[KOMI] Eesti-komi sõnaraamat

eesti keeles комиӧн

SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 68 artiklit, väljastan 50

aas1 <'aas aasa 'aasa 'aasa, 'aasa[de 'aasa[sid & 'aas/u 22 s> пекля, пыс; metallist скӧба; riietusesemel пыс; aknal дзир

jooksevaas, libiaas, liuglev aas, libisev aas пекля гӧрӧд;
raudaas кӧрт скӧба;
seeliku haagid ja aasad юбка конгыръяс да пысъяс;
aasa siduma пекля кӧртавны;
aknahaake aasa panema ӧшиньсӧ дзиръяс сюйны;
aasa seina lööma стенмӧ скӧба тувъявны;
tabalukk ei tahtnud hästi aasa minna томаныс некыдз эз кӧсйы пырны пысас;
põgenedes teeb jänes haake ja aasu пышйигас кӧч вӧчалӧ кытшъяс, пышйигас кӧч дзугӧ кок туйсӧ

astuma <'astu[ma 'astu[da astu[b astu[tud 28 v>
1. mõne sammu võrra liikuma, sammuma, kõndima воськовтны; kõndima, käima мунны, восьлавны; peale, otsa, sisse тальччыны, тальыштны, сувтны; juurde, lähemale сибӧдчыны, матыстчыны; mööda, edasi мунны, прӧйдитны

vagunisse astuma вагонӧ пырны;
{kelle} jala peale astuma {кодлы} кок вылас сувтны;
naela otsa astuma кӧрт тув вылӧ тальыштны;
astuge ettepoole воськовтӧй водзлань;
astusime kööki прӧйдитім инпӧлӧ;
ära peale astu! эн тальышт?;
astusin pinnu jalga кокӧс желлялі;
astub kiirel sammul ӧдйӧ восьлалӧ;
hakka aga astuma! мун [вай] татысь!
2. tegevust alustama, mille juurde asuma, organisatsiooni liikmeks hakkama пырны, панны

lahingusse astuma кось панны;
kirjavahetusse astuma письмӧасьны заводитны;
vestlusse astuma сёрни панны;
abiellu v abielusse astuma гозйӧдчыны;
seltsi liikmeks astuma котырӧ пырны;
ülikooli astuma университетӧ пырны

delegatsioon <delegatsi'oon delegatsiooni delegatsi'ooni delegatsi'ooni, delegatsi'ooni[de delegatsi'ooni[sid & delegatsi'oon/e 22 s> делегация

tööliste delegatsioon уджалысьяслӧн делегация;
välisdelegatsioon суйӧрсайса делегация;
kümneliikmeline delegatsioon дас морта делегация;
delegatsiooni saatma делегация ыстыны;
delegatsiooni koosseisu kuuluma делегацияӧ пырны

gaas2 <g'aas gaasi g'aasi g'aasi, g'aasi[de g'aasi[sid & g'aas/e 22 s> tekst riidesort газ, пырыс тыдалана шӧвк

hetk <h'etk hetke h'etke h'etke, h'etke[de h'etke[sid & h'etk/i 22 s> здук, сутш

kauaoodatud hetk дыр виччысяна здук;
sobiv hetk лӧсялана здук;
lahkumishetk торйӧдчан здук;
puhkehetk шойччан здук;
hetk tagasi здук сайын;
hetkeks здук кежлӧ;
hetk hiljem здук мысти;
ühe hetkega здукӧн;
samal hetkel сійӧ жӧ здукас;
esimesest hetkest заводитчӧмсяньыс;
kuni viimase hetkeni бӧръя здукӧдзыс;
koosolek on iga hetk algamas собранньӧыс пыр-пыр заводитчас;
oota üks hetk! виччысьлы ӧти здук!

hoidma <h'oid[ma h'oid[a hoia[b h'oi[tud, h'oid[is h'oid[ke 34 v>
1. millest-kellest kinni pidama, haardes pidama кутны

raamatut käes hoidma небӧг киын кутны;
mappi kaenlas hoidma папка киняулын кутны;
last süles hoidma кагаӧс моздорын кутны
2. mingis kohas v seisundis v asendis olla laskma видзны, кутны

ahelais hoidma чеп йылын видзны;
külmas hoidma кӧдзыдын видзны;
sõrmi harali hoidma чунь паськӧдӧмӧн кутны;
hoian raha lauasahtlis сьӧмӧс видза пызан жырйын;
hoidis käed taskus кисӧ зептас кутіс;
lapsed hoidsid toa puhta челыдь видзисны жырнысӧ сӧстӧма;
hoidke käed ja jalad soojas китӧ-коктӧ шоныдын видзӧй;
suutsin end vaevu püsti hoida муртса верми кок йылын ӧшйыны
3. säilitama, alal hoidma, säästlikult kasutama видзны

raha hoidma сьӧм видзны;
saladust hoidma гусятор видзны;
hoidke puhtust! сӧстӧма олӧй!;
oma asju hoidma ассьыд кӧлуй видзны;
toas oli pime, sest hoiti küünlaid жырйын вӧлі пемыд, сы вӧсна мый видзисны сись
4. hoolitsema, järele valvama видзны

last hoidma кага видзны;
karja hoidma пода видзны;
taat jäeti kodu hoidma пӧльӧс колисны горт овны

häbi <häbi häbi häbi -, häbi[de häbi[sid 17 s> яндзим

kas sul häbi ei ole! абу мӧй тэныд яндзим!;
kus selle häbi ots! юр яндзим;
punastasin häbi pärast яндзимла гӧрдӧді;
häbi vaadata яндзим видзӧдны;
vajuks häbi pärast maa alla яндзимла му пырыс мунны дась;
vaata, et sa endale häbi ei tee видзӧд, мед он янав

hävima <hävi[ma hävi[da hävi[b hävi[tud 27 v> hukka saama кувны ► sama päritoluga sama päritoluga koolma; olemast lakkama бырны, вошны

sõjas hävisid terved külad война дырйи дзонь сиктъяс бырисны;
tulekahjus hävis mitu maja биын сотчис некымын керка;
kõrges temperatuuris mikroobid hävivad ыджыд температураысь микробъяс кулӧны;
hävinud keeled бырӧм кывъяс;
hävinud rahvad бырӧм войтыръяс

igatsema <igatse[ma igatse[da igatse[b igatse[tud 27 v> гажтӧмтчыны, гаж бырны; ihaldama ёна кӧсйыны

kodu järele igatsema гортысь гажтӧмтчыны;
igatsen sind näha менам тэысь гажӧй бырис;
igatsen vaikust ja rahu ёна кӧсъя, мед вӧлі лӧнь да спокой;
poiss igatseb endale jalgratast зонка ёна кӧсйӧ велосипед

instituut <instit'uut instituudi instit'uuti instit'uuti, instit'uuti[de instit'uuti[sid & instit'uut/e 22 s> uurimis-, õppe- vm asutus институт

pedagoogikainstituut педагогика институт;
uurimisinstituut туялан институт;
instituuti astuma институтӧ пырны;
instituuti lõpetama институт помавны

jaoks <j'aoks postp [gen]> millegi tarbeks вылӧ; kellelegi -лы

lõkke jaoks puid korjama бипур вылӧ пес чукӧртны;
hakkasin artikli jaoks materjali koguma босьтчи чукӧртны стаття вылӧ материал;
võta minu jaoks vihmavari kaasa босьт меным сьӧрсьыд зонт;
kastid puuvilja jaoks фрукті ящикъяс, фрукті улӧ ящикъяс;
pileti jaoks ei jätkunud raha билет вылӧ сьӧм эз тырмы

julgema <j'ulge[ma j'ulge[da j'ulge[b j'ulge[tud & jule[tud 27 v> лысьтны

kuidas sa julged minust niimoodi mõelda? кыдз тэ лысьтан ме йылысь тадзисӧ чайтны?;
tule, kui julged лок, лысьтан кӧ;
kas julgeme sisse minna? лысьтам пырны?

jõul <j'õul jõulu j'õulu j'õulu, j'õulu[de j'õulu[sid & j'õul/e 22 s (hrl pl)> Kristuse sünnipäevana peetav püha Рӧштво

jõuluks, jõuludeks Рӧштво кежлӧ;
jõulusid v jõule pidama Рӧштво пасйыны;
möödunud jõulu[de] ajal колян Рӧштво дырйы;
häid jõule v jõulusid! Рӧштвоӧн!

jätkuma <j'ätku[ma j'ätku[da j'ätku[b j'ätku[tud 27 v>
1. pidevalt kestma водзӧ мунны

pärast lõunavaheaega konverents jätkub ӧбед бӧрын конференцияыс муніс водзӧ;
maja ehitamine jätkus kevadel керкасӧ водзӧ стрӧитісны тулыснас
2. piisama тырмыны

tööd jätkub kuhjaga уджыс тырмӧ, уджыс тырмымӧн;
meil jätkub toitu paariks päevaks сёян миян тырмас лун-мӧд кежлӧ;
mul jätkub aega kõigeks менам кадыс тырмӧ быдтор вылас;
kõigile ei jätkunud leiba быдӧнлы няньыс эз тырмы

kaasa elama сьӧлӧм пыр лэдзны; spordis болейтны

oma meeskonna mängule kaasa elama ас команда вӧсна болейтны;
ema elab kaasa laste rõõmudele ja muredele мамыс сьӧлӧм пырыс лэдзӧ челядьыслысь радлунсӧ и шогсӧ

kaduma <kadu[ma kadu[da k'ao[b k'ao[tud 28 v>
1. kaotsi minema вошны

mul on kindad kadunud менам кепысьӧй вошис;
tal on taskust raha kadunud сылӧн зепсьыс сьӧмыс вошӧма;
vaata, et midagi kaduma ei läheks видзӧд, мед нинӧм оз вош;
jäljetult kadunud лы ни ку вошӧма
2. silmist, silmapiirilt haihtuma саявны, вошны

majad kadusid uttu керкаяс вошисны ру пиӧ;
kuu kadus pilve taha тӧлысь саяліс кымӧръяс сайӧ;
tegi oma töö ja kadus уджсӧ вӧчис да и вошис;
kuhu sa kadusid? кытчӧ тэ вошин?;
kao minema! kõnek вош татысь!
3. olemast lakkama бырны, вошны

see eelarvamus on kadunud тайӧ подувтӧм чайтӧмыс бырис;
kadunud traditsioonid бырӧм традицияяс;
esimene lumi kadus kiiresti медводдза лымйыс ӧдйӧ сыліс;
hirm on kadunud полӧм вошис;
kortsud kadusid näolt чукыръяс чужӧмысь бырисны;
jutulõng kadus käest сёрни визьыс торксис;
noorus kaob märkamatult томлуныд казявтӧг кольӧ;
kadunud hing вошӧм лов;
mu vend jäi sõjas kaduma менам вокӧй вошис война вылын

kahanema <kahane[ma kahane[da kahane[b kahane[tud 27 v> чинны, бырны

vesi kahaneb jões юыс ямӧ;
haige jõud kahanes iga päevaga висьысьлӧн эбӧсыс лунысь-лун бырӧ;
kahanev kuu чинысь тӧлысь

kaklus <k'aklus k'akluse k'aklus[t k'aklus[se, k'aklus[te k'aklus/i & k'akluse[id 11 & 09 s> тыш, тышкасьӧм, кось, косясьӧм

verine kaklus вир кисьтан тыш;
kaklusst alustama кось панны;
kaklusse sekkuma косьӧ пырны;
kaklusse tükkima косьӧ сюйсьыны;
poiste vahel tekkis kaklus зонъяс пондісны тышкасьны

keelama <k'eela[ma keela[ta k'eela[b keela[tud 29 v> ӧлӧдны; ametlikult запретитны

ma keelan sul seda teha ме ог лэдз тэныд тайӧс вӧчны;
sinna on keelatud minna сэтчӧ оз позь мунны;
ema keelas lapsi, et nad ei hullaks мамыс ӧлӧдіс челядьсӧ ышмӧмысь;
võõrastele sissepääs keelatud ӧтдорлы пырны оз позь;
keelatud kirjandus запретитӧм литература

koobas <koobas k'oopa koobas[t -, koobas[te k'oopa[id 07 s>
1. looduslik õõnsus v tühe гу, горс, рудӧгув

jääkoobas йи гу;
tuba oli väike ja pime, täielik koobas жырйыс ичӧт да пемыд, дзик гу
2. urg, pesapaik гу

karukoobas ош гу;
rebasekoobas руч гу

kulgema <k'ulge[ma k'ulge[da k'ulge[b k'ulge[tud 27 v>
1. liikuma, minema мунны

inimvool kulgeb linna poole йӧзыс люзьгӧны карлань
2. suunduma, ulatuma нюжавны

peatänav kulgeb otse läbi linna шӧр уличыс нюжалӧма веськыда кар пырыс
3. tegevuse, sündmuse kohta: arenema, toimuma мунны, сӧвмыны

töö kulgeb seisakuteta уджыс мунӧ дугдывтӧг

kull <k'ull kulli k'ulli k'ulli, k'ulli[de k'ulli[sid & k'ull/e 22 s> lind сюзь

nina nagu kulli nokk нырыс сюзьлӧн кодь

kuluma <kulu[ma kulu[da kulu[b kulu[tud 27 v>
1. läbi, katki hõõrduma киссьыны, бырны

kleit on kulunud платтьӧыс киссьӧма
2. millekski ära kasutatud saama мунны; tarvis minema ковмыны, ковны

palk kulub söögi peale удждон мунӧ сёян вылӧ;
sõiduks kulub kolm päeva мунны колӧ куим лун
3. aja kohta: mööduma, minema мунны

aeg kulus märkamatult кадыс муніс казявтӧг

kutsuma <k'utsu[ma k'utsu[da kutsu[b kutsu[tud 28 v>
1. kuhugi, millestki osa võtma v midagi tegema корны

appi kutsuma отсасьны корны;
lapsed kutsuti tuppa челядьӧс корисны пырны;
vanemad kutsuti kooli бать-мамӧс корисны школаӧ;
kutsumata külaline кортӧм гӧсьт
2. nimetama, hüüdma нимтыны

sõbrad kutsusid Robertit Robiks ёртъясыс нимтісны Робертӧс Робиӧн

kuuluma <k'uulu[ma k'uulu[da k'uulu[b k'uulu[tud 27 v>
1. kellelegi, tulevikus лоны < {кодлӧнкӧ}>; minevikus вӧвны < {кодлӧнкӧ}>

kellele kuulub see maa? кодлӧн тайӧ муыс?;
meie võistkonnale kuulub teine koht миян командалӧн – мӧд места
2. millegi hulka пырны

ta ei kuulu ühtegi erakonda сійӧ оз пыр ни ӧти ютырӧ

käima <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse 38 v>
1. kõndima ветлыны; kindlas suunas мунны

jala v jalgsi käima подӧн ветлыны;
laps õpib käima кага велӧдчӧ ветлыны
2. kuhugi minema ja tagasi tulema ветлыны

poes käima лавкаӧ ветлыны;
jahil käima вӧравны, кыйсьыны;
kalal käima чери кыйны ветлыны;
kirikus käima вичкоӧ ветлыны
3. riietuse kohta ветлыны

käib paljapäi куш юрӧн ветлӧ
4. liikuma, kurseerima ветлыны

öösel trammid ei käi войнас трамвайяс оз ветлыны;
õllekann käis käest kätte сур кружка ветліс киысь киӧ
5. masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema

kell käib täpselt часіыс мунӧ стӧча;
mootor käib мотор уджалӧ
6. kedagi-midagi puudutama инмыны; kuuluma пырны

see korraldus meie kohta ei käi тайӧ индӧдыс миянлы оз инмы;
see käib tema kohustuste hulka тайӧ пырӧ сылӧн уджмогъяс лыдӧ

lõppema <l'õppe[ma l'õppe[da lõpe[b lõpe[tud 28 v; l'õppe[ma l'õppe[da l'õppe[b l'õppe[tud 27 v> lõpuni jõudma помасьны; lakkama дугдыны; tarvitamisel otsa saama бырны

mets lõpeb, algavad põllud вӧрыс помасьӧ, заводитчӧны муяс;
vihm lõppes зэр кобис;
leib lõppes otsa нянь бырис

läbi <läbi prep, postp, adv>
1. adv; prep [gen]; postp [gen] millegi kaudu, vahelt, keskel[t] пыр

räägib läbi nina ныр пырыс сёрнитӧ
2. adv algusest lõpuni, kogu ulatuses

luges raamatu läbi лыддис небӧгсӧ помӧдзыс
3. postp [nom], postp [gen]; prep [nom], prep [gen] kogu ajavahemiku kestel чӧж

eile sadas päev läbi тӧрыт лунтыр зэрис;
lapsed olid suvi v suve läbi maal челядь гожӧмбыд вӧліны сиктын;
siin saab aasta läbi v läbi aasta suusatada тані позьӧ во чӧж исласьны лыжиӧн;
ööd ja päevad läbi лун и вой
4. adv väljendab millegi terviklikkuse katkestamist, katki, tarvitamiskõlbmatuks, otsa(s), ka ajaliselt

nööri läbi lõikama гез вундыны;
raha on läbi сьӧм бырис

läbima <läbi[ma läbi[da läbi[b läbi[tud 27 v> millestki läbi minema мунны (пырыс помӧдзыс)

rong läbis tunneli поезд муніс туннель пыр;
heinamaad läbib oja видз вомӧн визувтіс шор

läbipaistev <+p'aistev p'aistva p'aistva[t -, p'aistva[te p'aistva[id 02 adj> selline, millest saab läbi vaadata пырыс тыдалана

läbipaistev riie пырыс тыдалана дӧра

mitte <m'itte adv>
1. rõhutab, intensiivistab eitust абу

süüdi pole mitte tema, vaid keegi teine мыжаыс абу сійӧ, а кодкӧ мӧд;
mitte midagi ei juhtunud нинӧм эз ло;
ma ei tea mitte kui midagi ме дзик нинӧм ог тӧд;
kas ta pole mitte sinu isa? сійӧ абу тэнад батьыд?
2. jaatavas kontekstis väljendab eitust

lähen, aga mitte täna муна, но ог талун;
olla või mitte olla! лоны али не лоны

mugav <mugav mugava mugava[t -, mugava[te mugava[id 02 adj> mõnus лӧсьыд

mugavad jalatsid лӧсьыд кӧм;
valges ruumis on mugav töötada югыд жырйын уджавны лӧсьыд

nappima <n'appi[ma n'appi[da napi[b napi[tud 28 v> napiks jääma, puudu tulema этша лоны, не тырмыны

aeg v aega v ajast napib кадыс этша;
meil nappis raha[st] миян эз тырмы сьӧм

nina <nina nina nina n'inna, nina[de nina[sid & nin/u 17 s>
1. inimesel, loomal ныр

sirge nina веськыд ныр;
nipsnina, püstnina, ülespidi otsaga nina, taevasse vaatav nina чатрӧс ныр;
nosunina, nösunina чангыля ныр;
läbi nina hingama ныр пыр лолавны;
mu nina on kinni нырӧй пӧдӧма
2. eesots sõidukil, jalatsil vm, maanina ныр

laevanina, laeva nina караблӧн нырыс;
tömbi ninaga kingad тшӧтшыд ныра тупли

opositsioon <opositsi'oon opositsiooni opositsi'ooni opositsi'ooni, opositsi'ooni[de opositsi'ooni[sid & opositsi'oon/e 22 s>
1. vastasrind, vastuseis, -tegevus оппозиция, паныд мунӧм

opositsioon parlamendis парламентса оппозиция;
opositsiooni astuma оппозицияӧ пырны;
ta on kogu maailmaga opositsioonis сійӧ став мирыслы мунӧ паныд
2. astr паныд сулалӧм, оппозиция

planeetide opositsioon планетаяслӧн паныд сулалӧм
3. keel орччӧдӧм

foneemiopositsioon фонемаяс орччӧдӧм

oskus <'oskus 'oskuse 'oskus[t 'oskus[se, 'oskus[te 'oskus/i & 'oskuse[id 11 & 09 s> кужӧм, сям

tantsuoskus йӧктыны кужӧм;
oskustest tuleb puudu сямыс оз тырмы

otsas <otsas postp, adv>
1. postp [gen]; adv pealmisel pinnal, ülemise osa peal, millegi küljes, peal вылын

nagi otsas тув йылын;
linnupesa on puu otsas лэбач поз пу вылын
2. adv lõpul, läbi (+ olema) бырны, помасьны

raha on otsas сьӧм бырис

otsa saama lõppema бырны, помасьны

raha hakkab otsa saama сьӧм быран выйын;
lühike suvi on otsa saamas дженьыд гожӧм помасьӧ

pikalt <pikalt adv> pikka aega, kauaks кузя, дыр

silmitsesin teda pikalt кузя сійӧс видзӧді;
rahast ei jätkunud kuigi pikalt сьӧмыс дыр кежлӧ эз тырмы

pugema <puge[ma puge[da p'oe[b p'oe[tud 28 v>
1. ronides, litsudes kuhugi, kuskilt läbi v välja minema писькӧдчыны; sisse minema пырны; ennast mahutama тӧрӧдчыны

tüdrukud pugesid läbi sirelipõõsaste нывкаяс писькӧдчисны сирень кустъяс пыр;
laps puges ema ja isa vahele istuma кагаыс тӧрӧдчис-пуксис бать-мам костас;
mõned kalad poevad mudasse talvituma кутшӧмсюрӧ черияс пырӧны тӧвйыны нюйтӧ
2. hiljukesi, märkamatult уйкнитны; sisenema пырны (гусьӧн); tuule, külma, niiskuse kohta йиджтысьны

puges vaikselt oma tuppa лӧня уйкнитіс аслас комнатас;
rebane on lauta pugenud руч пырӧма картаӧ;
pisar kipub silma pugema синва доршасьӧ;
jäine tuul poeb läbi kasuka йи кӧдзыд тӧлыс йиджтысьӧ пась пыр;
hirm on naha vahele pugenud полӧм босьтіс
3. varjuma, peituma дзебсьыны

pugesime vihma eest küüni дзебсим зэрысь лэбулӧ
4. kellelegi väga ligi minema, end kellegi vastu suruma топӧдчыны

laps puges ema kaissu кага топӧдчис мам бердас
5. kellelegi meeldida püüdma, lipitsema леститчыны

poeb direktori ees v direktorile леститчӧ директор водзын

puudu <p'uudu adv (olema)> не тырмыны; pole olemas абу

pileti ostmiseks jäi v tuli rahast puudu билет ньӧбны сьӧм эз тырмы;
õllest tuleb puudu сур оз тырмы;
meie kodus polnud millestki puudu миян гортын ставыс вӧлі тырмымӧн;
kellel on raamat puudu, saab selle õpetajalt кодлӧн небӧгыс абу, сылы сетас велӧдысь;
paar minutit on kahest puudu минут-мӧд мысти лоас кык час;
tal on peas paar kruvi puudu piltl юрас мыйкӧ озджык тырмышт

puudu jääma не тырмыны

jõust jääb puudu вын оз тырмы

puudust tundma igatsema гаж бырны, гажтӧмтчыны < {кодысь, мыйысь}>; vajama не тырмыны, ковны

rabelema <rabele[ma rabel[da rabele[b rabel[dud 31 v; rabele[ma rabele[da rabele[b rabele[tud 27 v>
1. ägedasti ennast liigutama пессьыны; ettepoole чепсасьны

rabeleb nagu kala võrgus тывйын чери моз пессьӧ;
rabeles rahvasummas, et edasi pääseda йӧз пӧвстӧд чепсасис водзлань
2. rüseldes rammu katsuma тышкасьны, бертчыны

poisid rabelesid pisut зонкаяс бертчыштісны;
pulmas läksid mehed rabelema кӧлысь дырйи мужикъяс босьтчисны тышкасьны
3. rabama, rühmama мырсьыны, пессьыны

rabele või hing seest välja кӧть кувтӧдзыд мырсьы;
rabelesime hommikust õhtuni endale armu andmata асьнымӧс жалиттӧг асывсянь рытӧдз сьӧкыд удж мырким;
sina rabeled, aga teised vaatavad niisama тэ пессян, а мыкӧдыс сӧмын видзӧдӧны
4. sekeldama, õiendama, askeldama пессьыны

rabeleb ajapuuduses кад тырмытӧмла пессьӧ-тэрмасьӧ

ronk <r'onk ronga r'onka r'onka, r'onka[de r'onka[sid & r'onk/i 22 s> zool lind, kaaren Corvus corax кырныш ► sama päritoluga sama päritoluga kaaren

rääkima <r'ääki[ma r'ääki[da räägi[b räägi[tud 28 v>
1. kõnelema сёрнитны; ütlema, jutustama висьтавны

sosinal rääkima шӧпкӧдны, шӧпкӧдӧмӧн сёрнитны;
räägib läbi nina ныр пырыс сёрнитӧ;
räägi mulle tõtt висьтав меным збыльсӧ
2. mingit keelt v murret oskama v valdama сёрнитны

räägib eesti keeles v eesti keelt сёрнитӧ эст кывйӧн
3. midagi käsitlema v teatama, millestki jutustama, mingis asjas [ümber] veenma висьтавны; vestlema сёрнитны

reisimuljeid rääkima ветлӧм йылысь висьтавны;
raadio rääkis, et ... радио висьталіс, мый ...;
rahvas räägib, et tulevat külm suvi йӧзыс висьталӧны, гожӧмыс пӧ кӧдзыд лоас;
luuletus räägib armastusest кывбурас висьтавсьӧ муслун йылысь

sedavõrd <+v'õrd adv> sel määral, niivõrd сэтшӧма; omadussõnadega сэтшӧм

mäe nõlv oli sedavõrd järsk, et siit üles ei pääsenud кырйыс вӧлі сэтшӧм крут, мый кайны сэті эз артмы;
ta oli sedavõrd väsinud, et vajus kohe rampraskesse unne сійӧ вӧлі сэтшӧма мудзӧма, мый пыр жӧ крепыда унмовсис

seljataga <+taga adv, postp>, ka selja taga
1. ajaliselt möödas бӧрын; ruumiliselt möödas мышкын

nüüd on kõige raskem seljataga медся сьӧкыдыс бӧрын;
keegi köhatas selja taga мышкын кодкӧ кызӧктіс, мыш сайын кодкӧ кызӧктіс
2. tagaselja син сайын, мыш сайын

seljataga v selja taga kutsuti õpetajat Mausiks син сайын велӧдысьсӧ шуисны Маусӧн;
mis te minu seljataga otsustasite? мый ті менам мыш сайын решитінныд?
3. kellegi-millegi toeks, toena сайын (сулавны)

ei ta üksi julgeks seda teha, tal peab keegi veel seljataga olema ӧтнас сійӧ эз эськӧ лысьт тайӧс вӧчны, сы сайын должӧн кодкӧ нӧшта сулавны

siginema <sigine[ma sigine[da sigine[b sigine[tud 27 v>
1. рӧдмыны

kari sigines hästi пода рӧдмис бура
2. ilmuma, tekkima лоны

perre on lapsi juurde siginenud семъяас челядьыс содӧма;
raamatuid sigines nii palju, et tuli uus riiul osta небӧгыс лоис сымда, мый ковмис ньӧбны выль джадж;
tuppa sigines vaikus жырйын лоис лӧнь

sisenema <sisene[ma sisene[da sisene[b sisene[tud 27 v> пырны

sisenesime tühja tuppa пырим тыртӧм жырйӧ


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur