|
Leitud 11 artiklit
[et]
12.02.08
sõnapõhine mälu
‣ Mäluseade, millesse saab andmeid salvestada või millest neid saab võtta masinasõna haaval või, sama kestusega, masinasõna osade haaval.
EVS-ISO 2382-12:1999 (kehtiv)
[en]
12.02.08
word-organized storage
‣ A storage device into which data can be stored or from which data can be retrieved in units of a computer word, or, with the same duration, in parts of a computer word.
EVS-ISO 2382-12:1999 (kehtiv)
[et]
29.02.07
sõnavoolu tuvastus
siduskõne tuvastus (synonym)
‣ Selliste suuliste sõnajadade tuvastus, mis on eraldatud pausidega lisaks tavalistele kõne pausidele.
Märkus:
▫Pausideta kõneldavad sõnajadad on näiteks grammatilised süntagmad, nagu neid kõneldakse dikteerimisel.
EVS-ISO/IEC 2382-29:2001 (kehtiv)
[en]
29.02.07
contiguous-words recognition
connected-speech recognition (synonym)
‣ Recognition of spoken word sequences separated by pauses coming in addition to those of normal speech situations.
Märkus:
▫Word sequences uttered without pauses are, for example, grammatical syntagms, as in a dictation.
EVS-ISO/IEC 2382-29:2001 (kehtiv)
[et]
23.04.20
sõna ülekanne
‣ Funktsioon, mis paigutab automaatselt terve sõna järgmisele reale, kui sõnapikkus koos ta juurde kuuluva kirjavahemärgiga ületab real vaba ruumi.
EVS-ISO/IEC 2382-23:1998 (kehtiv)
[en]
23.04.20
word wrap
‣ A function that automatically places a whole word on the next line when the length of the word and its associated punctuation exceeds the available space on the line.
EVS-ISO/IEC 2382-23:1998 (kehtiv)
[et]
16.02.01
sõnum
‣ Informatsiooni edastuseks mõeldud korrastatud * märgi sari.
EVS-ISO/IEC 2382-16:1998 (kehtiv)
[en]
16.02.01
message
‣ An ordered series of characters intended to convey information.
EVS-ISO/IEC 2382-16:1998 (kehtiv)
[et]
27.01.13
sõnum
‣ Ühe tervikuna teisaldatav * biti- või märgi * jada.
Märkus:
▫Sõnum koosneb kahest osast - ümbrikust ja sisust.
EVS-ISO/IEC 2382-27:1998 (kehtiv)
[en]
27.01.13
message
‣ A sequence of bits or characters that is transferred as an entity.
Märkus:
▫A message consists of two parts: envelope and content.
EVS-ISO/IEC 2382-27:1998 (kehtiv)
[et]
32.01.03
sõnum
‣ Kasutajaagentide vahel edastatav * infoobjekt.
Märkus:
▫Sõnum koosneb harilikult kahest osast: sisust ja ümbrikust.
▫See artikkel on ISO/IEC 2382-27:1994 artikli 27.01.13 modifitseeritud variant.
EVS-ISO/IEC 2382-32:2002 (kehtiv)
[en]
32.01.03
message
‣ An information object * transferred between user agents.
Märkus:
▫A message usually consists of two parts : content and envelope.
▫This entry is a modified version of the entry 27.01.13 in ISO/IEC 2382-27:1994.
EVS-ISO/IEC 2382-32:2002 (kehtiv)
[et]
16.02.02
sõnumiallikas
infoallikas (synonym)
‣ Sidesüsteemi osa, millest sõnumid eeldatavalt lähtuvad.
EVS-ISO/IEC 2382-16:1998 (kehtiv)
[en]
16.02.02
message source
information source (synonym)
‣ That part of a communication system from which messages are considered to originate.
EVS-ISO/IEC 2382-16:1998 (kehtiv)
[et]
08.01.12
sõnumi autentimine
‣ Sõnumi rikkumatu ja muudatusteta ning eeldatavalt lähetajalt kavatsetud saajale saatmise verifitseerimine.
EVS-ISO/IEC 2382-8:1999 (kehtiv)
[en]
08.01.12
message authentication
‣ Verification that a message was sent by the purported originator to the intended recipient and that the message was not changed in transit.
EVS-ISO/IEC 2382-8:1999 (kehtiv)
[et]
08.06.22
sõnumiautentimiskood
‣ Bitistring, mis on andmete ( avateksti või krüptogrammi) ja salajase võtme funktsioon ning mis lisatakse andmetele andmeautentimise võimaldamiseks.
Märkus:
▫Sõnumiautentimiskoodi genereerimiseks kasutatav funktsioon on tavaliselt ühesuunaline funktsioon.
EVS-ISO/IEC 2382-8:1999 (kehtiv)
[en]
08.06.22
message authentication code
‣ A bit string that is a function of both data (either plaintext or ciphertext) and a secret key, and that is attached to the data in order to allow data authentication.
Märkus:
▫The function used to generate the message authentication code is typically a one-way function.
EVS-ISO/IEC 2382-8:1999 (kehtiv)
[et]
32.06.13
sõnumi identifitseerimise teenus
‣ Teenus, mis võimaldab sõnumiteisaldussüsteemil anda kasutajaagendile iga sellesse süsteemi söödetud või süsteemist väljastatava sõnumi või sondi jaoks ühese identifitseeringu.
Näide:
▫ ajatempel.
EVS-ISO/IEC 2382-32:2002 (kehtiv)
[en]
32.06.13
message identification service
‣ A service that enables the message transfer system to provide a user agent with a unique identification for each message or probe submitted to or delivered by the system.
Näide:
▫ A time stamp.
EVS-ISO/IEC 2382-32:2002 (kehtiv)
[et]
09.07.17
sõnumikommutatsioon
‣ Sõnumite marsruutimise protsess andmesidevõrgus nende vastuvõtu, (vajaduse korral) vahesalvestuse ja täielike sõnumite edasisaatmise teel.
EVS-ISO/IEC 2382-9:1998 (kehtiv)
[en]
09.07.17
message switching
‣ In a data network, the process of routing messages by receiving, storing as necessary, and forwarding complete messages.
EVS-ISO/IEC 2382-9:1998 (kehtiv)
© Eesti Keele Instituut a-ü sõnastike koondleht veebiliides @ veebihaldur |