|
Eessõna •
@arvamused.ja.ettepanekud •
Allalaadimine •
|
?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 94 artiklit
aga2 adv <aga>
rõhutav sõna
и,
ну и,
же
on aga inimesed! ну и народ!
oled sina aga optimist! ну ты и оптимист!
aga küll tõusis kära! ну и шум поднялся!
kaupa on külluses, oleks aga raha товару в изобилии, были бы только деньги
istuge aga lauda садитесь же за стол
lase aga kuulda kõnek выкладывай же
no oodaku aga! kõnek вот я их! / вот я им покажу! / ну они у меня дождутся!
alla1 postp [kelle/mille] <'alla>
1. millest-kellest allapoole, madalamale; kaetud, varjatud olekusse; millest hõlmatud, hõivatud olekusse
под кого-что,
под кем-чем,
в кого-что
laua alla под стол
põõsa alla под куст
teki alla pugema залезть под одеяло
kaenla alla võtma взять под мышку ~ под мышки
ladusime puud kuuri alla мы сложили дрова в сарай
koer jäi auto alla собака попала под машину
kadus vee alla он скрылся под воду ~ под водой
kartul jäi lume alla картофель остался под снегом
tee tuli pliidi alla растопи плиту
läksime vihma käest suure kuuse alla мы спрятались от дождя под большой высокой елью
kotkas tõusis kõrgele taeva alla орёл поднялся высоко в небо
põld läks rukki alla поле было отведено под рожь
poole pindalast võtab enda alla mets половину площади занимает лес / половина площади под лесом
panin kogu raha raamatute alla я израсходовал все деньги на книги / я вложил все деньги в книги
2. mille juurde, lähedale
под кого-что,
у кого-чего
akna alla istuma сесть под окно ~ у окна ~ к окну
noored kogunesid kiige alla молодёжь собралась у качелей
polk paisati linna alla полк был переброшен под город
põllud ulatusid küla alla поля простирались до самой деревни
jäi ukse alla seisma он остановился в дверях
mäng kandus vastasmeeskonna värava alla игра переместилась к воротам соперника
3. tegevus- v mõjupiirkonda, tegevuse v mõju objektiks
под кого-что
[kelle] mõju alla sattuma попадать/попасть* под [чьё] влияние
nad sattusid vastase tule alla они попали под огонь противника
kontrolli alla võtma брать/взять* под контроль
hoole alla võtma брать/взять* под опеку
vahi alla võtma брать/взять* под стражу
kohtu alla andma отдавать/отдать* под суд
karistuse alla langema попадать/попасть* под наказание
see mets läheb kirve alla этот лес скоро пустят под топор
keelu alla panema накладывать/наложить* [на что] запрет
vara pandi aresti alla на имущество наложили арест
põlu alla sattuma попадать/попасть* в немилость к кому
mobilisatsiooni alla kuuluma подлежать мобилизации
[keda] šefluse alla võtma брать/взять* шефство над кем
[mille] alla kuuluma находиться в [чьём] ведении
see rajoon käib meie polikliiniku alla этот район относится к нашей поликлинике
4. vahetult enne, mille eel
перед кем-чем
rohtu tuli võtta söögi alla лекарство надо было принимать перед едой
väetist anti põllule sügiskünni alla удобрения были внесены непосредственно перед осенней вспашкой зяби
üldiselt ei sööda magusat soolase alla сладкое обычно не едят перед солёным [блюдом]
5. lahtrile v kategooriale osutamisel
под кого-что
ühise nimetaja alla viima приводить/привести* к общему знаменателю
teise paragrahvi alla käima ~ kuuluma попадать/попасть* под другую статью
6. nurga v kraadi märkimisel
под кем-чем
vajaliku nurga alla seadma устанавливать/установить* под нужным углом
toru tuleb painutada teistsuguse nurga alla трубу нужно согнуть под другим углом
alt+poolt adv, prep [keda/mida] <+p'oolt>
1. adv
снизу,
с нижней стороны
altpoolt tõusis suitsu снизу поднимался дым
altpoolt on tekk karvane одеяло снизу ~ с нижней стороны мохнатое
altpoolt tulev kriitika piltl критика снизу
2. prep [keda/mida]
ниже кого-чего
jalg amputeeriti altpoolt põlve ногу ампутировали ниже колена
aste2 s <aste 'astme aste[t -, 'astme[te 'astme[id 5>
1. trepiaste
ступень <ступени ж>,
ступенька <ступеньки, мн.ч. род. ступенек ж> dem
kiviaste каменная ступень ~ ступенька
puuaste деревянная ступень ~ ступенька
trepiaste лестничная ~ крылечная ступень ~ ступенька / ступень лестницы
kõrgete astmetega trepp лестница с высокими ступенями ~ ступеньками
madalate astmetega trepp лестница с низкими ступенями ~ ступеньками
astmelt astmele astuma ступать ~ шагать со ступен[ьк]и на ступень[ку] ~ по ступеням ~ по ступенькам
rõdult viivad astmed aeda ступени ведут с террасы в сад
nõlvast alla pääses astmeid mööda со склона можно было спуститься по ступенькам
ta tõusis ametiredelil astme võrra kõrgemale piltl он поднялся по служебной лестнице на одну ступеньку
2. arengutase, -etapp, staadium, järk, alajaotus
ступень <ступени, мн.ч. род. ступеней ж>,
степень <степени, мн.ч. род. степеней ж>,
стадия <стадии ж>
alamaste низшая ступень
algaste первая ~ низшая ступень / начальная стадия ~ ступень
arenemisaste ступень ~ стадия развития
ettevalmistusaste (1) степень подготовленности ~ подготовки; (2) подготовительная ступень ~ стадия
joobeaste степень опьянения
keskaste средняя ступень ~ степень
kohtuaste jur судебная инстанция
kontsentratsiooniaste keem степень концентрации
küllastu[mu]saste степень насыщенности ~ насыщения
küpsusaste põll степень зрелости ka piltl
sugulusaste степень родства
tulekindlusaste степень огнестойкости
tõenäosusaste степень вероятности
täpsusaste степень точности
vaheaste промежуточная стадия ~ ступень
vanuseaste возрастная ступень ~ группа
võrdlusaste lgv степень сравнения
ülemaste высшая ступень ~ стадия
üleminekuaste переходная ступень ~ стадия
määrdumise aste степень загрязнения
nad on võimete poolest ühel astmel по способностям они равны ~ находятся на одной ступени
haiguse esimene aste первая стадия болезни
keskmise astme joove средняя степень алкогольного опьянения
inimühiskonna arenemise varajasemad astmed более ранние ступени ~ стадии развития человеческого общества
esimese astme põletushaav ожог первой степени
3. tehn raketi osa
ступень <ступени ж>
kanderaketi esimene aste первая ступень ракеты-носителя
4. mat võrdsete tegurite korrutis
степень <степени, мн.ч. род. степеней ж>
kaks neljandas astmes два в четвёртой степени
esimese astme võrrand уравнение первой степени
5. lgv astmevahelduses
ступень <ступени, мн.ч. род. ступеней ж>
tugev aste долгая ~ длительная ступень
nõrk aste ослабленная ступень
6. muus helilaadi iga heli
ступень <ступени, мн.ч. род. ступеней ж>
7. teenistusaste, kraad
степень <степени, мн.ч. род. степеней ж>
magistri aste магистерская степень / степень магистра
eest1 adv <'eest>
1. eestpoolt; esiküljelt
спереди
eest tõusis suitsu спереди поднимался дым
rünnati eest ja tagant атаковали спереди и сзади
pani mul tee eest kinni он закрыл ~ загородил ~ заслонил мне дорогу
ta on rivis eest kolmas он в строю третий спереди
läks bussi peale eest он вошёл в автобус спереди ~ в переднюю ~ через переднюю дверь
eest on maja kollaseks värvitud спереди дом покрашен в жёлтый цвет
kleit on eest märg платье спереди мокрое
tal olid mantlihõlmad eest lahti его пальто было распахнуто
hobune lõi eest ja takka üles лошадь лягалась
2. esiküljelt, küljest ära; segamast, takistamast ära
с[о]-,
от[о]-
ema võttis põlle eest мать сняла фартук
lükkasin uksel riivi eest я отодвинул задвижку в двери
tõmbas aknal kardinad eest kõrvale он отодвинул оконные шторы ~ занавески
kuuel tuli nööp eest ära у пиджака оторвалась пуговица
võta hobune eest! выпряги ~ распряги лошадь
lükkas tooli eest kõrvale он отодвинул стул в сторону
vesi viis kõik takistused eest вода снесла все препятствия ~ заграждения / водой снесло все препятствия ~ заграждения
mine eest! отойди в сторону! / посторонись!
eest ära! с дороги! / дорогу! / посторонись!
3. põgenemise, kõrvalehoidmise puhul
у-,
от-
jooksin venna eest ära я убежал от брата
haavatud lind ei saanud eest ära lennata раненая птица не могла улететь
hüppasin kiiresti eest ära я быстро отпрыгнул [в сторону]
4. varem kohal, varem olemas
kodus leidsin ainult õe eest дома я застал лишь сестру
leidis eest tühja korteri он застал ~ нашёл пустую квартиру
5. enne endale
varasemad ostjad võtsid huvitavamad raamatud eest покупатели, пришедшие раньше, раскупили более интересные книги
paremad kohad võeti eest ära лучшие места были заняты
ere adj <ere ereda ereda[t -, ereda[te ereda[id 2>
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко, ярки; ярче> ka piltl
■ hele
ослепительный <ослепительная, ослепительное; ослепителен, ослепительна, ослепительно>,
слепящий <слепящая, слепящее>
■ värvikas
красочный <красочная, красочное; красочен, красочна, красочно> ka piltl
ere päikesepaiste яркое солнце
pimestavalt ere lumi ослепительно яркий снег
ere välgusähvatus яркий блеск молнии
ere valgus lõikab silmi яркий свет режет глаза
eredad värvid яркие ~ сочные ~ насыщенные краски
ere puna tõusis näkku лицо залилось ярким румянцем
sündmuste ere kirjeldus яркое ~ красочное описание событий
ere näide яркий ~ красноречивый ~ разительный пример
ereda loomingulise omapäraga näitleja актёр с яркой творческой самобытностью
[mille] ere väljendus яркое выражение чего
eredate piltidega ajakiri журнал с яркими ~ с красочными иллюстрациями
hais s <h'ais haisu h'aisu h'aisu, h'aisu[de h'aisu[sid ~ h'ais/e 22>
дурной запах,
смрад <смрада sgt м>,
зловоние <зловония sgt с>,
вонь <вони sgt ж> kõnek,
дух <духа sgt м> kõnek,
душок <душка sgt м> kõnek
iiveldama panev ~ ajav hais одуряющая вонь
vastik hais отвратительный запах / зловоние / смрад
higihais запах пота
kõrbehais запах гари / гарь
sõnnikuhais запах навоза
tõusis vänget haisu поднимался едкий запах / несло едкой вонью kõnek
lihal on juba hais juures мясо уже попахивает / мясо с душком kõnek
►
▪ haisu ninasse ~ ninna saama [millest] разнюхивать/разнюхать* что; вынюхивать/вынюхать* что; пронюхивать/пронюхать* что; унюхать* что
▪ [kellel] on hais ninas [millest] [кто] разнюхал ~ вынюхал ~ пронюхал ~ унюхал что
▪ haisu vedama тянуть/потянуть* носом
▪ ei ole [mitte] haisugi (1) [kellest/millest] ни слуху ни духу о ком-чём; (2) [kellest/millest] нет и в помине кого-чего
▪ et [kus kelle] haisugi ei oleks чтоб духу [чьего] не было где; чтоб духом [чьим] не пахло где
hirmunult adv <h'irmunult>
испуганно,
с испугом,
со страхом,
с ужасом
lind tõusis hirmunult lendu птица испуганно вспорхнула
kuulatab hirmunult iga krõbinat она со страхом прислушивается к каждому шороху
juht+positsioon s <+positsi'oon positsiooni positsi'ooni positsi'ooni, positsi'ooni[de positsi'ooni[sid ~ positsi'oon/e 22>
лидерство <лидерства sgt с>,
лидерская позиция, руководящее положение,
лидерская позиция, ведущее положение,
лидерская позиция, главенствующее положение,
лидерская позиция, лидерское положение,
руководящая позиция, руководящее положение,
руководящая позиция, ведущее положение,
руководящая позиция, главенствующее положение,
руководящая позиция, лидерское положение,
ведущая позиция, руководящее положение,
ведущая позиция, ведущее положение,
ведущая позиция, главенствующее положение,
ведущая позиция, лидерское положение
poliitiline juhtpositsioon политическое лидерство
juhtpositsiooni taotlema добиваться/добиться* лидерства
juhtpositsiooni loovutama уступать/уступить* лидерство
juhtpositsioonil asuma занимать главенствующее положение
tõusis juhtpositsioonile он завоевал ~ захватил лидерство ~ руководящее ~ ведущее положение
firma on kaubanduses juhtpositsioonil фирма лидирует в торговле
jume s <jume jume jume[t j'umme, jume[de jume[sid 16>
1. näovärv
цвет лица
■ puna
румянец <румянца sgt м>
■ värving
окраска <окраски sgt ж>,
оттенок <оттенка м>
■ helk
отсвет <отсвета м>,
отблеск <отблеска м>
terve jume здоровый цвет лица
haiglane jume болезненный цвет лица
näo kollane jume желтизна лица
ta on tõmmu jumega у него смуглый цвет лица
jume tõusis palgesse лицо покрылось ~ окрасилось румянцем
ta palgeilt kadus jume краска сошла с её лица, она побледнела
rõõm tõi jume palgesse от радости она слегка зарделась ~ зарумянилась
tal on õitsev jume у неё цветущий вид, её лицо -- кровь с молоком kõnek
kunsti rahvuslik jume piltl национальный колорит в искусстве
sel jutul on jumet вот это уже разговор kõnek
eha roosakas jume taevaserval розоватый отсвет ~ отблеск зари на небосклоне
2. näoilme
вид <вида м>,
мина <мины ж>,
выражение лица
häbelik jume застенчивый вид, застенчивое выражение лица
heasüdamlik jume добродушное выражение лица
piinlik jume выражение неловкости на лице
romaan hakkab jumet võtma piltl роман облекается в плоть и кровь
jõgi s <jõgi j'õe jõge j'õkke, jõge[de jõge[sid 21>
река <реки, вин. реку, мн.ч. им. реки, дат. рекам ж>
kitsas jõgi узкая река
lai jõgi широкая река
madal jõgi мелкая река
sügav jõgi глубокая река
veerikas jõgi многоводная река
vaikne jõgi тихая ~ спокойная река
kiirevooluline jõgi поток, стремительно текущая ~ стремительная ~ быстрая река
kärestikuline jõgi порожистая река
kalarikas jõgi река, богатая ~ изобилующая ~ изобильная рыбой
laevatatav jõgi судоходная река
harujõgi рукав ~ проток реки
hiiglajõgi великая ~ могучая река
inimjõgi piltl людской поток, поток людей
laavajõgi поток лавы
lisajõgi приток
mäestikujõgi горная река, горный поток
parvetusjõgi сплавная река
tasandikujõgi geogr равнинная река
jõe algus исток ~ начало реки
jõe alamjooks низовье ~ нижнее течение реки
jõe keskjooks среднее течение реки
jõe ülemjooks верховье ~ верхнее течение реки
jõe parem kallas правый берег реки, правобережье
jõe vasak kallas левый берег реки, левобережье
jõe ääres у реки, на берегу реки
jõe äärde minema идти/пойти* к реке
jõest üle minema ~ jõge ületama переходить/перейти* [через] реку, переправляться/переправиться* через реку, перебираться/перебраться* через реку ~ на другую сторону реки kõnek
jõest kala püüdma ловить рыбу в реке
jões suplema купаться в реке
üle jõe ujuma переплывать/переплыть* [через] реку
jõge tõkestama перекрывать/перекрыть* [плотиной ~ запрудой] ~ перегораживать/перегородить* [плотиной ~ запрудой] реку
jõele silda ehitama строить/построить* ~ сооружать/соорудить* мост через реку
jõele tammi ehitama устраивать/устроить* ~ строить/построить* запруду на реке, прудить/запрудить* ~ запруживать/запрудить* реку [плотиной], перегораживать/перегородить* реку запрудой ~ плотиной, перепруживать/перепрудить* реку kõnek
jõge paisutama прудить/запрудить* ~ запруживать/запрудить* реку, перегораживать/перегородить* реку запрудой ~ плотиной
jõgi voolab река течёт
jõgi voolab järve река течёт ~ втекает в озеро
jõgi jookseb река ~ поток бежит
jõgi lookleb река извивается ~ вьётся ~ змеится
jõgi vahutab река пенится
jõgi kobrutab река клубится ~ бурлит
jõgi kohiseb река шумит
jõgi suubub merre река впадает ~ втекает ~ вливается в море
see jõgi algab soodest эта река берёт [своё] начало ~ начинается в болотах
jõgi tõusis üle kallaste река вышла из берегов ~ залила берега ~ затопила берега ~ разлилась
jõgi on kinni külmunud река замёрзла ~ стала ~ покрылась льдом, река встала kõnek
jõgi vabanes jääst река освободилась ото льда ~ вскрылась
jõgi kuivas ära река высохла ~ пересохла
jõgi ujutas luha üle река затопила луг
üle jõe ~ jõest üle viib sild через реку ведёт мост
jõgi on madalaks jäänud река помелела, река помельчала kõnek
käisime jões suplemas мы ходили на реку купаться
jõelt tõuseb udu с реки поднимается туман
jõelt tuleb niiskust от реки потянуло сыростью ~ влагой
kantsel s <k'antsel k'antsli k'antsli[t -, k'antsli[te k'antsle[id 2>
ristiusu kiriku kõnetool; kõnek kõnepult
кафедра <кафедры ж>
kantslist jutlustama читать проповедь с кафедры
pastor läks ~ astus ~ tõusis kantslisse пастор взошёл на кафедру
kihin s <kihin kihina kihina[t -, kihina[te kihina[id 2>
1. kihisemine
шипение <шипения sgt с>
■ nõrk müra
шум <шума, шуму м>,
шумок <шумка м> kõnek
naerukihin хихиканье
soodavee kihin шипение содовой воды
šampanja kihin шипение шампанского
kuulajate hulgas tõusis kihin среди слушателей поднялся [лёгкий] шум / по залу прошёл шумок kõnek
2. sagin
кишение <кишения sgt с>,
суета <суеты, мн.ч. род. сует ж>
klimp s <kl'imp klimbi kl'impi kl'impi, kl'impi[de kl'impi[sid ~ kl'imp/e 22>
1.
клёцка <клёцки, мн.ч. род. клёцек ж>
jahuklimp мучная клёцка
2. klomp, kämp, tomp
сгусток <сгустка м>,
комок <комка м> ka piltl,
ком <кома, мн.ч. им. комья, род. комьев м> ka piltl
jahu klimp pudru sees комочек ~ сгусток муки в каше
kliister läks klimpi клейстер сбился в комки / в клейстере образовались комки
kissell on klimpis в киселе комки ~ комочки
mul on klimp kurgus piltl у меня ком[ок] в горле
klimp tõusis kurku ком[ок] подступил к горлу
klomp s <kl'omp klombi kl'ompi kl'ompi, kl'ompi[de kl'ompi[sid ~ kl'omp/e 22>
kämp, tomp
ком <кома, мн.ч. им. комья, род. комьев м> ka piltl,
комок <комка м> ka piltl,
сгусток <сгустка м>
lumeklomp ком снега
vereklomp сгусток крови
kurku tõusis klomp ком ~ комок подступил к горлу
kohalt postp [kelle/mille] <kohalt>
1. millest-kellest ülaltpoolt, kõrgemalt
с кого-чего,
над кем-чем
võttis paja tule kohalt он снял котёл с огня
lahe kohalt kostis kajakate kisa над заливом послышался крик чаек
päike tõusis metsa kohalt над лесом взошло солнце
tõstis pea raamatu kohalt он поднял глаза с книги / он на мгновение оторвался от книги
mere kohalt on taevas pilves небо над морем облачно
ukse kohalt on krohv maha varisenud штукатурка над дверью осыпалась
2. kõrvalt, juurest, lähedalt
около кого-чего,
у кого-чего
silla kohalt on jõgi veel lahti река около ~ у моста ещё не покрылась льдом ~ не замёрзла
püksid olid põlvede kohalt määrdunud брюки на коленях были испачканы
kohin s <kohin kohina kohina[t -, kohina[te kohina[id 2>
шум <шума м>,
гул <гула м>
■ vee, vihma vms puhul
рокот <рокота м>,
клокотанье <клокотанья sgt с>
kange ~ vali ~ võimas kohin громкий шум ~ гул
tasane kohin тихий ~ слабый шум
kasekohin ~ kaskede kohin шелест берёз
veekohin шум ~ клокотанье воды
jõe kohin шум ~ клокотанье реки
kose kohin шум водопада
lehtede kohin шелест листьев
mere kohin шум ~ гул ~ рокот моря
tuule kohin шум ветра
lained jooksid kohinal ~ kohinaga randa волны с шумом набегали на берег
kõrvus on kohin в ушах шумит ~ гудит у кого
puudes tõusis kohin деревья зашумели
kraad s <kr'aad kraadi kr'aadi kr'aadi, kr'aadi[de kr'aadi[sid ~ kr'aad/e 22>
1. mõõtühik
градус <градуса м>
kaarekraad mat градус дуги
külmakraad градус мороза
laiuskraad geogr градус широты
nurgakraad mat угловой градус
pikkuskraad geogr градус долготы
soojakraad градус тепла
24 kraadi lõunalaiust двадцать четыре градуса южной широты
nõlva kaldenurk on 15 kraadi угол наклона склона составляет пятнадцать градусов
10 kraadi sooja десять градусов тепла
veini kangus on 12 kraadi крепость вина -- двенадцать градусов
poisil oli paar kraadi palavikku у мальчика была небольшая температура
2. teadus-
степень <степени, мн.ч. род. степеней ж>
doktorikraad [учёная] степень доктора [наук]
magistrikraad [учёная] степень магистра / магистерская степень
kraadiga õppejõud преподаватель с учёной степенью / преподаватель, имеющий учёную степень
teaduslikku kraadi andma присуждать/присудить* учёную степень кому
teaduslikku kraadi omandama получать/получить* учёную степень
3. auaste
звание <звания с>,
чин <чина, мн.ч. им. чины м>,
ранг <ранга м>
auastmelt oli ta eelmisest komandörist kraad kõrgem он был рангом ~ чином выше бывшего командира
4. piltl aste, määr
градус <градуса м>,
степень <степени sgt ж>
tuju tõusis kõige kõrgema kraadini настроение достигло наивысшего градуса ~ самой высокой степени
meeleolu oli viimase kraadini üles kruvitud настроение было взвинчено до последней степени ~ до предела
temas on teatav kraad jultumust в нём имеется определённая доля наглости
ta muutus kraadi võrra kahvatumaks он немного ~ слегка побледнел
5. kõnek kraadiklaas
градусник <градусника м>
kuumus s <k'uumus k'uumuse k'uumus[t k'uumus[se, k'uumus[te k'uumus/i ~ k'uumuse[id 11 ~ 9>
жар <жара, жару, предл. о жаре, в жару, на жару sgt м>
■ palavus
жара <жары sgt ж>,
зной <зноя sgt м>
keskpäevane kuumus полуденный жар ~ зной / полуденная жара
kõrvetav kuumus палящий жар ~ зной / палящая жара
kolmekümnekraadine kuumus тридцатиградусная жара
põrgukuumus адская жара
suvekuumus летняя жара
tunnete kuumus piltl пылкость чувств
kuumus tõusis kolmekümne kahe kraadini температура поднялась до тридцати двух градусов
juba hommikul valitses metsik kuumus уже с утра стояла дикая ~ невыносимая жара
õhtupoolikul andis kuumus järele после обеда жара спала
kuumus teeb laisaks жара располагает к лени
kuumus roiutas ja rammestas жара истомляла ~ доводила до изнеможения / жара размаривала kõnek
ahi hõõgab ~ uhkab kuumust от печи исходит жар / печь пышет жаром kõnek
kivisüsi annab põledes suurt kuumust при сгорании каменный уголь даёт большую теплоту
käpp s <k'äpp käpa k'äppa k'äppa, k'äppa[de k'äppa[sid ~ k'äpp/i 22>
1. looma jala osa; tehn tööriista v masina osa; kõnek käsi, pihk
лапа <лапы ж>,
лапка <лапки, мн.ч. род. лапок ж>
esikäpp ~ esimene käpp передняя лапа
tagakäpp задняя лапа
vedrukäpp tehn пружинная лапа
ankru käpad лапы якоря
kultivaatori käpad лапы культиватора
koer tõusis tagumistele käppadele собака встала на задние лапы
mehel käpp nagu labidas kõnek у мужика рука ~ ручища как лопата
tere, anna käppa ka! kõnek здорово, дай лапу!
see töö on tal käpas kõnek он на этом деле собаку съел / он мастак в этом деле
2. bot rohttaim (Orchis)
ятрышник <ятрышника м>
hall käpp bot (Orchis militaris) шлемоносный ятрышник
kahkjaspunane käpp bot (Orchis latifolia) широколистный ятрышник
jumalakäpp bot (Orchis mascula) мужской ятрышник
kuradikäpp bot (Orchis maculata) пятнистый ятрышник
►
▪ [kelle] käpa all olema быть в лапах кого, чьих, у кого
▪ [kelle] käpa alla sattuma попадать/попасть* ~ попадаться/попасться* ~ угождать/угодить* в лапы кого, чьи, кому
▪ [keda/mida] [oma] käpa all hoidma ~ pidama держать [кого-что] в [своих] лапах
▪ [millele] käppa peale panema накладывать/наложить* лапу на что
▪ [keda/mida] [oma] käpa alla saama брать/взять* ~ забирать/забрать* в свои руки кого-что
▪ käppa imema перебиваться с хлеба на квас; свистеть в кулак madalk
▪ käppi püsti ajama поднимать/поднять* лапки кверху
▪ [kellele] käppi külge ajama (1) kätega kallale tulema давать/дать* волю рукам; (2) käperdama лапать кого madalk
latv s <l'atv ladva l'atva l'atva, l'atva[de l'atva[sid ~ l'atv/u 22>
1. taimel
верхушка <верхушки, мн.ч. род. верхушек ж>,
вершина <вершины ж> ka piltl,
макушка <макушки, мн.ч. род. макушек ж> kõnek,
маковка <маковки, мн.ч. род. маковок ж> kõnek
kuuse latv верхушка ~ вершина ели / макушка ели kõnek
haralise ladvaga puu дерево с ветвистой вершиной ~ верхушкой
ronis puu latva он забрался на верхушку дерева
tuul kohiseb puude ladvus ветер шумит в вершинах деревьев
2. kõnek pea
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
башка <башки ж> madalk,
котелок <котелка м> madalk,
черепок <черепка м> madalk
õlu lõi ~ tõusis latva пиво ударило в голову kõnek
lend s <l'end lennu l'endu l'endu, l'endu[de l'endu[sid ~ l'end/e 22>
1.
полёт <полёта м> ka piltl,
лёт <лёта, лёту, предл. о лёте на лету sgt м>,
летание <летания sgt с>
■ üle-
перелёт <перелёта м>
planeetidevaheline lend межпланетный полёт ~ перелёт
vahemaandumiseta lend беспосадочный полёт ~ перелёт
fantaasialend полёт ~ взлёт ~ порыв фантазии
horisontaallend горизонтальный полёт
katselend испытательный полёт
kauglend дальний полёт
kauguslend полёт на дальность
kestuslend sport полёт на длительность
kiirlend скоростной полёт
kosmoselend космический полёт
kõrglend высотный полёт
lahingulend sõj боевой полёт ~ вылет
liuglend biol парящий полёт
luurelend sõj разведывательный полёт
madallend полёт на малых высотах
mõttelend полёт мысли / взлёт фантазии
niitevlend бреющий полёт
orbitaallend орбитальный полёт
pimelend слепой полёт / полёт по приборам
pommituslend sõj бомбардировочный полёт
proovilend пробный полёт
purilend sport парение / планеризм / парящий полёт
riistlend полёт по приборам
rõhtlend горизонтальный полёт
sõudlend biol гребной ~ машущий полёт
vigurlend sport фигурный полёт / пилотаж
õhulend воздушный полёт
pääsukese lend летание ~ полёт ласточки
liblikate lend порхание бабочек
kosmoselaeva lend полёт космического корабля
oda lend полёт копья
lend üle Atlandi полёт ~ перелёт через Атлантический океан
sädemete lend öises pimeduses полёт ~ летание искр в ночной темноте
pilvede lend лёгкое движение облаков
lennult ~ lennust parti laskma стрелять утку в лёт
luik tõusis lendu лебедь взлетел
pääsukesed püüavad lennul ~ lennust putukaid ласточки на лету ловят насекомых
linnupojad õpivad lendu птенцы учатся летать
tuul viis kaabu lendu ветер подхватил и понёс шляпу
juuksed tõusevad tuule käes lendu волосы развеваются на ветру
laseb lendu tigedaid märkusi он бросает едкие ~ злые замечания
sooviti kirjaniku sulele head lendu писателю пожелали бойкого пера
2. piltl kiire liikumine, liikvel olek
aja lend бег времени
olin terve päeva lennus я был целый день в бегах kõnek
saan libises lennul üle lume сани словно летели по снегу
üks vang olevat lendu pannud один заключённый, говорят, сбежал / один заключённый якобы стреканул madalk
on lendu lastud uusi anekdoote распространяются новые анекдоты
3. õppeasutuses
выпуск <выпуска м>
meie kooli kahekümnes lend двадцатый выпуск нашей школы
teise lennu kokkutulek встреча ~ слёт второго выпуска
►
▪ lennult haarama ~ taipama [mida] ловить ~ схватывать на лету что
▪ lendu laskma бросать/бросить* ~ кидать/кинуть* ~ пускать/пустить* на ветер ~ по ветру что
liider s <l'iider l'iidri l'iidri[t -, l'iidri[te l'iidre[id 2>
1. pol juht
лидер <лидера м>,
глава <главы, мн.ч. им. главы м и ж>,
руководитель <руководителя м>,
вождь <вождя м>,
предводитель <предводителя м>
parteide liidrid лидеры ~ руководители партий
teisitimõtlejate liider лидер ~ глава диссидентов
2. sport esikohal olija
лидер <лидера м>,
ведущий <ведущего м>
maratoni liider лидер марафонского бега / ведущий ~ лидирующий в марафонском беге
ta tõusis maleturniiri liidriks он стал лидером шахматного турнира
maa+ilmama adv <+ilmama>
kõnek
изрядно,
больно,
ужасно
maailmama suured puud очень ~ неимоверно большие деревья
maailmama paks naine толстущая ~ ужасно толстая женщина
tõusis maailmama lärm поднялся ужасный шум
melu s <melu melu melu -, melu[de melu[sid 17>
lärm, kära
шум <шума, шуму sgt м>,
гам <гама sgt м> kõnek,
гвалт <гвалта sgt м> kõnek,
гомон <гомона sgt м> kõnek,
галдёж <галдежа sgt м> kõnek,
хай <хая sgt м> vulg
häälte melu гомон [голосов] kõnek / галдёж kõnek
tõusis ~ puhkes melu поднялся шум / поднялся гам ~ гвалт kõnek
tahaks linna melust eemale хочется подальше от городского шума
tühja asja pärast selline melu! из-за пустяков поднять такой хай! vulg
mereline adj s <mereline merelise merelis[t merelis[se, merelis[te merelis/i 12>
1. adj
морской <морская, морское>
mereline kliima морской климат
mereline pinnavorm морская форма рельефа
2. s merel olija
человек, находящийся в море
tõusis torm, rannal oodati murelikult merelisi поднялся шторм, на берегу с тревогой ждали тех, кто в море
nägelus s <nägelus nägeluse nägelus[t nägelus[se, nägelus[te nägelus/i 11>
раздор <раздора м>,
распря <распри ж> van,
размолвка <размолвки, мн.ч. род. размолвок ж>,
препирательство <препирательства с>,
пререкание <пререкания с>,
ссора <ссоры ж>,
склока <склоки ж> kõnek,
перебранка <перебранки, мн.ч. род. перебранок ж> kõnek,
дрязги <дрязг plt> kõnek,
грызня <грызни sgt ж> kõnek,
нелады <неладов plt> kõnek
naabrite omavaheline nägelus ссора между соседями / перебранка ~ склока между соседями kõnek
tal tekkis ~ tõusis vanematega nägelus он пошёл на размолвку с родителями / у него нелады с родителями kõnek
nägu s <nägu n'äo nägu n'äkku, nägu[de nägu[sid 18>
1.
лицо <лица, мн.ч. им. лица с>
■ looma pea esikülg
морда <морды ж>
■ millegi esikülg
фасад <фасада м>,
лицевая сторона
meeldiv nägu приятное лицо
kortsus ~ kipras ~ krimpsus nägu морщинистое ~ сморщенное лицо
kortsud näos ~ näol морщины на лице / лицо в морщинах
armid näos ~ näol лицо в шрамах ~ в рубцах
näo poolest ~ näolt kena tüdruk девочка с красивым лицом / красивая на лицо девочка kõnek
veri tõusis ~ lõi näkku кровь ~ краска ударила в лицо
ta punetab ~ õhetab ~ lõkendab näost его лицо пылает румянцем / на его лице пылает румянец
mehel lõi nägu [rõõmust] särama ~ mees lõi näost särama лицо мужчины засияло от радости
nägu läks laia naeru täis лицо осветилось ~ озарилось улыбкой / лицо расплылось в улыбке kõnek
nägu venis pettumusest pikaks лицо вытянулось от разочарования
oled sellel fotol võõra näoga на этой фотографии ты не похож на самого себя
pööra nägu kõrvale ~ ära отверни лицо / отвернись
tunnen ~ tean teda vaid näo järgi я знаю его лишь в лицо
poeg on väga isa nägu сын очень похож на отца
kõik nad on ühte nägu все они на одно лицо / все они разительно похожи [друг на друга]
ta on näost kõhnaks jäänud он похудел на лицо / лицо у него осунулось
ta nägu on paistes его лицо опухло ~ отекло
teda on näkku ~ vastu nägu löödud его ~ ему ударили в лицо ~ по лицу
must värv ei ole mulle näo järgi чёрный цвет мне не к лицу
tuul puhub näkku ветер дует в лицо
äratuskell on seatud näoga voodi poole будильник повёрнут циферблатом к кровати
2. näoilme
мина <мины ж>,
вид <вида м>,
выражение лица
■ grimass
гримаса <гримасы ж>
hapu nägu кислая мина
pettunud nägu разочарованное лицо / разочарованное выражение лица
ta nägu läks ~ tõmbus pilve он нахмурил лицо ~ нахмурился ~ насупился
seletab midagi tähtsa näoga объясняет что-то с важным видом ~ с важным выражением лица
käib süüdlase näoga ringi ходит с виноватым видом ~ с покаянной физиономией / ходит с лицом мученика
tal on tähtis nägu peas он воображает из себя / он делает важный вид / у него важное выражение лица
vaatab asjaliku näoga смотрит с деловым видом
jäi mulle lolli näoga otsa vahtima он уставился на меня, как придурок kõnek
näost näha, et valetad по лицу видно ~ на лице написано, что врёшь kõnek
näis, mis[suguse] näo ta teeb посмотрим, как он отреагирует / посмотрим, какую физиономию ~ мину ~ гримасу он состроит kõnek
teeb näo, nagu poleks küsimust kuulnudki делает вид, будто и не слышал вопроса
teeb peegli ees nägusid он строит ~ делает ~ корчит перед зеркалом гримасы kõnek
manas naeratuse näole ~ näkku он деланно улыбнулся
3. kõnek, hlv inimene
тип <типа м> hlv
igasuguseid kahtlasi nägusid liigub ringi всякие подозрительные типы околачиваются вокруг madalk / ходят тут всякие madalk
klapiti viieline näo pealt с каждого собрали по пятёрке / скинулись по пятёрке с рыла madalk
lunis igalt tuttavalt näolt raha клянчил у каждого знакомого деньги
4. piltl ilme, pale
лицо <лица sgt с>,
вид <вида, виду sgt м>,
облик <облика sgt м>
ajalehe poliitiline nägu политическое лицо газеты
linna nägu on tundmatuseni muutunud лицо города изменилось ~ облик города изменился до неузнаваемости
pärast vihma on tänavail puhtam nägu после дождя улицы чище выглядят
kulunud vaibal pole enam miskit nägu у потёртого ковра нет никакого вида
näo poolest ilusad õunad на вид красивые яблоки
suur poiss, juba mehe nägu võtmas мальчик уже большой, мужской вид обретает
need majad on ühte ~ sama nägu эти дома все на одно лицо
ilm on kahtlast nägu погода подозрительная
alatusel on palju nägusid подлость многолика
noorkirjanik otsib oma nägu молодой писатель ещё ищет своё лицо
vaatab ohtudele näkku piltl смотрит в лицо опасности
ma ei salli sind, ära tule näolegi piltl я ненавижу тебя, не попадайся ~ не показывайся ~ не [по]являйся мне на глаза
►
▪ head nägu tegema делать/сделать* хорошую мину ~ хорошее лицо
▪ nii et seda nägu что есть мочи
▪ [kelle] nägu täis sõimama облаять* кого; обложить* [кого] последними словами; осыпать/осыпать* [кого] ругательствами; изругать* [кого] последними словами ~ на чём свет стоит
▪ nägu täis võtma ~ tõmbama наливать/налить* ~ заливать/залить* глаза ~ шары; напиваться/напиться* до положения риз
▪ pika näoga jääma оставаться/остаться* с вытянутой рожей; остаться с носом
▪ [kellele mida] näkku heitma ~ paiskama ~ viskama бросать/бросить* ~ кидать/кинуть* в лицо ~ в глаза кому, что
▪ [kellele] näkku kargama ~ hüppama нападать/напасть* на кого; бросаться/броситься* на кого; кидаться/кинуться* на кого
▪ näost alla ~ sisse ajama ~ laskma уплетать ~ уписывать за обе щеки ~ щёки
▪ näost näkku в лицо
▪ näost ära kukkuma ~ langema ~ vajuma спадать/спасть* с лица; кровь отлила от лица у кого; [кто] без кровинки в лице; ни кровинки в лице нет у кого; лица нет на ком
▪ näole andma показываться/показаться* на глаза кому
▪ näole tulema ~ minema появляться/появиться* на глаза кому
ohe1 s <ohe 'ohke ohe[t -, ohe[te 'ohke[id 6>
вздох <вздоха м>
raske ohe тяжёлый вздох
sügav ohe глубокий вздох
kergendusohe вздох облегчения
valuohe вздох от боли
ajas end pika ohkega püsti глубоко вздыхая, он поднялся на ноги
haige rinnust tõusis vaikne ohe из груди больного раздался тихий вздох
kostis ohkeid ja oigeid слышались вздохи и стоны
hukkuva laeva viimne ohe piltl последний вздох тонущего корабля
pahin s <pahin pahina pahina[t -, pahina[te pahina[id 2>
1. kohin, kahin, mühin, sahin
шум <шума sgt м>,
шипение <шипения sgt с>,
шип <шипа sgt м> kõnek
tulepahin полыхание огня
tuulepahin шум ветра
kraani pahin шипение крана
kose võimas pahin сильный шум водопада
lained veerevad pahinal randa волны с шумом бегут ~ набегают на берег
lind tõusis pahinal õhku птица с шумом взлетела [в воздух] ~ поднялась в воздух
hingab pahinal ~ pahinaga [кто] дышит шумно
tõmbas kopsud pahinal õhku täis он с шумом набрал в лёгкие воздух
teekann keeb pahinal ~ pahinaga чайник шипит
2. liikumise v mingi tegevuse hoogu, intensiivsust märkivalt
tormas pahinal ~ pahinaga minema он умчался ~ унёсся / он [за]дал стрекача kõnek
purskas pahinal nutma она громко разрыдалась
pauhti adv interj <p'auhti>
1. paukudes, mürtsudes
бух kõnek,
бах kõnek,
трах kõnek,
бух kõnek,
хлоп kõnek
pauhti! paugatab püss трах ~ бах! раздаётся ружейный выстрел kõnek
uks löödi pauhti kinni дверь захлопнули / дверь хлоп! и закрыли kõnek
2. pahvatades
пых kõnek,
бух kõnek,
бах kõnek
pauhti tõusis keriselt aurupilv с каменки с шипением поднялось облако пара
laine lõi pauhti ja pauhti randa волны бух-бух набегали на берег kõnek
kukkusin pauhti lumehange я бухнулся ~ плюхнул в сугроб kõnek
piim1 s <p'iim piima p'iima p'iima, p'iima[de p'iima[sid ~ p'iim/u 22>
1.
молоко <молока sgt с>,
молочко <молочка sgt с> dem
rõõsk piim свежее молоко
tilgastanud piim скисшее ~ прокисшее молоко
lüpsisoe piim парное молоко
värskelt lüpstud piim свеженадоенное молоко
jahutatud piim охлаждённое молоко
rammus piim жирное молоко
vesine piim жидкое молоко
lahja piim нежирное молоко
albumiinpiim альбуминовое молоко
joogipiim питьевое молоко
kaseiinpiim казеиновое молоко
kotipiim молоко в пакетах
pakipiim молоко в пакетах
pudelipiim молоко в бутылках
rinnapiim грудное молоко
ternespiim молозиво
täispiim цельное ~ натуральное молоко
valkpiim белковое молоко
vitamiinpiim ~ vitaminiseeritud piim витаминизированное молоко
musta lehma piim nlj вода
piima rasvasus жирность молока
piimaga kohv кофе с молоком
piimaga keedetud puder каша [приготовленная] на молоке
piima kurnama цедить/процедить* ~ процеживать/процедить* молоко
lase piim hapuks minna дай молоку скиснуть
piim tõusis keema молоко вскипело
piimale tuli nahk peale молоко подёрнулось ~ покрылось плёнкой
lehmal jääb piim kinni ~ ära у коровы начинается сухостойный период / корова перестаёт доить[ся]
lehm on piimas корова [сейчас] даёт молоко ~ доится / у коровы дойный период
lehm tuli teist korda piima корова отелилась во второй раз
see poiss lõhnab alles piima järele у этого парня ещё молоко на губах не обсохло kõnek
piim lööb pähe kõnek молоко ударило в голову [у кормящей матери]
2. piimjas vedelik
молоко <молока sgt с>,
молочко <молочка sgt с>,
млечный сок
kautšukipiim млечный сок ~ латекс каучуконосов
mesilaspiim пчелиное молочко
sojapiim соевое молоко
tsemendipiim ehit цементное молоко
udupiim piltl молочный туман
võilillepiim ~ võilille piim молоко одуванчиков
3. piimajook
молочный напиток
kirsipiim вишнёвый молочный напиток
pikka adv <p'ikka>
1. pikkamööda, aeglaselt
медленно,
медлительно,
постепенно,
понемногу,
не спеша,
потихоньку kõnek,
исподволь kõnek,
помалу madalk
pikka pimenev tuba в комнате медленно ~ постепенно темнеет
tunnid mööduvad pikka медленно тянутся часы / время тянется
tegi tööd pikka ja kiirustamata он работал медленно ~ не спеша / он работал потихоньку kõnek
tõusis toolilt pikka ja kohmakalt он медленно и неуклюже поднялся со скамьи
2. pikalt, kaua
долго,
продолжительно
vaikis pikka он долго молчал
koer ulus pikka ja kaeblikult собака выла долго и жалобно
3. sirgu, õieli
вы-
ajas kaela pikka он вытянул шею
ajas jalad pikka он вытянул ноги
4. pikali
heida korraks pikka! приляг на минутку! kõnek
pilv s <p'ilv pilve p'ilve p'ilve, p'ilve[de p'ilve[sid ~ p'ilv/i 22>
1.
облако <облака, мн.ч. им. облака, род. облаков с> ka meteor,
туча <тучи ж> ka meteor,
облачко <облачка, мн.ч. им. облачка, род. облачков с> dem
tihedad ~ paksud pilved густые ~ сплошные облака
hõredad pilved редкие облака
madalad pilved низкие облака ~ тучи
kõrged pilved высокие облака
ülemised pilved облака верхнего яруса
hõbepilved серебристые облака
piksepilv грозовая туча
pärlmutterpilv перламутровое облако
rahepilv градовая туча
rünkpilved meteor кучевые облака
vihmapilv дождевое облако / дождевая туча
äikesepilv грозовая туча
suur must pilv kattis taeva kinni огромная чёрная туча затянула ~ заволокла небо
hallid pilved ujusid põldude kohal серые тучи ползли над полями
taeva all ~ taevas sõuavad pilved по небу плывут облака
pilved hajusid облака рассеялись
kuu tuli pilve tagant välja луна вышла ~ выглянула из-за тучи
päike läks pilve taha солнце спряталось за тучей
taevas pole näha ühtki pilve на небе [нет] ни облачка
lennuk tõusis pealepoole pilvi самолёт поднялся над облаками
mäetipp ulatus pilvedesse облака закрывали вершину горы
siit pilve piirilt on kaugele näha с подоблачных высот далеко видно
taevas on paksus pilves небо плотно затянуто тучами / плотные тучи обложили небо
ta hõljub pilvedes piltl он витает в облаках
tuju tõusis pilvedeni piltl настроение подскочило kõnek
Euroopa kohale tõusid sünged pilved piltl над Европой сгустились мрачные тучи
ta on sünge nagu pilv piltl он мрачнее ~ темнее тучи
2. auru, suitsu vms kohta
облако <облака, мн.ч. им. облака, род. облаков с> чего,
туча <тучи ж> чего,
клуб <клуба, мн.ч. им. клубы м> чего
seenetaoline pilv грибовидное облако
lõhnapilv облако ароматов
suitsupilv дымное ~ дымовое облако / облако ~ клуб дыма
sädemepilv туча искр
tolmupilv пыльное облако / облако ~ клуб ~ туча пыли
udupilv облако тумана
kuuma auru pilv облако горячего пара
tolm tõusis pilvena tee kohale пыль облаком клубилась над дорогой / над дорогой клубились облака пыли
3. suur parv
туча <тучи ж> кого-чего,
рой <роя, предл. о рое, в рою, мн.ч. им. рои, род. роёв м>,
стая <стаи, мн.ч. род. стай ж> кого-чего
sääsepilv рой комаров
vareste pilved стаи ~ тучи ворон
pilv kilkavaid lapsi рой ~ стая визжащих детей
4. piltl tusatuju kajastava ilme kohta
облако <облака, мн.ч. им. облака, род. облаков с>,
облачко <облачка, мн.ч. им. облачка, род. облачков с> dem
murepilv облачко печали
ta nägu tõmbus pilve он нахмурился
ta näole ilmus kerge pilv на его лице отразилось лёгкое недовольство
►
▪ nagu pilvist ~ pilvedest kukkunud как с неба свалился; как с луны упал
pind1 s <p'ind pinna p'inda p'inda, p'inda[de p'inda[sid ~ p'ind/u 22>
1. pealmine kiht
поверхность <поверхности ж> ka piltl
■ sile
гладь <глади sgt ж>
sile pind гладкая ~ ровная поверхность / гладь
ebatasane pind неровная поверхность
krobeline pind шершавая поверхность
auramispind поверхность испарения
betoonpind бетонная поверхность
pealispind верхняя поверхность
puutepind поверхность касания ~ соприкосновения
sisepind внутренняя поверхность
veepind поверхность воды
mööbli poleeritud pind полированная поверхность мебели
detailide töötlemata pind необработанная поверхность деталей
maakera pind поверхность земного шара / поверхность Земли / земная поверхность
järve peegelsile pind зеркальная поверхность ~ гладь озера
soo õõtsuv pind трясинная поверхность болота
allveelaev tõusis pinnale подводная лодка всплыла наверх ~ поднялась над водой
vaht kerkis puljongi pinnale на поверхности бульона образовалась пена
kriitika nõrkuseks on sageli libisemine pinda mööda зачастую критика лишь скользит по поверхности -- в этом её слабость
ebameeldiv lugu minevikust ujus jälle pinnale неприятная история из прошлого опять всплыла на поверхность
2. pinnas; alus, põhi, jalgealune
почва <почвы ж> ka piltl,
земля <земли sgt ж>
■ mingi ala maapinna, ka territooriumi kohta
земля <земли, вин. землю, мн.ч. им. земли, род. земель ж>
kõva pind твёрдая почва
võrdlemisi kivine pind довольно каменистая почва ~ земля
viljakas pind плодородная почва ~ земля
sünnimaa püha pind родная священная земля ~ страна
esmakordselt viibin Prantsusmaa pinnal я впервые во Франции ~ на французской земле
kohtuti neutraalsel pinnal встретились на нейтральной территории
soodne pind haiguste tekkimiseks благоприятная почва для заболеваний
sondeerib ~ katsub pinda зондирует ~ нащупывает почву под ногами / прощупывает почву под ногами kõnek
tal on kindel pind jalge all он стоит на твёрдой почве / у него твёрдая почва под ногами
lõi tal pinna jalge alt он выбил у него почву из-под ног kõnek
3. pindala
площадь <площади, мн.ч. род. площадей ж>
kasulik pind полезная жилая площадь
hoonestuspind площадь застройки [участка]
põrandapind площадь пола
tootmispind производственная площадь
aia pind площадь сада ~ огорода
üürime välja pindu äriruumideks сдаём в аренду помещения под офисы
4. piltl see, millel miski rajaneb, millele miski tugineb
почва <почвы ж>,
основа <основы ж>
vastuolud tekkisid maailmavaatelisel pinnal противоречия возникли на мировоззренческой почве
jutt kaldus isiklikule pinnale разговор перешёл на личные дела
realistlikud kunstnikud jäid vanade traditsioonide pinnale художники-реалисты остались верны старым традициям
seda küsimust tuleb arutada ametlikul pinnal этот вопрос нужно обсудить на деловом уровне
5. mat kahemõõtmeline kujund
поверхность <поверхности ж>
püramidaalne pind пирамидальная поверхность
hulktahkne pind многогранная поверхность
pöördpind поверхность вращения
silinderpind ~ silindriline pind цилиндрическая поверхность
►
▪ pind kaob jalg[ad]e alt почва ~ земля уходит из-под ног у кого
▪ pind kõigub jalg[ad]e all почва колеблется [под ногами] у кого, под кем
▪ pinda jalg[ad]e alt kaotama терять/потерять* почву под ногами
▪ pinda võtma ~ leidma распространяться/распространиться* где; охватывать/охватить* кого-что; захватывать/захватить* кого-что
▪ pinna peale andma ~ tegema пороть/выпороть* кого; задавать/задать* чёсу кому
▪ pinna peale käima обижать/обидеть* кого; оскорблять/оскорбить* кого; подвергать/подвергнуть* оскорблениям кого
pingutus s <pingutus pingutuse pingutus[t pingutus[se, pingutus[te pingutus/i 11>
pingutamine
напряжение <напряжения sgt с>,
натяжение <натяжения sgt с>,
натяжка <натяжки sgt ж>
■ pingulolek
напряжённость <напряжённости sgt ж>
■ jõu kokkuvõtmine
усилие <усилия с>
■ ponnistus
натуга <натуги sgt ж> kõnek
suurt füüsilist pingutust nõudev töö работа, требующая большого физического напряжения
pingutusi kroonis edu усилия увенчались успехом
sooned paisusid pingutusest жилы вздулись от напряжения
tõusis pingutusega püsti напрягая усилия, он встал
lahendasin ülesande ilma suurema pingutuseta я решил задачу без особых усилий
kontrollige kettide pingutust проверьте натяжку цепей
pisike[ne] adj s <pisike ~ pisikene pisikese pisikes[t pisikes[se, pisikes[te pisikes/i 12>
1. adj väga väike, tilluke
маленький <маленькая, маленькое>,
малый <малая, малое>,
небольшой <небольшая, небольшое>,
мизерный <мизерная, мизерное; мизерен, мизерна, мизерно>,
малюсенький <малюсенькая, малюсенькое> kõnek,
крохотный <крохотная, крохотное; крохотен, крохотна, крохотно> kõnek,
крошечный <крошечная, крошечное> kõnek
pisike kõhn naine маленькая худая женщина
pisikest kasvu mees небольшого ~ маленького ~ невысокого роста человек
pisike lind маленькая птичка
pisike linn маленький городок
pisike nuga маленький ножичек / малюсенький ножик kõnek
pisikesed kissis silmad маленькие прищуренные глаза
pisikesed ussitanud õunad маленькие ~ мелкие червивые яблоки
lapsed on alles päris pisikesed дети ещё совсем маленькие / дети ещё совсем малюсенькие kõnek
mu pisike tütreke моя маленькая доченька / моя крохотная дочурка kõnek
pisikesest peast oli ta igavene väänkael маленьким ~ в детстве он был страшный упрямец kõnek
saapad on poisile pisikeseks jäänud ботинки стали мальчику малы
rebis kirja pisikesteks tükkideks он разорвал письмо на мелкие клочки / он разорвал письмо на крошечные кусочки kõnek
jõi pisikeste sõõmudega он пил маленькими глотками
astus pisikeste sammudega он шёл ~ шагал маленькими шажками
meil on siin täna pisike pidu у нас сегодня здесь небольшое торжество
osuta mulle pisike teene окажи мне маленькую ~ небольшую услугу
palk on pisike зарплата мизерная
ei ole pisematki kahtlust нет ни малейшего сомнения
2. adj tähtsusetu, tühine
маленький <маленькая, маленькое>,
незначительный <незначительная, незначительное; незначителен, незначительна, незначительно>,
несущественный <несущественная, несущественное; несуществен, несущественен, несущественна, несущественно>,
мелкий <мелкая, мелкое; мелок, мелка, мелко, мелки>
pisike viga маленькая ~ мелкая погрешность
pisike pahandus маленькая неприятность
3. adj vähese intensiivsusega
маленький <маленькая, маленькое>,
небольшой <небольшая, небольшое>,
малейший <малейшая, малейшее>
pisemgi puudutus tegi valu даже самое лёгкое прикосновение причиняло боль
mul tõusis pisike palavik у меня поднялась небольшая температура
ta ärkab pisimagi krabina peale он просыпается при малейшем шорохе
4. s laps, titt
малютка <малютки, мн.ч. род. малюток ж>,
крошка <крошки, мн.ч. род. ек м и ж> kõnek,
малыш <малыша м> kõnek,
маленький <маленького м> kõnek,
маленькая <маленькой ж> kõnek
pisike magab hällis малютка спит в колыбели
kas pisikesi pole veel? у вас ещё нет маленьких? kõnek
pjedestaal s <pjedest'aal pjedestaali pjedest'aali pjedest'aali, pjedest'aali[de pjedest'aali[sid ~ pjedest'aal/e 22>
[kuju] alus; autasustamispoodium
пьедестал <пьедестала м>
mälestussamba graniidist pjedestaal гранитный пьедестал памятника
tõusis pjedestaali kõrgeimale astmele он поднялся на высшую ступень пьедестала
kõik ei mahu pjedestaalile не все попадают на пьедестал
plagisema v <plagise[ma plagise[da plagise[b plagise[tud 27>
klõbisema
цокать <-, цокает>,
стучать <-, стучит>
■ laperdama
хлопать <-, хлопает>,
полоскаться <-, полощется>,
плескаться <-, плескается, плещется>
hobuse kabjad plagisevad лошади цокают ~ стучат ~ перестукивают копытами
hambad plagisevad külmast зубы стучат от холода / [кто] лязгает зубами от холода
lipp plagiseb tuules знамя полощется ~ хлопает на ветру
lind tõusis tiibade plagisedes lendu птица взлетела, хлопая ~ трепеща крыльями
metsa serval plagises kuulipilduja на опушке леса строчил пулемёт
kirjutusmasin plagiseb пишущая машинка стрекочет
pool+kuu s <+k'uu k'uu k'uu[d -, k'uu[de ~ kuu[de k'uu[sid ~ k'u[id 26>
полумесяц <полумесяца м>
hele poolkuu tõusis metsa kohale светлый полумесяц взошёл над лесом
poolkuu lipul полумесяц на знамени
kuldsed poolkuud tantsijanna kõrvades золотые полумесяцы-серьги в ушах танцовщицы
pult s <p'ult puldi p'ulti p'ulti, p'ulti[de p'ulti[sid ~ p'ult/e 22>
1.
пульт <пульта м> ka tehn,
пюпитр <пюпитра м>
kaugjuhtimispult пульт телеуправления ~ дистанционного управления
noodipult пюпитр [для нот] / пульт для нот
raamatupult пюпитр [для книги] / [наклонная настольная] подставка для книги
režiipult режиссёрский пульт
kirjutab puldi kohale kummardudes пишет, наклонившись над пультом
dispetšer istub puldi taga диспетчер сидит за пультом
võttis puldi ja lülitas televiisori teisele kanalile он взял пульт и переключил телевизор на другой канал
2. kõnetool, kantsel, kateeder, kõnepult
кафедра <кафедры ж>,
трибуна <трибуны ж>
esineja tõusis ~ läks pulti докладчик поднялся на кафедру ~ на трибуну
räägib ~ kõneleb ~ esineb puldist он говорит ~ выступает с кафедры ~ с трибуны
puna s <puna puna puna -, puna[de puna[sid 17>
punane värvus
краснота <красноты sgt ж>,
красный цвет
■ näo punase värvuse, õhetuse kohta
румянец <румянца sgt м>,
краска <краски sgt ж>
■ koidu-, eha-, õhtu-
зарево <зарева sgt с>,
румянец <румянца sgt м> luulek
häbipuna краска стыда
kohmetuspuna краска смущения
loojakupuna зарево заката / румянец заката luulek / пурпур заката liter
näopuna румянец лица ~ на лице
pahameelepuna краска негодования
purpurpuna пурпур
tõvepuna болезненный румянец
tule puna зарево огня
sügiseste haabade puna краснота ~ красный цвет осенних осин
õhtutaeva puna kustus aegamisi постепенно гасло зарево заката
pilved kumavad päikesetõusu punas облака алеют на восходе солнца
tal tõusis kerge ~ õrn puna palge она слегка покраснела
sügav puna värvis ta näo tõmmuks её лицо побагровело / она залилась краской до корней волос ~ густой краской
põsed kattusid heleda punaga щёки порозовели ~ слегка заалели
nägu õhetas tervise punast на лице пылал ~ горел здоровый румянец / лицо пылало ~ горело здоровым румянцем
näkku ilmus pingutuse puna лицо покраснело от напряжения
punama v <puna[ma puna[da puna[b puna[tud 27>
punasena paistma; punane olema
краснеть <-, краснеет>,
краснеться <-, краснеется>,
алеть <-, алеет>,
алеться <-, алеется>,
рыжеть <-, рыжеет>,
багроветь <-, багровеет>,
пламенеть <-, пламенеет>,
кровенеть <-, кровенеет>,
рдеть <-, рдеет> liter,
багрянеть <-, ет> liter
kraavipervel punavad maasikad на склоне канавы краснеет[ся] земляника
pihlakad juba punavad уже рдеет рябина liter
mets kollendas ja punas sügisvärvides лес золотился и багрянел осенними красками liter
põsed lõid punama щёки покрылись румянцем / щёки зардели liter
käbid punasid päikese käes шишки рыжели на солнце
mehe nägu punas vihast лицо мужчины было красным ~ багровым от гнева
taevakaar lõi idas punama восток заалел
metsa tagant tõusis punav kuu над лесом взошла багровая луна
punav õhtutaevas багровый закат
verest punav haavaside красная от крови ~ кровенеющая повязка на ране
punetus s <punetus punetuse punetus[t punetus[se, punetus[te punetus/i 11>
punetamine, puna
краснота <красноты sgt ж>,
покраснение <покраснения sgt с>
■ põskede, näo
румянец <румянца sgt м>
■ koidu, eha
зарево <зарева sgt с>
ehapunetus ~ õhtutaeva punetus зарево заката ~ вечерней зари / румянец вечерней зари luulek
idapunetus ~ koidupunetus ~ koidu punetus зарево востока ~ утренней зари / румянец утренней зари luulek
ta näol on ebaterve punetus на его лице болезненный ~ нездоровый румянец
punetus lõi põskedesse щёки покрылись румянцем ~ стали румяными ~ разрумянились
punetus levis laikudena näol ja kaelal краснота пятнами расплылась ~ разошлась по лицу и шее
suits põhjustab silmade punetust от дыма краснеют глаза
ta näkku ~ näole tõusis hämmelduse punetus он покраснел от смущения
põsk s <p'õsk põse p'õske p'õske, p'õske[de p'õske[sid ~ p'õsk/i 22>
1. pale
щека <щеки, вин. щёку, щеку, мн.ч. им. щёки, род. щёк, дат. щекам ж>,
ланита <ланиты ж> luulek
paksud põsed толстые щёки
täidlased põsed полные щёки
punased põsed красные ~ румяные щёки
punnis põskedega poiss пухлощёкий мальчик
naerulohud põskedel ~ põskedes ямочки [от смеха] на щеках
põsele suudlema целовать/поцеловать* в щёку
põsed hõõguvad ~ kuumavad щёки горят ~ пылают
puna lõi ~ tõusis põskedesse щёки залились ~ вспыхнули румянцем
põsed pakatavad tervisest щёки пышут здоровьем
haige põsed on auku vajunud щёки у больного впали ~ ввалились
põsk paistetas tugevasti üles щека сильно распухла / щеку сильно разнесло ~ раздуло kõnek
vanaema paitab ~ silitab lapse põske бабушка гладит ребёнка по щеке
laps pani kommi põske ребёнок положил конфету за щёку
mul on näts põses у меня за щекой ~ во рту жвачка kõnek
orav toppis pähklid põske белка запрятала орехи в защёчный мешок
pirukad pisteti ~ pandi välgukiirusel põske piltl уплели ~ уписали пирожки за обе щёки ~ за обе щеки kõnek
punaste põskedega õunad piltl краснощёкие ~ румяные ~ краснобокие яблоки
aeg on midagi põske pista ~ panna piltl пора перекусить kõnek
2. piltl mõnede esemete külgmiste osade kohta
щека <щеки, вин. щёку, щеку, мн.ч. им. щёки, род. щёк, дат. щекам ж>,
откос <откоса м> ehit
trepipõsk тетива [лестницы]
uksepõsk дверной откос
kirve põsk щека топора
päeva+süda s <+süda südame südan[t -, südame[te südame[id 4>
keskpäev
полдень <полудня, полдня, мн.ч. им. полдни, род. полдней, полдён м>
tõusis alles päevasüdames он встал лишь в полдень
päike[ne] s <p'äike ~ p'äikene p'äikese p'äikes[t p'äikes[se, p'äikes[te p'äikes/i ~ p'äikese[id 12 ~ 10?>
1. Galaktika täht
солнце <солнца sgt с>
■ astr
Солнце <Солнца sgt с>
kevadine päike весеннее солнце
hommikupäike утреннее солнце
polaarpäike полярное солнце
suvepäike ~ suvine päike летнее солнце
vabadusepäike piltl солнце свободы
päikese soojus солнечное тепло
päikese valgus солнечный свет / свет солнца
päikese tõus восход солнца
päike paistab солнце светит
päike vajub madalamale солнце клонится к закату
päike läheb looja ~ loojub солнце заходит ~ садится
päike läks pilve taha солнце зашло за тучу
päike särab солнце сияет ~ блестит ~ сверкает
päike lõõmab ~ lõõskab солнце жжёт ~ печёт ~ палит
perenaine tõusis koos päikesega хозяйка встала с солнцем kõnek
ärkasin enne päikest я проснулся до восхода солнца
poissmeeste päike nlj луна / ночное светило
ei ole midagi uut siin päikese all piltl нет ничего нового под луной
Päikese atmosfäär astr атмосфера Солнца
Päikese läbimõõt astr диаметр Солнца
Maa tiirleb ümber Päikese astr Земля вращается вокруг Солнца
2. astr teiste kinnistähtede kohta
солнце <солнца, мн.ч. им. солнца, род. солнц с>,
неподвижная звезда
3. päikesepaiste
солнце <солнца sgt с>,
солнечный свет,
солнечное сияние,
солнцепёк <солнцепёка sgt м>,
припёк <припёка sgt м>
tuba on päikest täis комната озарена солнцем ~ солнечным светом
meri sätendab ~ sillerdab päikeses море искрится на солнце
soojendab end päikese käes греется на солнце ~ на солнцепёке
võtsime rannas päikest мы загорали на пляже
sügisene päike ei hakka enam peale осеннее солнце больше ~ уже не пристаёт kõnek
4. piltl imetletud ja jumaldatud inimese kohta
солнце <солнца, мн.ч. им. солнца, род. солнц с>,
солнышко <солнышка, мн.ч. им. солнышки, род. солнышек с> kõnek
elupäike солнце жизни
lapselaps on mu vanaduspäevade päike внук -- солнце дней моей старости
rind s <r'ind rinna r'inda r'inda, r'inda[de ~ r'ind/e r'inda[sid ~ r'ind/u 22>
1.
грудь <груди, предл. о груди, в груди, на груди sgt ж>
lai rind широкая грудь
paljas rind голая ~ обнажённая ~ открытая грудь / грудь нараспашку kõnek
sissevajunud rind впалая грудь
kanarind med куриная грудь
rinna ümbermõõt обхват ~ объём груди
rinde alt valutab щемит в груди / сосёт под ложечкой kõnek
pisted lõid rindu в груди закололо
süda peksab ~ vasardab rinnus сердце колотится в груди kõnek
kannab last rinna all носит под сердцем ребёнка kõnek
seisab [täie] rinnaga õiguse eest грудью стоит ~ станет ~ встаёт за правду
isa surus poja oma rinnale отец прижал сына к своей груди
taob endale rusikatega vastu rinda бьёт себя кулаками в грудь piltl
sai hoobi rinde alla он получил удар под ложечку kõnek
hanged olid rinnuni сугробы были по грудь kõnek
käed on rinnal risti ~ vaheliti руки скрещены на груди
2. naiserind
грудь <груди, предл. о груди, в груди, на груди, мн.ч. им. груди, род. грудей ж> ka anat,
бюст <бюста м>,
перси <персей plt> luulek,
сися <сиси ж> kõnek
lopsakad ~ suured ~ täidlased rinnad пышная ~ полная грудь / пышные ~ полные груди / большой бюст
parem rind правая грудь
neiurind девичья грудь
tal on kõrge rind у неё высокая грудь
last rinnaga söötma давать/дать* грудь ребёнку / кормить/накормить* ~ вскармливать/вскормить* ребёнка грудью
last rinnast võõrutama отнимать/отнять* ~ отучать/отучить* ребёнка от груди / отлучать/отлучить* ребёнка от груди liter
maimuke võtab ahnelt rinda младенец жадно сосёт грудь
noorim lastest oli alles rinna otsas младший ребёнок был ещё грудничком kõnek
ema annab väikesele rinda мама даёт малышу сиську madalk
3. ‹hrl mitmuses› hingamiselundkond, eriti kopsud; rind nende asupaigana
грудь <груди, предл. о груди, в груди, на груди sgt ж>
nõrgad ~ viletsad rinnad слабая грудь
rinnad kärisevad ~ körisevad ~ rigisevad в груди хрипит
rinnad on kinni грудь заложена
jooksin nii, et hing rinnus kinni я бежал так, что дух ~ дыхание захватило ~ спёрло
ta rinnust tulid kuuldavale oiged из его груди [по]слышались стоны
kõik hingavad täie rinnaga все дышат полной ~ всей грудью
4. rinnaesist v rinda kattev rõivaosa; rinnaesine
грудь <груди, предл. о груди, в груди, на груди sgt ж> kõnek
■ loomadel, lindudel
грудка <грудки, мн.ч. род. грудок, дат. грудкам ж> dem,
манишка <манишки, мн.ч. род. манишек, дат. манишкам ж> kõnek
pluusirind грудь у блузки ~ у рубашки
valgest riidest rinnaga põll фартук с белым нагрудником
kindrali rind on ordeneid täis ~ kindralil on ordenid rinnas вся грудь у генерала увешана орденами
ta sai medali rinda он получил медаль на грудь / его наградили медалью
haaras ~ võttis vastasel rinnust [kinni] он схватил противника за грудки madalk
5. piltl tunnete asupaiga ja võrdkujuna
грудь <груди, предл. о груди, в груди, на груди sgt ж>
rind on täis ~ tulvil rõõmu радость переполняет грудь
rind lõhkeb valust сердце ~ душа разрывается от боли
rinda asus nukrus грусть поселилась в груди ~ в сердце / грусть заполнила ~ охватила сердце
ärevus võttis rinnus aset тревога закралась в душу ~ в сердце
igatsus tõusis ~ lõi ~ puges rinda тоска сдавила ~ сжала грудь / тоска напала ~ нашла / грудь разрывается от тоски kõnek
süda tahab rinnast välja hüpata сердце готово выскочить из груди kõnek
rinda närib kahtlus душу грызёт сомнение kõnek
võttis südame rindu он набрался смелости ~ духу kõnek
6. rida, viirg
ряд <ряда и (с колич. числит. 2, 3, 4) ряда, предл. о ряде, в ряду, мн.ч. им. ряды м>,
шеренга <шеренги ж>
■ riba
полоса <полосы, вин. полосу, мн.ч. им. полосы, род. полос, дат. полосам ж>
■ rinne
фронт <фронта sgt м>,
ярус <яруса м>
lõikusrind полоса жатвы
vastasrind противная сторона / оппозиция pol
hakkasime ühes rinnas minema мы зашагали одной шеренгой
7. laeval, vm veesõidukil: eesmine, etteulatuv osa
нос <носа, предл. о носе, на носу, мн.ч. им. носы м> mer
laev lõikab rinnaga laineid корабль носом рассекает волны
8. mäekülg
косогор <косогора м>,
склон [горы]
■ nõlv
откос <откоса м>,
скат <ската м>,
скос <скоса м>,
спуск <спуска м>,
уклон <уклона м>
■ järsk sein
крутой склон
mäerind склон горы
►
▪ rinda ette ajama ~ lööma выпячивать/выпятить* грудь [колесом]; кичиться кем-чем; бахвалиться; важничать; фанфаронить madalk
▪ [kellega/millega] rinda pistma ~ rinda ~ rindu kokku pistma ~ lööma (1) maadlema, kaklema, käsipidi koos olema биться; хватать[ся] за грудки; сходиться/сойтись* грудь с грудью ~ грудь в грудь ~ грудь на грудь с кем-чем; (2) võistlema, võitlema, sõdima тягаться/потягаться* с кем-чем; петушиться; распетушиться*
rops3 s <r'ops ropsu r'opsu r'opsu, r'opsu[de r'opsu[sid ~ r'ops/e 22>
1. järsk, kiire hoop, tõmme vm liigutus
шлепок <шлепка м>,
рывок <рывка м>,
удар <удара м> ka piltl
andis kärbsele ropsu он хлопнул по мухе
tõusis järsu ropsuga püsti он рывком встал [со стула]
uks tõmmati ropsuga lahti дверь рывком распахнули
mul oli olukord ühe ropsuga selge я сразу всё понял / мне всё было ясно с первого взгляда
2. kõnek sahmakas
tuli paar ropsu vihma дождь припустил пару раз
maksis paraja ropsu trahvi он заплатил изрядный штраф
3. kõnek kord, puhk, raks
раз <раза, разу, мн.ч. им. разы, род. раз м>,
разок <разка м> dem,
разочек <разочка м> dem
käis mitu ropsu kohal он приходил разок-другой
saunalaval oldi paar-kolm ropsu парились на полке по два-три раза
ei saa esimese ropsuga millestki aru по первости ничего не соображаю
jõi kõik ühe ~ ainsa ropsuga ära он выпил всё залпом piltl
röhitis s <röhitis röhitise röhitis[t röhitis[se, röhitis[te röhitis/i 11>
füsiol, med gaasi väljapaiskumine maost suu kaudu
отрыжка <отрыжки, мн.ч. род. отрыжек, дат. отрыжкам ж>
liigsöömisest tekivad röhitised от переедания наступает отрыжка, переедание вызывает отрыжку
maost tõusis kibedaid röhitisi горькая отрыжка не прекращалась
sadu s <sadu saju sadu s'attu, sadu[de sadu[sid 18>
1. sademete langemine
выпадение осадков,
осадки <осадков pl>
■ vihma-
дождь <дождя м>
■ lume-
снег <снега, снегу, предл. о снеге, в снегу, мн.ч. им. снега м>,
снегопад <снегопада м>
tugev sadu сильный дождь ~ снегопад
pikaldane sadu затяжные дожди / обильные снегопады
sügisesed sajud осенние дожди
laussadu обложные дожди kõnek
lörtsisadu выпадение мокрого снега / мокрый снег / слякоть kõnek
rahesadu град
saju kohin шум дождя
ilm läheb ~ keerab sajule собирается дождь / дело идёт к дождю kõnek
sadu muutus tihedamaks зачастил дождь kõnek
sadu lakkas дождь ~ снегопад стих ~ перестал ~ прошёл
mantel on sajust läbimärg пальто намокло от дождя ~ от снега / пальто промокло под дождём
sajust sündisid hanged majade ümber снегопадом намело сугробы возле домов
2. millegi rohkearvuline lend koos allalangemisega
падение <падения sgt с>,
дождь <дождя м> piltl,
-пад
kuulisadu ~ kuulide sadu свинцовый ~ железный дождь / град пуль
lehesadu листопад
tähesadu звёздный дождь / звездопад
korstnast tõusis sädemete sadu искры веером рассыпались ~ разлетались ~ сыпались из трубы
3. piltl millegi rohke toimumine, esinemine
поток <потока м>,
град <града sgt м>
pärast ettekannet algas küsimuste sadu после доклада градом посыпались вопросы
segadus s <segadus segaduse segadus[t segadus[se, segadus[te segadus/i 11>
1. korralagedus, korratus
беспорядок <беспорядка sgt м>,
беспорядочность <беспорядочности sgt ж>,
путаница <путаницы sgt ж>,
неразбериха <неразберихи sgt ж> kõnek,
каша <каши sgt ж> kõnek, piltl,
неурядица <неурядицы ж> kõnek,
разброд <разброда sgt м> kõnek
■ ebaühtlus
разнобой <разнобоя sgt м>
■ virvarr, sassisolek
шурум-бурум <шурум-бурума sgt м> kõnek
■ suur
хаос <хаоса sgt м>,
анархия <анархии sgt ж> kõnek,
разгром <разгрома sgt м> kõnek,
кавардак <кавардака sgt м> kõnek,
ералаш <ералаша sgt м> kõnek,
бедлам <бедлама sgt м> kõnek
ideeline segadus идейный разброд kõnek
majas valitseb täielik segadus в доме царит полнейший беспорядок / в доме полный хаос / в доме сплошной кавардак kõnek
segadus suure ja väikese algustähe tarvitamisel разнобой в употреблении прописной и строчной буквы / путаница с прописными и строчными буквами
asutuse dokumentides valitseb suur segadus в документах учреждения [царит] полная неразбериха kõnek
segadustele riigis tuleb teha lõpp необходимо покончить с анархией в государстве kõnek
2. rahutus
смятение <смятения sgt с>,
переполох <переполоха sgt м>
■ sagimine
суматоха <суматохи sgt ж> kõnek,
катавасия <катавасии sgt ж> kõnek,
сумятица <сумятицы sgt ж> kõnek
■ tohuvabohu
сумбур <сумбура sgt м>,
кутерьма <кутерьмы sgt ж> kõnek
■ möll
буча <бучи sgt ж> kõnek
plahvatuse järel tõusis üldine segadus после взрыва поднялась паника
väljapääsu juures tekkis segadus у выхода началось столпотворение kõnek
koera ilmumine tekitas lambakarjas segadust ~ segaduse собака вызвала переполох в овечьем стаде
3. tundemaailma kohta: häiritud olek, hämmeldus, nõutus
замешательство <замешательства sgt с>,
смятение <смятения sgt с>,
растерянность <растерянности sgt ж>,
потерянность <потерянности sgt ж>,
смятенность <смятенности sgt ж> liter,
смущённость <смущённости sgt ж>,
смущение <смущения sgt с>,
озадаченность <озадаченности sgt ж>
küsimus ajas tüdruku segadusse вопрос привёл девочку в замешательство / вопрос сбил девочку с толку kõnek
olin segaduses ega teadnud, kuidas toimida я был в замешательстве и не знал, как поступить
ristteel jäime segaduses seisma на перекрёстке мы озадаченно ~ в замешательстве остановились
hinges valitseb segadus [кем] овладело душевное смятение
ta ei suuda varjata oma tunnete segadust ему не удаётся скрыть смятение ~ смятенность чувств
selgesti adv <s'elgesti>
1. meeltega tajumise kohta
ясно,
чётко <чётче>,
отчётливо
kallas on paadist selgesti näha из лодки ясно ~ отчётливо виден берег
kuulsin täiesti selgesti, mis kõrvaltoas räägiti я отчётливо ~ ясно слышал, что говорилось в соседней комнате
punetavas näos paistis haavaarm eriti selgesti на раскрасневшемся ~ покрасневшем лице особенно чётко выделялся шрам
2. kindlasti, vaieldamatult, ilmselt
явственно,
явно,
безусловно
tean selgesti, et ta räägib tõtt явно, что он говорит правду
meie võistkond oli vastastest selgesti üle наша команда была безусловно сильнее противников
3. arusaadavalt, mõistetavalt
ясно,
внятно,
членораздельно,
понятно,
доходчиво
hääldab selgesti iga sõna он отчётливо ~ ясно ~ внятно произносит каждое слово
allkiri polnud selgesti loetav подпись была неразборчивая
laps loeb juba selgesti ребёнок уже хорошо читает
küsimus olgu selgesti sõnastatud вопрос должен быть сформулирован ясно ~ чётко ~ внятно
4. puhtalt, täies selguses
ясно,
отчётливо
tormijärgsel hommikul tõusis päike jälle selgesti на утро после шторма солнце опять взошло при ясной погоде
mäletan seda õhtut väga selgesti я очень ясно помню этот вечер
sild s <s'ild silla s'ilda s'ilda, s'ilda[de s'ilda[sid ~ s'ild/u 22>
1.
мост <моста м> ka tehn, med, sport ka piltl,
мостик <мостика м> ka sport dem
kitsas sild узкий мост
avatav sild разводной мост
kahekorruseline sild двухъярусный мост
esisild aut передний мост
jalgsild пешеходный мост
kaarsild арочный мост
klappsild разводной мост
maanteesild автодорожный мост
pontoonsild понтонный мост
pöördsild поворотный мост
raamsild рамный мост
raudbetoonsild железобетонный мост
raudteesild железнодорожный мост
rippsild висячий мост
tagasild aut задний мост
talasild балочный мост
tõstesild подъёмный мост
ujuksild понтонный ~ плашкоутный мост
ujuvsild наплавной мост
vaisild свайно-эстакадный мост
vantsild вантовый мост
silda ehitama строить/построить* ~ наводить/навести* мост
üle silla minema переходить/перейти* через мост ~ по мосту
üle oja viib väike sild через ручей перекинут мостик
õhtul tõstetakse sillad üles вечером мосты разводят
auto sõitis sillalt jõkke машина съехала с моста в реку
sild on sisse vajunud мост проломился ~ провалился
võimleja tegi ~ heitis silda sport гимнастка сделала мостик
maadleja viis vastase silda sport борец поставил противника на мост
sild mineviku ja tänapäeva vahel мост между прошлым и настоящим
2. kerge ehitis sildumiseks
мостки <мостков plt>
sild paatide hoidmiseks мостки для причаливания лодок
laev seisab sillas корабль зашвартован
3. mer tekiehitis laeval
мостик <мостика м>
kaptenisild капитанский мостик
komandosild ходовой мостик
loots läks silda ~ tõusis sillale лоцман поднялся на мостик
►
▪ [kõiki] sildu põletama сжигать/сжечь* за собой [все] мосты
sirge adj s <s'irge s'irge s'irge[t -, s'irge[te s'irge[id 1>
1. adj
прямой <прямая, прямое; прям, пряма, прямо, прямы>,
ровный <ровная, ровное; ровен, ровна, ровно, ровны>
■ kehaosade, inimese kohta
стройный <стройная, стройное; строен, стройна, стройно, стройны>,
статный <ная, статное; статен, статна, статно>
■ rõiva tegumoe kohta
прямого покроя
sirge joon прямая линия
sirge juukselahk прямой ~ ровный пробор
sirge metsasiht прямая просека
sirge seelik прямая юбка / юбка прямого покроя
pikk sirge nina длинный прямой нос
kenad sirged jalad красивые стройные ~ прямые ноги
sirge piht прямые плечи / стройный ~ прямой стан
sirged juuksed прямые волосы
sirge rüht прямая ~ стройная осанка
kaskede sirged tüved стройные ~ прямые стволы берёз
tänav on sirge nagu joonlauaga tõmmatud улица прямая, будто проведённая по линейке
vaod ei tulnud just kõige sirgemad борозды получились не совсем прямые
peenral on taimed sirges reas растения на грядке выстроились ~ стоят прямыми рядами / на грядке ровные ряды растений
tagus kõvera naela sirgeks он выпрямил согнутый гвоздь
ajas selja sirgeks он выпрямил спину / он распрямил спину ka piltl
ajas end kogu pikkuses sirgeks он выпрямился во весь свой рост
ajas sõrmed sirgeks он разогнул пальцы
rebimises sai ta sirgetele kätele 155 kg sport он поднял в рывке 155 килограмм[ов]
hoia selg sirge! выпрями спину! / распрямись!
lahkus sirge seljaga он ушёл с гордо поднятой головой / он вышел с прямой спиной piltl
2. adj tasane, sile
гладкий <гладкая, гладкое; гладок, гладка, гладко; глаже>,
ровный <ровная, ровное; ровен, ровна, ровно, ровны>
silus ajalehe sirgeks он разгладил ~ расправил газету
tõusis ja tõmbas pintsaku natuke sirgemaks он встал и поправил ~ одёрнул пиджак
3. adj sirgjooneline; aus, õiglane
прямой <прямая, прямое; прям, пряма, прямо, прямы> piltl,
прямолинейный <прямолинейная, прямолинейное; прямолинеен, прямолинейна, прямолинейно> piltl
sirge joonega inimene прямолинейный человек / прямой по натуре человек
4. adj selge, klaar
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>
tahaksin sinuga ühe jutu sirgeks rääkida я хотел бы обговорить с тобой одно дело kõnek
kaup tehti sirgeks ja maja müüdigi maha они сторговались, и дом продали kõnek
mehed tegid pudeli kahe peale sirgeks kõnek мужики распили бутылку на двоих
5. s
прямая <прямой ж> ka mat,
прямая линия
paralleelsed sirged параллельные прямые
finišisirge sport финишная прямая
kaldsirge mat наклонная прямая
lõpusirge sport финишная прямая
ristsirge mat перпендикуляр
stardisirge sport стартовая прямая
tugisirge mat опорная прямая
auto kihutas mööda sirget машина мчалась по прямой
6. s sport otselöök poksis
прямой удар
paremsirge прямой [удар] правой
vasaksirge прямой [удар] левой
►
▪ sirgeks lööma ~ tegema транжирить/растранжирить* что; транжирить/протранжирить* что; мотать/промотать* что; угрохать* что madalk; ухлопывать/ухлопать* что madalk; просвистывать/просвистать* что madalk; фукать/фукнуть* что madalk
▪ sirgeks tegema убивать/убить* кого
skandaal s <skand'aal skandaali skand'aali skand'aali, skand'aali[de skand'aali[sid ~ skand'aal/e 22>
скандал <скандала м>,
шумиха <шумихи sgt ж> kõnek,
трезвон <трезвона sgt м> kõnek,
буча <бучи sgt ж> kõnek,
буза <бузы sgt ж> madalk
tõusis ~ puhkes skandaal разразился ~ разгорелся скандал / началась буча kõnek
skandaal paisus suureks скандал разросся
skandaal summutati скандал замяли kõnek
teie klassi poiss on skandaali segatud мальчик [из] вашего класса замешан в скандале
lõhnab skandaali järele пахнет скандалом kõnek
korraldas skandaali он затеял ~ устроил бузу kõnek
jumala pärast, mitte skandaali! ради бога, [давайте] без скандалов! kõnek
sumin s <sumin sumina sumina[t -, sumina[te sumina[id 2>
1. putukate tekitatud ühtlane pidev vaikne heli
жужжание <жужжания sgt с>,
гудение <гудения sgt с>,
писк <писка м>,
зудение <зудения sgt с> kõnek,
гуд <гуда sgt м> kõnek
mesilassumin ~ mesilaste sumin гудение ~ жужжание пчёл
kärbeste tüütu lakkamatu sumin надоедливое беспрестанное зудение мух kõnek
õhku täidab põrnikate sumin воздух кишит жужжащими насекомыми
sülem tõusis suminal ~ suminaga lendu зудя, рой взлетел kõnek
2. inimeste tekitatud
шум <шума sgt м>,
гудение <гудения sgt с>,
гул <гула sgt м>
■ esemete tekitatud
шум <шума sgt м>
heakskiitev sumin гул одобрения
üleüldine sumin всеобщий шум ~ гомон
kõnesumin гул голосов / многоголосый гул / говор / гомон kõnek
pahameelesumin гул недовольства ~ неодобрения
ventilaatorite sumin шум вентиляторов
suurlinna sumin шум ~ гул большого города
teekann kees suminal чайник шипел
ruumis valitses elav sumin в помещении стоял гул голосов
rõõmsate häälte sumin katkes järsku радостный гам разом затих kõnek
läks suminaks поднялся шум и гам kõnek
surisema v <surise[ma surise[da surise[b surise[tud 27>
1. surinaga liikuma v töötama
шуметь <-, шумит>,
шипеть <-, шипит>,
пищать <-, пищит>
■ putukate kohta: surinat kuuldavale laskma
жужжать <-, жужжит>,
гудеть <-, гудит>,
зудеть <-, зудит> kõnek,
зудить <-, зудит> kõnek
filmikaamera hakkas surisema кинокамера зажужжала ~ затарахтела ~ застрекотала piltl
külmkapp suriseb тихо гудит холодильник
lift tõusis vaikselt surisedes лифт поднимался с лёгким зудением
maipõrnikad surisevad жужжат майские жуки
2. vibreerides voolama; kehas vibreerivat tunnet omama
журчать <-, журчит>,
саднить <-, саднит>,
саднить <-, саднит>,
мозжить <-, мозжит> kõnek,
свербеть <-, свербит> madalk
liikmed surisevad väsimusest всё тело мозжит от усталости kõnek / всё тело свербит от усталости madalk
sähvak s <sähvak sähvaku sähvaku[t -, sähvaku[te sähvaku[id 2>
1. kiire sähvav löök
[молниеносный] удар,
удар кнутом,
удар плетью,
хлёсткий удар kõnek
äigas hobusele ühe tulise sähvaku он огрел лошадь кнутом madalk
2. sähvatus
вспышка <вспышки, мн.ч. род. вспышек, дат. вспышкам ж>,
блеск <блеска sgt м>,
блёстки <блёсток, дат. блёсткам pl>,
проблеск <проблеска м>
mõttesähvak проблеск мысли piltl
välgusähvak вспышка ~ блеск молнии
kõuemürinale järgnes ere sähvak за раскатами грома [по]следовала яркая вспышка [молнии]
3. sahmakas, pahvak
клуб <клуба, мн.ч. им. клубы м>,
клубок <клубка м>
jalgade alt tõusis tihe sähvak tolmu из-под ног поднялся густой клуб[ок] пыли
auto paiskas jalakäijaile lombist sähvaku vett машина окатила пешеходов из лужи kõnek
süda s <süda südame südan[t -, südame[te südame[id 4>
1.
сердце <сердца, мн.ч. им. сердца, род. сердец, дат. сердцам с>
inimsüda ~ inimese süda человеческое сердце
tehissüda ~ kunstlik süda искусственное сердце
looma süda сердце животного ~ зверя
südame vasak vatsake anat левый желудочек [сердца]
südame talitlus füsiol деятельность ~ работа сердца
südame isheemiatõbi ишемическая болезнь сердца / недостаточность коронарного кровообращения
südame klapirikked пороки клапана сердца
südame äge puudulikkus острая сердечная недостаточность
südame siirdamine пересадка ~ трансплантация сердца
süda tuksub сердце бьётся
süda peksab ~ taob сердце стучит / сердце колотится kõnek
süda puperdab сердце шалит ~ пошаливает kõnek
süda jätab lööke vahele сердце бьётся ~ работает с перебоями
arst kuulab haige südant врач выслушивает сердце у больного
haige kurdab südant больной жалуется на сердце
kuul tabas looma südamesse пуля попала зверю в сердце
süda jäi seisma ~ lakkas töötamast сердце остановилось ~ перестало работать ~ биться
last südame all kandma piltl носить ребёнка под сердцем
2. looma, linnu elund lihasaadusena
сердце <сердца sgt с>
hautatud süda тушёное сердце
looma süda kõnek говяжье сердце
sea süda свиное сердце
3. piltl seoses hingeelu ja mitmesuguste sisetunnetega; sisim, hing
сердце <сердца sgt с>,
душа <души sgt ж>
süda on rõõmus на сердце ~ на душе весело
muretu ~ kerge südamega asuti teele с лёгким сердцем отправились в путь
lapsed ootasid jõulusid põksuva südamega дети с трепетом в сердце ждали Рождества
süda läks ~ muutus kurvaks ~ nukraks на сердце стало грустно
süda on valu täis ~ valutab сердце разрывается ~ болит
süda rõõmustab ~ juubeldab [sees] ~ hõiskab сердце радуется ~ ликует
süda kisub kurbusest kokku сердце сжимается от грусти
süda väriseb ~ vabiseb hirmust сердце трепещет от страха
süda ei anna ~ ei saa rahu на сердце неспокойно / сердце не даёт покоя
minu süda on sellest patust puhas за мной этого греха нет
süda aimab halba сердце чует недоброе kõnek
mis mure su südant vaevab? какое горе терзает твоё сердце ~ твою душу?
tegin, nagu süda käskis я поступил по велению ~ по зову сердца kõrgst
ta kõneleb sinust sooja südamega он отзывается о тебе с сердечной ~ с душевной теплотой
okas jäi südamesse заноза осталась в сердце
ta kannab sinu vastu kurja südames в душе он держит на тебя зло kõnek
tundis salajas südame põhjas rõõmu в глубине души он радовался
südamesse puges kahtlus в сердце ~ в душу закралось сомнение
rääkisime südamest südamesse мы поговорили по душам
naeris südamest он смеялся от души
võttis õpinguid südamega он с душой относился к учёбе
mul on kodukoht väga südame küljes я всем сердцем ~ всей душой привязан к родному дому
see töö on mulle südame järgi эта работа мне по душе
ta vallutas mu südame он покорил моё сердце
4. piltl iiveldustunde puhul
minu süda ei võta seesugust toitu vastu мой желудок не принимает такую пищу
süda läks äkki pahaks вдруг затошнило кого / тошнота подступила
mu süda on paha rasvasest toidust меня тошнит от жирной пищи
ta süda ei kannata autosõitu он не переносит езду, его укачивает в автомобиле
5. midagi kujult südant meenutavat
сердечко <сердечка, мн.ч. род. сердечек, дат. сердечкам с>
ärtu masti märgib punane süda символ червовой масти красное сердечко
6. mingi maa-ala, hoone keskosa, keskus
сердце <сердца sgt с> piltl,
центр <центра sgt м>
linnasüda центр города
metsasüda лесная глушь
pealinn on riigi süda столица -- сердце государства
olime pargi südames мы находились в глубине парка
see noormees on ühingu süda этот молодой человек -- душа общества piltl
7. südaosa, südamik
сердцевина <сердцевины ж>
õunasüda, õuna süda сердцевина яблока
jämeda südamega porgand морковь с толстой сердцевиной
pliiatsi grafiidist süda графитовый стержень ~ сердечник карандаша
►
▪ süda annab järele ~ läheb üle сердце отходит ~ смягчается ~ оттаивает
▪ nii palju kui süda kutsub ~ lustib ~ soovib сколько душе угодно
▪ nii nagu süda kutsub ~ lustib ~ soovib как душа велит
▪ süda langes ~ kukkus ~ vajus saapasäärde ~ saapa säärde душа в пятки ушла у кого
▪ süda sügeleb sees [kellel] кошки на душе скребут у кого; сердце щемит у кого
▪ süda tilgub ~ jookseb ~ nutab verd ~ verise südamega сердце кровью обливается у кого, от чего
▪ süda valutab ~ [oma] südant valutama сердце ~ душа болит у кого; сердце ноет ~ изнывает у кого; душа не на месте у кого
▪ südame alt võttis ~ läks ~ tõmbus külmaks ~ õõnsaks сердце упало у кого
▪ [oma] südant avama [kellele] открывать/открыть* душу кому
▪ [oma] südant kaotama терять/потерять* голову; по уши ~ без памяти влюбляться/влюбиться* в кого
▪ [oma] südant kõvaks tehes скрепя сердце
▪ [oma] südant [välja] puistama [kellele] выкладывать/выложить* ~ раскрывать/раскрыть* ~ отводить/отвести* душу; изливать/излить* душу кому, перед кем
▪ südant kinnitama (1) midagi sööma v jooma подкрепляться/подкрепиться*; (2) kedagi julgustama, toetama подбадривать/подбодрить* кого
▪ süda tõusis kurku душа в пятки ушла
▪ süda [on] kurgus с замиранием сердца
▪ südant rindu võtma собираться/собраться* с духом; набираться/набраться* смелости ~ духу
▪ südant täis ajama ~ tegema разгневать* кого, чем
▪ süda kargab ~ läheb ~ saab ~ kukub täis [кто] разгневается на кого
▪ süda on vesine хочется солёненького; на солёненькое тянет; на солёненькое потянуло
▪ südamesse mitte mahtuma не по душе
▪ südamesse võtma [mida] принимать/принять* [что] близко к сердцу
▪ kõigest ~ kogu südamest от всего сердца; от всей души
▪ südame pihta ~ südamele koputama достучаться* [до чьей] души; достучаться* [до чьего] сердца
▪ südame peale ~ südamele panema [kellele] наказывать/наказать* кому, что делать, что сделать
sülem s <sülem sülemi sülemi[t -, sülemi[te süleme[id 2>
1. sületäis, pahmakas
охапка <охапки, мн.ч. род. охапок, дат. охапкам ж>,
ворох <вороха м>
■ väiksem pahmakas
пук <пука, мн.ч. им. пуки м>,
пучок <пучка м>
heinasülem ~ sülem heinu ворох ~ охапка сена
lillesülem букет ~ пучок цветов
puusülem охапка дров
sülem piimaohakaid пук осота
juubilar sai sülemitena lilli юбиляр получал целые охапки цветов ~ цветы целыми охапками
2. mes pere heitnud mesilased
рой <роя, мн.ч. им. рои, род. роёв, дат. роям м>
mesilassülem ~ mesilaste sülem пчелиный рой / рой пчёл
3. piltl trobikond, kobar, parv
рой <роя, мн.ч. им. рои, род. роёв м> kõnek,
куча <кучи ж> kõnek,
толпа <толпы, мн.ч. им. толпы ж>
pilvesülem куча облаков kõnek
terve sülem lapsi целый детский рой kõnek / целая куча детей kõnek
sülem mälestusi рой воспоминаний kõnek
kaupluse juures tungles inimeste sülem народ роем толпился у магазина kõnek
koolimajast väljus terve sülem poisse мальчики гурьбой ~ ватагой вывалили[сь] из школы kõnek
lõkke kohale tõusis sülem sädemeid от костра взметнулся каскад искр
sülem sülemi järel kerkib suitsupilvi клубы дыма поднимаются друг за другом
tagant2 postp [kelle/mille] <tagant>
1.
из-за кого-чего,
за кем-чем
piilub nurga tagant подсматривает из-за угла
kurvi tagant sõitis välja auto из-за поворота выехала машина
tõusis laua tagant istumast он встал ~ поднялся из-за стола
päike tõusis metsa tagant солнце взошло над лесом ~ вышло из-за леса
plangu tagant paistab naabermaja за забором виден ~ виднеется соседский дом
sõiduteed peab ületama bussi tagant проезжую часть улицы следует переходить позади автобуса
kratsis ~ sügas kõrva tagant он [по]чесал за ухом
2. teatud vahemaa kauguselt
märkasin teda juba paarisaja meetri tagant я заметил его уже за двести метров ~ на расстоянии двухсот метров
nad on tulnud kauge maa tagant они пришли издалека ~ из далёких мест
tulistatud on lähedase maa tagant стреляли с близкого расстояния
3. viitab esemele v tegevusele, mille juurest eemaldutakse
läks otse raamatute tagant sõtta он пошёл на фронт сразу со школьной скамьи
tulin otse töö tagant я пришёл прямо с работы
4. millegi tagumise osa küljest ära
niit tuli nõela tagant ära нитка выдернулась ~ выскользнула из [ушка] иголки
5. viitab asjaolule, olukorrale, mille varjust miski v keegi esile tuleb
selle nime tagant ei avasta teda keegi никто не узнает его под этим именем
6. viitab vahemikule, mille järel miski kordub
через кого-что
olümpiamängud toimuvad iga nelja aasta tagant олимпийские игры проводятся раз в четыре года ~ через каждые четыре года
vahetas paari aasta tagant töökohta через пару лет ~ раз в два года он менял место работы
sinna käib buss iga kahe tunni tagant туда ходит автобус через каждые два часа
peatus iga viie sammu tagant он останавливался через каждые пять шагов
7. viitab isikutele, kellelt tema teadmata midagi omastatakse
kelle tagant sa selle pliiatsi võtsid? у кого ты взял этот карандаш?
takka2 postp [kelle/mille] <t'akka>
1. kellegi v millegi suhtes tagantpoolt
из-за кого-чего,
за кем-чем
maja nurga takka ilmus koer из-за угла дома появилась собака
päike tõusis metsa takka солнце взошло над лесом ~ из-за леса
2. teatud vahemaa kauguselt
за кого-что
liiva toodi ehitusele sajakonna meetri takka песок подвозили на стройку примерно за сто метров
järgnes isale pika vahemaa takka он шёл следом, далеко отстав от отца
3. teatud aja järel
через кого-что,
спустя кого-что,
по истечении кого-чего
tasa2 adv <tasa>
1. millegagi ühel[e] joonel[e] v ühel[e] tasapinnal[e], samal[e] kõrgusel[e], ühetasaseks
vesi tõusis jões kaldaga tasa вода в реке сровнялась с берегом
kuu on puulatvadega tasa луна [находится] на уровне верхушек деревьев
päike vajub järvepinnaga tasa солнце опускается ~ садится в озеро piltl
vihamehe maja tehti maaga tasa piltl дом злопыхателя сровняли с землёй
2. märgib vastastikuste [võla]kohustuste puudumist
в расчёте с кем-чем,
квиты с кем-чем kõnek
olen saatusega tasa я в расчёте с судьбой piltl
3. rahalistes suhetes: nullseisu[s]
võlg on tasa с долгами рассчитались ~ покончено
need investeeringud teevad ennast kuhjaga tasa эти инвестиции окупятся с избытком / эти инвестиции окупятся с лихвой kõnek
4. osutab korvamisele, hüvitamisele
tasa tegema возмещать/возместить* что, чем / восполнять/восполнить* что, чем / покрывать/покрыть* что, чем piltl / компенсировать[*] что, чем / взять* реванш / навёрстывать/наверстать* что kõnek / отквитывать/отквитать* что kõnek / сквитать* что kõnek
töötan puudunud tunnid tasa я отработаю пропущенные часы ~ пропущенное время
tava+päratult adv <+päratult>
tavatu[lt], ebatavaliselt
необыкновенно,
необычно,
необычайно
tõusis tavapäratult vara он встал необычайно рано
teravalt adv <teravalt>
1. teravat serva, nukki, nurka, tippu moodustavalt
остро,
резко
ribikondid kõik on teravalt nähtaval kõnek все рёбра резко выпирают
piparmündi lehed on teravalt saagja servaga листья мяты имеют остропильчатые ~ заострённо пильчатые края
2. väga selgesti v selgelt, kontrastselt
резко <резче>,
чётко <чётче>,
отчётливо
lume taustal eralduvad teravalt tumedad laigud на снегу резко выделяются тёмные пятна
3. seoses intensiivsete aistingutega v ägeda valuga
остро,
резко
palatis lõhnab teravalt rohtude järele в палате резко ~ остро пахнет лекарствами
pidurid kriiksusid teravalt тормоза пронзительно скрежетали
päike paistab teravalt silma солнце режет глаза piltl
küljes torgib teravalt в боку колет piltl
taas annavad valud end teravalt tunda опять дают себя знать острые ~ резкие ~ режущие боли piltl
4. teraselt, tähelepanelikult, keskendunult
напряжённо,
внимательно,
сосредоточенно,
пристально,
проницательно,
зорко
teravalt kuulama внимательно ~ напряжённо слушать
kuulatasin teravalt я сосредоточенно прислушался
5. kurjalt, salvavalt, torkavalt; järsult
остро piltl,
резко <резче> piltl,
язвительно piltl,
ядовито piltl,
саркастически,
едко piltl,
колко kõnek, piltl
mulle vastati teravalt мне резко ~ саркастически ~ с сарказмом ответили
mees katkestas mu jutu üsna teravalt мужчина довольно резко прервал мой разговор
enam teravamalt ei saagi öelda резче ~ ядовитее и не скажешь
6. jõuliselt, järsult, tormiliselt
сильно,
мощно,
бурно
vastasmeeskond ründab teravalt противники мощно атакуют
7. väljendab millegi intensiivsust
остро,
резко
kütusekriis annab end teravalt tunda топливный кризис остро даёт о себе знать piltl
küsimus tõusis teravalt päevakorda вопрос остро встал на повестку дня piltl
tööle anti teravalt eitav hinnang работе дали ~ работа получила крайне отрицательную оценку
tihe adj <tihe tiheda tiheda[t -, tiheda[te tiheda[id 2>
1. mitte hõre
частый <частая, частое; част, часта, часто; чаще>,
густой <густая, густое; густ, густа, густо, густы; гуще>,
плотный <плотная, плотное; плотен, плотна, плотно, плотны>
tihedad juuksed густые волосы
tihe sulestik густое оперение
tihe mets густой ~ частый лес
tihe rohi густая трава
tihe kamm частый гребень
tihe sõel частое ~ мелкое сито
tihe [kala]võrk частая [рыболовная] сеть / частик
tihedad hambad частые ~ плотные зубы
tihe videvik густые сумерки
tihe udu густой ~ плотный туман
tihedate kortsudega nägu испещрённое морщинами ~ морщинистое лицо
tihe asustus густая ~ плотная заселённость
tihe teedevõrk густая сеть дорог
tiheda liiklusega tänav улица с интенсивным движением
tihe kuulirahe [частый] град пуль piltl
[vihma]sadu läks üha tihedamaks дождь набирал силу ~ усиливался
rahvas seisis tihedas summas ~ tropis народ стоял тесной ~ плотной толпой
2. tihti toimuv
частый <частая, частое; част, часта, часто; чаще>
tihe kontroll частый контроль
tihe sõidugraafik плотный график движения
tihe tööpäev напряжённый рабочий день
tihe kirjavahetus интенсивная переписка
kostsid tihedad plahvatused слышались частые взрывы
valuhood läksid tihedamaks приступы боли участились
meie kokkusaamised läksid tihedamaks мы стали чаще встречаться
3. tihke, kompaktse aine kohta
плотный <плотная, плотное; плотен, плотна, плотно, плотны>
tihe betoon плотный бетон
tihe riie плотная ткань
tihe paber плотная бумага
kadakal on tihe puit у можжевельника плотная древесина
vihm peksis mulla tihedaks от дождя земля стала плотной ~ уплотнилась
4. kokkusurutud, kontsentreeritud; sisurikas
сжатый <сжатая, сжатое; сжат, сжата, сжато> piltl,
компактный <компактная, компактное; компактен, компактна, компактно>,
содержательный <содержательная, содержательное; содержателен, содержательна, содержательно>,
насыщенный <насыщенная, насыщенное; насыщен, насыщенна, насыщенно>
infotihe насыщенный информацией
mõttetihe содержательный
tihe stiil сжатый стиль
tihe raamat содержательная книга
tihe tekst сжатый ~ компактный ~ концентрированный текст
5. avadeta, pragudeta
плотный <плотная, плотное; плотен, плотна, плотно, плотны>,
уплотнённый <уплотнённая, уплотнённое>
■ liitsõna järelosana: mitteläbilaskev
-непроницаемый <-непроницаемая, -непроницаемое>
helitihe звуконепроницаемый
valgustihe светонепроницаемый
tihe seotis плотное соединение
paadikere topiti takkudega tihedaks лодку [плотно] законопатили
6. vedelate ainete kohta: paks
густой <густая, густое; густ, густа, густо, густы; гуще>,
крутой <крутая, крутое; крут, крута, круто, круты; круче>
■ veniv
вязкий <вязкая, вязкое; вязок, вязка, вязко; вязче>,
тягучий <тягучая, тягучее; тягуч, тягуча, тягуче>
tihe kissell густой кисель
tihe mesi густой ~ вязкий ~ тягучий мёд
tihe tainas крутое тесто
7. tõhus, toekas, rammus
сытный <сытная, сытное; сытен, сытна, сытно>,
плотный <плотная, плотное; плотен, плотна, плотно, плотны> kõnek
tihe toit сытная еда
8. väljendab millegi intensiivsust; kõnek tegevuse kohta: pingeline, tugev, kõva
tihedad majandussidemed тесные ~ интенсивные экономические контакты
tihe konkurents kõnek напряжённая ~ острая конкуренция
ta näkku tõusis tihe puna он густо покраснел
torm s adj <t'orm tormi t'ormi t'ormi, t'ormi[de t'ormi[sid ~ t'orm/e 22>
1. s väga tugev tuul
буря <бури, мн.ч. род. бурь ж>
■ eriti metsik, kohutav torm
ураган <урагана м>
■ äkiline tuulehoog
шквал <шквала м>
■ peamiselt merel
шторм <шторма, мн.ч. им. штормы, шторма, род. штормов м>
tugev ~ kange ~ kõva torm сильная буря
metsik ~ kohutav torm свирепый ~ страшный ураган
hiigeltorm ураган необычайной силы
liivatorm песчаная буря / песчаный ураган
lumetorm снежная буря / снежный ураган ~ шквал / буран / пурга
tuul muutus ~ paisus tormiks ветер перешёл в бурю ~ в шторм
hakkab tormi kiskuma будет ~ собирается буря ~ шторм / дело идёт к шторму kõnek
merel puhkes ~ tõusis torm море разразилось штормом / на море поднялся шторм
merel märatseb ~ möllab torm на море бушует ~ свирепствует шторм / море штормит
kalurid jäid tormi kätte рыбаки попали в шторм / шторм застиг ~ настиг рыбаков
torm on vaibunud буря стихла ~ утихла ~ улеглась
tormi võimuses mässav meri бушующее во власти шторма море
tormist murtud puud бурелом / поваленные ~ поломанные бурей деревья
2. s piltl
буря <бури, мн.ч. род. бурь ж>,
шквал <шквала м>,
ураган <урагана м>
aplausitorm буря ~ шквал рукоплесканий ~ аплодисментов / бурные овации
kiretorm ~ kirgede torm буря страстей
pahameeletorm буря ~ ураган негодования / шквал возмущения
vaimustustorm буря восторга
tundmuste ~ tunnete torm буря чувств
perekonnas puhkes torm в семье разразилась буря ~ разразился ураган
torm ja tung kirj ka piltl буря и натиск
3. adj tormakas, äkiline, tasakaalutu
несдержанный <несдержанная, несдержанное; несдержан, несдержанна, несдержанно>,
неукротимый <неукротимая, неукротимое; неукротим, неукротима, неукротимо>,
необузданный <необузданная, необузданное; необуздан, необузданна, необузданно>,
бурливый <бурливая, бурливое; бурлив, бурлива, бурливо> kõnek, piltl
torm inimene необузданный человек
►
▪ torm veeklaasis буря в стакане воды
▪ tormi jooksma [kellele/millele] штурмовать кого-что
tuule+keeris s <+keeris keerise keeris[t -, keeris[te keerise[id 9>
keeriseline tuulehoog, tuulepööris
вихрь <вихря м>
teel tõusis tuulekeeris на дороге поднялся вихрь
tuulekeeris keerutab tolmu üles вихрь вздымает пыль
tõusma v <t'õus[ma t'õus[ta tõuse[b t'õus[tud, t'õus[is t'õus[ke 32>
1. ülespoole, kõrgemale liikuma
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось> куда, где,
вставать <встаю, встаёшь> / встать* <встану, встанешь> откуда, куда,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> откуда, куда,
всходить <всхожу, всходишь> / взойти* <взойду, взойдёшь; взошёл, взошла> куда, где
■ õhku, lendu
взлетать <взлетаю, взлетаешь> / взлететь* <взлечу, взлетишь> куда,
вспархивать <вспархиваю, вспархиваешь> / вспорхнуть* <вспорхну, вспорхнёшь> откуда, куда,
сниматься <снимаюсь, снимаешься> / сняться* <снимусь, снимешься; снялся, снялась, снялось> с чего
■ kiiresti, sööstes
взмётываться <-, взмётывается> / взметнуться* <-, взметнётся> откуда, куда,
взвиваться <-, взвивается> / взвиться* <-, взовьётся; взвился, взвилась> куда,
взмывать <-, взмывает> / взмыть* <-, взмоет> куда,
взноситься <-, взносится> / взнестись* <-, взнесётся; взнёсся, взнеслась> куда, где
■ veepinnale
всплывать <всплываю, всплываешь> / всплыть* <всплыву, всплывёшь; всплыл, всплыла, всплыло> откуда, куда
mööda treppi pööningule tõusma подниматься/подняться* ~ взбираться/взобраться* по лестнице на чердак
mäkke ~ mäele tõusma подниматься/подняться* в ~ на гору ~ всходить/взойти* на гору
alpinistid tõusid Elbrusele альпинисты взошли на Эльбрус
lind tõusis lendu ~ õhku птица взлетела ~ вспорхнула / птица взметнулась ~ взмыла ввысь
lennuk tõuseb maast lahti самолёт взлетает
allveelaev tõuseb pinnale подводная лодка всплывает ~ поднимается на поверхность ~ наверх
paat tõuseb ja vajub lainetel лодка качается на волнах
kui klimbid tõusevad peale, on supp valmis когда клёцки всплывут, суп готов
jõelt tõuseb udu от реки ~ над рекой поднимается туман
päike tõusis täna kell üheksa сегодня солнце взошло в девять часов
tõusis toolilt [püsti ~ üles] он поднялся ~ встал со стула
hobune tõusis tagajalgadele лошадь поднялась ~ встала ~ взвилась на дыбы
oleme alles lauast ~ söömast tõusnud мы только что встали из-за стола ~ только что поели
tõusis voodis istukile ~ istuli ~ istuma он приподнялся и присел в кровати
kohus tuleb, palun püsti tõusta прошу встать, суд идёт
külaline tõusis minekule гость встал, собираясь уходить
tõuse [üles], kõik on juba üleval! вставай, все уже на ногах! kõnek
tõuseb enne kukke ja koitu он встаёт с петухами kõnek
Kristus on üles tõusnud Христос воскрес ~ воскресе
painajalik mälestus tõusis taas pinnale piltl кошмарное воспоминание всплыло в памяти ~ перед глазами
viin tõusis pähe ~ latva [kellele] piltl водка ударила в голову кому
tõuseb karjääriredelil kiiresti piltl он быстро продвигается по карьерной лестнице
ta on tõusev täht äritaevas piltl это восходящая звезда в бизнесе
2. kõrgemaks muutuma, kõrgenema
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось>
jõgi tõusis üle kallaste река вышла ~ выступила из берегов ~ затопила берега ~ разлилась
piim tõusis keema молоко закипело
õhutemperatuur on tõusnud üle nulli температура воздуха поднялась выше нуля
3. tärkama
всходить <-, всходит> / взойти* <-, взойдёт; взошёл, взошла>,
пробиваться <-, пробивается> / пробиться* <-, пробьётся>,
проклёвываться <-, проклёвывается> / проклюнуться* <-, проклюнется> kõnek
■ kasvama
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> из чего
sel aastal seeme ei tõusnud [üles] в этом году семена не взошли ~ не поднялись
kännust tõusevad võrsed на пне пробиваются ростки
4. kõrguma, kõrgusse kerkima, oma ümbrusest kõrgemale ulatuma
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> из чего, над чем,
возвышаться <-, возвышается> над чем
taamal tõuseb mets вдали поднимается ~ возвышается лес
5. määralt, ulatuselt, astmelt, näitajatelt jne suurenema, kasvama, kiirenema
повышаться <-, повышается> / повыситься* <повысится>,
нарастать <-, нарастает>,
расти <-, растёт; рос, росла> / вырасти* <-, вырастет; вырос, выросла> piltl,
возрастать <-, возрастает> / возрасти* <-, возрастёт; возрос, возросла> piltl,
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> kõnek, piltl
pension tõuseb пенсия повышается ~ растёт / пенсия поднимается kõnek
hinnad tõusevad цены растут / цены поднимаются kõnek
töötajate arv tõusis kahekordseks количество работников возросло вдвое
viha aina tõuseb гнев всё нарастает ~ усиливается
pianist mängib tõusvas tempos пианист играет в нарастающем темпе
õppeedukus on tõusnud успеваемость повысилась ~ улучшилась
6. tekkima, sündima; kerkima
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> piltl
■ nähtavaks saama
показываться <-, показывается> / показаться* <-, покажеся> где,
выступать <-, выступает> / выступить* <-, выступит> откуда, где
■ kuuldavaks saama, kostma hakkama
доноситься <-, доносится> / донестись* <-, донесётся; донёсся, донеслась> откуда
■ välja kujunema, silma paistma hakkama
выдвигаться <-, выдвигается> / выдвинуться* <-, выдвинется> во что, на что,
выделяться <-, выделяется> / выделиться* <-, выделится> чем,
отличаться <-, отличается> / отличиться* <-, отличится> чем
südalinna tõuseb uus hotell в центре города поднимается ~ возводится новая гостиница
linn tõusis tuhast ja varemeist город поднялся из пепла и руин
pimedusest tõusis esile mehe kuju в темноте проступил силуэт мужчины piltl
silmisse tõusid pisarad на глазах показались ~ выступили слёзы piltl
puna tõusis palgeisse щёки разрумянились / щёки залились румянцем piltl / лицо залила краска piltl / на лице выступила краска piltl
saalis tõusis lärm в зале поднялся шум
klimp ~ klomp ~ tükk tõusis kurku ком ~ комок подступил к горлу piltl / ком ~ комок подкатил к горлу kõnek, piltl
meelde tõusid vanaema sõnad пришли на память ~ вспомнились слова бабушки
jälle tõusis ärasõit päevakorda ~ päevakorrale опять встал ~ поднялся вопрос об отъезде
on tõusnud kerge tuul поднялся лёгкий ветер
7. teatud positsiooni saavutama, edenema
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось> над кем-чем piltl,
повышаться <повышаюсь, повышаешься> / повыситься* <повышусь, повысишься> в чём, по чему,
выдвигаться <выдвигаюсь, выдвигаешься> / выдвинуться* <усь, выдвинешься> на что,
продвигаться <продвигаюсь, продвигаешься> / продвинуться* <продвинусь, продвинешься> по чему piltl,
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выду, выдешь; вышел, вышла> в кого-что, кем-чем piltl
tal on kange soov direktoriks tõusta у него сильное желание выйти в директора
meeskond tõusis liidriks команда вышла в лидеры / команда стала лидерствовать kõnek
kuningapoeg tõuseb varsti troonile королевич скоро вступит ~ взойдёт на трон
tüdruk tõusis mu silmis девочка поднялась в моих глазах
8. võitlusse astuma, vastu hakkama, üles tõusma
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось> против кого-чего piltl,
восставать <восстаю, восстаёшь> / восстать* <восстану, восстанешь> против кого-чего,
вставать <встаю, встаёшь> / встать* <встану, встанешь> против кого-чего, за кого-что, на что,
выступать <выступаю, выступаешь> / выступить* <выступлю, выступишь> за кого-что, на что
talupojad tõusid mõisnike vastu [üles] крестьяне восстали против помещиков
kogu klass tõusis õpetaja kaitseks весь класс выступил в защиту ~ на защиту учителя ~ встал на защиту учителя ~ вступился за учителя
ülestõusnud maurid восставшие мавры
tõve+voodi s <+v'oodi v'oodi v'oodi[t -, v'oodi[te v'oode[id 1>
haigevoodi, haigeolemise kohta
постель [больного],
одр <одра м> van
heitis kõrge palavikuga tõvevoodisse он слёг [в постель] с высокой температурой kõnek
tõusis tõvevoodist он поправился ~ оправился / он отлежался kõnek
võitleb tõvevoodis surmaga он [лежит] при смерти piltl / смотрит смерти в глаза ~ в лицо piltl / он лежит на смертном одре van
töö+tasu s <+tasu tasu tasu -, tasu[de tasu[sid 17>
töö eest saadav tasu, palk
зарплата <зарплаты ж>,
заработок <заработка м>,
оклад <оклада м>,
заработная плата,
оплата труда,
вознаграждение за труд
keskmine töötasu средняя зарплата ~ заработная плата
töötasu tõusis зарплата увеличилась ~ возросла
sai rikkaliku töötasu его щедро вознаградили за труд
tükk s <t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
1. osa millegi küljest
кусок <куска м>,
клок <клока, мн.ч. им. клочья, клоки, род. клочьев, клоков м>,
осколок <осколка м>,
обломок <обломка м>,
отломок <отломка м>,
отрезок <отрезка м>,
обрезок <обрезка м>,
обрывок <обрывка м>,
отрывок <отрывка м>,
обрубок <обрубка м>,
огрызок <огрызка м> kõnek, piltl
■ keraamika-, portselani-
черепок <черепка м>
■ riide-, naha-, paberi-
лоскут <лоскута, мн.ч. им. лоскуты, лоскутья, род. лоскутов, лоскутьев м>
■ viil
ломоть <ломтя м>,
ломтик <ломтика м> dem
■ käntsakas söödavat
[большой] кусок,
шмат <шмата м> madalk,
шматок <шматка м> madalk
■ mingi pinna osa, lapp
участок <участка м>,
кусок <куска м>,
часть <части, мн.ч. род. частей ж>,
клок <клока, мн.ч. им. клочья, клоки, род. клочьев, клоков м> kõnek
juustutükk ~ tükk juustu кусок ~ ломтик сыра
jäätükk льдина / льдинка dem, kõnek
kangatükk кусок ~ отрез ~ лоскут ~ обрезок ~ обрывок ткани ~ материи
kivimitükk обломок [горной] породы
koogitükk кусок ~ ломтик пирожного
lauatükk обломок ~ обрубок доски
leivatükk кусок ~ ломоть хлеба
lihatükk кусок ~ ломоть мяса / шмат мяса madalk
luutükk отломок ~ осколок кости
maatükk участок [земли] / [земельный] участок / клок ~ лоскут земли kõnek
paberitükk кусок ~ обрывок ~ лоскут бумаги
pekitükk кусок ~ ломоть сала ~ шпика / шмат сала madalk
puutükk кусок ~ обрубок дерева
suhkrutükk кусок ~ комок сахара
tükkidena praetud kala нажаренная ломтиками рыба
hammustas õuna küljest tüki он откусил кусок [от] яблока
lõikas leiva küljest suure tüki он отрезал большой ломоть хлеба
hamba küljest tuli tükk ära от зуба откололся кусочек ~ отломился осколок
peegel läks kukkudes tuhandeks tükiks зеркало упало и разбилось вдребезги / зеркало разлетелось на мелкие осколки ~ кусочки kõnek
rebis kirja tükkideks он разорвал письмо на кусочки
miin rebis luuraja tükkideks разведчик подорвался на мине
müüs tüki metsa он продал часть леса
2. klomp, klimp; kamakas
кусок <куска м>,
ком <кома, мн.ч. им. комья, род. комьев м>,
комок <комка м>,
сгусток <сгустка м>
ühes tükis voolitud kuju цельное изваяние
hõbedat müüdi tükkides ~ tükkidena серебро продавали кусками ~ комками ~ слитками ~ в слитках
tundsin, kuidas tükk tõusis kurku piltl я почувствовал, как комок подступил ~ подкатил к горлу kõnek
3. võrdlemisi suur kogus, hulk
koduni on veel tükk maad до дома ещё далеко
oleme juba tubli tüki teed käinud мы уже прошли немалый путь
oli tükk aega vait он долго молчал
otsin seda raamatut juba tükimat aega я уже давно ищу эту книгу
suur tükk vaeva on juba nähtud уже приложено немало усилий / уже положено много труда piltl
sa oled minust tükk maad noorem ты намного ~ значительно ~ гораздо моложе меня
elu on tükk maad paremaks läinud жизнь стала намного ~ значительно лучше
4. üksikese
штука <штуки ж> kõnek
■ kõnek ese, asi
штуковина <штуковины ж>,
штука <штуки ж>
■ naisterahvas
штучка <штучки, мн.ч. род. штучек, дат. штучкам ж> kõnek,
баба <бабы ж> madalk
laulukesi võiksin teha iga päev paar tükki я мог бы сочинять по паре песен в день kõnek
võttis naiseks ühe tuima tüki kõnek он взял в жёны бесчувственную ~ тупую чурку hlv, piltl
5. kõnek lavatükk, näidend
пьеса <пьесы ж>,
пьеска <пьески, мн.ч. род. пьесок, дат. пьескам ж>
■ kõnek muusikapala
музыкальная пьеса
ajaviitetükk развлекательная пьеса
menutükk популярная пьеса
naljatükk увеселительное зрелище
6. kõnek koolitükk, õppetükk
урок <урока м>,
домашнее задание
kas sul on kõik tükid selged? ты уроки выучил?
7. temp, tegu, vigur; trikk
выходка <выходки, мн.ч. род. выходок, дат. выходкам ж>,
проделка <проделки, мн.ч. род. проделок, дат. проделкам ж>,
фокус <фокуса м>,
трюк <трюка м>,
штука <штуки ж> kõnek, piltl,
номер <номера, мн.ч. им. номера м> kõnek, piltl
julgustükk смелая выходка
kelmustükk плутовство / мошенничество
kunsttükk кунштюк van / трюк / фокус
mis tüki sa tegid? что за фокус ты выкинул? kõnek, piltl / что за номер ты отколол ~ отмочил? madalk, piltl
ära tee oma tükke! ~ jäta oma tükid! ты свои штучки брось! kõnek
►
▪ kas või tükid taga iga hinna eest любой ценой
▪ nii et tükid taga väga hoogsalt, intensiivselt на всю ~ на полную катушку
▪ igas tükis igas mõttes во всех отношениях
▪ täies tükis tervikuna, kogu ulatuses полностью; в полном объёме; целиком
▪ ühes tükis tervikuna, koos, mitte eraldi osadena цельным
tüli s <tüli tüli tüli t'ülli, tüli[de tüli[sid 17>
1. riid, tülitsemine
ссора <ссоры ж>,
раздор <раздора м>,
распря <распри ж>,
конфликт <конфликта м>,
перебранка <перебранки, мн.ч. род. перебранок, дат. перебранкам ж>,
скандал <скандала м>,
столкновение <столкновения с> piltl,
неурядица <неурядицы ж> kõnek,
передряга <передряги ж> kõnek,
стычка <стычки, мн.ч. род. стычек, дат. стычкам ж> kõnek, piltl,
контры <контр pl> kõnek
väike tüli маленькая ссора / мелкая стычка kõnek
perekonnatüli семейная ссора / семейный раздор ~ конфликт / семейные неурядицы kõnek
piiritüli пограничный конфликт / столкновение на границе
pisitüli маленькая ссора / мелкая стычка kõnek
töötüli трудовой конфликт ~ спор
tüli põhjus причина ссоры
tüli kiskuma ~ norima ~ otsima искать повод для ссоры / затевать/затеять* ссору с кем kõnek / задирать[ся] kõnek
tüli lahendama разрешать/разрешить* спор / улаживать/уладить* конфликт
tülis olema быть в ссоре ~ в раздоре с кем / ссориться с кем / быть ~ находиться в контрах с кем kõnek
tüli summutama тушить/потушить* ~ гасить/погасить* спор ~ конфликт piltl
tülisid vältima избегать/избежать* конфликтов
me läksime tülli мы поссорились ~ повздорили / мы поругались kõnek
tekkis tüli возникла ссора
tõusis tüli разразился ~ разгорелся скандал piltl
pisike pahandus paisus suureks tüliks маленькая размолвка переросла в крупную ссору
see tüli on liiga kaugele läinud эта ссора зашла слишком далеко kõnek
varanduse jagamine läks ilma tülita раздел имущества прошёл без скандала
ära kanna tüli majast välja! не выноси сор из избы! piltl
2. vaev, raskus, tülin
труд <труда м>,
трудность <трудности ж>,
хлопоты <хлопот, дат. хлопотам plt>,
заботы <забот pl>,
беспокойство <беспокойства с>,
помеха <помехи ж>,
тягость <тягости ж> kõnek,
тягота <тяготы, мн.ч. им. тяготы ж> kõnek
lastega on palju tüli с детьми много хлопот / с детьми одна тягота kõnek
ilmaaegu teed endale tüli напрасно утруждаешь себя
ma ei tahaks teile tüli teha мне бы не хотелось затруднять вас ~ причинять вам беспокойство
ta tüli ja vaev saab tasutud за все труды и хлопоты ей воздастся kõrgst
olen siin kõigile tüliks ees ~ jalus я тут для всех помеха ~ всем мешаю
vii need asjad tülist eest ära! отнеси ~ убери эти вещи отсюда[, чтобы не мешали!]
tüürima v <t'üüri[ma t'üüri[da tüüri[b tüüri[tud 28>
1. suunda andma, juhtima
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> что,
управлять <управляю, управляешь> чем,
править <правлю, правишь> что, куда,
направлять <направляю, направляешь> / направить* <направлю, направишь> кого-что, куда,
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
клонить <клоню, клонишь> к чему, куда,
рулить <рулю, рулишь> что kõnek
laeva tüürima вести корабль / рулить корабль kõnek
laeva sadamasse tüürima направлять/направить* ~ править судно в гавань
poisid tüürisid parve üle jõe мальчики переправили плот через реку
parv tüüriti randa плот подогнали к берегу
paati tüüriti päikese järgi лодку вели по солнцу
poiss tüürib jalgratast мальчик гонит велосипед ~ на велосипеде kõnek, piltl
tüürib osavalt kelku он ловко управляет санками ~ направляет санки
tüüris kombaini kuivati juurde он подогнал ~ направил ~ повёл комбайн к сушилке
tüürib jutu uuele teemale piltl направляет ~ направит разговор на новую тему
kuhu sa tüürid [oma jutuga]? куда ты клонишь? piltl / [не пойму,] куда ~ к чему ты ведёшь? kõnek, piltl
2. mingit suunda hoidma, mingis suunas liikuma
направляться <направляюсь, направляешься> / направиться* <направлюсь, направишься> к кому-чему, куда,
подруливать <подруливаю, подруливаешь> / подрулить* <подрулю, подрулишь> к кому-чему
tõusis ja tüüris ukse poole он встал и направился к двери
tüürib meile koduväiks метит к нам в зятья kõnek, piltl
tüürib ohtlikust kõneainest eemale отклоняется от опасной темы [разговора]
vähehaaval tüürib ilm talvesse постепенно погода близится к зиме ~ становится зимней
uim1 s <'uim uima 'uima 'uima, 'uima[de 'uima[sid ~ 'uim/i 22>
1. joobumus, joovastus, hurm
опьянение <опьянения sgt с>,
упоение <упоения sgt с>,
хмель <хмеля, предл. о хмеле, во хмелю sgt м> kõnek, piltl,
угар <угара sgt м> kõnek, piltl
■ hurm
обаяние <обаяния sgt с>,
очарование <очарования sgt с>,
чары <чар plt> piltl,
прелесть <прелести sgt ж>,
обворожительность <обворожительности sgt ж>
armastuse uim любовное опьянение / очарование любви / чары любви / хмель любви kõnek / любовный угар kõnek
õnneuim опьянение от счастья / упоение счастьем
armastajad on õnnest uimas любящие пребывают в состоянии сладостного очарования
2. [narko]joove, joobnud olek
опьянение <опьянения sgt с>,
хмель <хмеля, предл. о хмеле, во хмелю sgt м> kõnek,
дурман <дурмана sgt м> kõnek,
одурь <одури sgt ж> kõnek,
кайф <кайфа sgt м> kõnek,
кайфуха <кайфухи sgt ж> kõnek,
чад <чада sgt м> kõnek, piltl,
угар <угара sgt м> kõnek, piltl
alkoholiuim ~ joomauim алкогольное опьянение / хмельной ~ пьяный чад kõnek / угар опьянения kõnek / пьяный угар kõnek
narkouim наркотическое опьянение / наркотический дурман kõnek
uneuim одурь от сна kõnek / сонная одурь kõnek
veiniuim дурман от вина kõnek / пьяный дурман kõnek
õlle kerge uim лёгкий хмелёк от пива kõnek
uimas narkomaan накачанный наркоман madalk / нарк[оман] ~ пыжик под кайфом släng
uimas olema (1) narkootikumist плыть släng / кайфовать kõnek / испытывать ~ ловить кайф kõnek / торчать släng; (2) alkoholist быть под хмельком ~ под мухой kõnek
veinist tõusis mul soe uim pähe меня опьянило вином / от выпитого вина хмель ударил мне в голову kõnek, piltl / я захмелел от вина madalk
3. uimas[t]us; pööritus
головокружение <головокружения с>,
дурнота <дурноты sgt ж> kõnek, piltl
vaidlus s <v'aidlus v'aidluse v'aidlus[t v'aidlus[se, v'aidlus[te v'aidlus/i ~ v'aidluse[id 11 ~ 9>
спор <спора м> ka jur
■ avalik
полемика <полемики sgt ж>,
прения <прений plt> ka jur,
дебаты <дебатов plt>,
диспут <диспута м>,
дискуссия <дискуссии ж>
■ sõnelus
препирательство <препирательства с>,
пререкание <пререкания с>,
перепалка <перепалки, мн.ч. род. перепалок, дат. перепалкам ж> kõnek, piltl,
схватка <схватки, мн.ч. род. схваток, дат. схваткам ж> kõnek, piltl,
тяжба <тяжбы ж> kõnek
äge vaidlus острый ~ горячий ~ жаркий спор piltl
tulised vaidlused горячие ~ жаркие дебаты ~ прения piltl
poliitilised vaidlused политические споры ~ дебаты
teaduslikud vaidlused научная полемика / научные споры
kohtulikud vaidlused судебные прения
eelarvevaidlus спор ~ дискуссия по бюджету
töövaidlus трудовой спор
vaidluse osapooled стороны спора ~ в споре
puhkes ~ tõusis vaidlus завязался ~ разгорелся спор piltl / развернулись прения piltl
astus kõnelejaga vaidlusse ~ alustas kõnelejaga vaidlust он вступил в полемику с докладчиком ~ с выступающим / он стал полемизировать ~ спорить с докладчиком ~ с выступающим
nad olid elavas vaidluses они оживлённо спорили ~ дискутировали
ta sekkus vaidlusse он вмешался в спор
vaidlustes sünnib tõde в споре рождается истина
vajuma v <vaju[ma vaju[da vaju[b vaju[tud 27>
1. vette, lumme, porri jms
погружаться <погружаюсь, погружаешься> / погрузиться* <погружусь, погрузишься> во что ka piltl,
увязать <увязаю, увязаешь> / увязнуть* <увязну, увязнешь; увяз, увязла> в чём kõnek ka piltl,
тонуть <тону, тонешь> / потонуть* <потону, потонешь> в чём ka piltl,
тонуть <тону, тонешь> / утонуть* <утону, утонешь> в чём ka piltl,
утопать <утопаю, утопаешь> в чём ka piltl
vajus põlvini lumme он погрузился по колено в снег / он увяз по колено в снегу
jalad vajuvad pehmesse samblasse ноги тонут в мягком мху
eksis ja vajus laukasse он заблудился и провалился в болотную пучину
vankri rattad vajuvad porri колёса телеги тонут ~ вязнут в грязи
lekkiv paat vajus põhja дырявая лодка пошла на дно ~ ко дну ~ потонула
õngekork hakkas vajuma поплавок стал погружаться
ümbrus vajus pimedusse окрестности погрузились во мрак ~ потонули во мраке
2. maha, alla
оседать <-, оседает> / осесть* <-, осядет; осел, осела> на что,
опускаться <-, опускается> / опуститься* <-, опустится> на что,
садиться <-, садится> / сесть* <-, сядет; сел, села>
■ endisest asendist allapoole libisema, langema
сползать <-, сползает> / сползти* <-, сползёт; сполз, сползла> с чего,
съезжать <-, съезжает> / съехать* <-, съедет> на что kõnek
sulav lumi on madalaks vajunud тающий снег осел
vundament on vajunud фундамент [о]сел
sõudjate aerud tõusid ja vajusid taktis вёсла гребцов в такт поднимались и опускались kõnek
rind tõusis ja vajus грудь поднималась и опускалась
püksid vajusid rebadele штаны сползли на бёдра kõnek
juuksed on laubale vajunud волосы свисают на лоб
haige põsed on lohku ~ auku vajunud щёки у больного впали ~ ввалились
ta vajus võlgadesse piltl он погряз в долгах
mure vajus südamesse piltl горе свалилось на душу kõnek / сердце провалилось ~ упало от горя kõnek
uni vajus laugudele piltl сон смежил очи кому / сон одолел кого / [кто] погрузился в сон
videvik on vajunud põldude üle piltl сумерки спустились над полями
päike oli juba looja vajumas piltl солнце уже садилось
3. püsti- v normaalasendist allapoole, maha vm asendisse langema v laskuma
опускаться <опускаюсь, опускаешься> / опуститься* <опущусь, опустишься> куда,
клониться <клонюсь, клонишься> куда,
валиться <валюсь, валишься> куда kõnek,
склоняться <склоняюсь, склоняешься> / склониться* <склонюсь, склонишься> над чем, к чему, на что
vajus põlvili lapse hauale на могиле ребёнка она опустилась ~ упала на колени
vajub väsinuna toolile устало опускается на стул / устало валится на стул kõnek
vajus raske koorma all looka он сгорбился под тяжестью ноши
selg on kühmu vajunud спина сгорбилась / плечи ссутулились
pea vajub rinnale голова клонится на грудь / голова валится на грудь kõnek
maja on längu vajunud дом покосился / дом скособочился madalk
uks on kiiva vajunud дверь покосилась
purjed vajusid lonti паруса обвисли
traktor vajus külili kraavi трактор свалился под откос
prillid on ninaotsale vajunud очки съехали ~ сползли на нос kõnek
nägu vajus pettumusest pikaks piltl лицо от разочарования вытянулось
mõtted vajusid laokile piltl мысли рассеялись
4. langema, sattuma mingisse olekusse v meeleolusse
впадать <впадаю, впадаешь> / впасть* <впаду, впадёшь; впал, впала> во что piltl,
погружаться <погружаюсь, погружаешься> / погрузиться* <погружусь, погрузишься> во что piltl
vajus sügavasse unne он погрузился в глубокий сон / сон одолел его
vajus mõttesse он впал в задумчивость
5. alanema, madalduma
спадать <-, спадает> / спасть* <-, спадёт; спал, спала>,
понижаться <-, понижается> / понизиться* <-, понизится>
veepind järves vajub järjest уровень воды в озере постепенно понижается / вода в озере постепенно спадает
hääl vajus sosinaks голос понизился до шёпота
6. kõnek tulema, liikuma
вваливать <вваливаю, вваливаешь> / ввалить* <ввалю, ввалишь> куда madalk,
вваливаться <вваливаюсь, вваливаешься> / ввалиться* <ввалюсь, ввалишься> куда madalk
■ minema, liikuma
вываливать <вываливаю, вываливаешь> / вывалить* <вывалю, вывалишь> откуда, куда madalk,
вываливаться <вываливаюсь, вываливаешься> / вывалиться* <вывалюсь, вывалишься> откуда, куда madalk
maja vajus rahvast täis в дом ввалилось много народу madalk / народу ввалилось полный дом madalk
kogu seltskond vajus toast aeda вся компания вывалила из комнаты в сад madalk
sina vaju nüüd koju! madalk ты топай ~ вали теперь домой!
7. piltl nähtuste kohta: edasi liikuma, arenema
vihmapilved vajusid metsa taha дождевые тучи укатили[сь] за лес
pärast koosolekut vajus rahvas laiali после собрания народ рассыпался
päev hakkas juba õhtusse vajuma день клонился к вечеру
varjud vajusid pikaks тени вытянулись
valge adj s <v'alge v'alge v'alge[t -, v'alge[te v'alge[id 1>
1. adj lume, piima vms värvi; hele
белый <белая, белое; бел, бела, бело>
valge värv белая краска
valge paber белая бумага
valge ülikond белый костюм / костюм белого цвета
valge lipp белый флаг
valge luik белый лебедь
valge klaar[õun] белый налив
valge vesiroos bot (Nymphaea alba) белая кувшинка
valge kärbseseen bot (Amanita virosa) белый мухомор
suur valge siga põll крупная белая порода свиней
valged roosid белые розы
valged ja mustad malendid белые и чёрные [шахматные] фигуры
valge kohv кофе с молоком ~ со сливками
valge vein белое вино
valge liha белое мясо
valge vorst крупяная колбаса [без крови]
valge viin водка / белая madalk / белое madalk
valge kääbus astr белый карлик
valge süsi piltl белый уголь / гидроэнергия
valge kuld piltl белое золото / хлопок
2. adj heleda nahavärvusega
белый <белая, белое>,
светлокожий <светлокожая, светлокожее>
valge rass белая раса
Ameerika esimesed valged asunikud первые белые поселенцы Америки ~ в Америке
3. adj maapinna kohta: lumega kaetud, lumine
снежный <снежная, снежное>,
белый <белая, белое>
valge vaip katab maad снежный ковёр покрывает ~ устилает землю / земля покрыта белоснежным ковром
valged jõulud белое ~ снежное рождество
valge torm снежная буря / буран / пурга
4. adj [küllaldaselt] valgust omav
светлый <светлая, светлое; светел, светла, светло>,
белый <белая, белое; бел, бела, бело>
■ valgustatud
освещённый <освещённая, освещённое>
valge kevadpäev светлый весенний день
valged suveööd белые летние ночи
oli ilus valge hommik было чудесное ясное утро
väljas hakkas juba valgeks minema на улице стало светать / уже светает
tuba oli valge: kõik tuled põlesid в комнате было светло: все лампы были включены
vastasmaja aknad olid veel valged в доме напротив в окнах ещё горел свет / в доме напротив окна ещё светились
tuledest valge tänav освещённая огнями улица
5. adj kõnek valgekaartlik
белый <белая, белое>,
белогвардейский <белогвардейская, белогвардейское>,
контрреволюционный <контрреволюционная, контрреволюционное>
valge armee белая армия
valge terror белый террор
6. s valge värv v värvus; valge riietus
белое <белого sgt с>
valge on tuntud kui puhtuse sümbol белый цвет ~ белое -- символ чистоты
daam valges дама в белом / дама, одетая в белое
7. s heleda nahavärvusega inimene [rassina]
белый <белого м> kõnek,
белая <белой ж> kõnek,
светлокожий <светлокожего м>,
светлокожая <светлокожей ж>
Lõuna-Aafrika valged белые Южной Африки ~ в Южной Африке
8. s valge viin
белое <белого sgt с> madalk,
белая <белой sgt ж> madalk
võtsime pitsi valget мы выпили по рюмочке белого madalk
9. s valge malend
белые <белых pl>
valge[te] käik ход белых ~ белыми
10. s munavalge
[яичный] белок
lõi valged vahule она взбила белки
11. s silmavalge
[глазной] белок
12. s [päeva]valgus
свет <света sgt м>,
белый свет
tõusis hommikul esimese valgega он встал на рассвете / он встал с первым светом kõnek
suur valge väljas на дворе ~ за окном уже совсем светло / белый день [занялся] на дворе
tahtis valge ajal ~ valges koju jõuda он хотел вернуться домой засветло kõnek
suvel töötati maal valgest valgeni летом трудились в деревне от зари до зари
istusime küünalde valgel мы сидели при свечах ~ при свете свечей
vaatas riidetükki vastu valget он посмотрел лоскут [ткани] на свет
ärkas vara enne valget он проснулся ещё до свету kõnek
13. s kõnek parempoolne; valgekaartlane
белый <белого м>,
белая <белой ж>
valgete ja punaste võitlus борьба белых и красных
►
▪ valge laik белое пятно
▪ valge vares белая ворона
▪ valget päeva mitte nägema света белого не видеть
vara+valge s <+v'alge v'alge v'alge[t -, v'alge[te v'alge[id 1>
koidik
раннее утро,
рассвет <рассвета sgt м>,
[утренняя] заря
tõusis varavalges он встал рано утром ~ на рассвете ~ на заре / он встал чуть свет kõnek
varvukile adv <varvukile>
varvastele
на носки,
на цыпочки
tõusis varvukile он встал на пальцы / он поднялся на носки ~ на цыпочки
vere+rõhk s <+r'õhk rõhu r'õhku r'õhku, r'õhku[de r'õhku[sid ~ r'õhk/e 22>
füsiol
кровяное давление
kõrge vererõhk повышенное кровяное давление / давление kõnek
normaalne vererõhk нормальное кровяное давление
madal vererõhk пониженное кровяное давление
arteriaalne vererõhk артериальное кровяное давление
ülemine ~ süstoolne vererõhk систолическое ~ верхнее кровяное давление
alumine ~ diastoolne vererõhk диастолическое ~ нижнее кровяное давление
vererõhku mõõtma мерить/измерить* ~ измерять/измерить* ~ замерять/замерить* [кровяное] давление
vererõhk langeb [кровяное] давление падает
vererõhk tõusis [кровяное] давление поднялось / давление подскочило kõnek
vererõhku alandavad ravimid лекарства ~ лечебные средства, понижающие кровяное давление / гипотензоры
veri s <veri vere v'er[d v'erre, vere[de vere[sid 20>
1.
кровь <крови, предл. о крови, в крови, мн.ч. род. кровей ж> ka piltl
hapnikurikas veri богатая кислородом кровь
segatud veri смешанная кровь
doonoriveri донорская кровь / кровь донора
konservveri med консервированная кровь
siniveri ~ sinine veri голубая кровь iroon
tehisveri ~ kunstlik veri искусственная кровь
vere valgelibled белые кровяные тельца
veri hüübib kiiresti кровь быстро свёртывается
käis verd andmas он ходил сдавать кровь
haigele kanti üle verd больному сделали переливание крови
haigel lasti verd больному пустили кровь
patsient köhib verd пациент харкает кровью ~ кровохаркает
ninast ~ nina jookseb verd из носа идёт ~ течёт кровь
haavast purskab verd из раны брызжет кровь / из раны хлещет кровь kõnek
kannatanu kaotas palju verd пострадавший потерял много крови
haavatu võib verest tühjaks ~ kuivaks joosta раненый может истечь кровью
ta ei kannata verd näha он не выносит вида крови
side on verega koos бинт ~ повязка в крови ~ испачкана ~ пропитана кровью
riietel on paakunud verd на одежде запёкшаяся кровь
veri valgus ~ tõusis näkku кровь бросилась в лицо / [кто] покраснел
veri taob meelekohtades кровь стучит в висках
tundsin, kuidas veri pähe lõi я почувствовал, как кровь хлынула в голову
silmad olid verd täis valgunud глаза налились кровью
king on kanna verele hõõrunud [кто] натёр туфлей пятку до крови
hammustas huule verele он прикусил губу до крови
kuuma ~ tulise verega lõunamaalased южане горячей крови ~ с горячей кровью
ara verega inimene трусливый ~ боязливый человек / трусишка kõnek
tal on rahutu veri у него беспокойная кровь / он -- неспокойный человек / он -- беспокойная душа kõnek / у него мятежная душа
veri mässab elulustist кровь кипит ~ играет ~ бродит [от жизнерадостности]
veri tardub soontes кровь стынет в жилах kõnek
veri lõi värisema [на кого] нашёл страх ~ ужас kõnek / [в кого] вселился страх ~ ужас kõnek
muusika on tal veres музыка у него в крови
poisis on seikleja verd юноша любит приключения / у парня есть авантюрная жилка kõnek
tumedat ~ tõmmut verd смуглый / темнокожий / чернявый kõnek
tema soontes voolab ka mustlase verd в его жилах течёт и цыганская кровь
eesti verd helilooja эстонский по крови композитор / эстонских кровей композитор
noormees on kuninglikku verd юноша королевских кровей
poiss on isaga ühte verd мальчик одной крови с отцом
ta on meile vere poolest sugulane он нам родной по крови / мы кровные родственники
veri seob kirjanikku tema rahvaga узы крови связывают писателя со своим народом
veri on paksem kui vesi кровь гуще воды
2. tapmisele, haavamisele, vägivaldsele surmale osutavates väljendites
кровь <крови, предл. о крови, в крови sgt ж> kõnek, piltl,
кровопролитие <кровопролития с>
vereni kokkupõrge siiski ei läinud при столкновении удалось обойтись без крови kõnek / столкновение обошлось без кровопролития
ülestõus uputati verre восстание было жестоко подавлено / восстание потопили в крови kõnek
veri vere eest! кровь за кровь!
lahingus valatud veri кровь, пролитая в бою kõnek
►
▪ verd valama (1) tapma, haavama лить ~ проливать/пролить* [чью] кровь; (2) [kedagi v midagi kaitstes] surma saama, hukkuma проливать/пролить* свою кровь за кого-что
▪ verest välja ~ ära lööma ~ viima устрашать/устрашить* кого-что; запугивать/запугать* кого-что
▪ verest välja ~ ära minema ~ kukkuma устрашаться/устрашиться* чего; пугаться/испугаться* чего; оробеть* перед кем-чем; струсить* перед кем-чем
▪ veri keeb кровь кипит ~ горит ~ бродит в ком
▪ veri sarve all (1) ärritatud, riiaka oleku kohta [кто] раздражён ~ гневен; (2) vimmapidamise kohta держать ~ иметь камень за пазухой; иметь ~ держать сердце на кого
▪ veri vemmeldab кровь кипит ~ горит ~ бродит
▪ verre kasvama входить/войти* в плоть и кровь кого, кому, чью; становиться/ стать* привычкой; входить/войти* в обычай
vinn1 s <v'inn vinna v'inna v'inna, v'inna[de v'inna[sid ~ v'inn/u 22>
1. vinnamisvahend
лебёдка <лебёдки, мн.ч. род. лебёдок, дат. лебёдкам ж>,
ворот <ворота м>
■ vinnastusseade
курок <курка м>
kaevuvinn колодезный журавль
korgivinn ~ punnivinn kõnek пробочник / штопор
vinnaga kaev колодец с журавлём
kotte vinnati üles vinna abil мешки поднимали лебёдкой
tegi püssile puust vinna он приделал [к] ружью деревянный курок kõnek
kukk on vinnas курок взведён ~ на взводе
pika vinnaga mees piltl нерасторопный ~ медлительный мужчина / мешкотный мужик kõnek / копотный мужик madalk
tal tõusis rusikas ähvardavalt poolde vinna piltl он угрожающе потряс кулаком
püksid olid pooles vinnas piltl штаны едва держались на бёдрах kõnek
2. kõnek purjusoleku kohta
vuhin s <vuhin vuhina vuhina[t -, vuhina[te vuhina[id 2>
tugeva õhuvoolu vms tekitatud heli
шум <шума, шуму sgt м>,
гул <гула sgt м>,
свист <свиста sgt м>,
гудение <гудения sgt с>
leegivuhin ~ leekide vuhin шум ~ гудение пламени
tiivavuhin шум крыльев
tuulevuhin ~ tuule vuhin шум ~ гудение ~ свист ветра
autokummide vuhin asfaldil шум ~ шорох автошин на асфальте
saagide vuhin шум ~ гудение ~ визжание пил
autod kihutavad vuhinaga ~ vuhinal mööda машины вжикают мимо kõnek
pall lendas vuhinaga üle pea мяч со свистом пролетел над головой
ahi läks vuhinal põlema дрова в печи с гудением разгорелись / печь загудела
tõusis lauast ja kadus vuhinal toast он встал из-за стола и выпорхнул из комнаты kõnek, piltl
vurin s <vurin vurina vurina[t -, vurina[te vurina[id 2>
1.
жужжание <жужжания sgt с>,
гудение <гудения sgt с>,
стрекот <стрекота sgt м>
voki tasane vurin тихое жужжание прялки
õmblusmasina vurin стрекот швейной машинки
kostis läheneva sõiduki vurinat доносился шум приближающейся машины / доносилось гудение приближающейся машины
lind tõusis suure vurinaga õhku птица с шумом вспорхнула
2. kiire, ladusa rääkimise kohta
стрекот <стрекота sgt м> kõnek, piltl
loeb vurinal читает бегло
hakkas vurinal seletama он стал скороговоркой объяснять
võrin s <võrin võrina võrina[t -, võrina[te võrina[id 2>
1. põrisev v urisev heli
гудение <гудения sgt с>,
стрекот <стрекота sgt м>
monotoonne võrin монотонное гудение ~ жужжание
vokivõrin стрекот ~ жужжание прялки
lind tõusis võrinal lendu птица с шумом вспорхнула
vanker sõitis võrinal ~ võrinaga mööda с грохотом проехала телега / мимо протарахтела телега kõnek
2. ladusa, kiire rääkimise kohta
стрекот <стрекота sgt м> kõnek
rääkis võrinal kõik uudised kohe ära она без передышки рассказала все новости piltl / она протараторила все новости разом kõnek
loeb võrinal читает бегло
õhk s <'õhk õhu 'õhku 'õhku, 'õhku[de 'õhku[sid ~ 'õhk/e 22>
1. Maa atmosfääri koostisse kuuluvate gaaside segu
воздух <воздуха sgt м> ka piltl,
атмосфера <атмосферы sgt ж> kõnek,
дух <духа sgt м> madalk
arktiline õhk арктический воздух / ледяной воздух
hõre õhk разрежённый воздух
konditsioneeritud õhk кондиционированный воздух
lämbe õhk удушливый воздух / парной воздух kõnek
niiske õhk перенасыщенный влагой ~ влажный ~ сырой воздух
raske õhk тяжёлый воздух piltl / зловонный дух madalk
saastatud ~ saastunud õhk загрязнённый воздух
kevadõhk ~ kevadine õhk весенний воздух
maaõhk деревенский воздух
metsaõhk лесной воздух
suruõhk tehn сжатый воздух
toaõhk комнатный воздух / воздух в комнате
troopikaõhk ~ troopiline õhk тропический воздух
tuuleõhk [лёгкое] движение воздуха / дуновение / лёгкий ~ мягкий порыв ветра / ветерок
välisõhk уличный ~ открытый воздух / [внешний] воздух kõnek
varuõhk füsiol запасный воздух
õhku läbilaskev materjal воздухопроницаемый ~ обтекаемый материал
provintsilinnakese kopitanud õhk затхлая ~ удушливая атмосфера провинциального городка kõnek
õhk oli tubakasuitsust paks в комнате было накурено -- хоть топор вешай kõnek / от табачного дыма в комнате стоял такой тяжёлый дух, что хоть ножом режь madalk
lähme värske õhu kätte! выйдем на [свежий] воздух! kõnek / пошли проветримся! kõnek
[kellel] tuli õhust puudu [кому] не хватило воздуха / [кому] нечем было дышать / [кто] задыхался
künka tipul jäime õhku ahmides seisma на вершине холма мы, жадно глотая ~ вдыхая воздух ~ тяжело дыша, остановились
hind pani meid õhku ahmima от такой цены аж дух перехватило kõnek
tõmbab ~ veab ninaga õhku поводит носом / принюхивается / потягивает носом воздух
õhk on puhas (1) ilma saasteaineteta воздух чистый ~ незагрязнённый; (2) piltl soovimatuid isikuid pole näha воздух чистый!
tõmbas puhast õhku kopsudesse он набрал ~ вдохнул полную грудь ~ полной грудью [свежего ~ чистого] воздуха / он набрал в лёгкие чистого воздуха
pumpas jalgrattakummi õhku täis он накачал велосипедную шину ~ камеру
ta kadus nagu õhk он растворился ~ растаял в воздухе piltl / он тут же улетучился kõnek, piltl
nad elasid õhust ja armastusest они питались одним воздухом ~ святым духом ~ манной небесной kõnek
sa oled mulle [tühi ~ paljas] õhk! piltl ты для меня пустое место! / да нужен ты мне! kõnek / больно ты мне нужен! kõnek
vajan sind nagu õhku ты мне необходим ~ нужен как воздух kõnek
müüb õhku piltl продаёт воздух
2. ruumisuhetes: maapinna kohal olev ruum; atmosfäär
воздух <воздуха sgt м> ka piltl,
атмосфера <атмосферы sgt ж> ka piltl,
воздушная оболочка [Земли]
õhku lendama взрываться/взорваться* / взлетать/взлететь* на воздух / подрываться/подорваться* / рваться/разорваться* / разрываться/разорваться*
selle tehinguga lendas sada miljonit õhku вследствие сделки сто миллионов улетучилось ~ испарилось kõnek, piltl
ladu lasti õhku склад пустили на воздух ~ взорвали
lennuk tõusis õhku самолёт поднялся в воздух ~ полетел
sünnipäevalaps visati õhku именинника подбрасывали вверх ~ в воздух
lennuk on õhus самолёт в воздухе ~ летит
lumehelbed tiirlevad õhus в воздухе кружатся снежинки
õhus on tunda kevadet в воздухе чувствуется дыхание весны / в воздухе [уже] веет весной / воздух уже дышит весной
etendus toimus vabas õhus представление состоялось под открытым небом ~ на вольном ~ на открытом воздухе
tulemused olid lausa õhust võetud результаты были взяты с потолка ~ из воздуха
unistused haihtusid õhku мечты развеялись
sul on hea pea, haarad kõike õhust у тебя хорошая голова -- всё ловишь ~ схватываешь на лету
ta haistis pahandusi lausa õhust он прямо носом чуял неприятности kõnek
õhus on elektrit ~ äikest атмосфера наэлектризована ~ накалена / обстановка напряжена ~ накалена ~ наэлектризована / воздух наэлектризован
3. van lõhn
запах <запаха м>,
дух <духа sgt м> madalk
hingeõhk дыхание
►
▪ õhus rippuma ~ õhku rippuma jätma v jääma висеть ~ повисать/повиснуть* ~ виснуть/повиснуть* в воздухе
õrn adj <'õrn õrna 'õrna 'õrna, 'õrna[de 'õrna[sid ~ 'õrn/u 22>
1. hell, soe
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>,
ласковый <ласковая, ласковое; ласков, ласкова, ласково>,
ласкательный <ласкательная, ласкательное>
õrn ja hoolitsev ema нежная ~ ласковая и заботливая мать
õrn pilk нежный ~ ласковый взгляд
sosistas armsamale õrnu sõnu он шептал любимой нежные ~ ласкательные слова
ole oma naise vastu õrnem! будь нежнее ~ ласковее со своей женой ~ по отношению к своей жене!
tema vastu pole mul mingeid õrnemaid tundeid я не питаю к нему никаких нежных чувств piltl
2. hellahingeline, hellatundeline
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>,
чувствительный <чувствительная, чувствительное; чувствителен, чувствительна, чувствительно>,
ранимый <ранимая, ранимое; раним, ранима, ранимо> piltl
■ delikaatne
деликатный <деликатная, деликатное; деликатен, деликатна, деликатно>,
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки> piltl
õrna hingega poisike чувствительный ~ чуткий мальчишка kõnek
luuletajal oli õrn hing у поэта была нежная ~ тонкая душа
sa puudutasid ta õrna kohta ты задел его за живое kõnek
see on õrn küsimus это деликатный ~ тонкий вопрос
3. kergesti purunev, habras
хрупкий <хрупкая, хрупкое; хрупок, хрупка, хрупко> ka piltl,
ломкий <ломкая, ломкое; ломок, ломка, ломко>,
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>
■ õhuke, rabe
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки>
õrnad portselantassid хрупкие фарфоровые чашки
õrn jää хрупкий ~ ломкий лёд
õrna koorega õunad яблоки с нежной кожурой
kandis näo ees õrna valget loori она прикрывала лицо нежной белой вуалью / она прикрывала лицо воздушной белой вуалью piltl
munakoor on õrn яичная скорлупа хрупкая
tantsija õrn ja painduv keha хрупкая ~ нежная и гибкая фигура танцовщицы
õrn tasakaal хрупкое равновесие
4. hääle, helide kohta: mahe, pehme, vaikne
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>,
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки> piltl,
бархатистый <бархатистая, бархатистое; бархатист, бархатиста, бархатисто> piltl,
бархатный <бархатная, бархатное> piltl
õrn lapselik hääl нежный детский голос
flöödi õrn kõla нежное ~ мягкое звучание флейты
5. toidu, hrl liha kohta
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>,
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки>
õrn vasikaliha нежная телятина
6. valguse, värvide kohta
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>,
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки> piltl,
пастельный <пастельная, пастельное>
õrn ehakuma нежный ~ мягкий свет вечерней зари
õrnades toonides maal картина в нежных ~ в мягких ~ в пастельных тонах
õrn kannikeselõhn нежный запах фиалок / тонкий аромат фиалок piltl
põõsad kattusid õrna rohelusega кусты покрылись нежной зеленью
7. kerge, vaevumärgatav
слабый <слабая, слабое; слаб, слаба, слабо, слабы>,
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>,
лёгкий <лёгкая, лёгкое; лёгок, легка, легко> kõnek
õrn päevitus näol нежный ~ едва заметный загар на лице
õrn tuulepuhang лёгкий порыв ветра kõnek
põskedele tõusis õrn puna на щеках выступил ~ появился слабый румянец
temas tärkas õrn lootus у него появилась ~ возникла слабая надежда
mul polnud sellest õrna aimugi у меня не было ни малейшего представления ~ понятия об этом
rääkis sellest õrna irooniaga он говорил об этом с лёгкой иронией kõnek
8. kehalise oleku, tervise kohta: vähe vastupidav, nõrk
слабый <слабая, слабое; слаб, слаба, слабо, слабы>
■ välismõjude suhtes tundlik; nooruse tõttu tundlik, vastuvõtlik
чувствительный <чувствительная, чувствительное; чувствителен, чувствительна, чувствительно>,
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>,
восприимчивый <восприимчивая, восприимчивое; восприимчив, восприимчива, восприимчиво>
õrna närvisüsteemiga lapsed дети со слабой нервной системой
vastsündinu õrn nahk нежная ~ чувствительная кожа новорождённого
ta on õrna tervisega у него слабое здоровье / он нежного здоровья
õrnad tõusmed hävisid öökülmas ночные заморозки погубили нежные всходы
kärntõve suhtes õrn pirnisort сорт груш, чувствительный к парше
õrn lapseiga нежный ~ чувствительный детский возраст
9. väljendites, mis märgivad naissugu, naist
нежный <нежная, нежное>,
слабый <слабая, слабое>
õrnem sugu нежный пол
õrnem pool слабая половина
äkki adv <'äkki>
1. järsku, korraga, ootamatult
вдруг,
внезапно,
неожиданно
kust sa nii äkki välja ilmusid? откуда ты так неожиданно взялся? kõnek
tuul tõusis äkki ветер поднялся внезапно
mulle meenus äkki kõik я вдруг всё вспомнил
kõik tuli äkki nagu välk selgest taevast всё грянуло неожиданно, как гром среди ясного неба piltl
2. vahest, ehk, võib-olla
может быть,
быть может,
должно быть,
пожалуй kõnek,
вдруг kõnek,
а [что] если kõnek,
если kõnek,
случайно kõnek
■ oletades halba
чего доброго kõnek,
не приведи господи kõnek,
не дай бог kõnek,
чем чёрт не шутит kõnek
äkki on ta haigeks jäänud? вдруг ~ а что если он заболел? kõnek / чего доброго, не заболел ли он? kõnek
äkki juhtusid kuulma, mis seal eile juhtus? ты, случайно, не слышал вчера, что там случилось? kõnek
üht+äkki adv <+'äkki>
äkki, järsku
вдруг,
внезапно
■ ootamatult
неожиданно,
нежданно,
нежданно-негаданно kõnek,
откуда ни возьмись kõnek
ühtäkki tõusis tuul вдруг поднялся ветер / откуда ни возьмись, поднялся ветер kõnek
ühtäkki tekkis tüli неожиданно разразился скандал
üle1 prep [kelle/mille] <üle>
1. millegi pealispinda mööda; mingi vahemaa taha v taga
через кого-что,
пере-
vesi voolab üle paagi ääre maha вода переливается через край бака
jõgi tõusis ~ tulvas üle kallaste река вышла из берегов ~ разлилась
lennuk lendas üle meie peade самолёт пролетел над нами
poiss ronis üle aia мальчик перелез через ограду ~ через забор
astus üle kõrge lävepaku он ступил через ~ переступил [через] высокий порог
kammib juuksed üle pea зачёсывает волосы назад
viskas seljakoti üle õla он закинул рюкзак за спину ~ на плечо
heitis jala üle põlve он закинул ногу на ногу
vanamees vaatas mind üle prillide старик взглянул на меня поверх очков
perenaine tõmbas lapiga üle laua хозяйка прошлась тряпкой по столу kõnek
ta vaatas veel korraks üle õla tagasi он ещё раз оглянулся [назад]
astub, mantel üle käsivarre идёт, перекинув пальто через руку
läks üle tänava он перешёл [через] улицу ~ [через] дорогу
jalutas paar korda üle toa он прошёлся пару раз по комнате kõnek
poisid ujusid üle jõe мальчики переплыли [через] реку
kuidas siit üle järve pääseb? как здесь можно переправиться через озеро?
koolimaja on otse üle platsi школа находится прямо через площадь
2. mingisse piirkonda, mingis piirkonnas
по кому-чему
teade levis üle maa известие разнеслось по всей стране
külmavärin jooksis üle keha по телу пробежал холодок kõnek, piltl
õpetaja laskis silmad üle klassi käia учитель обвёл глазами весь класс
tüdruk värises üle keha девочка дрожала всем телом
naeratas üle näo лицо расплылось в широкой улыбке kõnek, piltl
3. katteks peale v peal
поверх кого-чего,
на кого-что,
на ком-чём
tõmbas endal teki üle pea он закрылся с головой одеялом
tihe udu laskus üle linna на город опустился густой туман
4. mingi koha v vahepunkti kaudu
через кого-что
sõitsime Pärnusse üle Märjamaa мы ехали в Пярну через Мярьямаа
5. millestki kõrgemal, millegi kohal
над кем-чем
kõrgel üle inimeste peade lehvisid lipud высоко над головами развевались флаги
6. ulatuvuselt millestki kõrgemal[e]
выше кого-чего
maa tõuseb siin kolmsada meetrit üle merepinna земля поднимается здесь на триста метров выше уровня моря
seelik on üle põlve юбка выше колен
termomeeter näitab kaks kraadi üle nulli термометр показывает два градуса выше нуля
7. osutab mingile paikkonnale, kus keegi v miski on kõige parem, hinnatum
самый <самая, самое>
üle küla kõige ilusam tüdruk самая красивая девушка в деревне
üle kooli kõige parem õpilane самый лучший ученик школы ~ в школе
8. osutab ajale, ajavahemikule, mille järel midagi toimub
через кого-что,
спустя кого-что
üle hulga aja sajab jälle lund через долгое время опять пошёл снег
üle mitme aasta kuulsin taas emakeelt спустя много лет я снова услышал родную речь
9. osutab sellele, mida vahele jättes mingi tegevus kordub
через кого-что
käib üle õhtu tööl он ходит на работу через день
käin poes üle kolme-nelja päeva я хожу в магазин через три-четыре дня
10. rohkem kui
больше кого-чего,
выше кого-чего,
свыше кого-чего
siin on üle tuhande krooni здесь больше [одной] тысячи крон
hukkus üle kümne inimese погибло больше ~ более ~ свыше десяти человек
vihmasadu kestis üle kolme tunni дождь продолжался больше трёх часов
isa on juba üle kaheksakümne отцу уже больше восьмидесяти лет / отцу перевалило уже за восемьдесят kõnek
kell on viis minutit üle kaheksa [время] пять минут девятого
üle jõu käiv töö непосильный труд
sa elad üle jõu ты живёшь не по средствам ~ не по своим возможностям
11. millegi jooksul, kestel; mingi aeg läbi
на кого-что
loomade üle talve pidamiseks ei jätku sööta на зимнее содержание скота кормов не хватит
muusika, mis kestab üle aegade музыка на все времена
12. kõnek hulga peale
sõidurahad saadi üle hulga kokku в складчину собрали деньги на дорогу kõnek
küll me üle mitme midagi välja mõtleme мы все сообща что-нибудь да придумаем
õpilastel oli üle kolme õpik у учеников был один учебник на троих
13. piltlikes väljendeis
üle aisa lööma piltl крутить любовь на стороне kõnek / крутить роман с кем kõnek
üle huulte tulema ~ libisema piltl срываться/сорваться* с языка у кого
üle kivide ja kändude piltl насилу / с трудом / с горем пополам kõnek
üle pea ja kaela piltl с рывка да с тычка kõnek / через пень-колоду kõnek
üles adv <üles>
1. ülespoole, kõrgemale
вверх,
кверху,
наверх
trepist üles minema подниматься/подняться* [вверх] по лестнице
mäest üles sõitma ехать в гору
lippu üles tõmbama поднимать/поднять* флаг
järv on üles paisutatud уровень воды в озере подняли ~ поднят
teerada tõuseb keerutades üles mäkke тропа вьётся вверх по склону ~ вьётся в гору kõnek, piltl
põhja vajunud paat tõsteti üles затонувшую лодку подняли
käed üles! руки вверх!
tõsta mantlikrae üles подними воротник [у] пальто
kääri ~ keera käised ~ varrukad üles заверни кверху ~ засучи рукава
tuul keerutab maast kollaseid lehti üles ветер поднимает [с земли] вверх жёлтые листья
oras on üles tõusnud посевы взошли
tõstsin palli maast üles я поднял [с земли] мяч
vanad raudteerööpad kistakse üles старые рельсы будут убраны ~ подняты
torm kiskus puu koos juurtega üles бурей выдернуло дерево вместе с корнями
võtsin mitu pesa kartuleid üles я выкопал несколько кустов картофеля
nägu on üles tursunud лицо оплыло ~ распухло
2. töökorda, tegevuseks, kasutamiseks valmis seisu
püüniseid üles panema ставить/поставить* силки
tellinguid üles seadma устанавливать/установить* леса
torni seati pikksilm üles в башне установили подзорную трубу
pane teemasin üles! поставь самовар!
seadsime malenupud üles ja alustasime mängu мы расставили ~ разложили на доске шахматы ~ шахматные фигуры и начали играть
kohvivesi on juba üles pandud вода для кофе уже поставлена
matkajad panid telgi üles путешественники поставили ~ разбили палатку
sellele nõlvakule paneme mõned skulptuurid üles на этом склоне мы разместим несколько скульптур
3. osutab maapinna muutmisele põllu- v aiamaaks
uudismaad üles harima поднимать/поднять* ~ распахивать/распахать* целину ~ новь
kaevas sügisel peenramaa üles осенью он вскопал грядки
4. talletatuks, jäädvustatuks
rahvalaule üles kirjutama ~ tähendama записывать/записать* народные песни
5. ühenduses otsimise ja leidmisega
kui Tallinna tuled, otsi mind üles когда приедешь в Таллинн, разыщи меня
jälituskoer võttis jäljed üles ищейка взяла след
6. magamast ärkvele, jalule
ärgake üles! просыпайтесь! / проснитесь!
mind aeti [magamast] ~ kupatati üles keskööl меня подняли ~ разбудили в полночь
suvel tõusti vara üles летом вставали рано
tule üles, muidu jääd kooli hiljaks вставай ~ поднимайся, иначе опоздаешь в школу
7. lamamast, istumast jalule, püsti
kukkusin, ent tõusin kohe üles я упал, но тут же встал ~ поднялся
jõuetu loom püüdis end üles ajada обессилевшее животное пыталось подняться ~ встать
koer ehmatas jänese üles собака вспугнула ~ подняла зайца
8. surnuist ellu
surnuist üles tõusma ~ ärkama воскресать/воскреснуть* из мёртвых / оживать/ожить*
9. paremale järjele, kõrgemale positsioonile
tehti kõik selleks, et majapidamist üles upitada было сделано всё, чтобы поднять хозяйство
10. suuremaks, kõrgemaks, tähtsamaks
kaupmehed kruvisid hinnad üles купцы взвинтили цены kõnek
leedu korvpallurid kruttisid kohe tempo üles литовские баскетболисты сразу задали быстрый темп kõnek
nende saavutused on üles puhutud их достижения раздуты kõnek
11. osutab ägedate tunnete, tundmuste puhkemisele
aeg-ajalt lõõmas majas üles äge tüli иногда в доме вспыхивала шумная ссора
12. kellegi vastu suunatuks, võitlusse
tahab meid sinu vastu üles keerata он хочет настроить нас против тебя / он хочет натравить нас на тебя ~ против тебя kõnek, piltl
töölisi kihutati üles streigile рабочих подстрекали к забастовке
13. hoonete, ehitiste püstitamisega ühenduses
lõi mõne kuuga uhke maja üles за несколько месяцев он отгрохал шикарный дом kõnek
naabrimees aitas tal hoone seinu üles raiuda сосед помогал ему ставить сруб
müürid on üles laotud paekivist стены выложены из плитняка
14. korda, kõlblikuks; normaalsesse vormi; end kaunistama
kohendas ~ kõpitses vana maja üles он подправил ~ подремонтировал старый дом kõnek
arstidel õnnestus ta üles turgutada врачам удалось выходить его kõnek
15. osutab tule süütamisele v süttimisele
раз-
tuld üles tegema разводить/развести* ~ разжигать/разжечь* огонь
16. esile, arutlusele, päevakorda
tõusis üles maareformi küsimus возник ~ был поднят вопрос о земельной реформе
17. kõnek lõhki, katki peksmise v löömisega
kakluses löödi tal nägu üles в драке ему набили морду madalk
üles+poole adv, prep [keda/mida] <+p'oole>
1. adv suunaga üles
вверх,
кверху,
наверх
lõin silmad ~ pilgu ülespoole я поднял глаза кверху / я посмотрел вверх
soe õhk tõuseb ülespoole тёплый воздух поднимается вверх
2. adv tasemelt, väärtuselt kõrgemale; edenemise suunas
вверх
nihkus ametiredelil ülespoole он поднимался ~ продвигался по служебной лестнице [вверх] piltl
3. prep [keda/mida] millestki kõrgemale
выше
lennuk tõusis ülespoole pilvi самолёт поднялся выше облаков