[KOMI] Eesti-komi sõnaraamat

eesti keeles комиӧн

SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 37 artiklit

elav <elav elava elava[t -, elava[te elava[id 02 adj> ловъя; aktiivne, energiline, intensiivne визув, пельк; vallatu, rahutu, kärsitu вильыш, инӧ ӧшйытӧм; ergas, liikuv, elurõõmus шурыд; kärmas чож, визув; ere, ilmekas кыпыд, сераса

elavad lilled ловъя дзоридзьяс;
elavad ja surnud ловъяяс да кулӧмаяс;
elavad keeled ловъя кывъяс;
elav järjekord водзвыв гижсьытӧг ӧчередь;
elavad silmad визув син;
elav loomus визув сям;
elav huvi кыпыд интерес;
elav kujutlusvõime сераса фантазия;
elav eeskuju ловъя пример;
elav kõnelus визув сёрни;
elav kirjavahetus зіля письмӧасьӧм;
elav liiklus тшӧкыд ветлӧм-мунӧм;
elav kauplemine зіля вузасьӧм;
elav poiss вильыш зон;
elav laps визув кага;
mitte kusagil polnud ainustki elavat hinge некӧн эз вӧв ни ӧти ловъя лов

eraldama <eralda[ma eralda[da eralda[b eralda[tud 27 v>
1. osa tervikust торйӧдны; mingiks otstarbeks сетны, вичмӧдны, торйӧдны

munavalget kollasest eraldama кольклысь еджыдсӧ вижсьыс торйӧдны;
{kellele} maad eraldama му сетны;
talle eraldati korterist üks tuba сылы торйӧдісны патерасьыс ӧти жыр
2. lahutama, isoleerima торйӧдны; tõkkega торйӧдны; vaheseinaga вежӧсавны

haiged eraldati tervetest висьысьясӧс торйӧдісны дзоньвидзаясысь;
väin eraldab saart mandrist дісӧ мусьыс торйӧдӧ виям;
meid eraldavad kaugused миянӧс торйӧдӧ ыджыд кост
3. eristama, vahet tegema торйӧдны

eraldasin nende jutust ainult üksikuid sõnu налӧн сёрниысь торйӧді сӧмын торъя кывъяс;
mis eraldab inimest loomast? мый торйӧдӧ мортӧс пемӧсысь?

eriala <+ala ala ala -, ala[de ala[sid & al/u 17 s> специальносьт, уджсикас

oma erialal töötama бура тӧдны ассьыд уджсикастӧ;
tema erialaks on klassikalised keeled сылӧн специальносьтыс – классика кывъяс

grammatika <gramm`atika gramm`atika gramm`atika[t -, gramm`atika[te gramm`atika[id 01 s> keel грамматика

ajalooline grammatika история грамматика;
soome-ugri keelte võrdlev grammatika финн-йӧгра кывъяс орччӧдан грамматика

hulgast <hulgast postp, adv> vt ka hulgas, hulka postp [gen] seast, keskelt пӧвстысь, пиысь; kuulumise kohta лыдысь

otsisin teda rahva hulgast корси сійӧс йӧз пӧвстысь;
ta ei ole kõige rumalamate hulgast сійӧ абу медся бӧбъяс лыдысь

hävima <hävi[ma hävi[da hävi[b hävi[tud 27 v> hukka saama кувны ► sama päritoluga sama päritoluga koolma; olemast lakkama бырны, вошны

sõjas hävisid terved külad война дырйи дзонь сиктъяс бырисны;
tulekahjus hävis mitu maja биын сотчис некымын керка;
kõrges temperatuuris mikroobid hävivad ыджыд температураысь микробъяс кулӧны;
hävinud keeled бырӧм кывъяс;
hävinud rahvad бырӧм войтыръяс

imelik <imel'ik imeliku imel'ikku imel'ikku, imelik/e & imel'ikku[de imel'ikk/e & imel'ikku[sid 25 adj> тешкодь; veider асруа

imelik inimene тешкодь морт;
imelikud sõnad тешкодь кывъяс;
ta on täna kuidagi imelik сійӧ талун кутшӧмкӧ тешкодь

jaht1 <j'aht jahi j'ahti j'ahti, j'ahti[de j'ahti[sid & j'aht/e 22 s> jahipidamine, küttimine вӧралӧм, кыйсьӧм

ajujaht кытшӧ босьтӧмӧн кыйӧм;
hundijaht кӧин кыйӧм;
jänesejaht кӧч кыйӧм;
karujaht ош кыйӧм;
rebasejaht руч кыйӧм;
jahil käima вӧравны, кыйсьыны;
jahile minema вӧравны мунны;
karule jahti pidama ош кыйны;
kass peab hiirtele jahti кань кыйӧ шыр

järsk <j'ärsk järsu j'ärsku j'ärsku, j'ärsku[de j'ärsku[sid & j'ärsk/e 22 adj>
1. tugeva kallakuga, püstsuunas tõusev v langev зӧм, крут

järsk kallas зӧм берег, крут берег;
järsk mägi крут гӧра;
järsk trepp крут сод;
järsk laine комбыля гы
2. tugevasti suunda muutev, äkiline, terav друг

järsk kurv друг чукыль;
järsk löök друг вартӧм;
järsk hinnatõus друг донсялӧм;
tuli järsk sula другысь сывдіс;
järsk iseloom чорыд сям, скӧр сям;
järsud sõnad чорыд кывъяс

kalamees <+m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13 s> чери кыйысь

kalur <kalur kaluri kaluri[t -, kaluri[te kalure[id 02 s> чери кыйысь

kalurid läksid merele чери кыйысьяс петісны саридзӧ

keel <k'eel keele k'eel[t k'eel[de, keel[te k'eel[i 13 s>
1. elund, lihasaadus кыв ► sama päritoluga sama päritoluga keel

inimese keel мортлӧн кыв;
keelt näitama кыв петкӧдлыны
2. suhtlusvahend, väljendusviis кыв

eesti keel эст кыв;
komi keel коми кыв;
elavad keeled ловъя кывъяс;
klassikalised keeled классическӧй кывъяс;
vanad keeled важ кывъяс;
võõrkeel йӧз кыв, суйӧрсайса кыв, ӧтдор кыв;
keele grammatiline ehitus кывлӧн грамматика тэчас
3. pillil, reketil вез

viiulil katkes keel скрипкалӧн орис везйыс

klassikaline <klassikaline klassikalise klassikalis[t klassikalis[se, klassikalis[te klassikalis/i 12 adj>
1. antiikkultuurile omane, sellel põhinev v sellega tegelev, antiigi ilunormidele vastav, klassikasse kuuluv классическӧй

klassikalised keeled классическӧй кывъяс;
klassikaline gümnaasium классическӧй гимназия;
klassikaline kirjandus классическӧй литература;
klassikaline muusika классическӧй музыка
2. traditsiooniline классическӧй

klassikaline loogika классическӧй логика

kunstlik <k'unstl'ik k'unstliku k'unstl'ikku k'unstl'ikku, k'unstlik/e & k'unstl'ikku[de k'unstl'ikk/e & k'unstl'ikku[sid 25 adj> tehislik, võlts вӧчӧм

kunstlik niisutus põll кӧтӧдӧм;
kunstlikud keeled keel думыштӧм кывъяс

kõne <kõne kõne kõne[t k'õnne, kõne[de kõne[sid 16 s>
1. rääkimine; keel keele tegelik kasutamine, grammatiliste kategooriate nimetustes сёрни

ebaselge kõne гӧгӧрвотӧм сёрни;
otsene kõne keel веськыд сёрни;
kirjalik kõne keel гижӧда сёрни;
seotud kõne шыльыд сёрни;
kiirkõne тэрыб сёрни
2. kõnelus, jutuajamine, arutlus сёрни

ta taipas kohe, millest oli kõne сійӧ пыр жӧ гӧгӧрвоис, мый йылысь вӧлі сёрниыс
3. avalik ettekanne, jutt сёрни, кывъяс, доклад

kõrgelennuline kõne тшапитӧм сёрни;
kiidukõne ошкана кывъяс
4. telefoni- сёрни (телефона, телефон пыр)

kõne Tartuga katkes Тартукӧд сёрни торксис

kütt <k'ütt küti k'ütti k'ütti, k'ütti[de k'ütti[sid & k'ütt/e 22 s>
1. jahimees вӧралысь, кыйсьысь; teatud looma vms kütt, koos looma nimetusega кыйысь

julge kütt повтӧм вӧралысь;
hundikütt кӧин кыйысь;
karukütt ош кыйысь
2. sõj, aj laskur лыйсьысь

mägikütt гӧравывса лыйсьысь
3. piltl äge jahtija, otsija корсьысь; soovija кӧсйысь

medalikütt медаль кӧсйысь;
õnnekütt шуд корсьысь

maadlema <m'aadle[ma maadel[da m'aadle[b maadel[dud 30 v> sülitsi võitlema, seljatada püüdma бертчыны; piltl vaeva nägema, rassima мырсьыны; piltl protsessima, õiendama, kisklema вермасьны

poisid maadlevad murul эжа вылын бертчӧны зонъяс;
ta maadles kaua haigustega сійӧ дыр вермасис висьӧмъяскӧд;
koolis maadlesin matemaatikaga школаын ме мырси математикаӧн

mis <m'is mille mi[da -, mille[l & m'i[l mille[lt & m'i[lt; pl m'is, mille & mille[de, mi[da 00 pron>
1. (substantiivselt otsese küsimuse algul) мый ► sama päritoluga sama päritoluga mis

mis [on] lahti? мый лоис?;
mis uut v uudist? мый выльыс?;
millega me sõidame? мыйӧн ми мунам?
2. (adjektiivselt täpsustusküsimuses) missugune samalaadsete seast?, missugune?, milline? кутшӧм, мый

mis kurja ma olen teinud? мый лёксӧ ме вӧчи?;
mis keeli te oskate? кутшӧм кывъяс ті тӧданныд?;
mis kell rong saabub? кымын часын воӧ поездыс?;
mis v mil moel v kombel te tutvusite? кыдзи ті тӧдмасинныд?
3. (substantiivselt) seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega мый

mis tehtud, see tehtud мый вӧчӧма, сійӧс вӧчӧма
4. (adjektiivselt) seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega кутшӧм

palun ütle, mis päev täna on висьтав, кутшӧм талун лун

nurk <n'urk nurga n'urka n'urka, n'urka[de n'urka[sid & n'urk/i 22 s>
1. mat пельӧс

kõrvunurgad орчча пельӧсъяс;
nürinurk тшӧтшыд пельӧс;
sirgnurk веськыд пельӧс;
teravnurk ёсь пельӧс
2. esemel, ehitisel vm objektil пельӧс

esinurk водзпельӧс;
kas sa oskad maja nurka laduda? тэ кужан керка пельӧс лэптыны?;
istub nurgas пельӧсас пукалӧ
3. koht majas, tuba v selle osa пельӧс

olen kodus kõik nurgad läbi otsinud гортын быд пельӧсысь корси

omandama <omanda[ma omanda[da omanda[b omanda[tud 27 v>
1. soetama босьтны

omandas maja ostu teel ньӧбис керка;
omandas doktorikraadi босьтіс доктор ним
2. ära õppima велӧдны, босьтны

teadmisi omandama тӧдӧмлун босьтны;
keeli omandama кывъяс велӧдны

paras <paras paraja paraja[t & paras[t -, paraja[te paraja[id 02 adj>
1. sobiv, kohane туяна, колана; jalanõude, riietuse kohta буретш

otsisin parajat sõna корси туяна кыв;
need saapad on mulle parajad тайӧ сапӧгыс меным буретш;
nad on paras paar ӧти няньшомысь, кыкнанныс нач ӧткодьӧсь
2. üsna suur, tubli, kenake вель уна, ыджыд да с.в.

paras patakas pabereid вель ыджыд кабала чукӧр

põhimõte <+mõte m'õtte mõte[t -, mõte[te m'õtte[id 06 s> juhtmõte, printsiip принцип, подув; seisukoht видзӧдлас

eetilised põhimõtted этика принципъяс;
jäin oma põhimõtetele truuks кутчыси аслам видзӧдласъясӧ

päritolu <+olu olu olu 'ollu, olu[de olu[sid 17 s> pärit olemine, pärinemine, põlvnemine, sünnipära вужъя, петӧм (кутшӧмкӧ нацияысь, классысь да с.в.)

päritolult lätlane латыш, латыш вужъя;
prantsuse päritolu[ga] võõrsõnad eesti keeles француз вужъя кывъяс эст кывйын

soojendama <soojenda[ma soojenda[da soojenda[b soojenda[tud 27 v> sooja andma шонтыны; end шонтысьны

päike soojendab шонді шонтӧ;
head sõnad soojendavad südant мелі кывъяс шонтӧны сьӧлӧм

soome-ugri <+ugri ag> финн-йӧгра

soome-ugri keeled финн-йӧгра кывъяс

sõna <sõna sõna sõna s'õnna, sõna[de sõna[sid & sõn/u 17 s>
1. кыв ► sama päritoluga sama päritoluga keel

sõna tähendus кывлӧн вежӧртас;
sõnade järjekord lauses сёрникузяын кывъяслӧн ин;
sõna otseses mõttes кывйыслӧн медшӧр вежӧртасас;
mida see sõna tähendab? мый тайӧ кывйыс вежӧртӧ?
2. rääkimise, kõneluse kohta, koos väljenduslaadi osutava iseloomustamisega кыв, кывъяс

lahked sõnad бур кывъяс;
tänusõnad аттьӧалан кывъяс;
ära hakka kohe igast sõnast kinni! быд кывйӧ эн крукась!;
tuletas sind hea sõnaga meelde тэнӧ бур кывйӧн казьтыштіс

taga otsima корсьны

terve päeva olen sind taga otsinud лунтыр тэнӧ корси

taguma <tagu[ma tagu[da t'ao[b t'ao[tud 28 v>
1. lööma камӧдны; auku, avaust сизьдыны, розьӧдны (сизьдӧмӧн)

taob rusikaga vastu lauda кабырнас камӧдӧ пызанӧ;
kalamees tagus jäässe augu чери кыйысь розьӧдіс йи;
rähn taob nokaga vastu puud сизь сизьдӧ нырнас пу;
lained taovad vastu randa гыяс швачӧдчӧны берегӧ
2. kuuma metalli vasaralöökidega töötlema, sepistama дорны

hästi taotav metall кокниа доран кӧрт;
taotud vikat дорӧм коса;
tao rauda, kuni see kuum v tuline on сюмӧдтӧ усигас куль
3. kõnek meeldejätmist, õppimist tähistavates verbides зубритны, нырӧ тшупны

poisid tagusid vutti зонъяс чужъялісны мач;
hakati kaarte taguma пондісны картіӧн шлёчкыны;
tagus trummi кучкаліс барабанӧ;
tao endale pähe, et ... нырад тшуп, мый ...;
tagus sõnu pähe зубритіс кывъяссӧ
4. tugevasti tuksuma, pulseerima тіпкыны (ёна)

süda taob сьӧлӧм тіпкӧ-пессьӧ;
pulss taob kiiresti вир сӧн ӧдйӧ тіпкӧ
5. töötades rütmilist heli tekitama камгыны

rongirattad tagusid monotoonselt поезд ӧти ногӧн камгис кӧлесанас
6. kellalöömise kohta бовгыны (жыннянӧн); kellalöökide kõlamise kohta бовгыны

kellamees taob kella тоньгысь бовгӧ жыннянӧн
7. kõnek sepitsema, vorpima пӧжавны (лёка вӧчны)

taob salme пӧжалӧ кывбуръяс

terve1 <terve t'erve terve[t -, terve[te t'erve[id 06 pron; t'erve t'erve t'erve[t -, t'erve[te t'erve[id 01 pron>
1. kogu став, донь; kestuse kohta -тыр, -быд, чӧж

terve nägu läks paiste чужӧмыс ставнас пыктіс;
otsisin sind tervest linnast корси тэнӧ кар пасьтала;
eile sadas terve päeva тӧрыт лунтыр зэрис;
rong sõitis terve öö поезд муніс войбыд;
terve pere elab ühes toas став семъяыс олӧ ӧти жырйын
2. rõhutab, tõstab esile järgnevat sõna v lauseosa дзонь, быдса

terve hunnik raha дзонь чукӧр сьӧм

tundmine <t'undmine t'undmise t'undmis[t t'undmis[se, t'undmis[te t'undmis/i & t'undmise[id 12 & 10? s> тӧдӧм

võõrkeelte tundmine ӧтдор кывъяс тӧдӧм

uppuma <'uppu[ma 'uppu[da upu[b upu[tud 28 v> vee alla vajudes hukkuma, [veekogu] põhja minema вӧйны ► sama päritoluga sama päritoluga vajuma

palju kalureid uppus tormis v tormisel merel уна чери кыйысь вӧйис гызьӧм саридзын;
palgid ei upu керъяс оз вӧйны

vana <vana vana vana -, vana[de vana[sid & van/u 17 adj, s>
1. adj kaua elanud, pika eaga пӧрысь

vana inimene пӧрысь морт;
vana koer пӧрысь пон;
vanul päevil, vanas eas пӧрысьдырйи
2. adj ammu tekkinud v olemas, kaua kestnud важ

vana linn важ кар
3. adj kulunud важ

ostis vana auto ньӧбис важ машина;
vana või чирӧм вый
4. adj kunagine, endine, mitte praegune, varasem, selline, mille kõrval v asemel on uuem важ

vanad keeled важ кывъяс;
vana kalender важ календар;
Vana Maailm Важ Свет;
Vana Testament relig Важ кӧсйысьӧм
5. adj kellegi kohta: kauaaegne, ammuaegne, ammune важ

oleme vanad tuttavad ми важ ёртъяс
6. adj hrl koos arvuliste suurustega: teatava vanusega

kui vana sa oled? кымын тэныд арӧс?, кымын тэ арӧса?;
ta sai viis aastat vanaks сылы тырис вит арӧс
7. s miski endisaegne, varasemast tuntud ja teada важ

uue võitlus vanaga выльыслӧн вермасьӧм важыскӧд

viisakus <viisakus viisakuse viisakus[t viisakus[se, viisakus[te viisakus/i 11 s>
1. вежавидзӧм

teeseldud viisakus йӧзаддза вежавидзӧм;
tema säilitab igas olukorras viisakuse сійӧ кӧть кор вежавидзысь, сійӧ кӧть кор вежлив
2. viisakas ütlus вежавидзана кыв

viisakusi ütlema вежавидзана кывъяс шуны

võõrkeel <+k'eel keele k'eel[t k'eel[de, keel[te k'eel[i 13 s> йӧз кыв, суйӧрсайса кыв, ӧтдор кыв

lastele õpetatakse võõrkeeli челядьлы велӧдӧны йӧз кывъяс

väljend <väljend väljendi väljendi[t -, väljendi[te väljende[id 02 s> кывйитлӧс, фраза

piltlik väljend серпаса кывйӧз;
fraseoloogiline väljend кывтэчас;
piibliväljend библияса кывйитлӧс;
otsib kaua sobivat väljendit дыр корсьӧ туяна кывъяс

õnn <'õnn õnne 'õnne 'õnne, 'õnne[de 'õnne[sid & 'õnn/i 22 s>
1. õnnelik olek, õnnesoovides ja ütlustes шуд

isiklik õnn ас шуд;
perekonnaõnn семъякостса шуд;
püüd õnne poole шудӧ нырччӧм;
igaüks on oma õnne sepp piltl ассьыс шудсӧ быдӧн ачыс дорӧ
2. kordaminek, vedamine шуд, удайтчӧм, удача

jahiõnn кыйсян шуд;
õnn on muutlik шудыд ылӧдчӧ

üle võtma midagi v kedagi oma valdusse võtma v haarama босьтны

talupojad võtsid mõisa üle крестьяна босьтісны мызасӧ;
naaberkeeled võtavad sõnu üksteiselt üle орчча кывъяс босьтӧны ӧта-мӧдсьыс кывъяс


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur