Eessõna •
@arvamused.ja.ettepanekud •
Allalaadimine •
|
?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 111 artiklit, väljastan 100
algaja s adj <'algaja 'algaja 'algaja[t -, 'algaja[te 'algaja[id 1>
1. s
начинающий <начинающего м>,
начинающая <начинающей ж>,
новичок <новичка м>
eesti keele kursused algajaile курсы эстонского языка для начинающих
luuletajana on ta alles algaja он ещё начинающий поэт / в поэзии он ещё новичок
sel alal on ta alles algaja в этой области он ещё начинающий ~ новичок
2. adj
начинающий <начинающая, начинающее>
algaja kunstnik начинающий художник
nõuanded algajale aednikule советы начинающему садоводу
analoog+
info pidevatoimeline, katkematult muutuva suurusega (eristades numbrilisest ehk digitaalsest); sel põhimõttel töötav
аналоговый <аналоговая, аналоговое>
analoogarvuti аналоговый компьютер
analoogsignaal аналоговый сигнал
animatsioon s
liikumatute elementide esitamine viisil, mis tekitab vaataja teadvuses liikumise illusiooni; sel tehnikal põhinev, kaaderhaaval üles võetud film, anima- ehk animatsioonfilm
анимация <анимации ж>
asja+tundja s adj <+t'undja t'undja t'undja[t -, t'undja[te t'undja[id 1>
1. s
знаток <знатока м>,
специалист <специалиста м>,
сведущий человек,
дока <доки м и ж> kõnek
suur asjatundja большой знаток чего / крупный специалист
põllumajanduse asjatundja знаток сельского хозяйства / специалист по сельскому хозяйству ~ в области сельского хозяйства
tehnika asjatundja знаток техники
ta ei ole sel alal asjatundja он не знаток ~ не специалист в этом деле / он не знает толка в этом деле kõnek
tuleks mõnelt asjatundjalt nõu küsida необходимо было бы посоветоваться со специалистом ~ со сведущим человеком
2. adj asjatundlik
сведущий <сведущая, сведущее; сведущ, сведуща, сведуще>,
компетентный <компетентная, компетентное; компетентен, компетентна, компетентно>,
знающий <знающая, знающее>
asjatundja inimene сведущий ~ знающий ~ компетентный человек
mõni asjatundja mees teeks aparaadi kohe korda сведущий человек быстро починил бы аппарат
barbecue [baa(r)bikjuu]; barbeque [baa(r)bikjuu]
spetsiaalne kaheosaline, küttekolde ja küpsetuskoldega väligrill liha, kala, köögivilja jm küpsetamiseks madalal temperatuuril; küpsetusviis liha, kala või aedviljade küpsetamiseks sellises ahjus, ka sel meetodil valminud toit; õues toimuv pidu, kus tehakse sellises grillahjus toitu
барбекю <нескл. с>
sõbrad kutsuti barbecue'le друзей пригласили на барбекю
dagerrotüüpia s <dagerrot'üüpia dagerrot'üüpia dagerrot'üüpia[t -, dagerrot'üüpia[te dagerrot'üüpia[id 1>
1. fot endisaegne algeline pildistusviis
дагеротипия <дагеротипии sgt ж>
2. fot sel viisil saadud ülesvõte
дагеротип <дагеротипа м>
elu+ala s <+ala ala ala -, ala[de ala[sid ~ al/u 17>
поприще <поприща с>,
область деятельности,
сфера деятельности,
род занятий
ta saavutas sel elualal edu он достиг успеха на этом поприще
euro+pass
1. dokument, mis kirjeldab inimeste hariduskäiku, keeleoskust, töökogemust jms, hõlbustades sel viisil inimeste liikumist kõikjal Euroopas (eriti Euroopa Liidu riikides)
europass
koostasin europassi CV составил резюме в формате Europass
2. loomaga (Euroopas) reisimiseks vajalik dokument, mis kirjeldab looma ja tema märgistust, tõendab looma tervise seisundit ning esitab andmed looma omaniku kohta
европаспорт <европаспорта м>,
паспорт домашнего питомца
kassil peab olema europass у кота должен быть европаспорт
faks s
dokumendi, teksti, joonise või foto edastamine sidekanali kaudu täpse jäljendina; sel moel edastatud dokument; aparaat dokumendi edastamiseks sidekanali kaudu täpse jäljendina
факс <факса, мн.ч. род. факсов м>,
телефакс <телефакса, мн.ч. род. телефаксов м>
saada arve faksi teel пришли счёт по факсу
sain täna Võrust faksi сегодня получил из Выру факс
fondi+haldur
kindlaks otstarbeks mõeldud vara kogumit või sel eesmärgil loodud asutuse ehk fondi vara valitsev isik
управляющий фондом,
менеджер фонда
fondi+juht
kindlaks otstarbeks mõeldud vara kogumit või sel eesmärgil loodud asutuse ehk fondi vara valitsev isik
руководитель фонда
fondi+valitseja
kindlaks otstarbeks mõeldud vara kogumit või sel eesmärgil loodud asutuse ehk fondi vara valitsev isik
руководитель фонда
fototüüpia s <fotot'üüpia fotot'üüpia fotot'üüpia[t -, fotot'üüpia[te fotot'üüpia[id 1>
1. trük valgustrükk
фототипия <фототипии sgt ж>,
фототипная печать
2. trük sel viisil saadud trükis
фототипия <фототипии ж>
grill+meister; grillimeister
grillimise asjatundja, ka sel alal töötaja
гриль-мастер <гриль-мастера м> kõnek
tellisime aiapeole grillmeistri на пикник мы пригласили гриль-мастера
haldus+kogu
linna- või vallaosa juhtivad ja valitsevad isikud; asutuse või ettevõtte vm organisatsiooni tegevust juhtivad ja korraldavad isikud; kindlaks otstarbeks mõeldud vara kogumit või sel eesmärgil loodud asutuse ehk fondi vara valitsevad isikud
административный совет
haldus+nõukogu
linna- või vallaosa juhtivad ja valitsevad isikud; asutuse või ettevõtte vm organisatsiooni tegevust juhtivad ja korraldavad isikud; kindlaks otstarbeks mõeldud vara kogumit või sel eesmärgil loodud asutuse ehk fondi vara valitsevad isikud
административный совет
hetk s <h'etk hetke h'etke h'etke, h'etke[de h'etke[sid ~ h'etk/i 22>
момент <момента м>,
минута <минуты ж>,
миг <мига м>,
мгновение <мгновения с>
kauaoodatud hetk долгожданный миг ~ момент / долгожданная минута
käesolev hetk настоящий момент
saatuslik hetk роковая минута
sobiv hetk подходящий момент
soodus hetk благоприятный момент
pidulikud hetked торжественные минуты
lahkumishetk минута расставания / час разлуки
nõrkushetk минута слабости
praegushetk текущий момент
puhkehetk минута отдыха / досуг
rõõmuhetk минута радости / радостная минута
õnnehetk минута счастья
hetk tagasi только что
hetkeks на минутку / на секунду / на миг / на мгновение
hetk hiljem минутой позже
ühe hetkega в один момент / в одно мгновение / в один миг / в одну минуту / в мгновение ока
hetkegi viivitamata не медля ни минуты
sel hetkel в этот миг ~ момент / в это мгновение / в эту минуту
samal hetkel в тот же момент
esimesest hetkest с первой минуты
kuni viimase hetkeni до последней минуты
koosolek on iga hetk algamas с минуты на минуту начнётся собрание
oota üks hetk! подожди минутку ~ минуточку ~ секунду ~ секундочку!
hiline adj <hiline hilise hilis[t -, hilis[te hilise[id 10>
поздний <поздняя, позднее>
■ ilmumisega viibinud
запоздалый <запоздалая, запоздалое>
■ pärastine, edaspidine
позднейший <позднейшая, позднейшее>
■ hiljuti tekkinud v toimunud
более поздний
hiline kellaaeg поздний час
hiline õhtu поздний вечер
hiline armastus поздняя любовь
hiline kapsas поздняя ~ позднеспелая капуста
hiline kevadkülv поздний ~ запоздалый весенний сев
hiline teekäija поздний ~ запоздалый путник
hilisemad saavutused позднейшие достижения
hilisemad tähelepanekud более поздние ~ позднейшие наблюдения
käsikirja hilisem saatus дальнейшая судьба рукописи
hilises minevikus в недавнем прошлом
olime üleval hilise ööni мы не ложились спать до поздней ночи / мы просидели допоздна kõnek
sügis oli sel aastal hiline осень в этом году была поздняя ~ запоздалая / осень в этом году запоздала
homofooniline adj
muus sel viisil mitmehäälne, mille puhul kõlab üks juhtiv põhimeloodia, mida saadavad teised hääled
гомофонический <гомофоническая, гомофоническое>,
гомофонный <гомофонная, гомофонное; гомофонен,гомофонна, гомофонно>
inimese+loom s <+l'oom looma l'ooma l'ooma, l'ooma[de l'ooma[sid ~ l'oom/i 22>
kõnek
существо <существа, мн.ч. род. существ, дат. существам с>,
человек <человека, мн.ч. им. люди, род. людей, дат. людям, твор. людьми м>,
тварь <твари ж> van,
человечина <человечины м и ж> kõnek
häbematu inimeseloom бесстыдная тварь
sina sõge inimeseloom! тварь ты этакая! / человечина ты этакий ~ этакая!
kuhu sel vaesel inimeseloomal ikka minna on куда этому безобидному существу деваться
hakka ometi inimeselooma kombel elama! заживи наконец-то по-человечески!
juhul
‹koos täiendiga› (osutab millegi toimumise eeldusele, tingimusele vms)
в случае
ei, mitte mingil juhul нет, ни в коем случае
parimal juhul võtab ehitus aega 3 aastat в лучшем случае строительство продлится три года
sel juhul me sinna ei sõida в таком случае мы туда не поедем
jume s <jume jume jume[t j'umme, jume[de jume[sid 16>
1. näovärv
цвет лица
■ puna
румянец <румянца sgt м>
■ värving
окраска <окраски sgt ж>,
оттенок <оттенка м>
■ helk
отсвет <отсвета м>,
отблеск <отблеска м>
terve jume здоровый цвет лица
haiglane jume болезненный цвет лица
näo kollane jume желтизна лица
ta on tõmmu jumega у него смуглый цвет лица
jume tõusis palgesse лицо покрылось ~ окрасилось румянцем
ta palgeilt kadus jume краска сошла с её лица, она побледнела
rõõm tõi jume palgesse от радости она слегка зарделась ~ зарумянилась
tal on õitsev jume у неё цветущий вид, её лицо -- кровь с молоком kõnek
kunsti rahvuslik jume piltl национальный колорит в искусстве
sel jutul on jumet вот это уже разговор kõnek
eha roosakas jume taevaserval розоватый отсвет ~ отблеск зари на небосклоне
2. näoilme
вид <вида м>,
мина <мины ж>,
выражение лица
häbelik jume застенчивый вид, застенчивое выражение лица
heasüdamlik jume добродушное выражение лица
piinlik jume выражение неловкости на лице
romaan hakkab jumet võtma piltl роман облекается в плоть и кровь
jutt2 s <j'utt jutu j'uttu j'uttu, j'uttu[de j'uttu[sid ~ j'utt/e 22>
1. jutuajamine, kõnelus
разговор <разговора м>
■ vestlus
беседа <беседы ж>
■ jutustus
рассказ <рассказа м>
■ kõneaine
речь <речи, мн.ч. род. речей ж>
■ lausutu
слова <слов pl>
■ kuuldus
слух <слуха м>,
молва <молвы sgt ж>,
толки <толков plt> kõnek
tõsine jutt серьёзный разговор
vali jutt громкий разговор, громкая речь
jahimehejutt охотничий рассказ
jonnijutt капризная речь
kalamehejutt рассказ рыбака, рыбачья байка kõnek
klatšijutt сплетня
kuulujutt слух[и], молва, толки kõnek
laimujutt клевета
lapsejutt детский лепет
mehejutt мужской разговор
patujutt греховные ~ греховодные речи
piibujutt неторопливая ~ степенная беседа [при раскуривании трубки]
tõsijutt истинная правда
vigurijutt россказни kõnek / байки kõnek
ümbernurgajutt разговор обиняками, разговор вокруг да около kõnek
kellest on jutt? о ком речь ~ разговор?
aeglase jutuga медлительный в разговоре
vähese jutuga неразговорчивый, немногословный
suure jutuga словоохотливый, говорливый
[kes] on ladusa ~ mõnusa jutuga [кого] приятно послушать, [кто] умеет поговорить
räägib mõistlikku juttu он дело говорит kõnek
räägib segast juttu непонятно, что он хочет сказать, невесть что говорит ~ несёт kõnek
mul on sulle üks jutt я хочу с тобой поговорить
ära aja hullu juttu не болтай чепухи ~ ерунды kõnek / не мели чушь kõnek
heietab ikka oma juttu а он всё о своём ~ про одно и то же
ta jutt läks mul kõrvust mööda я пропустил его слова мимо ушей kõnek
juttudest tegudeni jõudma переходить/перейти* от слов к делу
tal jutt jookseb kõnek у него язык хорошо подвешен
juttu tal jätkub он любит поговорить
jutt jutuks слова словами, разговор разговором
see jutt ei kõlba kuhugi это не разговор
mis jutt see olgu! это ещё что за разговор!
tühi jutt! пустое!, ерунда! kõnek
juttu üles võtma начинать/начать* ~ завязывать/завязать* разговор
juttu keerama [millele] переводить/перевести* разговор на что
jutusse sekkuma ввязываться/ввязаться* в разговор ~ в беседу
meie jutt hakkas sobima мы нашли общий язык
tuli juttu [millest] разговор зашёл о чём
jutt ei laabu разговор не клеится kõnek
jääb nii, nagu jutt oli будет так, как договорились
käisime direktori jutul мы были на приёме ~ на беседе у директора
jutt läks lahti появились слухи, пошла молва
käivad kõvad jutud ходят упорные слухи
ta levitab tühje jutte он разносит пустую молву
tema kohta käivad igasugused jutud про него разное говорят
sel jutul on põhi all это вполне достоверный слух
2. kirj lugu
рассказ <рассказа м>
■ pikem jutustus
повесть <повести, мн.ч. род. повестей ж>
■ suuline
сказ <сказа м>
põnev jutt интересный ~ захватывающий рассказ
joonealune jutt подвальный рассказ
kriminaaljutt детективный рассказ
loomajutt рассказ о животных
lühijutt короткий рассказ
naljajutt шуточный рассказ
põnevusjutt остросюжетный ~ захватывающий рассказ
reisijutt путевой рассказ
seiklusjutt приключенческий рассказ, рассказ о приключениях
ulmejutt фантастический рассказ
õudusjutt рассказ о привидениях, повесть ужасов
►
▪ ei ole juttugi и разговора быть не может, и разговора нет
▪ [ja] jutul lõpp [вот] и весь разговор
▪ jutu jätkuks к слову сказать, между прочим
▪ jutt ja jalad all суды да пересуды
juures1 postp [kelle/mille] <juures>
1. kelle-mille vahetus läheduses
у кого-чего,
около кого-чего,
подле кого-чего,
возле кого-чего,
при ком-чём
akna juures у окна
maja juures у ~ около ~ возле дома, при доме
istu natuke minu juures посиди немного около ~ возле меня ~ со мной
ootan sind silla juures я жду ~ буду ждать тебя у моста
ajasime juttu tassi kohvi juures мы беседовали за чашкой кофе
2. kelle asu-, elu-, töökohas; kelle jutul, vastuvõtul
у кого-чего,
к кому-чему
poiss oli korteris tuttavate juures мальчик жил на квартире у знакомых
ta käis eile minu juures он вчера приходил ко мне ~ был у меня
käisin arsti juures я был у врача ~ ходил к врачу
ülikond on õmmeldud hea rätsepa juures костюм сшит у хорошего портного
tüdruk kasvas üles vanaema juures девочка выросла у бабушки
3. osutab asutusele v juhtivale isikule, kelle alluvusse miski v keegi kuulub
при ком-чём,
у кого-чего
kooli juures tegutseb kirjandusring при школе действует литературный кружок
õppis konservatooriumis kuulsa helilooja juures он учился в консерватории у знаменитого композитора
4. osutab isikule v nähtusele v esemele, kellel v millel midagi esineb v mille puhul midagi toimub
при ком-чём,
в ком-чём
mulle ei meeldi see joon tema juures мне не нравится эта черта в нём
mis sind selle juures häirib? что тебя при этом раздражает ~ тревожит?
sinu võimaluste juures при твоих возможностях
võpatasin selle mõtte juures я вздрогнул при этой мысли
ta on hea tervise juures он при хорошем здоровье, у него хорошее здоровье
5. millele lisaks
при ком-чём
6. osutab püsivamale objektile
у кого-чего,
на ком-чём
võimu juures on konservatiivid у власти консерваторы
selle teema juures me pikemalt ei peatu на этой теме мы не будем останавливаться подробнее
7. kõnek osutab isikule, kelle suhtes teisel isikul on mõju
среди кого-чего
sel noormehel on suur menu tütarlaste juures этот парень пользуется большим успехом среди девушек
juures2 adv <juures>
1. vahetus läheduses
около, подле, возле, [очень] близко, [совсем] рядом
olin juures, kui see juhtus я был рядом ~ около, когда это случилось
2. küljes
piimal on võõras maitse juures молоко с привкусом ~ с посторонним вкусом
riietel on koirohu lõhn juures одежда издаёт запах полыни ~ отдаёт запахом полыни, от одежды исходит запах полыни
sel lool on halb maik juures эта история имеет неприятный оттенок ~ привкус
3. varasemale lisandunud
при-
uusi masinaid on juures прибавилось новых машин
jõulu+lumi
jõuluaegne lumesadu või sel ajal maad kattev paks kohev lumi
рождественский снег
karakter s <kar'akter kar'akteri kar'akteri[t -, kar'akteri[te kar'aktere[id 2>
1. iseloom
характер <характера м>
kindel karakter твёрдый характер
tugev karakter сильный характер
tal on õudne karakter у него ужасный характер kõnek
sel poisil on karakterit этот мальчик с характером
2. kirj, teater tegelaskuju
характер <характера м>,
тип <типа м>,
образ <образа м>
tüüpilised karakterid типические характеры ~ образы
keele+pass
enesehinnangul põhinev dokument, mis kirjeldab isiku keeleoskust ning mis sel viisil hõlbustab tema õppimist ja liikumist teistes (Euroopa) riikides
языковой паспорт
kella+aeg s <+'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid ~ 'aeg/u 22>
aeg kella järgi
время <времени sgt с>,
час <часа, мн.ч. им. часы м>
kokkulepitud kellaajal в условленное время / в условленный час
kellaaega küsima спрашивать/спросить* который час ~ сколько времени
sel kellaajal teda ei oodatud в этот час его не ожидали
loeng viidi üle hilisemale kellaajale лекцию перенесли ~ лекция была перенесена на более позднее время ~ на более поздний час
khaki s <khaki khaki khaki[t -, khaki[de khaki[sid 16>
tuhm rohekaskollane riie
хаки <нескл. с>
khakis mees человек в хаки
sel hooajal kantakse khakit в этом сезоне в моде ~ носят хаки
kipa adj
kõnek põnev, äge, kihvt
классный <классная, классное>,
прикольный <прикольная, прикольное>
tuleb kipa nädal предстоит классная неделя
polnud miskit kipat sel korral ничего прикольного в этот раз не было
kord2 s <k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
1. märgib millegi toimumise korduvat ajamomenti; koos arvsõnaga osutab võrdlevalt millegi suurenemisele v vähenemisele
раз <раза, разу, мн.ч. им. разы, род. раз м>
kord aastas раз в год
kaks korda kuus два раза ~ дважды в месяц
viis korda nädalas пять раз в неделю
üks kord suve jooksul один раз в течение лета
mitu korda järjest несколько раз подряд
esimest korda впервые / в первый раз
eelmisel korral в прошлый раз
mitte kordagi ни [одного] разу
lugematu arv kordi бесчисленное ~ несчётное количество раз
kord nelja aasta tagant раз в четыре года
nägin teda viimast korda mais я видел его в последний раз в мае
tule mõni teine kord приходи когда-нибудь в другой раз
olen seal käinud kahel korral я был ~ бывал там дважды
ta käis siin mitmel korral он приходил сюда не однажды
mitmendat korda sa seda raamatut loed? в который раз ты читаешь эту книгу?
sel korral jääme koju в этот раз мы останемся дома
neli korda suurem в четыре раза больше
kolm korda väiksem в три раза меньше
kaks korda kaks on neli дважды два -- четыре
kümneid kordi odavam в десятки раз дешевле
teenin sinust mitu korda vähem я зарабатываю несколько раз меньше тебя
see luup suurendab kaks ja pool korda эта лупа увеличивает в два с половиной раза
hinnad on tõusnud poolteist korda цены повысились в полтора раза
2. juht, puhk
случай <случая м>
mis niisugusel korral teha? что делать в таком случае?
seis, vastasel korral tulistan! стой, в противном случае стрелять буду!
3. järjekord, järg
очередь <очереди, мн.ч. род. очередей ж>,
черёд <череда, предл. о череде, в череду м> kõnek
täna on sinu kord lõunat keeta сегодня твоя очередь обед готовить
vastamise kord jõudis minu kätte настала ~ подошла моя очередь отвечать
kotkas s <kotkas k'otka kotkas[t -, kotkas[te k'otka[id 7>
орёл <орла м> ka piltl,
сокол <сокола м> ka piltl
stepikotkas zool (Aquila rapax) степной орёл
kotka teravad küüned острые когти орла
sel mehel on kotka süda у этого человека орлиное сердце
kummutama v <kummuta[ma kummuta[da kummuta[b kummuta[tud 27>
1. kummuli keerama, kallutama
опрокидывать <опрокидываю, опрокидываешь> / опрокинуть* <опрокину, опрокинешь> что ka piltl,
перевёртывать <перевёртываю, перевёртываешь> / перевернуть* <переверну, перевернёшь> что kõnek
■ sel teel tühjendama
опоражнивать <опоражниваю, опоражниваешь> / опорожнить* <опорожню, опорожнишь> что,
опорожнять <опорожняю, опорожняешь> / опорожнить* <опорожню, опорожнишь> что
■ välja puistama
высыпать <высыпаю, высыпаешь> / высыпать* <высыплю, высыплешь> что,
вываливать <вываливаю, вываливаешь> / вывалить* <вывалю, вывалишь> что, из чего kõnek
■ välja kallama
выливать <выливаю, выливаешь> / вылить* <вылью, выльешь> что, из чего
laine kummutas lootsiku волна опрокинула ~ волной опрокинуло лодку
korvi sisu kummutati põrandale содержимое корзины высыпали на пол
kummutasin vee ämbrist katlasse я вылил воду из ведра в котёл
kummutas õllekannu põhjani ~ tühjaks ~ tilgatumaks он осушил кружку пива
viina kummutati otse pudelist водку пили прямо из бутылки
2. olematuks tegema, ümber lükkama
опровергать <опровергаю, опровергаешь> / опровергнуть* <опровергну, опровергнешь; опроверг[нул], опровергла> что
kuuldusi kummutama опровергать/опровергнуть* слухи
kummutas kõik süüdistused он опроверг[нул] все обвинения
katse kummutas hüpoteesi опыт опроверг[нул] гипотезу / гипотеза была опровергнута опытом
kuri1 adj <kuri kurja k'urja k'urja, k'urja[de k'urja[sid ~ k'urj/e 24>
1. õel, tige; vihane
злой <злая, злое; зол, зла, зло; злее, злейший>
■ tigestunud
злобный <злобная, злобное; злобен, злобна, злобно>,
озлобленный <озлобленная, озлобленное>
■ pahane
сердитый <сердитая, сердитое; сердит, сердита, сердито>
kuri nõid злая ведьма
kuri võõrasema злая мачеха
kuri kavatsus ~ plaan злой ~ коварный умысел / злое ~ недоброе намерение
kuri koer злая собака
tal on kurjad silmad у него злые ~ злобные глаза
nad peavad kurja nõu они затевают недоброе ~ зло
haub kurje mõtteid он замышляет недоброе / он строит козни / у него недобрые намерения
temaga tehti kurja nalja с ним ~ над ним сыграли злую ~ дурную шутку
eidel on kuri keel у старухи злой язык / старуха зла на язык
viin on tema kurjem vaenlane водка -- его злейший враг
kurjad keeled kõnelevad, et ... злые ~ злоречивые языки поговаривают, что ...
nüüd sai isa päris kurjaks теперь отец совсем рассердился ~ разозлился
ära ole lapsele nii kuri не сердись ~ не злись так на ребёнка
kes seal räägib kurja häälega? кто там говорит сердитым ~ озлобленным голосом?
2. halb, paha; kehv; hull
плохой <плохая, плохое; плох, плоха, плохо, плохи; хуже>,
недобрый <недобрая, недоброе; недобр, недобра, недобро, недобры>,
дурной <дурная, дурное; дурен, дурён, дурна, дурно, дурны>
kurjad ended дурные ~ плохие приметы
kurjad kuuldused недобрые ~ дурные слухи / недобрая ~ дурная молва
sel kurjal ajal в эту недобрую пору / в это недоброе время / в этот недобрый час
tal on kuri kuulsus он пользуется недоброй ~ дурной славой / о нём ходит недобрая слава kõnek
kohtuasi võttis kurja pöörde судебное дело приняло недобрый поворот
meri on kurjaks muutunud море разбушевалось
3. ränk, raske
злой <злая, злое; зол, зла, зло; злее, злейший>,
жестокий <жестокая, жестокое; жесток, жестока, жестоко; жесточе>
■ karm, range
суровый <суровая, суровое; суров, сурова, сурово>,
строгий <строгая, строгое; строг, строга, строго, строги; строже, строжайший>
■ suur, hirmus
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны> kõnek,
ужасный <ужасная, ужасное; ужасен, ужасна, ужасно> kõnek
kuri tõbi злой недуг
talle tuli kallale kuri köha на него нашёл страшный кашель kõnek
teda kardeti kui kurja katku его боялись как чумы
sulle tehti kurja ülekohut над тобой совершили злую несправедливость / тебя страшно обидели kõnek
kõige kurjem külm on möödas самые жестокие ~ крепкие ~ лютые морозы позади / самые злые ~ страшные ~ ужасные ~ трескучие морозы позади kõnek
tüdruk nägi õppimisega kurja vaeva учёба давалась девочке трудно ~ с трудом / девочка убивалась над учёбой kõnek / у девочки были страшные трудности с учёбой kõnek
mul tekkis kuri kiusatus ujuma minna я соблазнился пойти купаться / у меня возник страшный соблазн искупаться kõnek
see kõik tüütas mind kurjal moel всё это страшно ~ ужасно надоедало мне kõnek
►
▪ kuri silm дурной ~ худой ~ лихой глаз
▪ kuri vaim нечистая сила; нечистый дух
▪ kurja tee peale ~ kurjale teele ahvatlema [keda] совращать/совратить* на худой ~ на дурной путь кого
▪ kurjale teele sattuma ~ kalduma сбиваться/сбиться* на худой ~ на дурной путь; пойти* по дурной ~ по худой дороге
▪ nagu kurjast vaimust vaevatud как будто злой дух нашёл на кого
▪ mitte kurja undki nägema [millest] и во сне не видеть чего
kutsestandard
dokument, mis kirjeldab mingit kutsetegevust ning esitab sel kutsel tegutsemiseks vajalikud pädevusnõuded
профессиональный стандарт
kuu s <k'uu k'uu k'uu[d -, k'uu[de ~ kuu[de k'uu[sid ~ k'u[id 26>
1. taevakeha
луна <луны, мн.ч. им. луны ж> ka astr,
месяц <месяца м>
kahvatu kuu бледная луна / бледный месяц
kahanev kuu луна ~ месяц на ущербе
noorkuu молодая луна / молодой месяц
poolkuu полумесяц
täiskuu полнолуние / полная луна / полный месяц
kuu esimene veerand первая четверть луны
Kuu faasid astr фазы Луны
Kuu kraatrid astr лунные кратеры / кратеры на Луне
lend Kuule полёт на Луну
noore kuu ajal в новолуние
homme luuakse kuu завтра новолуние
kuu tõuseb луна ~ месяц всходит ~ поднимается
kuu loojub луна ~ месяц заходит ~ закатывается
kuu kerkis metsa kohale луна поднялась ~ появилась ~ месяц поднялся ~ появился над лесом
kuu paistab aknast sisse луна ~ месяц светит в окно
kuu tuli pilve tagant välja луна вышла ~ выглянула ~ месяц вышел ~ выглянул из-за облака
2. ajavahemik
месяц <месяца м> ka astr
■ üritustega seoses
месячник <месячника м>
sünoodiline kuu astr синодический месяц
aprillikuu апрель
jaanuarikuu январь
elukuu месяц жизни
kalendrikuu календарный месяц
kevadkuu весенний месяц
liikluskuu месячник безопасного движения
puhkusekuu месяц отпуска ~ отпусков ~ отдыха
raseduskuu месяц беременности
suvekuu летний месяц
teatrikuu месячник театра
kuu algul ~ alguses в начале месяца
kuu keskel в середине месяца
sel kuul в этом месяце
tuleval kuul в следующем месяце
kuust kuusse из месяца в месяц
kaks korda kuus два раза в месяц
kolme kuu pärast через три месяца / спустя три месяца
töö tehti ära paari kuuga работу выполнили ~ работа была выполнена за несколько ~ за пару месяцев
nägin teda umbes kuu aja eest я видел его примерно месяц назад
ta oli kuude kaupa ära его не было месяцами ~ по целым месяцам
►
▪ kuu peale saatma [keda] посылать/послать* к чёрту ~ ко всем чертям кого madalk
▪ nagu kuu pealt kukkunud как ~ будто ~ словно с луны свалился ~ упал
kuulma v <k'uul[ma k'uul[da kuule[b k'uul[dud, k'uul[is k'uul[ge 33>
1. helisid tajuma ja eristama
слышать <слышу, слышишь>
■ üldisemalt
слышать <слышу, слышишь> / услышать* <услышу, услышишь> кого-что
■ hästi, selgelt
расслышать* <расслышу, расслышишь> кого-что
■ halvasti
недослышать* <недослышу, недослышишь> кого-что
■ valesti
ослышаться* <ослышусь, ослышишься>
ta ei kuule hästi vasaku kõrvaga он плохо слышит левым ухом
räägi kõvemini, ma kuulen halvasti! говори [по]громче, я плохо слышу!
kuulsin lähenevaid samme я услышал приближающиеся шаги
ta vist ei kuulnud mind он, кажется, не расслышал ~ недослышал меня
kas ma kuulsin valesti? я не ослышался?
olen sel kevadel juba lõokest kuulnud этой весной я уже слышал жаворонка ~ пение жаворонка
kuulsin teda uksest sisse tulevat я слышал, как он входил
masinate müras ei kuulnud iseenda häältki в шуме моторов не было слышно даже своего голоса
2. teada saama
слышать <слышу, слышишь> / услышать* <услышу, услышишь> что, про кого-что, о ком-чём, от кого, по чему
oled sa seda uudist juba kuulnud? ты уже слышал эту новость?
kuulsin seda raadiost я слышал ~ услышал это по радио
kuulsin seda ta enese suust я услышал это из его собственных уст
ta oli meie kavatsusest kuidagi kuulda saanud он каким-то образом услышал ~ узнал о нашем плане
teeb, nagu poleks sellest kuulnudki делает вид, будто и не слышал об этом ~ будто ничего не знает об этом
kuulsin, et kavatsete puhkusele minna я слышал, что вы намереваетесь идти в отпуск
lase kuulda, mis sul plaanis on! говори, что у тебя в плане / ну выкладывай, что ты затеваешь! kõnek
tahtsin kuulda, mis te sellest arvate я хотел услышать ~ узнать, что вы об этом думаете
on’s niisugust asja enne kuuldud! где это слыхано! kõnek
ma ei taha sellest kuuldagi я и слышать не хочу об этом
oli kuulda, et tänavu tuleb külm talv говорят, что в этом году будет холодная зима / слышно, в этом году будет холодная зима kõnek
nagu kuulda, sõidate te varsti ära говорят, что вы скоро уезжаете / слышно, вы скоро уезжаете kõnek
rääkisin seda kõigi kuuldes я говорил об этом при всех / я сказал это во всеуслышание liter
kuule imet! kõnek что за чудо!
kas sa kuuled, või kohe Ameerikasse! kõnek ты смотри, сразу в Америку!
no kuule nüüd juttu! kõnek ну что за разговор!
3. kellegi õpetust, nõuannet, käsku arvestama
слушать <слушаю, слушаешь> / послушать* <послушаю, послушаешь> кого-что,
слушаться <слушаюсь, слушаешься> / послушаться* <послушаюсь, послушаешься> кого-чего,
прислушиваться <прислушиваюсь, прислушиваешься> / прислушаться* <прислушаюсь, прислушаешься> к кому-чему
võtab kaaslaste soovitusi kuulda он прислушивается к советам товарищей
hoiatasin küll, kuid mind ei võetud kuulda я предупреждал, но меня не слушались
ta ei tee teiste pilkeid kuulmagi он не обращает внимания на насмешки других / насмешки других ему нипочём kõnek
võta kuulda mõistusehäält! прислушивайся к голосу разума ~ рассудка! / внимай голосу разума liter
4. kõnek kõnetlussõnana: kuule v kuulge
слушай[те],
послушай[те],
слышишь,
слышь madalk
kuule, tõuse nüüd üles! слышишь, вставай!
kuulge, hakkame minema! послушайте, пошли!
kuule, sa vist kardad послушай, ты, кажется, боишься
kuulge, kas te ei aitaks mind pisut! послушайте, не помогли бы вы мне чуточку!
kuulge, kuulge, mis te trügite! да послушайте же, чего вы толкаетесь!
kõrg+haljastus
pargi, aia, majaümbruse vm rohelusega ala kujundamine, mis eeskätt hõlmab puude ja põõsaste istutamist, samuti kõnniteede rajamist; sel viisil rajatud ala (koos puude ja põõsastega)
высокие насаждения,
высокое озеленение EST
elurajooni kõrghaljastus высокие насаждения в жилом районе
kämp2 s adj
1. s stiil, mis teadlikult ei järgi tavapärast maitset, vaid hindab asju, mis on omamoodi, mõjuvad naljakalt, nostalgiliselt vm erilisel viisil
кэмп <кэмпа sgt м>
2. adj sel viisil eriline (ja naljakas, nostalgiline vm)
кэмповский <кэмповская, кэмповское>
küllus s <k'üllus k'ülluse k'üllus[t k'üllus[se, k'üllus[te k'üllus/i ~ k'ülluse[id 11 ~ 9>
rohkus
обилие <обилия sgt с>,
изобилие <изобилия sgt с>,
избыток <избытка sgt м>,
достаток <достатка sgt м> kõnek
■ jõukus
достаток <достатка sgt м>,
зажиточность <зажиточности sgt ж>,
довольство <довольства sgt с>
jõuküllus избыток ~ излишек сил
tundeküllus избыток чувств
sademete küllus обилие осадков
õunu on sel sügisel külluses яблок этой осенью много
laual oli kõike külluses на столе всего было в изобилии
elati külluses жили в достатке ~ в довольстве ~ зажиточно
lämmatama v <lämmata[ma lämmata[da lämmata[b lämmata[tud 27>
1. hingamist takistama; sel teel surmama; piltl alla, maha suruma
душить <душу, душишь> / задушить* <задушу, задушишь> кого-что,
душить <душу, душишь> / удушить* <удушу, удушишь> кого-что,
удушать <удушаю, удушаешь> / удушить* <удушу, удушишь> кого-что,
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> кого-что piltl,
заглушать <заглушаю, заглушаешь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> кого-что piltl,
утушать <утушаю, утушаешь> / утушить* <утушу, утушишь> кого-что piltl,
усмирять <усмиряю, усмиряешь> / усмирить* <усмирю, усмиришь> кого-что piltl,
задавить* <задавлю, задавишь> кого-что piltl,
зажимать <зажимаю, зажимаешь> / зажать* <зажму, зажмёшь> кого-что piltl, kõnek
omaalgatust lämmatama глушить/заглушить* ~ душить/задушить* инициативу / зажимать/зажать* инициативу kõnek
suits kipub lämmatama дым душит кого
lämmatas naise padjaga он задушил женщину ~ жену подушкой
pisarad lämmatavad mind слёзы душат меня
vastuhakk lämmatati eos сопротивление заглушили ~ подавили в зачатке ~ в зародыше
lämmatasin endas kahtlused я заглушил ~ подавил в себе сомнения
lämmatav kuumus удушающая жара / удушающий ~ душный зной / духота
2. hääle kohta
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что,
заглушать <заглушаю, заглушаешь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что
■ taimi hukutama
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что,
заглушать <заглушаю, заглушаешь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что,
душить <душу, душишь> / задушить* <задушу, задушишь> что kõnek
■ tule kohta
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что kõnek,
заглушать <заглушаю, заглушаешь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что madalk
köhahoog lämmatas kõneleja hääle приступ кашля заглушил голос говорящего
umbrohi lämmatas lilled сорняки заглушили цветы / сорняки задушили цветы kõnek
leegid lämmatati liivaga огонь заглушили песком kõnek
maa+kamar s <+kamar kamara kamara[t -, kamara[te kamara[id 2>
1. mullakamar, pinnasekiht
дёрн <дёрна, дёрну sgt м>
kõrbenud rohuga maakamar дёрн с выгоревшей травой
2. maapind, maa
земля <земли, вин. землю sgt ж>
maakamar toidab meid kõiki земля кормит всех нас
meie esiisad on sel maakamaral sajandeid elanud наши предки жили на этой земле веками ~ испокон веков
mai s <m'ai m'ai m'ai[d -, m'ai[de m'ai[sid 26>
май <мая м>
päikesepaisteline mai солнечный май
soe mai тёплый май
mai algul в начале мая
tal on kahekümne neljandal mail sünnipäev у него двадцать четвёртого мая день рождения
puhkuse sain sel aastal mais в этом году я получил отпуск в мае
maik s <m'aik maigu m'aiku m'aiku, m'aiku[de m'aiku[sid ~ m'aik/e 22>
kõnek suuga tajutav maitse; piltl iseloomuliku kõrvaltooni, varjundi, värvingu kohta
вкус <вкуса м> ka piltl,
привкус <привкуса м> ka piltl,
смак <смака, смаку м> kõnek,
налёт <налёта м> piltl,
отпечаток <отпечатка м> piltl
hapu maik кислый вкус ~ привкус
suus oli vastik maik во рту был противный ~ отвратительный вкус
mis maik sel supil on? каков вкус [у] этого супа / каков ~ какой этот суп на вкус?
liha on halvaks läinud -- maik juures мясо испортилось, с привкусом
etendusel oli jandi maik представление напоминало балаган
poliitilise maiguga anekdoodid анекдоты с политическим привкусом
►
▪ maiku suhu saama [millest] входить/войти* во вкус чего; пристраститься* к чему, что делать; приохотиться* к чему, что делать
▪ mitte maikugi ни капельки; ничуть; ни крошки; ни на йоту; ни вот столько
maleva+rühm
koolinoorte suvise töölaagri, õpilasmaleva allüksus
отряд дружины
■ endisaegse üliõpilaste suvise töölaagri, 1960-ndatest kuni 1990-ndateni tegutsenud Eesti Üliõpilaste Ehitusmaleva allüksus
студенческий строительный отряд,
студенческий стройотряд
üle Eesti saab malevarühmades sel suvel tööd 6300 noort по всей Эстонии в отрядах дружины работу получат 6300 молодых человек
mekk s <m'ekk meki m'ekki m'ekki, m'ekki[de m'ekki[sid ~ m'ekk/e 22>
kõnek maik
вкус <вкуса sgt м>,
смак <смака, смаку sgt м> kõnek
kurkidel on väga hea mekk огурцы очень хороши на вкус
meel on mingi mõru mekk juures мёд с каким-то горьким привкусом
mis mekk sel pirukal on? каков этот пирог на вкус? / какой вкус у этого пирога?
►
▪ mekki suhu saama входить/войти* во вкус чего; пристраститься* к чему, что делать; приохотиться* к чему, что делать
menu s <menu menu menu -, menu[de menu[sid 17>
kordaminek, edu
успех <успеха sgt м>,
удача <удачи sgt ж>
■ ülisuur
фурор <фурора sgt м>
sel filmil on erakordne menu этот фильм имеет необычайный ~ чрезвычайный успех / этот фильм идёт с необычайным успехом / этот фильм произвёл ~ вызвал фурор
teos sai suure menu osaliseks произведение имело большой успех
tal on naiste juures menu он пользуется успехом у женщин
mis pron <m'is mille mi[da -, mille[l ~ m'i[l mille[lt ~ m'i[lt; pl: m'is mille[de ~ mille mi[da 0>
1. ‹substantiivselt otsese küsimuse algul›
что <чего, дат. чему, вин. что, твор. чем, предл. о чём>
mis [on] lahti? что случилось?
mis [on] juhtunud? что случилось?
mis uut ~ uudist? что нового? / что новенького? kõnek
mis ~ mida teha? что делать?
mis meil täna lõunasöögiks on? что у нас сегодня на обед?
mis need seal laual on? что это там на столе?
mis sul on, armas laps? что с тобой, деточка ~ голубчик?
mille eest poissi karistati? за что мальчика наказали?
millesse me raamatud pakime? во что мы упакуем ~ завернём книги?
milles neid süüdistatakse? в чём их обвиняют?
millest äkki selline kiirustamine? отчего вдруг такая спешка?
millele sa vihjad? на что ты намекаешь?
milleks sa raha vajad? для чего тебе нужны деньги?
millega me sõidame? на чём мы поедем?
2. ‹adjektiivselt täpsustusküsimuses› missugune samalaadsete seast?; missugune?, milline?
какой <какая, какое>
mis linnades te oma reisil peatusite? в каких городах вы во время путешествия останавливались?
mis kohustused teil on? какие у вас обязанности? / каковы ваши обязанности?
mis kurja ma olen teinud? что плохого я сделал?
mis keeli te oskate? какими языками вы владеете? / какие языки вы знаете?
mis kell rong saabub? когда ~ в котором часу прибывает поезд? / во сколько часов прибывает поезд? kõnek
mis ajast mis ajani su viisa kehtib? с какого числа ~ времени по какое [число ~ время] твоя виза действительна?
3. põhjusküsimuses: miks?, mispärast?
что,
почему
mis sa nutad? что ~ почему ~ отчего ты плачешь?
mis sa ta peale pahane oled? что ~ почему ты на него сердишься?
4. määraküsimuses: kui palju?, kui vana?
что,
сколько
mis raamat maksab? что ~ сколько книга стоит?
mis kell on? который час?
mis ta vanus võib olla? сколько [лет] ему может быть?
5. lause lõpus küsimusena: kas on nii?, eks ole [nii]?
не так ли,
не правда ли
vihma sajab, mis? идёт дождь, не так ли?
igav, mis? скучно, не правда ли? / скучно, а? kõnek
6. ‹substantiivselt› jaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa algul
[да] что
mis parata, tuleb järele anda что поделаешь, придётся уступить kõnek
mida’s mul karta! [да] чего ж мне бояться! kõnek
mis see kuus kilomeetrit käia on да что [стоит] эти шесть километров пройти kõnek
mis sa teed [ära], kui ... да что поделаешь, если ... / да что поделаешь, раз ... kõnek
7. ‹adjektiivselt› jaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa kohta: missugune?, milline?
какой <какая, какое>,
что за kõnek
mis kombed need on! что [это] за привычки! kõnek
mis kiiret mul ikka on! да куда мне спешить! kõnek
mis sõprusest nüüd enam rääkida saab! о какой дружбе тут ещё говорить!
mis näitleja ta on, niisama asjaarmastaja да какой он артист, просто любитель kõnek
8. ‹adjektiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes›
какой <какая, какое>
oi, mis üllatus! [ой] какой сюрприз!
oh, mis õnn, et ... ! [ах] какое счастье, что ... !
mis hurmav daam! какая очаровательная дама! / что за прелесть эта дама! kõnek
9. ‹substantiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes›
что
mis te ometi mõtlete! и что вы только думаете!
ah mis, jäta mind rahule! да что ты, оставь меня в покое! kõnek
10. ‹substantiivselt› seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega
что
vaata, mis mul on! смотри, что у меня!
mis saab edasi, seda ma ei tea что будет дальше, я не знаю
mis tehtud, see tehtud что сделано, то сделано
nüüd alles nägin, milleks ta suuteline on только сейчас я понял, на что он способен
11. ‹adjektiivselt› seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega
какой <какая, какое>
palun ütle, mis päev täna on скажи, пожалуйста, какой сегодня день [недели]
12. kordustes: nagu olema peab, päris, läbinisti; tõesti, tõepoolest
liiv mis liiv песок -- настоящий песок kõnek
sa oled laps mis laps ты ещё совсем ребёнок
see on juba liig mis liig это уж[е] слишком
üks mis kindel -- ta on haige точно одно -- он болен kõnek
13. nii palju kui, sel määral kui
olgu mis on будь что будет / во всяком случае
teen mis teen, see pole sinu asi что бы я ни делал, это не твоё дело
14. nagu, nii et
palav mis kole ужас как жарко! kõnek
külmetasime nii mis hirmus мы страшно замёрзли ~ озябли kõnek
rukis kasvab mis mühab рожь растёт буйно ~ стеной
15. kui, nagu
как,
что
sa oled mulle sama mis vanaema ты мне как бабушка / ты мне что бабушка kõnek
sinuga juhtub seesama mis minuga с тобой случится то же, что и со мной
16. kindlakskujunenud väljendeis
ta võib teab mida ette võtta он может устроить ~ выкинуть чёрт знает что kõnek
näonahk pole mul tõepoolest teab mis кожа лица у меня не ахти [какая] kõnek
mine tea mis ajast неизвестно, с каких пор
räägime millest tahes, ainult mitte temast поговорим о чём угодно, только не о нём
ostan selle maja ükskõik mis hinna eest я куплю этот дом по любой цене ~ за любую цену
mõju s <mõju mõju mõju -, mõju[de mõju[sid 17>
влияние <влияния с>,
воздействие <воздействия с>,
действие <действия sgt с>,
впечатление <впечатления с>
positiivne mõju положительное влияние ~ воздействие
kahjulik mõju вредное влияние ~ воздействие ~ действие
võõrad mõjud чуждые влияния
kultuuride vastastikune mõju взаимовлияние культур
murrete mõju kirjakeelele влияние диалектов на литературный язык
valguse ja soojuse mõju taimedele воздействие света и тепла на растения
mürgi mõju действие яда
keha liigub inertsi mõjul тело движется по инерции
sel sündmusel oli määratu mõju это событие имело огромное влияние / это событие оказало огромное влияние ~ воздействие ~ действие на кого-что
virtuooslik esitus avaldas kuulajaile mõju виртуозное исполнение оказало влияние ~ воздействовало на слушателей
olen ikka veel filmi mõju all я всё ещё под влиянием ~ под впечатлением фильма
ta on teiste mõju all он находится под влиянием других
hakkas venna mõjul suitsetama он стал курить под влиянием брата
punased küünlad pääsevad rohelisel kuusel hästi mõjule красные свечи хорошо выделяются на зелёной ёлке
mõrandama
1. (vahekordades, olukordades vms) lahkhelisid, ebakõla tekitama, neid sel teel rikkuma
подтачивать <подтачиваю, подтачиваешь> / подточить* <подточу, подточишь> что,
расстраивать <расстраиваю, расстраиваешь> / расстроить* <расстрою, расстроишь> что
rääkimata asjad kuhjuvad ja hakkavad pikapeale suhet mõrandama непроговорённые вещи накапливаются и со временем расстраивают отношения
2. kitsa prao või kitsaste pragude tekkimist põhjustama
вызывать трещины / вызвать* трещины
niiskus kipub krohvi mõrandama влага постепенно вызывает в штукатурке трещины
mõte s <mõte m'õtte mõte[t -, mõte[te m'õtte[id 6>
1. mõtlemise üksikakt v tulemus
мысль <мысли ж>,
дума <думы ж>
■ arvamus, seisukoht
мнение <мнения с>,
взгляд <взгляда м>,
точка зрения
■ mõtlemine, mõttetegevus
размышление <размышления с>
lapsik mõte ребяческая ~ несерьёзная мысль
absurdne mõte абсурдная ~ нелепая мысль
veider mõte странная мысль
meeletu mõte безумная мысль
kaval mõte хитрая мысль
head mõtted хорошие мысли
sünged mõtted мрачные мысли
inimmõte человеческое мышление
muremõtted горестные мысли / горькие думы
salamõte тайная мысль
surmamõtted мысли ~ думы о смерти
äkkmõte внезапная мысль
ühiskondliku mõtte areng развитие общественной мысли
mõtteid mõlgutama ~ heietama предаваться/предаться* размышлениям
mõtteid koguma собираться/собраться* с мыслями
mõtteid vahetama обмениваться/обменяться* мнениями
kuidas ta sellisele mõttele tuli? как он пришёл к такой мысли?
igaüks mõtles omi mõtteid каждый думал о своём
sellist mõtet pole mul varem pähe tulnud раньше мне такой мысли в голову не приходило
mõte ei andnud rahu мысль не давала [кому] покоя / мысль преследовала кого
mõtted keerlevad peas мысли вертятся в голове
heida need mõtted peast выбрось эти мысли из головы
seda mõtet ma ei toeta я не поддерживаю эту точку зрения ~ это мнение
tuli välja huvitava mõttega он высказал ~ выразил интересную мысль
olin oma mõtetega mujal я размышлял ~ думал о чём-то другом
on mõttesse ~ mõtetesse ~ mõtteisse vajunud [кто] погрузился в мысли ~ в размышления / [кто] впал в раздумья / [кто] задумался
istub sügavas mõttes сидит в глубоком раздумье
ärkas oma mõtteist он очнулся от раздумий
mis sul mõttes mõlgub? о чём ты думаешь ~ размышляешь? / о чём тебе думается?
pea on mõtetest tühi голова пустая у кого / [кому] ни о чём не думается
olen seda ideed kaua mõttes kandnud я уже давно лелею эту идею в мыслях
2. kavatsus, plaan, nõu, idee
мысль <мысли ж>,
идея <идеи ж>,
замысел <замысла м>,
намерение <намерения с>,
помысел <помысла м> liter
mõtte algataja инициатор ~ зачинатель идеи
tegi oma mõtte teoks он осуществил ~ реализовал свою идею
ta pole maale asumise mõttest loobunud он не отказался от мысли ~ от идеи ~ от намерения поселиться в деревне
see mõte ei lähe sul läbi эта мысль ~ идея у тебя не пройдёт
mehel on mõte uuesti abielluda мужчина задумал ~ думает снова жениться
mis sul edaspidi mõttes on? что ты намерен делать дальше?
3. tähendus, sisu
смысл <смысла м>,
значение <значения с>
■ asjaolu, suhe
отношение <отношения с>
lause mõte смысл предложения
uuenduse mõte on selles, et ... смысл ~ значение нововведения ~ новшества в том, что ...
sõna otseses mõttes в прямом смысле слова
laiemas mõttes в более широком смысле
mõnes mõttes on tal õigus в некотором смысле ~ в некотором отношении он прав
4. otstarve, eesmärk; olulisus, tähtsus
смысл <смысла м>,
цель <цели ж>,
толк <толка, толку sgt м> kõnek,
резон <резона м> kõnek,
смак <смака, смаку м> piltl
elumõte смысл жизни
vahelduse mõttes ради разнообразия
mis mõte on seda teha? какой смысл это делать?
pole mõtet kiirustada нет смысла спешить
sel asjal on mõte sees да, в этом есть смысл / да, в этом есть свой резон kõnek
temaga on mõtet häid suhteid hoida с ним есть смысл ~ стоит поддерживать хорошие отношения
mäletamis+väärne adj <+v'äärne v'äärse v'äärse[t -, v'äärse[te v'äärse[id 2>
mäletamist vääriv; mälestusväärne
памятный <памятная, памятное; памятен, памятна, памятно>,
достопамятный <достопамятная, достопамятное; достопамятен, достопамятна, достопамятно> liter,
незабываемый <незабываемая, незабываемое; незабываем, незабываема, незабываемо>
sel mäletamisväärsel suvel этим памятным ~ незабываемым летом
pole juhtunud midagi mäletamisväärset не случилось ничего достойного воспоминания
nii adv <n'ii>
1. sedamoodi, selliselt
так,
таким образом
ah nii! ах так!
nii ja naa так и этак / [и] так и сяк / так-то и так-то
las olla nii пусть будет так
nii räägitakse так говорят
kuidas [siis] nii? как же так?
kas tõesti oli nii? и вправду было так? kõnek
ei, nii ei lähe нет, так не пойдёт
või nii [on lugu]! ах вот как! / ах так, значит!
ja nii edasi и так далее
nii või teisiti, aga ära tuleb teha так или иначе, а сделать надо
jooksime nii, kuidas jalad võtsid мы бежали сколько было мочи
hästi, olgu nii! хорошо, пусть будет так!
nii, sellel on nüüd lõpp! итак, с этим покончено!
2. sel määral, sedavõrd; väga, eriti
так,
такой <такая, такое>
kuhu sa nii vara lähed? куда ты идёшь в такую рань? kõnek
ilm on nii vaikne погода такая тихая
miks tädi nii vana on? почему тётя такая старая?
mul pole nii palju raha у меня нет столько ~ таких денег
nii kaugele kui silm ulatub, aina põllud одни поля вдали, насколько хватает глаз
nii palju kui süda soovib сколько душе угодно
kas nii palju? так много?
igaüks sai nii mitu õuna, kui tahtis каждый получил столько яблок, сколько ему хотелось
olen sulle nõuande eest nii tänulik я так благодарен тебе за совет
ta on nii üksik ja nii õnnetu он так одинок и так несчастен
kus sa olid nii kaua? где ты был так долго ~ столько времени?
3. umbes, millegi ringis
так,
с кого-что
üle puuda, nii paarkümmend kilo больше пуда, так килограмм[ов] двадцать
kaks poissi, nii üksteist-kaksteist aastat vanad двое мальчиков лет одиннадцати-двенадцати
jään veel nii paariks nädalaks maale я останусь в деревне ещё на недели две ~ на пару недель
aega on tund või nii времени ещё почти час или около того
saame kokku nii kella viie paiku встретимся часов в пять ~ около пяти [часов] kõnek
see vahemaa võib olla nii kilomeetrit seitse это расстояние [может быть] километров семь
4. väljendab vahetut ajalist järgnevust
как только
nagu ta tuli, nii mina läksin как только он пришёл, я ушёл
nii kui koitis, asuti teele как только рассвело, отправились в путь
5. ühendsidesõnade osana
tee kõik nii hästi kui võimalik сделай всё как можно лучше
kuhu ta nii kauaks jääb? почему его нет так долго?
püüan aidata, nii palju kui võimalik попытаюсь помочь [столько], сколько смогу
võttis ette nii pika sõidu он предпринял такую дальнюю поездку
nii nagu
selliselt nagu, sel kombel nagu
rääkisid nii nagu asi oli говорили так, как было
nii+võrd adv <+v'õrd>
sel määral, sedavõrd
настолько,
до того,
до такой степени,
так,
столь,
в такой степени,
столько,
в такой мере, как
niivõrd tihe udu, et üldse ei näe такой густой туман, что ничего не видно
teda ei huvita niivõrd palk kui töö его интересует не столько зарплата, сколько работа
noorte+pass
dokument, mis kirjeldab eeskätt õpilaste ja üliõpilaste hariduskäiku, keeleoskust jms, hõlbustades sel viisil nende õppimist ja liikumist kõikjal Euroopas (eriti Euroopa Liidu riikides)
молодёжный паспорт EST
nõnda adv <nõnda>
1. nii, sedamoodi, selliselt
так,
таким образом,
подобным образом,
этак kõnek,
эдак kõnek
■ kinnitavalt, möönvalt
так,
итак,
значит,
следовательно,
стало быть kõnek
seda tehakse nõnda это делается ~ делают так
rääkis nõnda, et jäin uskuma он говорил так, что я поверил
seleta nõnda, kuidas asi oli говори, как было дело
nõnda olen ma alati teinud я всегда делал так ~ подобным образом
kuidas [siis] nõnda? как же так?
kas nõnda tohib? так можно?
või nõnda on lood! ах так дела!
ja nõnda edasi и так далее
olgu, jäägu siis nõnda ладно, пусть будет так
nõnda, tänaseks aitab итак, на сегодня хватит
nõnda et tuled siis homme? так ты придёшь ~ итак, ты придёшь ~ значит, ты придёшь завтра? / стало быть, ты придёшь завтра? kõnek
2. sel määral, sedavõrd; väga, eriti
так,
такой <такая, такое>
tuul on nõnda tugev, et ... ветер такой сильный, что ...
võta nõnda palju, kui tahad бери сколько хочешь
nõnda kaugele ma ei näe так далеко я не вижу
elavad nõnda hästi, et rõõm näha живут так хорошо, что можно позавидовать
mul on sinu tulekust nõnda hea meel я так рад твоему приходу
3. umbes, millegi ringis
так,
около,
приблизительно,
порядка чего kõnek
ta võis kaaluda nõnda paarkümmend naela он мог весить порядка двадцати фунтов kõnek
sinna on nõnda kaks kilomeetrit дотуда около двух километров madalk
4. selle tulemusel, seetõttu
поэтому,
оттого
raha polnud ja nõnda tulingi jala денег не было, вот и пришёл пешком kõnek
5. väljendab vahetut ajalist järgnevust
тут же,
сразу же,
тотчас же
nagu jääle astusin, nõnda libisesin как только ступил на лёд, тут же поскользнулся
näpu+amet s <+amet ameti ameti[t -, ameti[te amete[id 2>
piltl varastamine
воровство <воровства sgt с>
sel mehel on näpuamet küljes этот мужчина занимается ~ промышляет воровством / этот мужик потаскивает всё, что плохо лежит kõnek
otse1 adv <otse>
1. sirgelt, mitte viltu
прямо,
по прямой,
напрямик kõnek,
напрямую kõnek,
прямиком kõnek
■ otsevaates
анфас
kas lähme otse või paremale? пойдём прямо или направо?
hoia pea otse держи голову прямо
kas pildistame teid otse või profiilis? вас сфотографировать анфас или в профиль?
2. otsekoheselt
прямо
■ avameelselt
откровенно,
открыто,
начистоту kõnek,
попросту kõnek,
без задних мыслей kõnek
■ siiralt
искренне,
искренно
öelge otse välja, mida mõtlete скажите прямо ~ откровенно, что вы думаете
otsesele küsimusele vastan ka otse на прямой вопрос отвечаю также прямо
ära keeruta, räägi otse не юли, говори начистоту kõnek
3. just
прямо,
как раз,
именно,
точно
■ kohe
немедленно,
сразу [же],
сейчас [же],
тотчас [же],
тотчас [же] kõnek,
тут же kõnek
■ vahetult
прямо,
непосредственно,
напрямую kõnek
otse mere kaldal прямо ~ как раз ~ точно на берегу моря
otse aknasse прямо в окно
romaan on tõlgitud otse eesti keelest роман переведён непосредственно ~ прямо с эстонского языка
otse sel silmapilgul helises telefon именно в этот момент зазвонил телефон
asutus allub otse ministeeriumile учреждение подчиняется непосредственно министерству / учреждение напрямую подчиняется министерству kõnek
4. lausa
прямо kõnek,
просто kõnek,
впрямь kõnek,
положительно kõnek
■ päris
совсем,
совершенно,
действительно,
прямо-таки kõnek,
сплошь kõnek
otse vastupidi как раз наоборот / напротив / с точностью до наоборот kõnek
see on otse uskumatu это прямо невероятно kõnek
otse nii ma ei öelnud я не совсем так сказал
tal on otse karu jõud у него прямо-таки медвежья сила kõnek
pisarad voolasid otse ojana слёзы лились прямо-таки ручьями kõnek
pääsesime otse ime läbi мы спаслись просто чудом kõnek
parajalt adv <parajalt>
parajal määral
умеренно,
в меру,
в достаточной мере
parajalt soe vesi умеренно тёплая вода
vihma tuli sel suvel parajalt дождей было этим летом в меру
parajasti adv <parajasti>
1. [just] praegu, just sel hetkel
как раз,
в данный момент,
в настоящий момент,
сейчас
räägib parajasti telefoniga он как раз ~ сейчас ~ в данный момент разговаривает по телефону
mul ei ole parajasti tahtmist tulla мне сейчас не хочется идти
valmistusime parajasti välja minema, kui uksele koputati мы как раз собирались выходить, когда постучали в дверь
kehakinnituseks pakuti seda, mis kodus parajasti oli поесть предложили то, что [в данный момент] дома было / поесть предложили то, что оказалось под рукой kõnek
2. äsja, nüüdsama
только что,
как раз
olin parajasti uinunud, kui uksekell helises я только [что] заснул, как раздался звонок в дверь
3. parajalt
умеренно,
в достаточной мере,
в меру
■ sobivalt
как раз kõnek
kaas passib pannile parajasti peale крышка точно подходит к сковородке / крышка как раз подходит к сковородке kõnek
raha piisas parajasti paki soola ostmiseks денег хватило как раз на покупку пачки соли kõnek
paras+jagu adv <+jagu>
1. parajalt, vajalikul määral
в меру,
умеренно
tänavune sügis on parasjagu kuiv в этом году осень умеренно сухая
rahvast oli parasjagu народу было в меру
rääkisin parasjagu valjult, et kõik kuuleksid я говорил настолько ~ в меру громко, чтобы всем было слышно
istmeid jätkus parasjagu мест как раз хватило kõnek
2. kaunikesti, küllaltki [palju]
довольно,
достаточно,
порядочно kõnek
olime juba parasjagu unised мы были уже довольно ~ достаточно сонные
meri oli parasjagu tormine на море был порядочный шторм kõnek / море порядочно штормило kõnek
tegemist oli parasjagu дел было довольно много / дел было порядочно kõnek
3. just praegu, just sel ajal
как раз,
сейчас,
в данный момент,
в настоящий момент
saalis on parasjagu nõupidamine в зале как раз идёт совещание
kraamisin parasjagu tube, kui uksekell helises я как раз убирала комнаты ~ в комнатах, как раздался звонок в дверь
4. äsja, nüüdsama
только что,
как раз
parem+kaitse
(jalgpallis:) oma väravat väljaku paremal küljel kindlustav positsioon; sel positsioonil mängija
правый фланг защиты,
правый защитник
poolkaitsja alustas olude sunnil paremkaitses ja lõpetas mängu suisa keskkaitsjana полузащитник вынужденно начал игру на правом фланге, а закончил уже центральным защитником
portfelli+haldur
kindlaks otstarbeks mõeldud vara kogumit või sel eesmärgil loodud asutuse ehk fondi vara valitsev isik
управляющий портфелем
Eesti Panga portfellihaldur управляющий портфелем Банка Эстонии
publik s <publik publiku publiku[t publiku[t, publiku[te publiku[id 2>
1. teatrietenduse, kontserdi vms vaatajas- v kuulajaskond
публика <публики sgt ж>,
зрители <зрителей pl>,
зритель <зрителя sgt м>,
слушатели <слушателей pl>
kinopublik кинопублика / кинозрители
teatripublik театральная публика
sel teatril on oma publik у этого театра своя публика ~ свой зритель
2. avalikkus, rahvas, seltskond
общество <общества sgt с>,
общественность <общественности sgt ж>,
публика <публики sgt ж> kõnek
publikut šokeeriv abielulahutus развод, шокирующий публику kõnek
publikus vastakaid arvamusi tekitanud kohtuprotsess судебный процесс, вызвавший противоположные мнения в обществе ~ среди общественности
seltsimaja oli peenema publiku kohtumispaik народный дом был местом встречи более изысканной публики kõnek
põletama v <põleta[ma põleta[da põleta[b põleta[tud 27>
1. tulega hävitama; midagi valgustamiseks v soojendamiseks põleda laskma
жечь <жгу, жжёшь, жгут; жёг, жгла> / сжечь* <сожгу, сожжёшь, сожгут; сжёг, сожгла> кого-что,
сжигать <сжигаю, сжигаешь> / сжечь* <сожгу, сожжёшь, сожгут, сжёг, сожгла, сожгло> кого-что
prügi põletama жечь/сжечь* ~ сжигать/сжечь* мусор
küünlaid põletama жечь/сжечь* ~ сжигать/сжечь* свечи
briketti põletama жечь/сжечь* ~ сжигать/сжечь* брикет
põletasin vanu kirju я жёг ~ сжигал старые письма
meie esivanemad on oma surnuid põletanud наши предки жгли ~ сжигали тела своих умерших
küla põletati maani maha деревня была сожжена ~ выжжена дотла / деревню спалили дотла kõnek
tuli põletas maja ja kogu kraami огонь уничтожил дом со всей утварью
oksad tuleb ära põletada сучья надо сжечь
posti alumine ots põletati söele нижний конец столба обуглили
põletas öö läbi elektrit он всю ночь жёг электричество ~ свет
kirikus põletatakse viirukit в церкви курят ладаном
põletas piibu lõpuni ~ põhjani kõnek он докурил трубку
kas sa põletad head tubakat? kõnek ты куришь хороший табак?
põletas kõik sillad enda taga ~ järel piltl он сжёг за собой все мосты
2. kuumutamisega töötlema v valmistama
обжигать <обжигаю, обжигаешь> / обжечь* <обожгу, обожжёшь, обожгут; обжёг, обожгла> что, чем
■ sel teel toorainet valmistama
пережигать <пережигаю, пережигаешь> / пережечь* <пережгу, пережжёшь, пережгут; пережёг, пережгла> что,
перегонять <перегоняю, перегоняешь> / перегнать* <перегоню, перегонишь> что, на что,
курить <курю, куришь> что van
savinõusid põletama обжигать/обжечь* ~ выжигать/выжечь* глиняную посуду
lupja põletama пережигать/пережечь* известь
viina põletama перегонять/перегнать* водку / курить водку van
põletatud tellised обожжённые кирпичи
põletatud ehk kustutamata lubi пережжённая ~ негашёная известь
3. tulise esemega kaunistama v märgistama
выжигать <выжигаю, выжигаешь> / выжечь* <выжгу, выжжешь, выжгут; выжег, выжгла> что, на чём
lehmadele põletatakse numbrid selga на спине коров выжигают тавро ~ номер
4. tulisena tunduma, sellisena valu põhjustama
жечь <жгу, жжёшь, жгут; жёг, жгла> кого-что,
обжигать <обжигаю, обжигаешь> / обжечь* <обожгу, обожжёшь, обожгут; обжёг, обожгла> кого-что, кому, чем,
ожигать <ожигаю, ожигаешь> / ожечь* <ожгу, ожжёшь, ожгут; ожёг, ожгла> кого-что, кому, чем
■ päikese kohta
палить <-, палит>,
припекать <-, припекает> / припечь* <-, припечёт; припекло>,
печь <-, печёт; пекло>
kuum liiv põletab jalgu горячий песок жжёт ~ обжигает ноги
põletasin kuuma supiga suu [ära] горячим супом я [об]ожгла рот
laps põletas käe triikrauaga ära ребёнок о[б]жёг утюгом руку
põletasin end kuuma auruga ära я о[б]жёгся горячим паром
hape põletas käisesse augu кислота прожгла ~ выжгла дыру на рукаве
kõrvenõgesed põletavad käsi крапива обжигает ~ жалит руки
valu põletab rinda ~ rinnus боль обжигает грудь / в груди печёт от боли kõnek
jäine külmus põletas nägu леденящий холод жёг лицо
viin põletab kurku водка жжёт ~ обжигает горло
põletav pakane жгучий мороз
põletav janu сильная ~ нестерпимая жажда
tundsin käes põletavat valu я почувствовал в руке жгучую боль
päike juba põletab солнце уже палит ~ припекает
päike põletas põllud [paljaks] солнце выжгло посевы / солнце спалило посевы kõnek
5. piltl ühenduses tundmustega: tugevalt mõjuma, haiget tegema
жечь <-, жжёт; жёг, жгла> кого-что, кому что,
обжигать <-, обжигает> / обжечь* <-, обожжёт, обожгут; обжёг, обожгла> кого-что, чем,
палить <-, палит> что
häbitunne põletab hinge чувство стыда жжёт ~ терзает душу
noormees põletab ennast ~ põletab elu молодой человек прожигает жизнь
6. kõnek energilise, intensiivse tegevuse kohta: lööma, virutama, äigama, põrutama
ожигать <ожигаю, ожигаешь> / ожечь* <ожгу, ожжёшь, ожгут; ожёг, ожгла> кого-что, чем madalk,
обжигать <обжигаю, обжигаешь> / обжечь* <обожгу, обожжёшь, обожгут; обжёг, обожгла> кого-что, чем madalk,
огреть* <огрею, огреешь> кого-что, чем madalk
■ kiiresti liikuma, tormama
жечь <жгу, жжёшь, жгут; жёг, жгла> madalk
põletas poisile paar tulist он огрел мальчишку пару раз madalk
kui põletan sulle ühe täie vastu vahtimist! я как врежу тебе в морду! madalk
põleta nüüd kiiresti koju! жги ~ жми ~ дуй теперь домой!
kuhu sa nüüd jälle põletad? куда ты опять мчишься ~ летишь? / куда тебя опять несёт? madalk
põllule+minek s <+minek mineku mineku[t -, mineku[te mineku[id 2>
põllule tööle minemine; põllutööde algus
выход в поле,
начало полевых работ
põlluleminek jäi sel aastal hiljemaks в этом году позже вышли в поле ~ несколько запоздали с полевыми работами
põruma v <põru[ma põru[da põru[b põru[tud 27>
rappuma, värisema
трястись <трясусь, трясёшься; трясся, тряслась, тряслось> от чего,
содрогаться <содрогаюсь, содрогаешься> / содрогнуться* <содрогнусь, содрогнёшься> от чего,
сотрясаться <сотрясаюсь, сотрясаешься> / сотрястись* <сотрясусь, сотрясёшься; сотрясся, сотряслась, сотряслось> от чего
vanker põrub üle kivide sõites телега трясётся по камням
põrand põrus tantsijate jalge all пол трясся ~ половицы тряслись под ногами танцующих
aknad põrusid ja siis käis kärgatus окна [за]дрожали, потом раздался грохот
uks langeb kinni, et seinad põruvad дверь захлопывается так, что стены сотрясаются
maa põrus plahvatusest земля содрогалась ~ сотрясалась от взрыва
lõi rusika lauale, nii et taldrikud põrusid он ударил кулаком по столу, так что тарелки задребезжали
klaasid on transportimisel katki põrunud при транспортировке стаканы разбились от тряски
ratsanikul on müts kuklasse põrunud у всадника шапка сползла на затылок / у всадника шапка съехала на затылок kõnek
kruvid põrusid lahti винты при тряске ~ от тряски раскрутились
sel eksamil põrusid paljud kõnek на этом экзамене многие провалились
see mees on pisut põrunud piltl этот человек [слегка] тронутый [умом ~ головой ~ мозгами]
ega sa ometi põrunud ole! ты что, контуженый ~ тронутый! kõnek / ты что, рехнулся! madalk
pärimus s <pärimus pärimuse pärimus[t pärimus[se, pärimus[te pärimus/i 11>
põlvest põlve edasiantud rahvalooming, tava, uskumus vm
предание <предания с>
iidne pärimus древнее ~ стародавнее предание
suulised pärimused устные предания / легенды
muinaspärimus ~ muistne pärimus [древнее ~ стародавнее] предание
perekonnapärimus семейное предание
rahvapärimus народное предание
pärimuse järgi ~ kohaselt по преданию
kas sel pärimusel võiks ka tõepõhja olla? имеет ли это предание реальную основу?
raha s <raha raha raha -, raha[de raha[sid 17>
1. paberraha v münt
[бумажные] деньги,
денежный знак,
дензнак <дензнака м>
■ metallraha
монета <монеты ж>,
металлические деньги,
мелочь <мелочи sgt ж>,
звонкая монета
■ peen-, vahetusraha
мелочь <мелочи sgt ж>,
мелкие деньги,
мелкая монета,
разменная монета
■ ostmisel tagasiantav raha
сдача <сдачи ж>
■ rahasumma
сумма денег,
капитал <капитала м> kõnek
■ rahasüsteem
финансы <финансов plt>
■ kapital, vara rahasummana arvestatuna
деньги <денег, дат. деньгам, твор. деньгами, предл. о деньгах plt>,
казна <казны sgt ж> van,
[денежные] средства,
финансы <финансов plt> kõnek,
капиталы <капиталов pl> kõnek,
монета <монеты sgt ж> kõnek,
гроши <грошей pl> kõnek,
копейка <копейки sgt ж> kõnek,
рубль <рубля sgt м> kõnek,
деньга <деньги sgt ж> kõnek, hlv
kroonine raha однокроновая купюра ~ монета / купюра ~ монета достоинством в одну крону / однокроновая kõnek
uus krabisev sajakroonine raha новая хрустящая стокроновая [купюра]
väike raha гроши kõnek
suur raha крупные деньги / крупная сумма
elatusraha средства на пропитание / алименты / прожиточные деньги
euroraha евро
joomaraha деньги на выпивку
kasvatusraha средства ~ деньги на воспитание
komandeerimisraha командировочные
krediitraha кредит
leivaraha деньги на хлеб ~ на пропитание kõnek
maailmaraha maj всемирные ~ мировые деньги
majapidamisraha деньги на хозяйственные расходы
nikkelraha никелевая монета
paberraha купюра / бумажные деньги / бумажный денежный знак / бумажка kõnek
palgaraha заработная плата / зарплата kõnek / получка kõnek
pensioniraha пенсия
prahiraha mer, maj фрахт
puhkus[e]raha отпускные деньги / отпускные kõnek
reisiraha деньги на дорогу ~ на проезд ~ на поездку
rendiraha рента
sularaha наличные [деньги] / денежная наличность
taskuraha карманные деньги
toetusraha денежное пособие / субсидия
valeraha фальшивые деньги / фальшивая монета kõnek
veoraha деньги ~ плата за перевозку
viinaraha деньги на выпивку
välisraha [иностранная] валюта
ülalpidamisraha деньги на содержание кого-чего / деньги на прожиток ~ на прожитие
üüriraha деньги на наём / наёмная плата
raha teenima зарабатывать/заработать* деньги / нарабатывать/наработать* деньги kõnek
raha läbi lööma транжирить/растранжирить* деньги kõnek
raha raiskama тратить/потратить* ~ растрачивать/растратить* деньги / расточать/расточить* деньги liter / проматывать/промотать* деньги kõnek
raha pillama швырять[ся] ~ сорить* ~ бросаться деньгами kõnek
raha tuulde loopima выбрасывать/выбросить* ~ выкидывать/выкинуть* ~ швырять/швырнуть* деньги на ветер kõnek
kogub vanu rahasid собирает старинные монеты
meie rahas teeb see umbes kümme krooni в наших деньгах ~ на наши деньги это примерно десять крон
hakkas raha üle lugema он стал пересчитывать деньги
viis raha panka он [от]нёс деньги в банк
kas sul on lahtist ~ vaba raha? у тебя есть свободные деньги?
käis raha peeneks vahetamas он ходил менять деньги
raha väärtus tõuseb ценность денег растёт
rahad veeresid kõlinal põrandale монеты со звоном раскатились по полу / мелочь со звоном покатилась на пол
tuhat krooni on suur raha тысяча крон -- это солидная ~ изрядная ~ хорошая сумма [денег] kõnek
see kõik nõuab kallist raha всё это обойдётся в копеечку kõnek
anna mulle natuke raha одолжи мне немного денег
tal tühjal ka mõni raha да у него карман пустой kõnek / у него ветер свистит в карманах kõnek
sel mehel on raha jalaga segada у этого парня денег куры не клюют kõnek
ajab lausa kühvliga raha kokku прямо лопатой гребёт деньги kõnek / зашибает большую деньгу kõnek, hlv
tal raha jookseb kogu aeg у него деньги водятся [в кармане]
mängiti raha peale kaarte играли в карты на деньги / играли на интерес van
see raha ei ole maha visatud эти деньги не зря истрачены
raha otse kadus sõrmede vahelt денежки уплыли ~ разошлись ~ улетучились kõnek / плакали наши денежки kõnek
praegu on meil raha[de]ga kitsas мы сейчас не при деньгах / у нас сейчас с деньгами ~ с финансами плохо ~ туго kõnek
ma olen rahast päris lage я совсем без денег / у меня совсем нет денег / капиталов ~ финансов у меня вообще нет kõnek / у меня пустые карманы kõnek / у меня финансы поют романсы nlj
paras raha, tagasi pole vaja! точные деньги, сдачи не надо!
aeg on raha время -- деньги
raha paneb rattad käima колёса крутятся от денег / денежки крутят колёсами kõnek
2. kaelaraha
монета-подвеска <монеты-подвески, мн.ч. род. монет-подвесок, дат. монетам-подвескам ж>,
монисто <мониста с>
3. auraha
медаль <медали ж>
sai vapruse eest raha rinda он получил медаль за доблесть
sõjamehel rind rahasid täis у воина грудь в медалях
►
▪ raha [on ~ tuleb] nagu ~ kui raba денег куры не клюют у кого; денег [у кого] видимо-невидимо ~ завались ~ полным полно
▪ rahaks tegema пускать/пустить* в оборот что
▪ puhta rahana võtma принимать/принять* за чистую монету
raha+pung s <+p'ung punga p'unga p'unga, p'unga[de p'unga[sid ~ p'ung/i 22>
kõnek rahakott, tengelpung
кошель <кошеля м>,
мошна <мошны, мн.ч. род. мошон, дат. мошнам ж> van
sel mehel on pungil rahapung у этого человека тугой кошелёк
tõmbas taskust kõhuka rahapunga он достал из кармана пузатый кошелёк
vanamees pistis rahapunga põue старик спрятал кошель за пазуху
rahva+suu s <+s'uu s'uu s'uu[d -, s'uu[de ~ suu[de s'uu[sid ~ s'u[id 26>
piltl rääkijana
[людская] молва,
[народная] молва,
народные уста,
мирская молва van
rahvasuust üleskirjutatud laulud записанные народные песни
jutt liigub rahvasuus в народе говорится ~ говорят
rahvasuu räägib, et ... идёт народная молва о том, что ...
sel paigal on rahvasuus mitu nime это место народ называет по-разному
rahvasuu teab rääkida, et ... народная молва гласит, что ...
rekordiline adj <rekordiline rekordilise rekordilis[t rekordilis[se, rekordilis[te rekordilis/i 12>
rekordiks olev v selleni küündiv; senist tulemust ületav
рекордный <рекордная, рекордное>
rekordiline saavutus рекордное достижение
kartulisaak oli sel aastal rekordiline в этом году урожай картофеля был рекордным
remiks s
muusikapala uusversioon, mis on kokku segatud ühe või mitme teose algversioonist, motiividest jne; sel viisil muusika loomine
ремикс <ремикса м>
huvitavaid remikse on oodata ожидаются интересные ремиксы
remiksi tegema делать/сделать* ремикс
rida s <rida r'ea rida r'itta, rida[de rida[sid ~ rid/u 18>
1.
ряд <ряда и (с колич. числит. 2, 3, 4) ряда, предл. о ряде, в ряду, мн.ч. им. ряды м> ka mat, keem
■ rodu
вереница <вереницы ж> ka piltl,
череда <череды ж> ka piltl
■ rivi, ahel[ik], viirg
шеренга <шеренги ж>,
цепь <цепи, предл. о цепи, в цепи, мн.ч. им. цепи, род. цепей ж>,
цепочка <цепочки, мн.ч. род. цепочек, дат. цепочкам ж>,
линейка <линейки, мн.ч. род. линеек, дат. линейкам ж>
■ jada
линия <линии ж>,
гряда <гряды, мн.ч. род. гряд, дат. грядам ж>
sirge rida прямой ряд
aknarida ряд окон
horisontaalrida горизонтальный ряд
istmerida ряд сидений
jäljerida цепочка следов
liiklusrida полоса движения
pisterida tekst строчка
püstrida вертикальный ряд
tikkerida tekst строчка / шов
uraanirida keem урановый ряд
marjapõõsaste rida ряд ~ череда ягодных кустов
metallide aktiivsuse rida keem ряд активности металлов
ridade teooria mat теория рядов ~ суммируемости
kahe reaga kuub двубортный пиджак
pikk rida ootajaid длинная вереница ожидающих
majad reas kahel pool teed дома в ряд по обеим сторонам дороги
mul on teine rida, viies koht у меня второй ряд, пятое место
istuti pingil reas nagu kanad õrrel сидели на скамейке, как курицы на насесте
madrused marssisid neljakesi reas матросы маршировали по четверо в ряду
poisid võtsid [end] ritta мальчики выстроились в шеренгу ~ в ряд
seadke toolid ritta поставьте стулья в ряд
liiklemine toimub kolmes reas уличное движение [происходит] в три ряда ~ по трём полосам
auto rivistus teise ritta машина перестроилась во второй ~ в другой ряд
hallide päevade rida piltl вереница серых дней
2. sõnajärgnevus; teksti rida
строка <строки, мн.ч. им. строки, дат. строкам ж> ka info,
строчка <строчки, мн.ч. род. строчек, дат. строчкам ж>
algusrida начальная ~ первая строка
luulerida стихотворная строка / стих
lõpprida ~ lõpurida конечная строка
taandrida красная строка / отступная строка trük
trükirida печатная строка
lauset alustage uuelt realt начните предложение с новой строки
juhtumist teatati mõne napi reaga о случившемся сообщили всего в нескольких словах
kirjuta mõne reaga напиши ~ изложи кратко
sel aastal pole temalt ridagi ilmunud в этом году он не напечатал ни строчки
käesolevate ridade kirjutaja автор этих строк
3. mitu, palju
ряд <ряда, предл. в ряде sgt м> чего,
несколько
[terve] rida puudusi [целый] ряд недостатков
4. kogum
ряды <рядов pl> кого-чего
läks üle vaenlase ridadesse он перешёл в ряды ~ в стан противника
ühing võttis oma ridadesse noori общество приняло в свои ряды ~ в свой состав молодёжь
5. kõnek kohustus, ülesanne; ala
дело <дела, мн.ч. им. дела, род. дел, дат. делам с>,
по части
see pole minu rida это не по моей части
igaüks ajagu oma rida пусть каждый занимается своим [делом]
äri pole ainult meeste rida бизнес -- это отнюдь не только мужское дело ~ занятие
►
▪ ridade vahelt lugema читать/прочитать* между строк ~ строчек
▪ reast välja langema выбиваться/выбиться* из колеи
▪ reast välja lööma ~ viima выбивать/выбить* из колеи кого-что
rike s <rike r'ikke rike[t -, rike[te r'ikke[id 6>
1. tegevuse häire mehhanismil, masinal, materjalil
повреждение <повреждения с>,
неисправность <неисправности ж>,
дефект <дефекта м>,
изъян <изъяна м>,
нарушение <нарушения с> чего,
брак <брака sgt м>,
неполадка <неполадки, мн.ч. род. неполадок, дат. неполадкам ж> kõnek
suur tehniline rike крупная техническая неполадка kõnek
mootoririke неисправность ~ дефект мотора ~ в моторе
telefonirike повреждение телефонной линии
riket kõrvaldama устранять/устранить* неисправность
riket parandama исправлять/исправить* повреждение
sel kellal on pisuke rike эти часы с малюсеньким дефектом kõnek
riket ei leitud неисправность не найдена ~ не обнаружена
2. organismil v elundil
расстройство <расстройства с> чего,
нарушение <нарушения с> чего,
неполадка <неполадки, мн.ч. род. неполадок, дат. неполадкам ж> kõnek
kõhurike ~ maorike расстройство желудка
südame[klapi]rike порок сердца
terviserike расстройство здоровья
kannatab närvikava rikke all страдает от нарушений нервной системы
3. mets puidul
фаут <фаута м>,
порок древесины,
фаутная древесина
4. geol kihtide esmase lasumuse muutus
нарушение залегания
rohe+pesu
(tööstuses, ettevõtluses:) keskkonnavaenuliku tegevuse üldsusele positiivsena esitamine, teeseldud keskkonnasõbralikkus; sel eesmärgil toodete ja teenuste eksitav reklaamimine
зелёный камуфляж kõnek ka piltl
tarbijad vajavad kaitset rohepesu vastu потребители нуждаются в защите от зелёного камуфляжа
saun s <s'aun sauna s'auna s'auna, s'auna[de s'auna[sid ~ s'aun/u 22>
1.
баня <бани, мн.ч. род. бань, дат. баням ж> kõnek ka piltl
soome saun финская баня / сауна
rooma saun римская баня
türgi saun турецкая баня
kuumõhusaun баня с горячим сухим воздухом
leilisaun паровая баня / парная баня kõnek
naistesaun женская баня / женское отделение в бане
suitsusaun чёрная ~ курная баня
tunnisaun почасовая баня / баня с номерами
veresaun кровавая баня
üldsaun ~ üldkasutatav saun общая баня
sauna kütma топить/истопить* баню
meil on igal laupäeval saun мы каждую субботу топим баню
vihtles end saunas он хлестал себя веником в бане / он парился в бане kõnek
jäin sel nädalal saunata на этой неделе я остался без бани
pärast sauna söödi õhtust после бани ужинали
tuba on kuum nagu saun в комнате жарко, как в бане
kütan talle selle teo eest kõva sauna! я задам ему [за это] такую баню! kõnek
2. popsi, sauniku väike elamu
бобыльское жилище,
бобыльская избушка,
избушка бобыля
■ osmik, onn
хижина <хижины ж>,
избушка <избушки, мн.ч. род. избушек, дат. избушкам ж> dem,
лачуга <лачуги ж> kõnek,
избёнка <избёнки, мн.ч. род. избёнок, дат. избёнкам ж> hlv
seda+moodi adv adj <+m'oodi>
1. adv sel moel, sel kombel, sedasi
так,
таким образом
kes seal sedamoodi prõmmib? кто там так стучит? / кто там так барабанит? kõnek
sedamoodi ei tule tööst midagi välja таким образом из работы ничего не выйдет piltl / из такой работы ничего не получится
paistab sedamoodi, et hakkab sadama похоже на то, что пойдёт дождь kõnek
2. adv kõnek raseoleku kohta
в [интересном] положении
3. adj ‹ei käändu› selline, sedalaadi
такой <такая, такое>,
таковой <таковая, таковое>
sedasi adv <sedasi>
sedaviisi, sel kombel
так,
таким образом,
таким манером kõnek
sul on sedasi halb istuda тебе плохо ~ неудобно так сидеть
miks sa sedasi arvad? почему ты так думаешь?
asi on sedasi, et ... дело обстоит так ~ таким образом, что ...
mis viga sedasi elada! чем плохо так жить!
tule kümnekonna päeva pärast või sedasi kõnek приходи дней через десять или примерно так
ta on natuke sedasi kõnek он немножко того ~ тронутый
seda+võrd adv <+v'õrd>
1. sel määral, niivõrd
настолько,
до того,
до такой степени,
так,
столь,
в такой степени,
в такой мере,
столько
hoiatus mõjus sedavõrd, et hakkasin tegutsema предупреждение повлияло в той мере, что я стал действовать
2. arvuliselt selle võrra, sedajagu
настолько
see pron <s'ee selle se[da -, selle[sse ~ s'e[sse selle[s ~ s'e[s selle[st ~ s'e[st selle[le selle[l & s'e[l selle[lt & s'e[lt selle[ks & s'e[ks selle[ni selle[na selle[ta selle[ga; pl: n'ee[d nen[de n'e[id, nen[desse & n'e[isse ... 0>
1. substantiivselt viitab ümbritsevale reaalsusele
это <этого с>
see on minu poeg это мой сын
kes need on? кто это?
mis lärm see on? что это за шум?
ja mida see siis tähendab? и что это значит? kõnek
2. adjektiivselt viitab ümbritsevale reaalsusele
этот <эта, это, эти>
see korv seal on sinu jaoks эта корзина там для тебя
see kleit näeb kena välja это платье красиво выглядит
seda koera ei maksa karta этой собаки не надо бояться
nendest kingadest küll enam asja ei saa эти туфли, считай, пропали kõnek
mina töötan selle laua taga я работаю за этим столом
lähme nüüd seda teed! пойдём теперь по этой дороге
nende ridade kirjutaja автор этих строк
nendes paikades olen ma esimest korda я впервые в этих краях
3. adjektiivselt viitab ajale
этот <эта, это, эти>
sel aastal в этом году
selle päeva parim tulemus лучший результат этого дня
nii, seks korraks on kõik итак, на этот ~ на сей раз всё
ta käis neil päevil meil он на днях приходил к нам ~ был у нас
4. substantiivselt viitab tekstis mainitud esemele, nähtusele, isikule
он <его>,
она <её>,
оно <его>
kaltsium ja selle ühendid кальций и его соединения
laotas pildid lauale ja hakkas neid uurima он разложил фотографии на столе и стал их рассматривать
võttis ajalehe, kuid ei avanud seda он взял газету, но не раскрыл её
ajad muutuvad ja meie ühes nendega времена меняются, и мы вместе с ними
vaatas kella, see näitas seitse он посмотрел на часы, они показывали семь
mees, tema naine ja selle õde мужчина, его жена и её сестра
5. ‹ainsuses› substantiivselt viitab tegevusele v olukorrale
это <этого с>
püüdis põgeneda, aga see osutus võimatuks он пытался бежать, но это оказалось невозможным
kiirustasin, aga sellest hoolimata jäin bussist maha я спешил, но несмотря на это опоздал на автобус
lõõbite niisama või on selle taga midagi просто так шутите, или за этим что-то кроется
6. substantiivselt viitab kõrvallauset alustavale relatiivpronoomenile kes v mis
тот <та, то, те>
kes loenguil käis, see teab кто ходил на лекции, тот знает
mis tehtud, see tehtud что сделано, то сделано
see, mida kartsin, läkski täide чего я боялся, то сбылось
laadal oli palju neid, kes niisama uudistasid на ярмарке было много тех, кто просто проявлял любопытство
mida varem, seda parem чем раньше, тем лучше
7. ‹ainsuses› substantiivselt viitab kogu kõrvallausele
это <этого с>,
то <того с>
küsimus on selles, kuidas edasi elada вопрос в том, как жить дальше
ta kõneles sellest, kus käinud он рассказывал о том, где бывал
8. ‹ainsuses› substantiivselt viitab sõltumatule osalausele v iseseisvale lausele
это <этого с>,
то <того с>
Aga harjutada tuleb palju. -- Selge see. Упражняться ~ тренироваться нужно много. -- Ясное дело ~ разумеется. madalk
9. esineb ühendites see tähendab, see on selgituse, täpsustuse ees
то есть
ma tulen homme, see tähendab juba täna я приду завтра, то есть, уже сегодня
10. adjektiivsena osutab, et põhisõnaga tähistatut on juba mainitud
этот <эта, это, эти>,
тот <та, то, те>
11. kõnek adjektiivsena ja substantiivsena sisaldab umbmäärast viidet
тот-то <та-то, то-то, те-то>,
такой-то <такая-то, такое-то, такие-то>
kodanik see ja see гражданин тот-то и тот-то
12. kõnek substantiivselt ja adjektiivselt koos pronoomeniga teine
meie külas juhtus seda ja teist в нашей деревне случалось всякое
tean temast seda ja teist знаю о нём и то и это
seda või teist oleks veel vaja hankida кое-что нужно ещё раздобыть
asja kaaluti seda ja teist kanti pidi дело взвешивали и так и сяк ~ так и этак
jäta kõik kus see ja teine да брось ты всё это
saada ta kus see ja teine пошли его к чёрту ~ ко всем чертям ~ к чёртовой матери ~ к чёртовой бабушке madalk
13. kõnek substantiivselt ja adjektiivselt mõnda teist sõna rõhutada aitav sõna
kes see tuli? кто это пришёл?
kes need seal kolistavad? кто это там шумит?
ootame veel, kuhu see kiire! подождём ещё, куда спешить!
kuhu see Peeter siis läks? и куда этот Пеэтер направился?
kes neid külmi kartuleid enam sööb да кто эту холодную картошку есть будет!
oi-oi seda häda! ой беда-то!
oh seda õnne ja rõõmu! ой сколько радости и веселья!
14. eufemistlikult, vihjates sugueluga seotule
15. ühendsidesõnade osana
seda enam et тем более, что
selle asemel et вместо того, чтобы
selleks et для того, чтобы
sellele vaatamata et несмотря на то, что
sest et так как
see+kord adv <+k'ord>
sel korral, sedapuhku
в этот раз,
на этот раз,
на сей раз
seekord ma ei saa teile tulla в этот раз я не смогу прийти к вам
lähen matkale, seekord koos vennaga я пойду в поход, на сей раз вместе с братом
sellal adv <sellal>
sel ajal
в то время,
тогда
isa oli sellal veel täies mehejõus в то время отец был ещё в полном расцвете сил
sellal kui ... в то время как ... / между тем как ... / тогда как ... / тем временем как ...
selliselt adv <selliselt>
sel viisil, nii
так,
таким образом
seni adv <seni>
1. selle ajani, siiani
до сих пор,
до сего времени,
по сю пору kõnek,
доселе van
■ tänini
поныне,
доныне
seni on kõik laabunud до сих пор всё протекало успешно
nüüd tuleks teha teisiti kui seni теперь следовало бы делать по-другому, чем до сих пор ~ до сего времени
maja, milles seni olime elanud, lammutati дом, в котором мы до сих пор жили, снесли
2. nii kaua
до тех пор,
пока
veenis mind seni, kuni andsin nõusoleku он уговаривал меня до тех пор, пока я [не] согласился
keeta seni, kuni siirup pakseneb варить [до тех пор], пока сироп не загустеет
3. sel ajal, vahepeal
тем временем,
пока
sa puhka, ma teen seni toidu valmis ты отдохни, а я тем временем ~ пока приготовлю еду ~ поесть
seni+kaua adv <+kaua>
1. sel ajal, vahepeal
тем временем,
пока
2. niikaua, seni
до тех пор,
пока
magasin senikaua, kuni mind äratati я спал до тех пор, пока меня не разбудили
siis adv <s'iis>
1. osutab mainitud, teada olevale ajahetkele: sel ajal, sel hetkel
тогда,
в то время
olime siis kõik noored мы были тогда ~ в то время все молоды
siis astub lavale peategelane и тут выходит на сцену главный герой kõnek
siis oli nii, nüüd on teisiti в ту пору было так, теперь -- по-другому
see oli siis, kui ema veel elas это было в те времена, когда мать ещё жила
2. osutab toimuva ajalisele järgnevusele: seejärel, peale seda
тогда,
затем,
потом
enne mõtle, siis ütle сначала подумай, потом ~ затем ~ тогда говори
kõigepealt tooge laud, siis toolid прежде всего принесите стол, а потом стулья
esmalt tuleb minna otse, siis keerata paremale сначала нужно идти прямо, затем ~ потом свернуть направо
3. viitab mainitud v mainitavatele asjaoludele: niisugusel juhul, sellise puhul
тогда,
в таком случае
võta kompass kaasa, siis pole eksimist karta возьми компас с собой, тогда не заблудишься
siis, kui on aega, pole raha когда есть время, то нет денег
4. esineb konstateerivates ja otsustavust ning tegevuse tõhusust väljendavates konstruktsioonides
так,
то
kui hiljem, siis hiljem раз позже, так позже / раз потом, то потом
saagu siis mis saab будь что будет [тогда]
vihastas, siis vihastas рассердился, так рассердился
Oled rumal. -- Olen, siis olen Ты глупый. -- Ну и пусть, раз так kõnek
5. väljendab kõneleja suhtumist, tundetooni
же,
ли
paljukest siis sinusugune ikka sööb да много ли такой, как ты съест
kes siis seda ei tea, et ... да кто же этого не знает, что ...
mis siis ikka ну что же
mine siis, mis sa veel ootad! да иди же, чего ты ещё ждёшь!
oled kokkuhoidlik inimene? -- Kuidas siis ты бережливый человек? -- А как же!
mis see siis tähendab? и что это значит?
ah teie oletegi siis õpetaja! ах, вы и есть учитель!
kes siis seda niimoodi teeb! да кто же это так делает! / да разве это так делают!
näed siis, mis juhtus! вот видишь, что случилось!
6. kindla tähenduseta sõnana tugevdab eelnevat v järgnevat sõna v lauseosa v esineb täitesõnana
и,
ну kõnek
homseni siis! ну, до завтра! kõnek
ole siis terve! ну, будь здоров! kõnek
millal sa siis sõidad? и когда ты [по]едешь?
sa siis ei anna andeks? ты, значит, не простишь? kõnek
silm1 s <s'ilm silma s'ilma s'ilma, s'ilma[de ~ s'ilm/e s'ilma[sid ~ s'ilm/i 22>
1. nägemiselund
глаз <глаза, мн.ч. им. глаза, род. глаз, дат. глазам м>,
око <ока, мн.ч. им. очи, род. очей с>
vasak silm левый глаз
hallid silmad серые глаза
pruunid silmad карие глаза
mandlikujulised silmad миндалевидные глаза
lühinägelikud silmad близорукие глаза
auku vajunud silmad запавшие ~ впалые глаза
punnis silmad выпученные глаза
pungis silmad выпуклые глаза / глаза навыкат[е] kõnek
kõõrdi[s] silmad косые ~ косящие глаза
pilus silmad раскосые глаза / глаза с косым разрезом
vesised silmad водянистые глаза
koopa[i]s silmad глубоко посаженные глаза
paistes silmad опухшие ~ отёчные глаза
[ära]nutetud silmad заплаканные глаза / зарёванные глаза kõnek
punased silmad покрасневшие глаза / [от чего] красные глаза
peremehesilm piltl хозяйский глаз / хозяйское око
kassi hiilgavad silmad сверкающие глаза кошки
silmade valgustundlikkus светочувствительность глаз
kotid silmade all мешки под глазами
sinised rõngad silmade all синие круги под глазами
silmi paotama ~ avama открывать/открыть* ~ раскрывать/раскрыть* глаза
silmi sulgema закрывать/закрыть* глаза
silmi kissitama щурить/сощурить* ~ сощуривать/сощурить* глаза
ajas silmad vidukile он зажмурил ~ сощурил глаза
silmad [peas] kui tõllarattad ~ taldrikud [у кого] глазищи / [у кого] глаза, как шары madalk / [у кого] глаза, как фары vulg
silmad kipitavad глаза ~ в глазах щиплет
silmad jooksevad vett глаза слезятся
pisarad tulid silma на глазах выступили слёзы
tal on pisarad silmis у неё слёзы на глазах ~ в глазах
teade võttis pisarad silma от [этого] известия глаза наполнились слезами
silmad lähevad verd täis piltl глаза наливаются кровью
hõõrub silmi трёт глаза
pilgutas vennale silma он [под]мигнул брату
vaatab, käsi varjuks silmade ees смотрит из-под руки / смотрит, прикрыв рукой глаза
uni tikub silma сон одолевает кого
laps vahib võõrale julgelt silma ребёнок смело смотрит незнакомцу прямо в глаза
ta ei suuda tõele sügavalt silma vaadata он не смеет глядеть ~ смотреть правде в глаза van
nii häbi, et ei julge silma vaadata так стыдно, что не знаешь, куда глаза девать kõnek
lapsel silmad nagu rosinad у ребёнка глаза, как вишенки
tuiskas suud ja silmad täis снег залепил мне глаза и рот
kutsikail tulevad silmad pähe у щенков прорезываются глаза
2. silmavaade, pilk
взор <взора м>,
взгляд <взгляда м>,
глаза <глаз, дат. глазам pl>
sõbralikud silmad добрые глаза / дружеский ~ приветливый взгляд
tühjad silmad пустые глаза / пустой взор
silmi maha lööma потупить глаза ~ взор
laskis silmad toas ringi ~ ümber käia он окинул ~ обвёл взглядом ~ взором ~ глазами комнату
silm langes lauale взгляд остановился ~ задержался на столе
maalilt on raske silmi [ära] pöörata от картины трудно отвести взгляд ~ глаза
laps otsib silmadega ema ребёнок ищет глазами мать
silm puhkab lilledes взгляд отдыхает на цветах
teritasin silma, et paremini näha я присмотрелся, чтобы лучше разглядеть
silmad säravad глаза сияют ~ блестят
silmad löövad välku piltl глаза мечут молнии ~ стрелы
silmad pilluvad sädemeid piltl глаза мечут искры
3. esineb püsiühendeis
глаз <глаза, мн.ч. им. глаза, род. глаз, дат. глазам м>
tal on moe asjus silma у него глаз на моду
sel õmblejal on hea silm у этой швеи намётанный глаз kõnek
ega mu võtmed pole sulle silma juhtunud? ты не видел моих ключей? / тебе не попадались на глаза мои ключи?
kaugust tuli mõõta silmaga расстояние нужно было определять на глаз
ema kuju seisab ikka mu silmade ees образ матери до сих пор стоит у меня перед глазами
ta muutus mu silmis aina targemaks в моих глазах он становился всё умнее kõnek
paat kadus silmist лодка исчезла из вида ~ из глаз
kao ~ kasi mu silmist! уйди с глаз долой! kõnek / убирайся с глаз моих! kõnek
4. silmus
петля <петли, мн.ч. род. петель, дат. петлям ж>
pahempidi kootud silmad изнаночные петли
võrgusilm ~ võrgu silm ячейка сети
õhksilm воздушная петля
silmi üles looma набирать/набрать* петли [при вязании]
silmi üles võtma поднимать/поднять* петли
sukal läks ~ jooksis silm maha петля на чулке спустилась
kuduja loeb silmi вязальщица считает петли
5. täpina täringul; mängu v võistluse arvestusühik
очко <очка, мн.ч. род. очков с>
kaardimängijad loevad silmi игроки в карты считают очки
6. avaus, ava milleski
око <ока sgt с>
■ nõelal
ушко <ушка с>
kaamerasilm око ~ глаз камеры
niit tuleb silmast läbi ajada нужно вдеть ~ продеть нитку в игольное ушко ~ в иголку
7. laik, täpp
глазок <глазка м>
praemuna kollane silm жёлтый глазок яичницы
raadio roheline silm зелёный глазок радиоприёмника
punaste silmadega prees брошь-пряжка с красными глазками
pani pudrule tükikese võid silmaks он положил глазок масла в кашу
8. kirvel
обух <обуха м>,
обух <обуха м>
►
▪ [nii] et silm sinine [peas] тянуться в нитку
▪ oma silm on kuningas свой глаз -- алмаз
▪ silm silma [vastu], hammas hamba vastu око за око, зуб за зуб
▪ silm läheb ~ vajub looja глаза закрываются ~ слипаются; [кого] клонит в сон ~ ко сну ~ в дрёму
▪ silm on peal [kellel/millel] [кто] под прицелом ~ под присмотром
▪ silm on tönts [кто] подслеповат; [у кого] слабое зрение
▪ silm seletab [кто] видит
▪ silm silma vastu ~ vastas лицом к лицу
▪ silmad on ees ja taga [kellel] смотреть в оба
▪ silma all ~ ees на глазах у кого
▪ silma [alla ~ ette] sattuma попадаться/попасться* на глаза кому
▪ [kellele] silma ~ silmi ~ silmale andma показываться/показаться* на глаза кому
▪ silma haavama ~ riivama резать глаз ~ глаза кому
▪ silma hakkama ~ torkama бросаться/броситься* ~ кидаться/кинуться* в глаза
▪ silma heitma (1) hindavalt, ihaldavalt положить* глаз на что; иметь виды на что; (2) kurameerima иметь виды на кого
▪ silma paistma (1) teistest üle olema выдаваться чем, среди кого; выделяться/выделиться* чем, среди кого; (2) näha olema виднеться; быть на виду
▪ silmad [on] häbi täis сгорать/сгореть* со стыда ~ от стыда
▪ silma[de] ees läheb ~ lööb kirjuks глаза разбегаются; в глазах пестрит
▪ silmadega sööma ~ neelama ~ õgima есть ~ пожирать глазами кого; впиваться/впиться* глазами в кого-что
▪ silmadega [kelle/mille] küljes rippuma смотреть ~ глядеть в рот кому; пялиться на кого-что madalk
▪ silmas pidama (1) arvesse võtma иметь в виду; (2) teraselt jälgima следить за кем-чем; присматривать за кем-чем; не упускать из виду кого-что
▪ silme ees läheb mustaks в глазах замутилось ~ темнеет ~ потемнело
▪ silme ees virvendab в глазах рябит
▪ silmi avama открывать/открыть* ~ раскрывать/раскрыть* глаза кому-чему, на что
▪ silmi tegema [kellele] строить ~ делать глазки кому
▪ silmi sulgema (1) ära surema умереть*; закрыть* глаза; (2) surnu silmi sulgema закрывать/закрыть* глаза кому; (3) tahtlikult vaikima закрывать/закрыть* глаза на что
▪ [oma] silmi peast häbenema сгорать/сгореть* со стыда ~ от стыда
▪ [oma] silmi peast välja nutma выплакать* [все] глаза
▪ silmi kinni panema умереть*; закрыть* глаза
▪ silmi lahti hoidma ~ pidama смотреть в оба
▪ silmi peast [välja ~ ära] kratsima [kellel] выцарапать* глаза кому
▪ silmi peast [välja ~ ära] sööma (1) vaenulikult suhtuma выцарапать* глаза кому; (2) tüütama докучать кому
▪ silmi peast vahtima уставиться* [глазами] на кого-что
▪ silmi täis lakkuma vulg нахлестаться*; надрызгаться*
▪ silmist kaotama терять/потерять* из вида ~ из виду кого-что
▪ silmist ~ silmast laskma упускать/упустить* из виду ~ из глаз кого-что
– sisse seadma v
1. kusagil elama, tegutsema asuma
устраиваться <устраиваюсь, устраиваешься> / устроиться* <устроюсь, устроишься> где
■ sel otstarbel sisustama
обставлять <обставляю, обставляешь> / обставить* <обставлю, обставишь> что
kõik toad on kenasti sisse seatud все комнаты хорошо обставлены
2. kehtestama, maksma panema
вводить <ввожу, вводишь> / ввести* <введу, введёшь; ввёл, ввела> что,
устанавливать <устанавливаю, устанавливаешь> / установить* <установлю, установишь> что,
учреждать <учреждаю, учреждаешь> / учредить* <учрежу, учредишь> что
■ sisse viima
заводить <завожу, заводишь> / завести* <заведу, заведёшь; завёл, завела> что
seati sisse uus maksusüsteem ввели ~ была введена новая налоговая система
riigis seati sisse sõjaväediktatuur в государстве установили военную диктатуру
raamatute kohta seadsin sisse kartoteegi я завёл ~ составил картотеку книг
seati sisse teadussekretäri ametikoht учредили должность учёного секретаря
– sisse õnnistama v
rituaalse toiminguga (nt palvega, ristimärgi tegemisega) millegi sünni või alguse puhul Jumala õnnistust paluma või soovima, sel viisil midagi pühitsema
освящать <освящаю, освящаешь> / освятить* <освящу, освятишь> что,
святить <свячу, святишь> / освятить* <освящу, освятишь> что
surnult+sünd
(hrl rahvastikuteaduses:) lapse sündimine emaihust surnuna, ilma elu tundemärkideta, nt ilma hingamise, südamelöökideta; ka loomade kohta
мертворождение <мертворождения с>,
мертворождённость <мертворождённости ж>
Põhjamaades esineb surnultsünde enim Islandil из Северных стран больше всего случаев мертворождения отмечено в Исландии
vasikate surnultsünde oli sel aastal vähem в этом году меньше случаев мертворождений среди телят
suu2 s <s'uu s'uu s'uu[d su[hu, s'uu[de ~ suu[de s'uu[sid ~ s'u[id 26>
1. huuled v kogu vastav ala näost; suuava, -õõs
рот <рта, предл. о рте, во рту, мн.ч. им. рты, род. ртов м>,
губа <губы, мн.ч. им. губы, дат. губам ж>,
уста <уст plt> liter
■ loomadel
пасть <пасти ж>,
зев <зева м> kõnek
kitsas suu узкий рот
pruntsuu пухлый рот / припухлые губы / губы бантиком ~ сердечком
suust suhu ~ suult suule hingamine дыхание рот в рот
suu on torus губы вытянуты трубочкой
suu on muig[v]el [кто] ухмыляется kõnek
avas suu он раскрыл ~ открыл рот / он разинул рот kõnek
suu praotus рот полураскрылся ~ полуоткрылся
muigutab suud причмокивает [губами]
pigistas suu pisikeseks kokku он сжал ~ стиснул рот ~ губы
suu kuivab ~ tundub kuiv [у кого] во рту сухо ~ сохнет ~ пересохло
suu tundub mõru [у кого] во рту горько / [у кого] горчит во рту / [кто] чувствует горечь во рту
suu kisub naerule [кто] уже улыбается / [кто] вот-вот засмеётся kõnek
hingab läbi suu ~ suu kaudu дышит ртом ~ через рот
ahmis lahtisi sui õhku она хватала ~ глотала воздух [открытым ртом]
laps seisis, näpp suus ребёнок сосал палец piltl
hoidis suitsu suus у него сигарета торчала во рту kõnek
koer ahmas kondi suhu собака хапнула кость [в зубы] madalk
tõstis pudeli suule ja jõi он поднёс бутылку ко рту и пил прямо из неё
täis suuga ~ pungil sui ei räägita с полным ~ с набитым ртом не разговаривают
meil pole midagi suhu panna нам нечего есть
ma pole päev otsa midagi suhu saanud у меня целый день маковой росинки во рту не было piltl
pane soola oma suu järgi добавь соли на свой вкус
suu kõrvalt säästetud raha деньги, сэкономленные на еде piltl
2. kõnetrakti osa, kõnelemist vm võimaldav elund
язык <языка sgt м>,
уста <уст, дат. устам plt> liter,
рот <рта м>
[kellel] on vile suul ~ suus [кто] свистит / [кто] идёт, посвистывая ~ насвистывая
vandesõna lipsas tahtmatult suust [у кого] крепкое словечко сорвалось с языка kõnek
[kelle] suu ei seisa vait [кто] тараторит без умолку kõnek
tal lausa kisu sõnu suust его за язык надо тянуть / из него слово не вытянешь piltl / каждое слово из него надо вытягивать piltl
[kelle] suust ei tulnud enam sõnagi [кто] не вымолвил больше ни слова
olen seda mitmest suust kuulnud я слышал это из многих уст ~ от многих liter
armsama nimi oli tal alailma suus имя любимой не сходило у него с уст liter
valetab nii, et suu suitseb ~ vahutab piltl врёт как сивый мерин kõnek / врёт почём зря madalk
sõnad surid ~ hangusid suhu piltl слова замерли на устах
[kes] veeretab iga sõna suus piltl [кто] каждое слово взвешивает
3. kõnek kõne, kõneosavus; kõnepruuk, suuvärk; rääkija
язык <языка sgt м>,
язычок <язычка sgt м>
mahlaka ~ lopsaka suuga jutustaja [у кого] живой язык / [у кого] смачные выражения
küll on sel poisil suu [peas]! ну и язычок у этого парня! / ну и остёр же парень на язык! / у парня язык как бритва ~ как лезвие!
ta on suult õige ropp mees он сквернослов / он матерщинник madalk
teenib endale suuga leiba [кто] себе языком зарабатывает
talitse ~ taltsuta oma suud! попридержи ~ прикуси [свой] язык! / выбирай слова! / тебе лучше держать язык за зубами ~ на привязи!
4. kõnek nägu
лицо <лица, мн.ч. им. лица с>
magas suu[ga] seina poole он спал лицом к стене
suu ees räägib üht, tagaselja teist juttu в лицо говорит одно, а за спиной другое
5. isik v olend: sööja
рот <рта, мн.ч. им. рты, род. ртов м>,
едок <едока м> kõnek
mitu suud toita несколько ртов кормить
pere suur, suid palju семья большая -- едоков много kõnek
pere on suu võrra suurenenud ртов в семье прибавилось / едоков в семье прибавилось kõnek
6. millegi ava
отверстие <отверстия с>,
разрез <разреза м>
■ relval
дуло <дула с>,
срез [оружия],
дульный срез,
дульце [гильзы]
■ pudelil
горловина <горловины ж>,
горлышко <горлышка, мн.ч. род. горлышек, дат. горлышкам с>
augusuu край ямы
kindasuu раструб варежки
püssisuu ~ püssi suu дуло [ружья]
taskusuu вход в карман
tekikoti suu разрез ~ отверстие [у] пододеяльника
kitsa suuga kann кувшин с узкой горловиной
laia suuga varrukad рукава с раструбом
kitseneva suuga konjakiklaasid коньячные рюмки с узким верхом
kartulikoti suu läks lahti картофельный мешок развязался
7. spetsiaalne ava [täitmiseks, ammutamiseks vm]; millegi eesosa v algus
жерло <жерла, мн.ч. им. жерла с>,
оголовок <оголовка м> ehit,
зев <зева м>,
хайло <хайла, мн.ч. им. хайла, род. хайл с>
■ sisse- v väljapääsukoht
проём <проёма м>,
устье <устья с>,
вход <входа м>
kaevusuu ~ kaevu suu устье колодца
koopasuu ~ koopa suu вход в пещеру / зев пещеры
luugisuu зев люка
pliidisuu жерло ~ устье плиты
torusuu устье ~ жерло трубы
tunnelisuu ~ tunneli suu оголовок тоннеля / вход в тоннель
uksesuu дверное отверстие / дверной проём
puuraugu suu устье скважины
istus küdeva ahju suu ees она сидела у раскрытого очага ~ у открытого огня
8. voolava vee v veekogu kuhugi avanemise v suubumise piirkond; sissepääs mere poolt
устье <устья с>,
впадение <впадения с>,
вход <входа м>
jõesuu устье [реки]
sadamasuu вход в гавань
laia suuga laht широкая горловина залива
jäädi ankrusse abaja suus ~ abaja suhu бросили якорь у входа в бухту
►
▪ suu ammuli ~ ammuli sui разиня ~ разинув ~ широко раскрыв рот; с открытым ~ с раскрытым ртом
▪ [kelle] suu ei ole sarvest ~ seinapragu а я что, рыжий?; [кому] полакомиться хочется
▪ [kelle] suu jookseb vett ~ läheb vesiseks слюн[к]и текут ~ потекли у кого; [кто] запустил глаза на что
▪ suu käib nagu tatraveski болтать ~ молоть ~ чесать ~ трепать языком [без умолку]; [у кого] язык без костей; трещать ~ тараторить без умолку; рта ни на минуту не закрывать
▪ [kellel] suu mulda täis [кто] давно прахом стал; [кто] давно в могилу лёг ~ сошёл
▪ suu parajal ~ õigel kohal ~ paigal ~ paraja ~ õige koha ~ paiga peal [у кого] язык хорошо подвешен; [кто] за словом в карман не лезет; [кто] бойкий на слова ~ на язык; [кто] острый на язык
▪ suu põigiti ~ põiki ~ risti nina all [кто] зазнайка; [кто] заносчивый ~ спесивый человек; [кто] мастер поучать других
▪ suu peale kukkunud [кто] косноязычен
▪ [kellele] suu sisse ütlema говорить ~ сказать* ~ бросать/бросить* ~ кидать/кинуть* [кому-чему] в глаза ~ в лицо что; резать правду в глаза кому
▪ [kellele] suu sisse vahtima ~ [kelle] suu küljes rippuma смотреть прямо в рот кому
▪ nii et suu vahul ~ vahutab говорит с пеной у рта
▪ [oma] suud kinni hoidma ~ [kinni] pidama играть в молчанку; держать язык за зубами ~ на замке
▪ [oma] suud koomal hoidma ~ pidama придерживать/придержать* ~ прикусывать/прикусить* язык; держать язык на привязи
▪ suud andma целовать/поцеловать* кого-что
▪ suud avama ~ p[r]aotama ~ lahti tegema открывать/открыть* ~ раскрывать/раскрыть* рот; разжимать/разжать* губы; вымолвить* что
▪ [kelle] suu läheb lahti ~ valla язык развязывается у кого
▪ suud kastma мочить/намочить* губы ~ усы; промочить* горло
▪ suud kulutama говорить на ветер; тратить/потратить* порох зря ~ напрасно
▪ suud laiutama ~ laotama точить лясы ~ балясы; чесать зубы
▪ suud pruukima (1) rääkima, kõnelema поговорить*; (2) häbematult rääkima давать/дать* волю языку; прохаживаться/пройтись* на [чей] счёт
▪ [millest] suud puhtaks pühkima оставаться/остаться* ~ оказываться/оказаться* при пиковом интересе; получать/получить* кукиш с маслом; съесть* фигу; глотать слюнки
▪ suud puhtaks ~ tühjaks rääkima говорить начистоту с кем; высказывать/высказать* всё прямо ~ без обиняков; выговориться*
▪ suud sekki mööda ~ seki järele seadma по одёжке протягивать ножки
▪ suud seks tegema ~ saama пригубливать/пригубить* что; отведывать/отведать* что, чего van
▪ [kelle] suud sulgema ~ kinni ~ lukku panema ~ kinni toppima затыкать/заткнуть* ~ зажимать/зажать* ~ закрывать/закрыть* ~ связывать/связать* ~ замазывать/замазать* рот кому; не давать/дать* рта раскрыть кому; укоротить* язык кому; держать с кляпом во рту кого-что
▪ suu jääb kinni ~ lukku язык отнялся у кого; [кто] словно язык проглотил; [у кого] рот на замке; [кто] лишился дара речи; [кто] слова не вымолвил
▪ suud täis võtma чваниться кем-чем; кичиться чем
▪ suud vett täis võtma молчать точно воды в рот набрал; молчать как рыба
▪ [kelle] suhu jooksma попасть* впросак
▪ [nagu] [kelle] suust kukkunud вылитый кто; [кто] разительно похож на кого
▪ [nagu ~ kui] ühest suust как ~ словно в один голос
▪ suust suhu (1) ühelt inimeselt [suuliselt] teisele edasi из уст в уста; (2) ainult kahekesi лицом к лицу
▪ suust välja ajama нести/понести* ахинею ~ белиберду ~ несуразицу ~ околёсицу ~ вздор; городить околёсину madalk
▪ poole suuga ~ poolest suust чуточку; нехотя
▪ suu ja sülega с распростёртыми объятиями; стопроцентно
taga1 adv <taga>
1. tagapool, tagaosas
позади,
сзади,
следом
■ ajaliselt: seljataga, möödas
позади,
в прошлом
ta püsis meil kogu aeg taga он всё время шёл следом за нами / он не отставал от нас
kihutab, tolmujutt taga мчится, сзади пыль столбом
poiss tuli, hobune ohelikuga taga мальчик шёл, и за ним лошадь на поводу
sellel autol on mootor taga у этого автомобиля мотор сзади
luurajal oli saba taga piltl разведчику сели на хвост kõnek
taga on magamata öö позади бессонная ночь
2. tagumisele poolele kinnitatud, tagumisel poolel
kirvel on vars taga топор посажен на топорище
nõelal on niit taga нитка вдета в иголку, нитка в иголке
triikraual on juhe taga утюг со шнуром
3. arengult, tasemelt tagapool; ajast maas
teadmiste poolest olen ma teist kõigist taga по своим знаниям я отстаю от всех вас
kell on paar minutit taga часы отстают на пару минут
4. sundimas, kannustamas; koos sundimist ja käskimist väljendavate verbidega
mis rutt ~ kiire sul taga on? куда ты так спешишь? / к чему такая спешка? kõnek
kõigil on kiirus taga все спешат ~ торопятся
kündja sundis väsinud hobuseid taga пахарь подгонял ~ подстёгивал ~ понукал усталых лошадей
mind on lapsest saadik tööga taga aetud меня с детства нагружали работой
hirm kihutas mind taga я был гоним страхом
meeletu uudishimu sundis ~ ajas mind taga меня подстрекало жгучее любопытство
tuul kihutab pilvi taga ветер подгоняет ~ гонит облака
5. tulemuseks, tagajärjeks; kiiresti järgnemas
tass kukkus maha ja kohe killud taga чашка упала [и тут же] вдребезги
rebis kasukahõlmast, nii et tükid taga он потянул шубу за полу, так что клочья полетели
pilv on ülal ja vihm varsti taga в небе появилась туча, так что жди дождя
lõi nii, et veri taga он ударил до крови
nagu pikali viskab, nii norin taga как ляжет, тут же захрапит
6. tagaajamist, jälitamist v tagaotsimist väljendavates ühendverbides
koer ajas kassi taga собака гонялась за кошкой
poisid ajasid palli taga мальчики гоняли [в] футбол kõnek
otsitakse taga ohtlikku kurjategijat разыскивается опасный преступник
keegi küsis sind taga кто-то спрашивал ~ искал тебя ~ справлялся о тебе
teda kiusati taga его преследовали
ajab naisi taga он гоняется за женщинами kõnek
7. ühendverbide koosseisus, mis väljendavad püüdu midagi saavutada
ajab kuulsust taga добивается известности / гоняется за славой kõnek
nõuab oma õigust taga добивается своего
8. ühendverbide koosseisus osutab kaotatu, minetatu kahetsemisele, selle üle kurtmisele
ema leinab poega taga мать оплакивает сына / мать скорбит о сыне kõrgst
nutab taga läinud noorust жалеет об ушедшей молодости
9. tagaselja rääkimist väljendavates ühendverbides
eit rääkis oma naabreid taga старуха сплетничала про своих соседей ~ перемывала косточки своим соседям kõnek
kirub oma meest taga поносит [за спиной] своего мужа
10. kõnek osutab millegi tõhusa olemasolule
tüdrukul kõva kaasavara taga у девушки богатое приданое
sel masinal on 100 hobujõudu taga эта машина в сто лошадиных сил
11. osutab kellegi eeskujul toimimisele
nagu vanemad ees, nii lapsed taga каковы родители, таковы и дети / яблоко от яблони недалеко падает kõnek
12. kõrvalises paigas, kaugel
elab seal taga pärapõrgus живёт у чёрта на куличках ~ в медвежьем углу kõnek
13. kõnek järjest, üha
всё
taga külmemaks läheb становится всё холоднее и холоднее
teater s <t'eater t'eatri t'eatri[t -, t'eatri[te t'eatre[id 2>
1. kunstiasutus, teatrihoone
театр <театра м>
kutseline teater профессиональный театр
harrastusteater ~ asjaarmastajate teater любительский театр
provintsiteater провинциальный театр
suveteater летний театр
teatri peanäitejuht главный режиссёр театра
sel teatril pole oma maja у этого театра нет своего здания
2. teatrikunst
театр <театра sgt м>,
театральное искусство
teatri sünd [за]рождение ~ возникновение театра
teatri areng развитие театра
keskaja teater театр ~ театральное искусство средневековья
rahvuslik teater национальный театр
teatrile pühendatud elu жизнь, посвящённая театру ~ театральному искусству
3. teatrietendus
театр <театра sgt м>,
спектакль <спектакля м>
peale teatrit läksime kohvikusse после театра ~ после спектакля мы зашли в кафе
armastab teatris käia он любит ходить в театр
jäime teatrisse hiljaks мы опоздали на спектакль ~ в театр
nii igavat teatrit pole ammu näinud такого скучного спектакля ~ представления я давно не видел
4. piltl teesklus, tembutus
театр <театра sgt м>,
спектакль <спектакля м>,
маскарад <маскарада м>,
комедия <комедии ж>,
актёрство <актёрства sgt с>,
комедианство <комедианства sgt с> hlv
kogu tseremoonia on üks suur teater вся церемония -- сплошной маскарад kõnek
poiss teeb niisama teatrit мальчик так себе дурачится kõnek
teine num pron <teine teise t'eis[t t'eise, teis[te t'eis/i 12>
1. num
второй <вторая, второе>
teine veebruar второе февраля
juuni teisel nädalal во вторую неделю июня
augusti teisest poolest alates начиная со второй половины августа
teise klassi õpilane ученик ~ ученица второго класса / второклассник / второклассница / второклашка kõnek
teise kursuse üliõpilane студент второго курса / второкурсник / второкурсница
teine tüürimees mer второй штурман
paremalt teine aken второе окно справа
ainsuse teine pööre lgv второе лицо единственного числа
keiser Aleksander II царь Александр Второй
teise põlvkonna arvuti компьютер второго поколения
saavutas võistlustel teise koha на соревнованиях он занял второе место ~ показал второй результат
mängib orkestris teist viiulit в оркестре он играет вторую скрипку ~ партию второй скрипки ~ ведёт втору
2. pron osutab, et tegemist on kellegagi v millegagi, kes v mis ei ole sama kui teada olev v mainitu
другой <другая, другое>,
иной <иная, иное>,
прочий <прочая, прочее>
■ järgmine
следующий <следующая, следующее>
ajasin ta kellegi teisega segamini я спутал его с кем-то [другим]
mõtleb üht, kuid räägib teist думает одно, а говорит другое
poiss sörkis teiste sabas мальчик трусил в хвосте kõnek
ära topi oma nina teiste asjadesse kõnek не вмешивайся в дела других ~ в чужие дела / не суй свой нос в чужие дела madalk
pane teine kleit selga надень другое платье
läks teise tuppa он ушёл в другую комнату
pööra koogil teine külg переверни блин
tegi ruttu teist juttu он быстро перевёл разговор на другое
mul on hoopis teised plaanid у меня совсем другие ~ иные планы
ta ei tulnud sel ega teiselgi päeval он не пришёл ни в этот, ни в следующий день
teine kord ära ole enam nii rumal в следующий ~ в другой раз не будь таким глупым
3. pron viitab tekstis kellelegi v millelegi varem mainitule
он <его м>,
она <её ж>,
оно <его с>
■ see
этот <этого м>,
эта <этой ж>,
это <этого с>
■ too
тот <того м>,
та <той ж>,
то <того с>
■ ei kumbki
ни тот ни другой
■ mõlemad
оба <обоих м и с>,
обе <обеих ж>
■ viitab viimasena mainitud isikule
последний <последняя, последнее> liter
ära söö õunu, toored teised alles kõnek не ешь яблоки, они ещё зелёные ~ неспелые
4. pron väljendab midagi ebamäärast
сё <сего с> kõnek
■ tõstab mingist tervikust esile lähemalt täpsustamata üksikuid isikuid, asju, omadusi
другой <другая, другое>
räägiti ühest ja teisest говорили о том о сём kõnek
neil on alati ühest ja teisest puudus у них всегда не хватает то одного, то другого
kodus on alati üht ja teist teha в доме всегда есть чем заняться
ta sõimas mind selleks ja teiseks он ругал меня: я и такой, я и сякой kõnek
ühes käes tort ja teises lilled в одной руке торт, в другой цветы
nad lahkusid teine teises suunas они разошлись в разные стороны
tõstab asju ühest kohast teise переставляет вещи с одного места на другое
käib ühe arsti juurest teise juurde ходит по врачам kõnek
üks töö ajab teist taga дел по горло у кого-чего kõnek
tulema v <tule[ma t'ull[a tule[b t'ul[dud, tul[i tul[ge tull[akse 36>
1. lähenedes liikuma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> из чего, с чего, от кого-чего, по чему, к кому-чему, куда, откуда,
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> из чего, с чего, от кого-чего, к кому-чему, куда, откуда
■ kellegi v millegi juurde astuma
подходить <подхожу, подходишь> / подойти* <подойду, подойдёшь; подошёл, подошла> к кому-чему
tuleb aeglaselt идёт медленно
tulin jalgsi я [при]шёл пешком
tuli hobusega он пришёл ~ приехал на коне
millega sa tulid, rongi või bussiga? чем ~ на чём ты приехал: поездом ~ на поезде или автобусом ~ на автобусе?
tule minu juurde! иди ко мне!
tule mulle lähemale! подойди ко мне поближе!
lapsed tulevad järve äärest дети идут с озера ~ от озера
tule mulle appi! иди мне на помощь!
tuli töölt hilja он поздно пришёл ~ вернулся с работы
tulen ujumast иду с плавания
kas tuled koos minuga kalale? ты пойдёшь со мной на рыбалку?
ta tuli mulle kallale он напал ~ набросился на меня
läks tuldud teed tagasi он пошёл обратно по той же дороге
inimesi voorib tulla народ валом валит kõnek
vahetpidamata tuldi ja mindi постоянно приходили и уходили
ettevaatust, tramm tuleb! осторожно, трамвай [идёт]!
nurga tagant tuli mootorratas из-за угла выехал ~ появился мотоцикл
eile tuli kõvasti vihma вчера шёл ~ лил сильный дождь
lund tuli kui kotist валил снег kõnek
ja kus siis hakkas alles rahet tulema! ну тогда пошёл такой град! kõnek
ta tuli kirjandusse luuletajana piltl он пришёл в литературу поэтом ~ как поэт
katsu pilvedelt maa peale tulla piltl да спустись ты с облаков [на землю]
praegu tuleme omadega mäele piltl сейчас мы сводим концы с концами ~ справляемся kõnek
on tulnud ettepanek piltl поступило предложение
õnnetus ei jää tulemata piltl не миновать беды / быть беде
kes sina oled, et tuled mind keelama! ты мне не указ[ка]! kõnek
tõbi ~ haigus tuli kallale piltl болезнь привязалась kõnek / хворь напала madalk
2. nähtavale ilmuma, nähtavaks saama
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышел, -шла> из чего, откуда
haavast hakkas verd tulema из раны пошла кровь / рана стала кровоточить
ümbrikust tulid nähtavale ajaleheväljalõiked в конверте оказались ~ обнаружились вырезки из газет
vaata, mis tuleb teiselt kanalilt посмотри, что идёт ~ передают по второму каналу
see sõnatüvi tuleb esile veel mõnes adverbis эта основа [слова] встречается ещё в некоторых наречиях
3. kostma, kuulda olema, kuuldavaks saama
raadiost tuli muusikat по радио передавали музыку
hääl tuli nagu maa alt голос доносился словно из-под земли
piksemürin tuli järjest lähemale раскаты грома всё приближались
hüüdis küll, aga vastust ei tulnud он [по]звал, а ответа не последовало
4. seoses seisundi, oleku v olukorra kujunemise v muutumisega
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь, пришёл, пришла> во что, к чему,
входить <вхожу, входишь> / войти* <войду, войдёшь, вошёл, вошла> во что
haige tuli meelemärkusele ~ teadvusele больной пришёл в сознание ~ в чувство / больной пришёл в себя kõnek
ära tee seda, tule ometi mõistusele! не делай этого, опомнись!
pisarad tulid ~ vesi tuli silma на глазах выступили ~ навернулись слёзы
tal tuli hirm nahka он пришёл в ужас / его охватил ~ на него напал страх / ему стало страшно
ta tuli mingile otsusele он пришёл к какому-то решению
ma tulin heale mõttele мне пришла на ум хорошая мысль / хорошая мысль осенила меня kõnek, piltl
mitte ei tule meelde никак не могу вспомнить
kassipojal tulevad varsti silmad pähe скоро котёнок начнёт видеть ~ станет зрячим
lapsel hakkavad hambad tulema у ребёнка режутся ~ начинают прорезаться зубы
lehm on kevadel lüpsma tulemas корова отелится весной
tulid tarvitusele uued tööriistad в обиход вошли новые инструменты
opositsioon tuli võimule оппозиция пришла к власти
auto on äsja remondist tulnud автомобиль только что [вышел] из ремонта
mitu laulu tuli kordamisele несколько песен было исполнено на бис
see küsimus tuleb arutusele järgmisel koosolekul этот вопрос будет обсуждаться на следующем собрании
pettus tuli avalikuks ~ ilmsiks обман раскрылся ~ разоблачился
peagi tuli ilmsiks, et .... вскоре выяснилось ~ обнаружилось, что...
5. saabuma, pärale v kätte jõudma
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь, пришёл, пришла>,
прибывать <прибываю, прибываешь> / прибыть* <прибуду, прибудешь; прибыл, прибыла, прибыло>,
наступать <-, наступает> / наступить* <-, наступит>,
наставать <-, настаёт> / настать* <-, настанет>
külalised tulevad kella viieks (1) гости прибудут ~ придут к пяти часам; (2) sõidukiga гости приедут к пяти часам
kas post on tulnud? почта пришла ~ прибыла?
kauplusse tuli värsket kala в магазине появилась свежая рыба
und ei tule сон не идёт
kevad tuli sel aastal varakult весна в этом году пришла ~ наступила ~ настала рано
sügis on tulemas осень на подходе
tütrel on varsti pulmad tulemas у дочери скоро [будет] свадьба
pärast meid tulgu või veeuputus после нас хоть потоп kõnek
ta [viimne] tunnike on tulnud пришёл ~ настал его последний ~ смертный час
tere tulemast, kallis onu! добро пожаловать, дорогой дядя!
abiellus, siis tulid lapsed она вышла замуж ~ он женился, потом появились дети / она вышла замуж ~ он женился, после пошли дети kõnek
6. tekkima, ilmuma, sugenema
появляться <появляюсь, появляешься> / появиться* <появлюсь, появишься> на чём, в чём,
проступать <-, проступает> / проступить* <-, проступит> на чём,
выступать/выступить* [наружу] piltl
laubale tulid higipiisad на лбу появились ~ проступили ~ выступили капли пота
tal tuli tahtmine vaadata, mis seal toimub ему захотелось посмотреть, что там происходит
jutus tuli vaheaeg в разговоре наступила пауза / разговор прервался
see sõna on tulnud kreeka keelest это слово пришло из греческого языка
7. saama, kujunema: osutab mingile saavutusele, tulemusele
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> в кого-что, кем-чем, каким, из кого-чего кто-что
■ seoses omadusega, teatud hulga v määraga
быть <-, будет> какой, каким
meie sportlane tuli võitjaks наш спортсмен вышел в победители ~ стал победителем
ei temast spordimeest tule да никакого спортсмена из него не выйдет kõnek
sellest riidetükist tuleb seelik из этого куска ткани выйдет ~ получится юбка
oleksin ära ostnud, aga rahast tuli puudu я купил бы, но денег не хватило
sellest asjast ei tule midagi head из этого ничего хорошего не выйдет ~ не получится
viivitus võib veel asjale kasuks tulla затягивание может пойти делу на пользу kõnek
suvi tuli vihmane лето выдалось дождливое kõnek
poeg tuli isasse сын вышел в отца / сын выдался в отца kõnek
naabertaluni tuleb pool tundi astumist до соседнего хутора полчаса ходьбы
8. juhtuma, toimuma, aset leidma
случаться <-, случается> / случиться* <-, случится>
see tuli täiesti kogemata это случилось совершенно нечаянно
9. tingitud olema, johtuma, tulenema
обусловливать <-, обусловливает> / обусловить* <-, обусловит> чем,
обусловливаться <-, обусловливается> чем,
вызывать <-, вызывает> / вызвать* <вызовет> чем,
следовать <-, следует> / последовать* <-, последует> из чего
haigus tuli külmetusest болезнь -- следствие простуды
kõik need hädad tulevad sul närvidest все эти болезни у тебя от нервов kõnek
tema protestivaim tuleb karmist kodusest kasvatusest дух протеста у него обусловлен суровым домашним воспитанием
10. tee, jõe jne kohta: kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла> piltl
kust see tee tuleb? откуда идёт эта дорога?
raudtee tuleb läbi metsa железная дорога идёт лесом ~ через лес ~ пролегает ~ тянется через лес
mäeahelik tuleb siin mereni горная цепь доходит здесь до моря
esikust tuleb uks kööki из прихожей идёт ~ ведёт дверь в кухню
11. hrl ma-infinitiivis: kusagilt ära, mujale siirduma
mulle aitab, jooksin tulema с меня хватит, я убежал kõnek
lõpuks lasti ta ikkagi tulema наконец его всё-таки отпустили
mind aeti ~ kupatati töölt tulema меня ушли с работы kõnek
lõi ukse kinni ja tuli tulema он хлопнул дверью и ушёл
12. da-infinitiiviga: vaja olema, kohustatud v sunnitud olema, pidama
приходиться <-, приходится> / прийтись* <-, придётся; пришлось> кому-чему, что делать, что сделать,
следовать <-, следует> кому-чему, что делать, что сделать,
надо кому-чему, что сделать,
нужно кому-чему, что делать, что сделать
homme tuleb meil vara tõusta завтра нам придётся рано вставать ~ встать
heina ajal tuli abilisi palgata во время сенокоса приходилось нанимать помощников
tuleb leppida sellega, mis on надо довольствоваться тем, что есть
enne söömist tuleb käsi pesta перед едой следует ~ надо мыть руки
haige tuleb haiglasse toimetada больного надо доставить в больницу
graafikust tuleb kinni pidada следует придерживаться графика
sind tuleb alati oodata тебя всегда приходится ждать / ты всегда заставляешь себя ждать
otsus tulnuks tühistada решение надо было бы отменить
13. püsiühendites, mis väljendavad kinnitust, mööndust
tulgu mis tuleb, mina ära ei lähe будь что будет, я не уйду
14. osutab millelegi tulevikus toimuvale
быть <-, будет>
siia tuleb uus maja здесь будет новый дом
palk tuleb sul korralik зарплата будет у тебя приличная
tõusma v <t'õus[ma t'õus[ta tõuse[b t'õus[tud, t'õus[is t'õus[ke 32>
1. ülespoole, kõrgemale liikuma
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось> куда, где,
вставать <встаю, встаёшь> / встать* <встану, встанешь> откуда, куда,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> откуда, куда,
всходить <всхожу, всходишь> / взойти* <взойду, взойдёшь; взошёл, взошла> куда, где
■ õhku, lendu
взлетать <взлетаю, взлетаешь> / взлететь* <взлечу, взлетишь> куда,
вспархивать <вспархиваю, вспархиваешь> / вспорхнуть* <вспорхну, вспорхнёшь> откуда, куда,
сниматься <снимаюсь, снимаешься> / сняться* <снимусь, снимешься; снялся, снялась, снялось> с чего
■ kiiresti, sööstes
взмётываться <-, взмётывается> / взметнуться* <-, взметнётся> откуда, куда,
взвиваться <-, взвивается> / взвиться* <-, взовьётся; взвился, взвилась> куда,
взмывать <-, взмывает> / взмыть* <-, взмоет> куда,
взноситься <-, взносится> / взнестись* <-, взнесётся; взнёсся, взнеслась> куда, где
■ veepinnale
всплывать <всплываю, всплываешь> / всплыть* <всплыву, всплывёшь; всплыл, всплыла, всплыло> откуда, куда
mööda treppi pööningule tõusma подниматься/подняться* ~ взбираться/взобраться* по лестнице на чердак
mäkke ~ mäele tõusma подниматься/подняться* в ~ на гору ~ всходить/взойти* на гору
alpinistid tõusid Elbrusele альпинисты взошли на Эльбрус
lind tõusis lendu ~ õhku птица взлетела ~ вспорхнула / птица взметнулась ~ взмыла ввысь
lennuk tõuseb maast lahti самолёт взлетает
allveelaev tõuseb pinnale подводная лодка всплывает ~ поднимается на поверхность ~ наверх
paat tõuseb ja vajub lainetel лодка качается на волнах
kui klimbid tõusevad peale, on supp valmis когда клёцки всплывут, суп готов
jõelt tõuseb udu от реки ~ над рекой поднимается туман
päike tõusis täna kell üheksa сегодня солнце взошло в девять часов
tõusis toolilt [püsti ~ üles] он поднялся ~ встал со стула
hobune tõusis tagajalgadele лошадь поднялась ~ встала ~ взвилась на дыбы
oleme alles lauast ~ söömast tõusnud мы только что встали из-за стола ~ только что поели
tõusis voodis istukile ~ istuli ~ istuma он приподнялся и присел в кровати
kohus tuleb, palun püsti tõusta прошу встать, суд идёт
külaline tõusis minekule гость встал, собираясь уходить
tõuse [üles], kõik on juba üleval! вставай, все уже на ногах! kõnek
tõuseb enne kukke ja koitu он встаёт с петухами kõnek
Kristus on üles tõusnud Христос воскрес ~ воскресе
painajalik mälestus tõusis taas pinnale piltl кошмарное воспоминание всплыло в памяти ~ перед глазами
viin tõusis pähe ~ latva [kellele] piltl водка ударила в голову кому
tõuseb karjääriredelil kiiresti piltl он быстро продвигается по карьерной лестнице
ta on tõusev täht äritaevas piltl это восходящая звезда в бизнесе
2. kõrgemaks muutuma, kõrgenema
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось>
jõgi tõusis üle kallaste река вышла ~ выступила из берегов ~ затопила берега ~ разлилась
piim tõusis keema молоко закипело
õhutemperatuur on tõusnud üle nulli температура воздуха поднялась выше нуля
3. tärkama
всходить <-, всходит> / взойти* <-, взойдёт; взошёл, взошла>,
пробиваться <-, пробивается> / пробиться* <-, пробьётся>,
проклёвываться <-, проклёвывается> / проклюнуться* <-, проклюнется> kõnek
■ kasvama
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> из чего
sel aastal seeme ei tõusnud [üles] в этом году семена не взошли ~ не поднялись
kännust tõusevad võrsed на пне пробиваются ростки
4. kõrguma, kõrgusse kerkima, oma ümbrusest kõrgemale ulatuma
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> из чего, над чем,
возвышаться <-, возвышается> над чем
taamal tõuseb mets вдали поднимается ~ возвышается лес
5. määralt, ulatuselt, astmelt, näitajatelt jne suurenema, kasvama, kiirenema
повышаться <-, повышается> / повыситься* <повысится>,
нарастать <-, нарастает>,
расти <-, растёт; рос, росла> / вырасти* <-, вырастет; вырос, выросла> piltl,
возрастать <-, возрастает> / возрасти* <-, возрастёт; возрос, возросла> piltl,
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> kõnek, piltl
pension tõuseb пенсия повышается ~ растёт / пенсия поднимается kõnek
hinnad tõusevad цены растут / цены поднимаются kõnek
töötajate arv tõusis kahekordseks количество работников возросло вдвое
viha aina tõuseb гнев всё нарастает ~ усиливается
pianist mängib tõusvas tempos пианист играет в нарастающем темпе
õppeedukus on tõusnud успеваемость повысилась ~ улучшилась
6. tekkima, sündima; kerkima
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> piltl
■ nähtavaks saama
показываться <-, показывается> / показаться* <-, покажеся> где,
выступать <-, выступает> / выступить* <-, выступит> откуда, где
■ kuuldavaks saama, kostma hakkama
доноситься <-, доносится> / донестись* <-, донесётся; донёсся, донеслась> откуда
■ välja kujunema, silma paistma hakkama
выдвигаться <-, выдвигается> / выдвинуться* <-, выдвинется> во что, на что,
выделяться <-, выделяется> / выделиться* <-, выделится> чем,
отличаться <-, отличается> / отличиться* <-, отличится> чем
südalinna tõuseb uus hotell в центре города поднимается ~ возводится новая гостиница
linn tõusis tuhast ja varemeist город поднялся из пепла и руин
pimedusest tõusis esile mehe kuju в темноте проступил силуэт мужчины piltl
silmisse tõusid pisarad на глазах показались ~ выступили слёзы piltl
puna tõusis palgeisse щёки разрумянились / щёки залились румянцем piltl / лицо залила краска piltl / на лице выступила краска piltl
saalis tõusis lärm в зале поднялся шум
klimp ~ klomp ~ tükk tõusis kurku ком ~ комок подступил к горлу piltl / ком ~ комок подкатил к горлу kõnek, piltl
meelde tõusid vanaema sõnad пришли на память ~ вспомнились слова бабушки
jälle tõusis ärasõit päevakorda ~ päevakorrale опять встал ~ поднялся вопрос об отъезде
on tõusnud kerge tuul поднялся лёгкий ветер
7. teatud positsiooni saavutama, edenema
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось> над кем-чем piltl,
повышаться <повышаюсь, повышаешься> / повыситься* <повышусь, повысишься> в чём, по чему,
выдвигаться <выдвигаюсь, выдвигаешься> / выдвинуться* <усь, выдвинешься> на что,
продвигаться <продвигаюсь, продвигаешься> / продвинуться* <продвинусь, продвинешься> по чему piltl,
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выду, выдешь; вышел, вышла> в кого-что, кем-чем piltl
tal on kange soov direktoriks tõusta у него сильное желание выйти в директора
meeskond tõusis liidriks команда вышла в лидеры / команда стала лидерствовать kõnek
kuningapoeg tõuseb varsti troonile королевич скоро вступит ~ взойдёт на трон
tüdruk tõusis mu silmis девочка поднялась в моих глазах
8. võitlusse astuma, vastu hakkama, üles tõusma
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось> против кого-чего piltl,
восставать <восстаю, восстаёшь> / восстать* <восстану, восстанешь> против кого-чего,
вставать <встаю, встаёшь> / встать* <встану, встанешь> против кого-чего, за кого-что, на что,
выступать <выступаю, выступаешь> / выступить* <выступлю, выступишь> за кого-что, на что
talupojad tõusid mõisnike vastu [üles] крестьяне восстали против помещиков
kogu klass tõusis õpetaja kaitseks весь класс выступил в защиту ~ на защиту учителя ~ встал на защиту учителя ~ вступился за учителя
ülestõusnud maurid восставшие мавры
tähendus s <tähendus tähenduse tähendus[t tähendus[se, tähendus[te tähendus/i 11>
1. sisu, mõte
значение <значения с>,
смысл <смысла м>
■ [taga]mõte
умысел <умысла м>
otsene tähendus прямое ~ буквальное значение / прямой ~ буквальный смысл
ülekantud tähendus переносное значение / переносный смысл
algtähendus первоначальное ~ исходное значение
ettetähendus предзнаменование / предвестие / примета
kõrvaltähendus побочное ~ второстепенное значение
sõna tähendus lgv значение ~ смысл ~ семантика слова
žesti tähendus значение жеста
sel sõnal on mitu tähendust lgv это слово имеет несколько значений
ta on mees selle sõna parimas tähenduses он мужчина в лучшем смысле этого слова
2. millegi olulisus, tähtsus
значение <значения sgt с>,
значимость <значимости sgt ж>,
значительность <значительности sgt ж>,
важность <важности sgt ж>
muutuste tähendus ühiskonnale значение ~ значительность ~ важность изменений для общества
3. märkus
замечание <замечания с>,
высказывание <высказывания с>
ülestähendus запись
kahemõtteline tähendus двусмысленное замечание / двусмысленность
kriitika tähendused uue romaani kohta отзывы ~ замечания критики о новом романе