltl kustuma, tuhmuma, vaibuma
угасать <угасаю, угасаешь> / угаснуть* <угасну, угаснешь; угас, угасла>
rohi on närtsinud трава завяла ~ увяла ~ поникла ~ сникла
roosid närtsivad kiiresti розы быстро вянут ~ завядают ~ увядают
närtsinud lilled завядшие ~ завянувшие ~ увядшие ~ увянувшие ~ [по]блёклые цветы
närtsinud nägu увянувшее ~ увядшее ~ поблёкшее ~ блёклое лицо
närtsinud hääl блёклый ~ дряблый голос
närtsinud ihu увядшее ~ дряблое тело
närtsinud unistused угасшие ~ угаснувшие мечты
närtsinud lootused угасшие ~ угаснувшие надежды
kultuurid ja tsivilisatsioonid õitsevad ja närtsivad культуры и цивилизации расцветают и приходят в упадок ~ угасают

närtsitama v <närtsita[ma närtsita[da närtsita[b närtsita[tud 27>
närtsima panema, närtsida laskma
давать/дать* завянуть чему,
давать/дать* увянуть чему
inimese kohta
изнурять <изнуряю, изнуряешь> / изнурить* <изнурю, изнуришь> кого-что
põud närtsitab rohu трава вянет ~ завядает ~ увядает от засухи
pane lilled vette, mis sa neist närtsitad поставь цветы в вазу, не давай ~ не дай им завянуть ~ увянуть
marjad närtsitatakse ja pannakse praeahju kuivama ягодам дают слегка завянуть ~ завялиться и потом просушивают в духовке
närtsitas end paastumisega он изнурял себя постом
närtsitav kuumus изнурительная ~ изнуряющая жара

pakkima v <p'akki[ma p'akki[da paki[b paki[tud 28>
pakki v kompsu panema
паковать <пакую, пакуешь> / запаковать* <запакую, запакуешь> что,
паковать <пакую, пакуешь> / упаковать* <упакую, упакуешь> что,
запаковывать <запаковываю, запаковываешь> / запаковать* <запакую, запакуешь> что, во что,
упаковывать <упаковываю, упаковываешь> / упаковать* <упакую, упакуешь> что, во что
mahutama
укладывать <укладываю, укладываешь> / уложить* <уложу, уложишь> что
ümbrisesse
заворачивать <заворачиваю, заворачиваешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> что, во что,
завёртывать <завёртываю, завёртываешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> что, во что
piltl soojalt riietama
кутать <кутаю, кутаешь> / закутать* <закутаю, закутаешь> кого-что,
закутывать <закутываю, закутываешь> / закутать* <закутаю, закутаешь> кого-что, во что,
кутать <кутаю, кутаешь> / укутать* <укутаю, укутаешь> кого-что, во что, чем,
укутывать <укутываю, укутываешь> / укутать* <укутаю, укутаешь> кого-что, во что, чем
end
кутаться <кутаюсь, кутаешься> / закутаться* <закутаюсь, закутаешься>,
кутаться <кутаюсь, кутаешься> / укутаться* <укутаюсь, укутаешься> чем,
укутываться <укутываюсь, укутываешься> / укутаться* <укутаюсь, укутаешься> во что,
закутываться <закутываюсь, закутываешься> / закутаться* <закутаюсь, закутаешься> во что, чем
kohvrit pakkima паковать/упаковать* ~ упаковывать/упаковать* ~ укладывать/уложить* чемодан
pakkis asjad kandekotti он уложил ~ упаковал вещи в сумку
klaasesemed tuleb korralikult pakkida стеклянные предметы следует аккуратно упаковать ~ запаковать
millesse ma need võileivad pakin? во что я заверну эти бутерброды?
lapsed pakiti tekkidesse детей закутали ~ укутали в одеяла
hermeetiliselt pakitud kohv герметично упакованный кофе
tsellofaani pakitud lilled цветы, завёрнутые в целлофан

püüdma v <p'üüd[ma p'üüd[a püüa[b p'üü[tud, p'üüd[is p'üüd[ke 34>
1. midagi v kedagi kätte saada üritama; kätte saama
ловить <ловлю, ловишь> / поймать* <поймаю, поймаешь> кого-что,
улавливать <улавливаю, улавливаешь> / уловить* <уловлю, уловишь> кого-что kõnek
valikuliselt, valides
отлавливать <отлавливаю, отлавливаешь> / отловить* <отловлю, отловишь> кого-что
mingit hulka
налавливать <налавливаю, налавливаешь> / наловить* <наловлю, наловишь> кого-что, кого-чего
liblikaid püüdma ловить бабочек
vargaid püüdma ловить воров kõnek
püüab õngega kala ловит удочкой рыбу
püüdis ahvena [kinni] он поймал окуня
poiss püüab palli мальчик ловит мяч
lapsed püüdsid kassi kinni дети поймали кошку
püüdsin ta koridoris kinni я поймал его в коридоре kõnek
lootsime taksot püüda мы надеялись поймать такси kõnek
püüab parajat hetke он ловит подходящий момент kõnek
püüdsin vikerkaare kaadrisse я поймал радугу в кадр kõnek
püüdis minu pilgu kinni он поймал мой взгляд kõnek
püüdis eetrist vajaliku raadiojaama он поймал в эфире нужную радиостанцию kõnek
püüdsin ahnelt iga tema sõna я жадно ловил каждое его слово kõnek
2. tajuma
улавливать <улавливаю, улавливаешь> / уловить* <уловлю, уловишь> что
loom püüdis õhust võõra lõhna животное уловило в воздухе чужой запах
ta kõrvad püüdsid kinni vähimagi krõbina его уши улавливали малейший шорох
eide silm ei suuda enam kaugust püüda глаза [у] старушки уже не видят далеко
3. kõnek kedagi petma, alt tõmbama
поймать* <поймаю, поймаешь> кого, на что
[keda] õnge püüdma piltl поймать* ~ поддеть* ~ подцепить* на удочку кого
selle jutuga mind ei püüa меня такими речами не проведёшь
meid üritati narriks püüda нас пытались одурачить
4. pingutama
стараться <стараюсь, стараешься> / постараться* <постараюсь, постараешься>,
порываться <порываюсь, порываешься> что сделать,
силиться <силюсь, силишься> что делать, что сделать,
норовить <норовлю, норовишь> что сделать
asjata
тщиться <тщусь, тщишься> что делать, что сделать liter
püüab kõigest väest старается изо всех сил
püüab kõigest hingest старается от всей души
püüab kas või nahast välja прямо из кожи вон лезет madalk
5. püüdlema
стремиться <стремлюсь, стремишься> к чему, куда, что сделать,
устремляться <устремляюсь, устремляешься> / устремиться* <устремлюсь, устремишься> к чему, куда, что делать,
тянуться <тянусь, тянешься> к чему, за чем,
тяготеть <тяготею, тяготеешь> к чему
pürgima
добиваться <добиваюсь, добиваешься> чего,
домогаться <домогаюсь, домогаешься> чего,
рваться <рвусь, рвёшься; рвался, рвалась, рвалось> к чему, куда,
гнаться <гонюсь, гонишься; гнался, гналась, гналось> за чем kõnek,
гоняться <гоняюсь, гоняешься> за чем kõnek
mul on eesmärk, mille poole püüda у меня есть цель, к которой стремиться
lilled püüavad päikese poole цветы тянутся к солнцу
6. üritama
стараться <стараюсь, стараешься> / постараться* <постараюсь, постараешься> что сделать
katsuma
пытаться <пытаюсь, пытаешься> / попытаться* <попытаюсь, попытаешься> что делать, что сделать
proovima
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что делать, что сделать
püüa õigeks ajaks tulla! постарайся прийти вовремя!
püüa arvata, kes tuli угадай-ка, кто пришёл kõnek
arreteeritu püüdis põgeneda арестованный пытался [с]бежать
püüdis endalt elu võtta он пытался лишить себя жизни

sees1 postp [kelle/mille] <s'ees>
1. millegi-kellegi sisemuses; millestki ümbritsetuna, mingi piirava ala keskel
в ком-чём
ämbri sees в ведре
maja sees on jahedam kui väljas в доме ~ внутри дома прохладнее, чем на улице
soonte sees voolab veri в жилах движется кровь
pesi linikut leige vee sees она стирала салфетку ~ дорожку в тёпленькой воде
lilled on paberi sees цветы в бумаге / цветы завёрнуты в бумагу
rasva sees küpsetatud pirukad пирожки, жаренные в жире
seina sees oli auk в стене была дыра
2. viitab mingis olukorras viibimisele, mingis seisundis olemisele
в ком-чём,
при ком-чём
meie kauba sees seda tingimust ei olnud такого условия в нашем договоре не было
sport on meil au sees спорт у нас в почёте
töötasime mootorite müra sees мы работали при шуме ~ при гуле моторов
3. vältel, kestel, jooksul
в ком-чём,
в течение кого-чего,
за кого-что
tulge laupäeval, nädala sees pole mul aega приходите в субботу, на неделе я занят kõnek
maja peab veel selle aasta[numbri] sees valmima дом должен быть достроен ещё в этом году
maikuu sees teen eksami ära в течение мая я сдам экзамен
lähemate päevade sees algab kartulivõtt в ближайшие дни начнут копать картофель
ta ei tee elu sees[ki] kellelegi kurja он никогда в жизни никого не обидит / он ни в жизнь не обидит кого-либо kõnek
4. piltlikes ja fraseoloogilistes väljendites
eks sa proovi minu naha sees olla попробуй побыть в моей шкуре ~ в моей коже kõnek
ükskordüks peaks tal pealuu sees olema таблицу умножения он должен знать назубок kõnek

sirguma v <s'irgu[ma s'irgu[da s'irgu[b s'irgu[tud 27>
1. sirge[ma]ks minema]
выпрямляться <-, выпрямляется> / выпрямиться* <-, выпрямится>,
распрямляться <-, распрямляется> / распрямиться* <-, распрямится>,
выправляться <-, выправляется> / выправиться* <-, выправится>,
расправляться <-, расправляется> / расправиться* <-, расправится>,
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось>
selg sirgus спина выпрямилась ~ распрямилась
sõrmed ei sirgugi enam пальцы больше не распрямляются ~ не разгибаются
longuvajunud lilled sirgusid jahedas vees увядшие цветы в холодной воде выпрямились ~ поднялись
seadis ülikonna riidepuule sirguma он повесил костюм на вешалку, чтобы расправился / он повесил костюм на вешалку отвисеться kõnek
purjed sirguvad tuules паруса расправляются ~ растягиваются под ветром
2. [pikemaks] kasvama
расти <-, растёт; рос, росла> / вырасти* <-, вырастет; вырос, выросла>,
вырастать <-, вырастает> / вырасти* <-, вырастет; вырос, выросла>,
подрастать <-, подрастает> / подрасти* <-, подрастёт; подрос, подросла>,
нарождаться <-, нарождается> / народиться* <-, народится>,
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> kõnek
lapsed aina sirguvad дети растут и растут
küll poiss on pikaks sirgunud! как мальчик вырос! / какой парень вымахал! kõnek / ну и вытянулся парень! kõnek
poeg on sirgunud isapikkuseks сын уже ростом с отца
pead natuke veel sirguma тебе надо ещё немного подрасти
aias sirguvad noored kirsid в саду растёт молодая вишня
meie koolist on sirgunud mitmeid nimekaid teadlasi из нашей школы вышло много известных учёных / многие ученики [из] нашей школы стали известными учёными
sirguv põlvkond подрастающее ~ нарождающееся поколение
3. välja, esile sirutuma; küünituma
протягиваться <-, протягивается> / протянуться* <-, протянется> к кому-чему, за чем,
тянуться <-, тянется> / потянуться* <-, потянется> к кому-чему, за чем
lapse käed sirgusid emale vastu ребёнок потянулся руками к матери
ussi suust sirgus keel у змеи высунулся язык
4. sirgena kõrguma
возвышаться <-, возвышается> над чем,
выситься <-, высится> над чем,
подниматься <-, поднимается> над чем
sirgena laiuma
простираться <-, простирается> / простереться* <-, прострётся; простёрся, простёрлась> где,
распростираться <-, распростирается> / распростереться* <-, распрострётся; распростёрся, распростёрлась> где,
тянуться <-, тянется> где,
протягиваться <-, протягивается> / протянуться* <-, протянется> где kõnek
eemal sirgus valge torn вдали возвышалась ~ высилась белая башня
küpressid sirguvad taevasse кипарисы поднимаются ~ тянутся к небу

sisse1 postp [kelle/mille] <s'isse>
1. mille sisemusse, sissepoole; mille hulka, sekka; osutab objektile, millega seotud tegevusse paigutatakse kapitali; osutab olukorrale, seisundile, millesse siirdutakse
в[о] кого-что
valas piima tassi sisse он налил молоко в кружку
pani raha ümbriku sisse он вложил деньги в конверт
tee viib paksu metsa sisse дорога ведёт глубоко в лес
ärge astuge pori sisse не [на]ступайте в грязь
keeras lilled paberi sisse он завернул цветы в бумагу
jaanalind peitis pea liiva sisse страус спрятал голову в песок
sosistas naabrile midagi kõrva sisse он что-то шепнул соседу на ухо
mis sinu sisse küll on läinud? что на тебя нашло? kõnek
paigutas oma raha väikeettevõtte sisse он вложил свои деньги в малое предприятие
ära tõuka mind kiusatuse sisse! не вводи меня в искушение ~ в соблазн!
2. mille külge, vastu
о[б] кого-что,
в[о] кого-что
pühkis käed kaltsu sisse puhtaks он вытер руки тряпкой ~ об тряпку
pühib pihud põlle sisse вытирает руки об фартук ~ об передник
3. mille raamidesse, piiridesse
в[о] кого-что
kraavi peaks kaevama naabri maa sisse канаву нужно вырыть на соседской земле
jooksja tulemus mahtus kontrollaja sisse бегун уложился в контрольное время piltl
4. esineb piltlikes ja fraseoloogilistes väljendites
ära mind selle supi sisse sega! не впутывай меня в эту историю! kõnek

soe adj s <s'oe sooja s'ooja s'ooja, s'ooja[de s'ooja[sid ~ s'ooj/e 24>
1. adj
тёплый <тёплая, тёплое; тёпел, тепла, тепло>
soe ilm тёплая погода
soe suvi тёплое лето
soe õhk тёплый воздух
soe vihm тёплый дождь
soe ahi тёплая печь
soe vesi тёплая вода
soe toit горячая пища
soojad käed тёплые руки
soe pesu тёплое бельё
õues on üsna soe на улице довольно тепло
tänavune talv oli mullusest soojem нынешняя зима была теплее, чем в прошлом году
köögis läheb ruttu soojaks кухня быстро согревается
sõitsime soojale maale мы поехали в тёплые края
aja vesi soojaks нагрей ~ согрей воду
võtsin sooja dušši я принял тёплый душ
võta endale midagi soojemat ümber накинь на себя что-нибудь потеплее
kaevamine tegi naha soojaks [кто] поработал лопатой и разогрелся
ära mine sooja nahaga tuule kätte не выходи потным на сквозняк
2. adj südamlik, sõbralik
тёплый <тёплая, тёплое; тёпел, тепла, тепло> piltl,
дружеский <дружеская, дружеское>,
сердечный <сердечная, сердечное; сердечен, сердечна, сердечно> piltl,
душевный <душевная, душевное; душевен, душевна, душевно>
hea, lahke
добрый <добрая, доброе; добр, добра, добро, добры>
soe pilk тёплый ~ душевный взгляд
soe vastuvõtt тёплый ~ дружеский ~ сердечный приём
tal on soe süda у него доброе ~ нежное сердце
kirjutasin sooja kirja я написал тёплое ~ сердечное письмо
neid seob soe sõprus их связывает горячая дружба
teda peetakse tänini sooja sõnaga meeles его до сих пор поминают добрым словом / его до сих пор тепло вспоминают
soe tunne puges põue на душе потеплело
lilled teevad toa soojemaks цветы придают комнате уют
on endale sooja koha leidnud kõnek он нашёл себе тёплое местечко
3. mahedana tajutav
тёплый <тёплая, тёплое; тёпел, тепла, тепло> piltl,
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>,
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче> piltl
soe valgus тёплый ~ мягкий свет
soojad toonid тёплые ~ нежные ~ пастельные тона
soe bariton тёплый ~ нежный ~ бархатистый ~ бархатный баритон
4. adj elavnemise, hoogu minemise kohta
раз-
vein on ta meeled soojaks kütnud от вина разгорелись страсти piltl
mees rääkis end soojaks мужчина разговорился kõnek
5. s
тепло <тепла sgt с>
esimesed kevadised soojad первое весеннее тепло / первые тёплые весенние дни
sooja tootmine производство тепла
õues oli 25 kraadi sooja на улице было двадцать пять градусов тепла
supp oli pliidil soojas суп стоял на плите в тепле / суп грелся на плите
läksime sooja kätte ~ sooja мы пошли в тепло
vorstid läksid soojas hapuks колбаса испортилась в тепле
kolle õhkab mõnusat sooja от очага идёт ~ исходит приятное тепло
maja ei pea sooja дом не держит тепло
kuidagi ei saa sooja никак не согреться
vein andis sooja [кто] согрелся вином / [кому] стало тепло от вина
mul on mitu lahendusvarianti soojas piltl у меня в запасе ~ наготове несколько вариантов решения

▪ [kes] on sooja sepikuga ~ saiaga ~ leivapätsiga pähe saanud [кто] тронутый; [кто] придурковатый madalk; [кто] чокнутый vulg
ei ole ~ pole sooja ega külma ни тепло ни холодно кому, от чего
▪ [keda] sooja kohta saatma отправить [куда] подальше кого
sooja peaga с пьяных глаз madalk; под пьяную руку madalk; по пьяной лавочке madalk

surma+uni s <+uni une 'un[d 'unne, une[de une[sid 20>
1. piltl surm kui uni, millest pole ärkamist
смертный сон,
вечный сон kõrgst
vanaema suikus surmaunne бабушка заснула ~ уснула навеки ~ вечным ~ смертным сном
magab lõputut surmaund спит вечным сном kõrgst
2. piltl väga raske une kohta
мёртвый сон,
мертвецкий сон kõnek
väsinud matkajad langesid nagu surmaunne уставшие путешественники заснули ~ уснули мёртвым ~ непробудным сном
magavad raskelt, otsekui surmaunes ~ surmaund спят мервецким сном kõnek / спят, как убитые
3. piltl millegi liikumatuse, elutuse kohta
мертвенный покой liter,
мёртвая тишина
kogu loodus suikus surmaunne вся природа погрузилась в мёртвую тишину / в природе царила мёртвая тишина
lumevaiba all olid lilled surmaunes под снежным ковром цветы спали мёртвым сном

sättima v <s'ätti[ma s'ätti[da säti[b säti[tud 28>
1. vajalikku korda seadma, korrastama, korraldama, kohendama
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> что,
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что
kombaini töökorda sättima налаживать/наладить* комбайн
mootorratast sõiduks sättima делать/сделать* пригодным для езды мотоцикл
toas on vaja kõik korda sättida в комнате надо привести всё в порядок
paadid tuleb mereleminekuks valmis sättida лодки надо подготовить к выходу в море
jalgrattur peatus, et sadulat sättida велосипедист остановился[, чтобы] поправить седло
sätib endal lipsu otseks поправляет на себе галстук
õde sätib haigel peaalust сестра по[д]правляет больному подушку
hakkas juukseid [soengusse ~ soenguks] sättima она начала укладывать волосы ~ делать причёску
sättis mündid ritta он разложил монеты в ряд
dokumendid on valmis sätitud документы подготовлены
tahab oma elu juba ise sättida хочет уже сам устраивать свою жизнь / хочет уже жить самостоятельно
sättis asja nii, et kõik jäi saladusse он уладил дело так, что всё осталось в тайне
sättis end oma toas mugavalt sisse он уютно расположился ~ устроился в своей комнате
laps sätib alles esimesi sõnu ребёнок выговаривает только первые слова
2. kohaseks tegema, kohandama, sobitama
оправлять <оправляю, оправляешь> / оправить* <оправлю, оправишь> что,
по[д]правлять <по[д]правляю, по[д]правляешь> / по[д]править* <по[д]правлю, по[д]правишь> что,
приспосабливать <приспосабливаю, приспосабливаешь> / приспособить* <приспособлю, приспособишь> что, к чему, подо что, для чего,
приноровлять <приноровляю, приноровляешь> / приноровить* <приноровлю, приноровишь> что, к чему kõnek
ajaliselt
приурочивать <приурочиваю, приурочиваешь> / приурочить* <приурочу, приурочишь> что, к чему,
подгонять <подгоняю, подгоняешь> / подогнать* <подгоню, подгонишь; подогнал, подогнала, подогнало> что, к чему kõnek
noored sättisid pulmad sügisele молодые приурочили свадьбу к осени
3. kuhugi, mingisse asendisse panema
salli kaela sättima надевать/надеть* шарф
prille ninale sättima надевать/надеть* очки
sätin lilled vaasi я поставлю цветы в вазу
perenaine sättis toitu lauale хозяйка накрывала на стол ~ расставляла еду на столе
lubas meid tuttava juurde öömajale sättida он обещал устроить нам ночлег ~ нас на ночлег у знакомых
sättis end diivanile pikali он разлёгся на диване kõnek / он пристроился [лежать] на диване kõnek
sättige end mugavalt istuma! располагайтесь ~ усаживайтесь поудобнее!
sättis oma näo naerule он состроил улыбку madalk
sättis end mulle teerajal risti ette он перегородил мне тропинку kõnek
4. midagi tegema asuma
собираться <собираюсь, собираешься> / собраться* <соберусь, соберёшься; собрался, собралась, собралось> куда, что делать, что сделать,
готовиться <готовлюсь, готовишься> / приготовиться* <приготовлюсь, приготовишься> к чему, что делать
lennuk sätib maanduma самолёт готовится к посадке / самолёт идёт на посадку
kui kohv joodud, sättisime lahkuma выпив кофе, мы собрались уходить
on aeg end magama sättida пора собираться спать
hakati kojusõitu sättima стали готовиться к отъезду домой
sättisin sammud sõbra poole я направил свои стопы к другу kõnek / я направился к другу
paistab, nagu sätiks vihmale кажется, дождь собирается / как будто [дело] идёт к дождю kõnek

teine num pron <teine teise t'eis[t t'eise, teis[te t'eis/i 12>
1. num
второй <вторая, второе>
teine veebruar второе февраля
juuni teisel nädalal во вторую неделю июня
augusti teisest poolest alates начиная со второй половины августа
teise klassi õpilane ученик ~ ученица второго класса / второклассник / второклассница / второклашка kõnek
teise kursuse üliõpilane студент второго курса / второкурсник / второкурсница
teine tüürimees mer второй штурман
paremalt teine aken второе окно справа
ainsuse teine pööre lgv второе лицо единственного числа
keiser Aleksander II царь Александр Второй
teise põlvkonna arvuti компьютер второго поколения
saavutas võistlustel teise koha на соревнованиях он занял второе место ~ показал второй результат
mängib orkestris teist viiulit в оркестре он играет вторую скрипку ~ партию второй скрипки ~ ведёт втору
2. pron osutab, et tegemist on kellegagi v millegagi, kes v mis ei ole sama kui teada olev v mainitu
другой <другая, другое>,
иной <иная, иное>,
прочий <прочая, прочее>
järgmine
следующий <следующая, следующее>
ajasin ta kellegi teisega segamini я спутал его с кем-то [другим]
mõtleb üht, kuid räägib teist думает одно, а говорит другое
poiss sörkis teiste sabas мальчик трусил в хвосте kõnek
ära topi oma nina teiste asjadesse kõnek не вмешивайся в дела других ~ в чужие дела / не суй свой нос в чужие дела madalk
pane teine kleit selga надень другое платье
läks teise tuppa он ушёл в другую комнату
pööra koogil teine külg переверни блин
tegi ruttu teist juttu он быстро перевёл разговор на другое
mul on hoopis teised plaanid у меня совсем другие ~ иные планы
ta ei tulnud sel ega teiselgi päeval он не пришёл ни в этот, ни в следующий день
teine kord ära ole enam nii rumal в следующий ~ в другой раз не будь таким глупым
3. pron viitab tekstis kellelegi v millelegi varem mainitule
он <его м>,
она <её ж>,
оно <его с>
see
этот <этого м>,
эта <этой ж>,
это <этого с>
too
тот <того м>,
та <той ж>,
то <того с>
ei kumbki
ни тот ни другой
mõlemad
оба <обоих м и с>,
обе <обеих ж>
viitab viimasena mainitud isikule
последний <последняя, последнее> liter
ära söö õunu, toored teised alles kõnek не ешь яблоки, они ещё зелёные ~ неспелые
4. pron väljendab midagi ebamäärast
сё <сего с> kõnek
tõstab mingist tervikust esile lähemalt täpsustamata üksikuid isikuid, asju, omadusi
другой <другая, другое>
räägiti ühest ja teisest говорили о том о сём kõnek
neil on alati ühest ja teisest puudus у них всегда не хватает то одного, то другого
kodus on alati üht ja teist teha в доме всегда есть чем заняться
ta sõimas mind selleks ja teiseks он ругал меня: я и такой, я и сякой kõnek
ühes käes tort ja teises lilled в одной руке торт, в другой цветы
nad lahkusid teine teises suunas они разошлись в разные стороны
tõstab asju ühest kohast teise переставляет вещи с одного места на другое
käib ühe arsti juurest teise juurde ходит по врачам kõnek
üks töö ajab teist taga дел по горло у кого-чего kõnek

tekkima v <t'ekki[ma t'ekki[da teki[b teki[tud 28; t'ekki[ma t'ekki[da t'ekki[b t'ekki[tud 27>
1. algust saama, kujunema, moodustuma
возникать <-, возникает> / возникнуть* <-, возникнет; возник, возникла>,
образовываться <-, образовывается>,
образоваться[*] <-, образуется {в прош. вр. только сов.}>,
создаваться <-, создаётся> / создаться* <-, создастся; создался, создалась, создалось>,
составляться <-, составляется> / составиться* <-, составится>,
складываться <-, складывается> / сложиться* <-, сложится>,
появляться <-, появляется> / появиться* <-, появится> где,
зарождаться <-, зарождается> / зародиться* <-, зародится>
elu tekkis Maal miljardeid aastaid tagasi жизнь возникла ~ зародилась на Земле миллиарды лет назад
riigid tek[k]ivad ja kaovad государства возникают ~ зарождаются и исчезают
tekkinud olukorraga tuleb leppida придётся смириться с создавшимся ~ со сложившимся положением
poiste vahel tekkis sõnavahetus между мальчиками завязался спор piltl
jutt oli visa tekkima разговор не клеился kõnek
2. märkamatult, ootamatult ilmuma
появляться <появляюсь, появляешься> / появиться* <появлюсь, появишься> где,
возникать <возникаю, возникаешь> / возникнуть* <возникну, возникнешь; возник, возникла> где, откуда,
показываться <показываюсь, показываешься> / показаться* <покажусь, покажешься> откуда, где
pluusile on tekkinud plekk на блузе появилось пятно
seljale tekkis lööve на спине появилась ~ выступила сыпь
vaasidesse on tekkinud lilled в вазах появились цветы
lauale tekkis pudel konjakit на столе появилась бутылка коньяка

tohletama v <tohleta[ma tohleta[da tohleta[b tohleta[tud 27>
1. [vananedes] käsnjaks muutuma
сморщиваться <сморщиваюсь, сморщиваешься> / сморщиться* <сморщусь, сморщишься> от чего,
дрябнуть <дрябну, дрябнешь; дряб, дрябнул, дрябла> / одрябнуть* <одрябну, одрябнешь; одряб, одрябла> kõnek
närtsima, koltuma
вянуть <вяну, вянешь; вял, вянул, вяла> / завянуть* <завяну, завянешь; завял, завяла> от чего ka piltl,
увядать <увядаю, увядаешь> / увянуть* <увяну, увянешь; увял, увяла> от чего ka piltl,
жухнуть <-, жухнет; жух, жухнул, жухла> / пожухнуть* <-, пожухнет; пожух, пожухнул, пожухла>,
жухнуть <-, жухнет; жух, жухнул, жухла> / зажухнуть* <-, зажухнет; зажух, зажухнул, зажухла>
pehkima
трухляветь <-, трухлявеет> / иструхляветь* <-, иструхлявеет> kõnek,
трухлявиться <-, трухлявится> / иструхлявиться* <-, иструхлявится> kõnek
kaalikad läksid keldris tohletama брюква в подвале стала дряблой ~ сморщилась
lilled on tohletama löönud цветы стали увядать
nägu krimpsus nagu tohletanud õun лицо сморщенное, как дряблое яблоко
tohletanud murumuna трухлявый дождевик
tohletanud seened засохшие на корню ~ пожухлые грибы
tohletanud känd трухлявый пень / трухляк kõnek
2. piltl tegevusest kõrvale jäänuna asuma, kopitama, konutama
прозябать <прозябаю, прозябаешь> где,
коптеть <копчу, коптишь> где kõnek
tohletab kuskil kolkas прозябает где-то в захолустье / коптит небо у чёрта на куличках kõnek

torkama v <t'orka[ma torga[ta t'orka[b torga[tud 29>
1. millegi teravat otsa kuskile sisse suruma, teravaotsalise esemega pistma
втыкать <втыкаю, втыкаешь> / воткнуть* <воткну, воткнёшь> что, в кого-что,
тыкать <тычу, тыкаю, тычешь, тыкаешь> / ткнуть* <ткну, ткнёшь> что, в кого-что, чем, куда,
вонзать <вонзаю, вонзаешь> / вонзить* <вонжу, вонзишь> что, в кого-что,
всаживать <всаживаю, всаживаешь> / всадить* <всажу, всадишь> что, в кого-что,
колоть <колю, колешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
кольнуть* <однокр. кольну, кольнёшь> кого-что, чем,
укалывать <укалываю, укалываешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
накалывать <накалываю, накалываешь> / наколоть* <наколю, наколешь> кого-что, чем
keppi maasse torkama тыкать/ткнуть* ~ втыкать/воткнуть* палку в землю
torkasin nõela nõelapatja я [во]ткнул иголку в игольницу
torkab naaskliga naha sisse auke прокалывает шилом отверстия в коже
torkasin endale kogemata nõelaga sõrme я нечаянно уколол ~ наколол себе иголкой палец
okkad torkavad шипы колют[ся]
torkas täägiga vastase surnuks он заколол противника штыком
mesilane torkab astlaga пчела укалывает жалом ~ жалит
ta torgati pimedaks ему выкололи глаза
nii pime, et torka või silm peast так темно, хоть глаз ~ глаза выколи kõnek
liha torgati vardasse мясо насадили ~ нанизали на шампур
torkas mulle sõrmega vastu rinda он ткнул меня пальцем в грудь
torkas mind küünarnukiga он толкнул меня локтем
torkas oma nime paberile alla он подписал ~ подмахнул бумагу kõnek
2. ebameeldivat aistingut v tunnet tekitama: valusööstu kohta
колоть <-, колет> что, в чём,
стрелять <-, стреляет> в чём kõnek
aeg-ajalt
покалывать <-, покалывает> в чём kõnek
lõhna, heli vms kohta; hingevalu tekitama, valusalt puudutama
ударять <-, ударяет> / ударить* <-, ударит> кого-что, во что, по кому-чему
paremas küljes torkab в правом боку колет
ninna torkas läppunud õhk в нос ударил спёртый воздух kõnek
tema sõnad torkasid mulle hinge его слова кольнули меня в сердце ~ по сердцу piltl
järsku torkas talle isa meelde kõnek вдруг ему вспомнился отец
peas on torkav valu в голове стреляющая боль kõnek
3. järsu liigutusega kuhugi panema, pistma, toppima, suruma
всовывать <всовываю, всовываешь> / всунуть* <всуну, всунешь> что, во что, куда,
засовывать <засовываю, засовываешь> / засунуть* <засуну, засунешь> что, во что, куда kõnek,
совать <сую, суёшь> / сунуть* <суну, сунешь> что, во что, куда kõnek,
заталкивать <заталкиваю, заталкиваешь> / затолкать* <затолкаю, затолкаешь> что, во что, куда kõnek,
заталкивать <заталкиваю, заталкиваешь> / затолкнуть* <затолкну, затолкнёшь> что, во что, куда kõnek,
запихивать <запихиваю, запихиваешь> / запихать* <запихаю, запихаешь> что, во что, куда kõnek,
пихать <пихаю, пихаешь> / пихнуть* <однокр. пихну, пихнёшь> что, во что, куда madalk
andmise kohta; kõnek kedagi kuhugi määrama
тыкать <тычу, тыкаю, тычешь, тыкаешь> / ткнуть* <ткну, ткнёшь> кого-что, кому, куда kõnek
torkasin võtme lukuauku я всунул ключ в замочную скважину
torgake lilled vaasi суньте цветы в вазу kõnek
torkas püksisääred säärikutesse он заправил штаны в сапоги
laps torkas sõrme suhu ребёнок сунул палец в рот kõnek
torkas kindad vöö vahele он [за]сунул варежки за пояс kõnek
torka kindad kätte надень варежки
torkas märkmiku sahtlisse он запихал записную книжку в стол kõnek
torkas riided kappi, soni naela otsa он сунул одежду в шкаф, кепку бросил на гвоздь kõnek
torka veel puid ahju подсунь ~ подбрось ещё дров в печь kõnek
ma ei mäleta, kuhu ma võtmed torkasin я не помню, куда я сунула ~ дела ~ подевала ключи kõnek
vaata et torkab sulle veel tule räästasse! смотри, подожжёт ещё твой дом! / смотри, пустит тебе красного петуха! kõnek
4. midagi teravalt v järsult ütlema, salvama, nähvama
колоть <колю, колешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем piltl,
колоть <колю, колешь> / кольнуть* <однокр. кольну, кольнёшь> кого-что, чем piltl,
укалывать <укалываю, укалываешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем piltl,
подкалывать <подкалываю, подкалываешь> / подколоть* <подколю, подколешь> кого-что, чем kõnek, piltl,
откалывать <откалываю, откалываешь> / отколоть* <отколю, отколешь> что, кому madalk, piltl,
втыкать <втыкаю, втыкаешь> / воткнуть* <воткну, воткнёшь> что, кому madalk, piltl

tõeline adj <t'õeline t'õelise t'õelis[t t'õelis[se, t'õelis[te t'õelis/i ~ t'õelise[id 12 ~ 10?>
1. tegelikkusesse kuuluv, tegelik, reaalne, päris
действительный <действительная, действительное; действителен, действительна, действительно>,
настоящий <настоящая, настоящее>,
подлинный <подлинная, подлинное; подлинен, подлинна, подлинно>,
истинный <истинная, истинное; истинен, истинна, истинно>,
реальный <реальная, реальное; реален, реальна, реально>
tõeline elu настоящая ~ реальная жизнь
tõelised ja väljamõeldud sündmused реальные и воображаемые события
tõeline asimuut astr истинный ~ астрономический азимут
tõeline hallutsinatsioon ja pseudohallutsinatsioon psühh истинная галлюцинация и псевдогаллюцинация
tõeline ja keskmine keskpäev astr истинный и средний полдень
tõeline päikeseaeg astr истинное солнечное время
laeva tõeline kurss mer истинный курс судна
2. ehtne, päris, õige
настоящий <настоящая, настоящее>,
подлинный <подлинная, подлинное; подлинен, подлинна, подлинно>,
действительный <действительная, действительное; действителен, действительна, действительно>,
натуральный <натуральная, натуральное; натурален, натуральна, натурально>
tõeline põhjus истинная причина
tõeline huvi подлинный ~ настоящий ~ неподдельный интерес
tõelised lilled ja kunstlilled настоящие ~ натуральные и искусственные цветы
tõelised ja näilised ohud действительные ~ серьёзные и мнимые опасности
kuidas ta tõeline nimi on? как его настоящее ~ подлинное имя?
peibutised meenutasid tõelisi linde приманки напоминали настоящих птиц
3. just selline, nagu peab olema
настоящий <настоящая, настоящее>,
истинный <истинная, истинное; истинен, истинна, истинно>,
подлинный <подлинная, подлинное> piltl,
сущий <сущая, сущее> kõnek,
заправский <заправская, заправское> kõnek
väga hea, suurepärane, täiuslik
совершенный <совершенная, совершенное; совершенен, совершенна, совершенно>
tõeline sõber настоящий ~ истинный ~ подлинный друг
tõeline armastus настоящая любовь
ta on tõeline daam она -- настоящая дама
mind valdas tõeline hirm мной овладел настоящий страх
ta elu tehti tõeliseks põrguks его жизнь превратили в сущий ~ в кромешный ад kõnek

vaas s <v'aas vaasi v'aasi v'aasi, v'aasi[de v'aasi[sid ~ v'aas/e 22>
ваза <вазы ж>
kõrge vaas глубокая ~ высокая ваза
aiavaas садово-парковая ваза / вазон
lillevaas цветочная ваза / ваза для цветов / ваза с цветами
portselanvaas ~ portselanist vaas фарфоровая ваза / ваза из фарфора
puuviljavaas ваза для фруктов / ваза с фруктами
põrandavaas напольная ваза
pani lilled vaasi она поставила цветы в вазу
laual on vaas kompvekkidega на столе ваза с конфетами

äärde postp [kelle/mille], adv <'äärde>
1. postp [kelle/mille] mille vahetusse lähedusse, kõrvale, juurde
к кому-чему,
у кого-чего
maja ehitati vee äärde дом построили у воды
laev jõudis kai äärde корабль подошёл к причалу ~ причалил
reeturid pandi seina äärde piltl предателей расстреляли / предателей поставили к стенке kõnek
2. adv ääre poole, ääre ligi
keskele istutati punased lilled, äärde kollased посередине посадили красные цветы, по краям -- жёлтые

ääristama v <äärista[ma äärista[da äärista[b äärista[tud 27>
1. äärisena ümbritsema
обрамлять <-, обрамляет> что,
окаймлять <-, окаймляет> / окаймить* <-, окаймит> что
jalgteid ääristavad lilled дорожки обрамляет цветочный бордюр
pillirooga ääristatud tiik пруд, окаймлённый тростником
2. äärisega varustama
окаймлять <окаймляю, окаймляешь> / окаймить* <окаймлю, окаймишь> что,
окантовывать <окантовываю, окантовываешь> / окантовать* <окантую, окантуешь> что, чем,
обносить <обношу, обносишь> / обнести* <обнесу, обнесёшь; обнёс, обнесла> что, чем,
обкладывать <обкладываю, обкладываешь> / обложить* <обложу, обложишь> что, чем,
обводить/обвести* каймой что
õmmeldes
обшивать <обшиваю, обшиваешь> / обшить* <обошью, обошьёшь> что, чем,
оторачивать <оторачиваю, оторачиваешь> / оторочить* <оторочу, оторочишь> что, чем
hauaplats ääristati kividega могилу обложили поребриком
mantel on alt karusnahaga ääristatud подол пальто оторочен ~ обшит мехом
ääristas laudlina pitsiga она обшила скатерть кружевом
raudplekiga ääristatud kirst сундук, обшитый ~ обитый железом

üks num s pron <'üks ühe 'ühte ~ 'üht 'üht, 'ühte[de 'ühte[sid ~ 'üks/i 22>
1. num põhiarv
один <одного м>,
одна <одной ж>,
одно <одного с>,
раз <нескл.>
kaks pluss üks on kolm два плюс один равно трём
üks kahendik одна вторая
null koma üks ноль целых и одна десятая
kakssada üks akent двести одно окно
ühed kindad одни рукавицы
kell üks päeval в [один] час пополудни
kell on kolmveerand üks без четверти [один] час
kell on viis minutit ühe peal пять минут первого
ühe jalaga mees одноногий мужчина
üks, kaks ja -- korraga! раз, два и -- взяли!
olen seal käinud ainult ühe korra я был там только один раз ~ однажды
asi sai ühele poole piltl дело уладилось / с делом справились
2. s hinne
единица <единицы ж> kõnek,
кол <кола м> kõnek
sai matemaatikas ühe он получил ~ заработал единицу ~ кол по математике kõnek
3. pron kellegi v millegi esmakordsel mainimisel
один <одного м>,
одна <одной ж>,
одно <одного с>
elas kord üks kuningas жил-был король / жил однажды [один] король
mulle helistas üks tuttav мне позвонил один знакомый
mul on sulle üks palve у меня к тебе одна просьба
4. pron rõhutab mingi tegevuse v olukorra jätkuvust
вечный <вечная, вечное; вечен, вечна, вечно> kõnek
5. pron koos sõnaga mitte: mitte sugugi, üldsegi mitte
совсем не,
нисколько не
ma ei usalda sind mitte üks tera я нисколько не доверяю тебе
6. pron kõnek umbkaudu, umbes
приблизительно,
примерно,
почти,
с кого-что
sinna tuleb maad üks kolm kilomeetrit туда приблизительно три километра / дотуда километра три kõnek
see läheb maksma üks kuus-seitse krooni это обойдётся крон в шесть-семь kõnek, piltl
vala mulle üks pool tassi kohvi налей мне с полчашки кофе kõnek
7. pron isiku v olendi kohta: keegi
кто-то <кого-то>,
что-то <чего-то>
üks on mu magustoidu ära söönud кто-то съел мой десерт
ühed räägivad seal кто-то там разговаривает
8. pron tähistab konkretiseerimata üksikobjekti mingi hulga hulgast
один <одного м>,
одна <одной ж>,
одно <одного с>
üks meist один из нас
kutsututest jäi üks tulemata один из приглашённых не пришёл
viimane kui üks põgenikest tabati беглецов всех до единого поймали kõnek
õunad on köögis, too mulle üks яблоки на кухне, принеси мне одно
ta on üks andekamaid õpilasi klassis он один из самых одарённых учеников в классе
9. pron mingi asjaolu, olukorra kohta, millest järeldub midagi
одно <одного с>
ühes ma ei kahtle: naine rääkis tõtt в одном я не сомневаюсь: женщина говорила правду
mina ütlen ühte: enne kui ... я скажу одно, пока...
10. pron esineb koos asesõnaga teine ja väljendab midagi ebamäärast
кое-что <кое-чего>,
что-то <чего-то>,
то-сё <того-сего> kõnek
lobiseti niisama ühest-teisest болтали о том о сём kõnek
kodus on alati ühte kui teist teha в доме всегда найдётся чем заняться / в доме одно-другое надо сделать kõnek
vaatasin ühele ja teisele poole, aga ... я посмотрел в одну и в другую сторону, но...
11. pron tõstab kahe v enama objekti hulgast esile ühe v üksikud; esineb korduvuse, järgnevuse osutamisel
один <одного м>,
одна <одной ж>,
одно <одного с>
üks mees saagis, teine hööveldas один человек пилил, другой строгал
ühes käes tort, teises lilled в одной руке торт, в другой -- цветы
ühed juba lõpetavad, teised alles alustavad одни уже кончают, другие только начинают
poiss pääses raskusteta ühest klassist teise мальчик без трудностей переходил из одного класса в другой
12. pron osutab objektide, nähtuste, olukordade samasusele
один [и тот же],
одна [и та же],
одно [и то же],
тот же самый
ühesugune, samasugune
одинаковый <одинаковая, одинаковое; одинаков, одинакова, одинаково>
ühte tüüpi laevad корабли одного типа / однотипные корабли
ta läheb igal õhtul ühel ajal magama каждый вечер он ложится спать в одно [и то же] время
olime ühel arvamusel мы были ~ придерживались одного мнения
nad istusid ühe laua taga они сидели за одним столом
vennad on ühte nägu братья на одно лицо ~ похожи лицом


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur