Eesti-liivi sõnaraamat/ Ēstikīel-līvõkīel sõnārōntõz

Eessõna / E’ḑḑisõnā@arvamused.ja.ettepanekud


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 5 artiklit

kätte <postp> käʼddõ
♦ Näitelaused:
Raamat on antud minu kätte. Rǭntõz uʼm andtõd miʼn käʼddõ.
Sa jäid sõdurite kätte. Sa eid zōldatõd käʼddõ.
Mikīļ istus päikse kätte. Mikīļ istīz pǟva käʼddõ.

lõpuks <adv>
1. lopāndõksõks
2. perīzõks
♦ Näitelaused:
Lõpuks tulime hea(de)le mõt(e)tele. Perīzõks tuʼļmõ jõvād mõtkõd pǟlõ.
Sa jääd lõpuks kõigest ilma [~ püksata]. Sa īed perīzõks īlma bikšidi.

mure2 <s> muʼr
♦ Näitelaused:
Tuleb see mure peale. Tulāb se muʼr pǟlõ.
Kui inimesel on suur mure, siis talle võivad pähe ilmuda täid ja need kaovad ära jälle. Ku rištīngõn uʼm sūr muʼr, siʼz täʼmmõn võibõd eitõ pǟʼzõ teid, ja ne kaʼddõbõd jarā tegīž.
Mikīļist oli ainult muret. Mikīļõst vȯʼļ set muʼrtõ.
Mul on sinuga muret. Miʼnnõn uʼm siʼnkõks muʼrtõ.
Jaan teeb isale muret. Jǭņ tīʼeb izān muʼrtõ.
♦ Fraasid ja väljendid:
mure tema pärastmuʼr iʼļ täʼm ~ muʼr täʼm pierāst;
muret tehamuʼrtõ tīʼedõ;
mures ollamuʼrsõ vȱlda

viimane <adj> peʼrri
♦ Näitelaused:
Sa jäid viimaseks. Sa eid perīzõks.
Kui töö lõpetatakse, siis öeldakse: „Ma viimase päeva töötan”. Ku tīe loptāb, siʼz kītõb: „Ma perīz pǟva jelāb”.
Viimne tee on, kui viimast korda minnakse, kõige viimsem tee läheb surnuaeda. Peʼrri riek um, ku perīzt kõrdõ lǟʼb, amā peʼrri riek lǟʼb kālmataʼrrõ.
Kui viimne tund on käes, siis peab surema, viimne päev on enne seda. Ku peʼrri stuņd uʼm jūsõ, siʼz uʼm kūolõmõst, peʼrri pǟva uʼm jeʼdmõl siedā.
Ta jõi maha oma viimase kopika. Ta eņtš perīz kopīk juoi jarā.
Mõni annab söögi eest viimase särgi ära. Mūnda sīemiz pierāst perīz serk āndab jarā.
Sinust võetakse viimast välja: siis sa oled tühi kui põis. Perīzt siʼnnõn võtāb ulzõ: siʼz sa ūod tijā neʼiku pūšõl.
♦ Fraasid ja väljendid:
viimane päevpeʼrri pǟva;
viimane tundpeʼrri stuņd

üle2 <adv>
1. iʼļļõ
♦ Näitelaused:
Võisime ajada lambaid ka üle. Võižmõ aʼjjõ lambidi ka iʼļļõ.
Võisime käia sealt üle. Võižmõ kǟʼdõ sǟʼldõ iʼļļõ.
Ära vala nii täis, läheb üle! Alā vaʼl neʼi tǟdõks, lǟʼb iʼļļõ!
See tee läheb teisest teest risti üle. Se riek lǟʼb iʼļ tuoiz riek rištõ iʼļļõ.
♦ Fraasid ja väljendid:
üle jäädaiʼļļõ īedõ;
üle kandaiʼļļõ kandõ;
üle saadaiʼļļõ sǭdõ;
üle viiaiʼļļõ vīdõ;
nagu rahutuks muutunudnemē kimpõks iʼļļõ võttõd
2. alles pǟlõ
♦ Näitelaused:
Vaid üks tööpäev jäi üle. Ikš tīepǟva set pǟlõ ei.
Leiti palju neid, mis olid toidust üle jäänud. Līediz pǟgiņ nēḑi, mis vȯʼļt pǟlõ īend tūoitõgõst.
♦ Fraasid ja väljendid:
üle jäädapǟlõ īedõ


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur