[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 8 artiklit

edasi <edasi adv>
1. (liikumine pärisuunas v kavatsetud suunas) умбаке, умбакыже, ончыко, ончыклаже
sammub edasi ончыко ошкылеш
astuge edasi пурыза
minge otse edasi тӧр ончыко кайыза
sõidan Tartusse ja sealt edasi Võrru Тартушко кудалам, тушеч умбакыже Вырушко
rühm, edasi! sõj взвод, ончыко!
täiskäik edasi! уло кертмын ончыко!
ei edasi ega tagasi ны ончык ны шеҥгек
2. (ajas kaugemale, eelseisvale ajale, tulevikus) умбакыже, вара
võistluste algus lükati edasi таҥасымашын почмаш жапым кусарышт
tähtaeg lükati edasi срокым вараракыш вашталтышт
mida edasi, seda hullem мыняр ончыко (~каена, ~илена), тунар нелырак
mis saab edasi? мо умбакыже лиеш?
kuidas edasi elada? умбакыже кузе илаш?
3. (endist viisi, ikka veel, katkenud tegevuse jätkamisel) умбакыже, адакат
ta magas edasi тудо умбакыже мала
vend töötab tehases edasi изай тыгакак (умбакыжат) заводыштак ышта
seadus on edasi jõus закон тугак шукталтеш
pärast räägime edasi варарак умбакыже мутланена
ela siin edasi умбакыжат тыштак иле
jutustage edasi умбакыже каласкалыза
ilmad on edasi niisama vihmased игече умбакыжат тыгайк йӱран шога
4. (järgnevalt, lisaks, veel) умбакыже, вара, эше, адак
algul kõndisime metsas, edasi sumpasime soos ончыч чодыра дене ошкылна вара куп гоч соптыртатышна
edasi jutustas ta veel ühe loo умбакыжым эше ик ойлымашым каласкалыш
edasi peab mainima, et ... эше каласаш кӱлеш...
probleem ärgitab edasi mõtlema проблеме умбакыже шонаш тарата
edasi ei mäleta ma midagi варажым мый нимом ом шарне
edasi tõmbame punktist A sirge punktini B умбакыже А пунк гыч В пунктыш тӧр линийым колтена
ja nii v nõnda edasi да тулеч моло
5. (arenemisel, kõrgemale tasemele siirdumisel) умбакыже, ончыко
edasi arendama умбаке вияҥдаш
edasi pürgima умбаке тарванаш, ончыкла шонаш
õpilane viidi järgmisesse klassi edasi тунемшым умбакыже вес классыш кусарышт
elu on viimaste aastatega palju edasi läinud пытартыш ийлам ончалаш гын, илыш шукылан ончыко каен
ta on elus edasi jõudnud тудо илышыштыже сай кӱкшытыш шуын
see oli suur samm edasi тиде ончыкыла кугу ошкыл
kaeban edasi kõrgema astme kohtusse эн кӱшыл судышко жалобым пуэм
6. (vahendamise, üleandmise puhul)
kaupa edasi müüma таварым акым ушен ужалыман
kogemusi edasi andma шке шинчымаш опытым умбакыже пуэн кодаш
ütle talle edasi, et koosolekut ei tule тудлан собраний ок лий манын каласе
rahvaluule kandub edasi suust suhu калык ойпого икте деч весылан каласкалыма гыч шарлен кодеш

jälle <j'älle adv>, ka jällegi
1. (uuesti, taas) уэш, адак
tulen homme jälle уэш эрла толам
juba jälle v jällegi sajab [vihma] адак йӱр йӱреш
kevad on jälle käes уэш шошо толын
ikka [ja] jälle чыла уэш-пачаш
2. (seevastu, omakorda, aga) адакшым, туге гынат
üks ütles, et võib, teine jälle v jällegi, et ei või адакшым, икте каласа, лиеш, весе - ок лий
see tuba on külm, teine jälle liiga soe тиде пӧлем йӱштӧ, туге гынат утыжден шокшо

laim <l'aim laimu l'aimu l'aimu, l'aimu[de l'aimu[sid_&_l'aim/e 22 s> алак, шояк, манеш-манеш, чалаш
see on alatu laim тиде чыла шояк
jultunud laim эн кӱлдымӧ шояк
laimu levitama v külvama манеш-манешым колтылаш

liitsõnu:
laimu+
laimukampaania манеш-манешым колтылшо тӱшка, чалыме кампаний
laimukiri шояк серыш

laimujutt <+j'utt jutu j'uttu j'uttu, j'uttu[de j'uttu[sid_&_j'utt/e 22 s> шояк мут, шоя, алак

taas <t'aas adv> (jälle) адак, уэш-пачаш; (uuesti, uut puhku) угыч, уэш, адакат
ta on taas meiega тудо адакат мемнан дене пырля
avas silmad ja sulges siis taas тудо шинчажым почо да адакат кумыш

uuesti <uuesti adv> (veel kord, jälle) уэш, угыч, адак
hakkas uuesti rääkima тудо уэш мутланаш тӱҥале
ta valiti uuesti esimeheks тудым адак председательлан сайлен налыныт
luges sama palvet üha uuesti ja uuesti тудо кумалтыш мутым угыч лудын да лудын
kirjutas kogu artikli uuesti тудо статьяжым уэш возен налын
mahapõlenud maja ehitati uuesti üles йӱлышӧ пӧртым уэш чоҥен шынденыт

veel <v'eel adv>
1. (väljendab ajalisi suhteid) эше, але
lapsed veel magavad йоча-влак але малат
kas sa mäletad seda veel? тый тидым эше шарнет?
vanaisa elab veel коча эше ила
nad on veel koosolekul нуно эше погынышто улыт
ma ei oska veel ujuda мый але ийын ом керт
ta pole veel terve тудо эше таза огыл
ta polnud siis veel kahekümnenegi тунам тудлан эше коло ийжат темын огыл
raamat ilmub veel sel kuul книга эше тиде тылзыште лектеш
ma veel näitan neile! мый нунытлан эше ончыктем!
2. (lisaks, peale selle) эше, ешартышлан, адак, адакше, адакшым
palun veel teed пожалуйста, эше чай
vaatas veel kord kella тудо адак шагатым ончале
3. (esineb koos keskvõrdega seda tugevdades) эше, утларак, утларакше
4. (esineb pahameelt, imestust väljendavates konstruktsioonides, mis sageli vormilt jaatavad, sisult eitavad, rõhutab kõneleja tundetooni) эше
see veel puudub! эше тиде ыш сите мо!
Kas sa mäletad teda? -- Või veel, suurepäraselt! Тый тудым шарнет? -- Эше кузе, пеш сайын!
Kas andsid eksami ära? -- Mis veel! Тый экзаменым кученат? -- Эше мо!

veelkord <+k'ord adv> уэш, уэшын, угыч(ын), эше ик гана, адак(ат)


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur