

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 53 artiklit
 aga <aga konj, adv; aga aga aga -, aga[de aga[sid 17 s>
 1. konj (vastandav) а, но
 eile oli külm, aga täna on soe теҥгече йӱштӧ ыле, но таче леве
 sina lähed, aga mina mitte тый кает, а мый кодам
 ta ütles seda tasa, aga kindlalt тудо ойлен тидым шып, но ӱшанлын
 raske on, aga tuleme toime неле, но ме кертына
 2. konj (küsiv) а
 aga millal teised tulevad? а кунам моло-влак толыт?
 aga kas sa teda hoiatasid? а тый тудым шижтаренат?
 3. adv (rõhutav sõna) ну, -ян
 on aga inimesed! ну и калык!
 oled sina aga optimist! ну тый оптимист улат!
 kaupa on külluses, oleks aga raha ну и йӱк-йӱан тарванен
 istuge aga lauda шичса-ян ӱстел коклаш
 lase aga kuulda kõnek луктын пыштыза-ян
 no oodaku aga! kõnek ну нуно вучен шуктат!
 4. s но
 on siiski üks väike aga эше ик изи но уло
 jäi palju agasid эше шуко но кодын
 ah <'ah interj> эй, ой, а, ах, ох
 ah, kui tore ilm! эй, могай чапле игече!
 ah, sina! ой, тиде тый!
 ah, oleksin juba kodus! эй, лияш ыле гын уже мӧҥгыштӧ
 ah, kui rumalasti sa talitasid эй, кузе тый ушдымын ыштенат
 ah, mis nüüd mina, aga vend ... а, мо мый, но вот изам ...
 ah, mis ma tegin! а, мом мый ыштенам!
 ah nii, hea küll! ах тыге, ну йӧра!
 ah jaa -- täna on ju Leena sünnipäev ах да,таче Ленан шочмо кечыже
 mis sa selle peale kostad, ah? мом тый тидын нерген ойлет, а?
 ah, juba valmis кузе, уже ямде?
 ah, tehku nii nagu heaks arvab да тек ышта, кузе шона
 ah, need tänapäeva noored! ох, кызытсе самырык-влак!
 ah, ei midagi erilist ах, нимо ойыртемалтшыже
 ai <'ai interj> (väljendab valu, pahameelt, etteheidet, üllatust, imestust, rõõmu, vaimustust) ай
 ai, ai, valus on! ай, ай, коршта вет!
 ai, ai, poisid, kes siis niimoodi teeb! ай, ай, рвезе-влак, кӧ тыге ышта!
 ai kui tore! ай, могай сай!
auh <'auh interj> (koera haukumist imiteeriv häälitsus) ам
 auk <'auk augu 'auku 'auku, 'auku[de 'auku[sid_&_'auk/e 22 s> рож (läbilöödud auk) аҥ; (maa sees) лаке (süvend) келгеммаш
 väike auk изи рож
 sügav auk келге лаке
 põletatud auk йӱлатыме рож
 must auk astr шем рож
 rebaste augud рывыж рож
 aiaauk печыште рож
 aknaauk окна рож
 hundiauk пире рож
 kuuliauk пуля аҥ
 solgiauk мушкылтыш рож
 võtmeauk сравоч рож
 auke lööma рожым шӱташ
 auke puurima рожым пролаш
 auku kaevama (1) лакым кӱнчаш; (2) piltl лакым кӱнчаш
 auku kinni ajama лакым петыраш
 auku kukkuma лакыш волен возаш
 põrandas on auk кӱварыште рож
 ava <ava ava ava 'avva, ava[de ava[sid 17 s> аҥ, виш
 aknaava окна виш
 ukseava омса аҥ
 avaus <avaus avause avaus[t avaus[se, avaus[te avaus/i 11 s> аҥ
 rindkere avaus anat оҥкуршлу почыш
 koopa avaus курыкпомыш аҥ
 ukse avausse ilmuma омса аҥыш толын лекташ
 edu <edu edu edu -, edu[de edu[sid 17 s> аш, сеҥыш, сеҥымаш, умыш
 märkimisväärne edu пеш кугу аш, кӱшыл сеҥымаш
 hiiglaedu колоссальный сеҥыш
 täisedu тичмаш аш
 edu pant сеҥымашын тӱҥжӧ
 edu saavutama сеҥышыш шуаш
 edu tagama сеҥышлан вийым пышташ
 oma edu üle uhke olema шке сеҥымаш дене кугешнаш
 {milles} edu soovima сеҥымашым тыланаш
 teie firma edu terviseks тендан фирме вияҥме верч, тендан фирме сай сеҥышыш шумо верч
 edule lootma сеҥымашыш шумылан ӱшанаш
 edu korral сеҥымашыш шумеке
 võitlus käis vahelduva eduga кредалмаш эртымаште сеҥымашат, сеҥалтмашат лийын
 oli märgata tunduvat edu  {milles} кугу сеҥышышы шушашлык шижалтын
 jõupingutusi kroonis edu тыршымаш сеҥымашыш шумо дене палемдалтын
 näitusel oli suur edu выставке пеш чапландаралтын
 tema loengutel oli edu тудын лекцийлаже чапландаралтыныт
 selles asjas oli märgata edu пашан нӧлтышыжым ужаш лийын
 edusamm <+s'amm sammu s'ammu s'ammu, s'ammu[de s'ammu[sid_&_s'amm/e 22 s> аш, сеҥыш, сеҥымаш, сай лектыш
 suured edusammud кугу сеҥыш
 teaduse edusammud шанче аланыште сеҥымаш
 edusammud õpinguis тунеммаште сай лектыш
 edusammud töös пашаште сай лектыш
 edusamme tegema сай лектышыш шуаш, сеҥымашыш шуаш
 ega <ega konj>
 1. konj (eitusega seostuv ühendav sõna) -ат...-ат ... огыл, ни... ни... (уке)
 tal ei ole isa ega ema тудын ни ачаже ни аваже уке
 majas pole elektrit ega veevärki пӧртыштӧ ни электротул ни канализаций уке
 ei tahtnud süüa ega juua кочмемат йӱмемат шуын огыл
 ei see ega teine тидыжат огыл тудыжат огыл, ни тиде ни тудо
 ei edasi ega tagasi ни ончык ни шеҥгек
 ta ei tulnud ega tulnud тудо всё огеш тол да огеш тол
 istub ega mõtlegi tõtata шинча, вашкашат ок шоно
 olin ärevil ega mäleta midagi мый чот тургыжланыше лийынам да нимомат ом шарне
 Kõik vaikisid. Ega minagi midagi ütelnud. Чылан шып лийыныт. Мыйжат нимом каласен омыл.
 2. adv (lausungit pehmendav v. kahtlust väljendav eitussõna) огыл мо, вет
 ega see veel midagi ei tähenda тиде вет але нимом огеш ончыкто огыл мо
 ega ta nii noor enam olegi тудо вет ынде тугай самырыкак огыл вет
 ära karda, ega ma midagi ei tee ит лӱд, мый вет нимом ом ыште
 ta on uhke, ega tema juba paluma ei hakka тудо вет кугешныше, тудо ынде йодаш огеш тӱҥал
 ega sa ei karda? тый отат лӱд мо?
 ega sa ei tea, millal rong läheb? тый, поезд кунам кая, палет мо?
 elukallidus <+k'allidus k'alliduse k'allidus[t k'allidus[se, k'allidus[te k'allidus/i 11 s> илыш ак
 elukalliduse tõus илыш ак кугеммаш
 elukalliduse indeks maj илыш акын индексше
 ema <ema ema ema -, ema[de ema[sid 17 s> ава; (kõnetamisel) авай; (pereema) еш озавате; piltl (algataja, looja) тӱҥалтышым пыштыше ӱдырамаш
 kallis ema шергакан ава
 hoolitsev ema тӱланыше ~тӱткӧ ава
 paljulapseline v lasterikas ema шуко шочшан ава
 lihane ema шочмо ава
 tulevane ema икшывым ыштышаш
 imetav ema пукшышо ава
 vaimne ema piltl духовный ава
 kasuema приемный ава
 ristiema кресава
 võõrasema лийше ава
 ema poolt sugulased ава могырым родо-влак
 emata jäänud laps ава деч посна кодшо йоча
 emaks saama ава лияш
 tibud magasid ema tiiva all чывиге-влак авачывын шулдыржо йымалне малат
 tütar on täiesti emasse läinud ӱдыр чылтак аважым поктен
 kordamine on tarkuse ema ушештарымаш - тунеммашын аваже
 teatrikunsti ema театральньый тӱвыран тӱҥалтыште шогышо ӱдырамаш
 emadus <emadus emaduse emadus[t emadus[se, emadus[te emadus/i 11 s> ава улмаш
 emaduse rõõmud ава улмын куан кумыл
 emaduse kaitse ава лийше-влакым аралымаш
 emalik <emal'ik emaliku emal'ikku emal'ikku, emalik/e_&_emal'ikku[de emal'ikk/e_&_emal'ikku[sid 25 adj> аван, ава гай
 emalik hellus аван ласкалыкше
 emalikud tunded ава улмым шижмаш
 emalik hoolitsus аван поро кидше тургыжланымашыже
 emalikku õpetust andma аван ой-каҥашыже
 emane <emane emase emas[t -, emas[te emase[id 10 adj, s>
 1. adj ава
 emane loom ава вольык
 emane kass ава пырыс
 emane jänes ава мераҥ
 2. s ава
ematu <ematu ematu ematu[t -, ematu[te ematu[id 1 adj> ава деч посна
emis <emis emise emis[t -, emis[te emise[id 9 s> ава сӧсна
 esik <esik esiku esiku[t -, esiku[te esiku[id 2 s>
 1. (eesruum) пӧртончыл, прихожий
 avar esik йоҥгыдо пӧртончыл
 korteriesik,  korteri esik пачер прихожий
 vaguniesik,  vaguni esik тамбур
 riideid esikusse jätma вургемым прихожиеш кодаш
 2. anat (sisekõrva, ninaõõne vm eesmine osa) аҥ, тӱҥалтыш
 kõriesik кукшылогар аҥ
 ninaesik нер аҥ
 suuesik умша аҥ
 hind <h'ind hinna h'inda h'inda, h'inda[de h'inda[sid_&_h'ind/u 22 s> ак; (määratud) расценке
 soodne hind пайдале ак, йӧнан ак
 kindel hind,  püsiv hind пеҥгыде ак
 hulgihind оптовый ак
 kokkuleppehind кутырен келшыме ак
 kokkuostuhind закуп ак
 maailmaturuhind тӱнямбал пазарыште ак
 riigihind кугыжаныш ак
 sõiduhind кудалыштме ак
 hindade tõstmine ак кӱзымаш
 elu hinnaga илышын акше дене
 need vaasid on ühe ja sama hinnaga v ühessamas hinnas нине вазе-влак ик ак дене улыт
 hinnad kerkivad ак-влак кушкыт
 hinnad langevad ак-влак волат, ак вола
 hinda tõstma акым кӱзыкташ
 oleme hinnas kokku leppinud ак нерген мутланен келшенна
 hinnang <hinnang hinnangu hinnangu[t -, hinnangu[te hinnangu[id 2 s> ак
 kiitev hinnang сайлан шотлымо ак
 laitev hinnang вурсымо ак
 tagasihoidlike hinnangute järgi моктаныдыме ак почеш
 õiget hinnangut andma чын акым пуаш
hübriid <hübr'iid hübriidi hübr'iidi hübr'iidi, hübr'iidi[de hübr'iidi[sid_&_hübr'iid/e 22 s> biol (ristand) икгай вольык кокла гыч кок урлык ава ден узым скрещиватлыме дене лийше у урлык вольык
 ja <ja konj>
 1. (ühendav) да, и; (nimisõnade vahel) ден
 sina ja mina тый да мый
 isa ja ema ача ден ава
 eesti ja vene keel эстон да руш йылме
 kirjaniku elu ja looming писательын илышыже да творчествыже
 ikka ja jälle уэш-пачаш, угыч да угыч
 kaks ja pool tonni кок тоннат пеле
 kell kaks ja kümme minutit лу шагатат лу минут
 2. (vastandav) а
 süüdi on tema ja mitte sina титакан тудо, а тый огыл
 jaks <j'aks jaksu j'aksu j'aksu, j'aksu[de j'aksu[sid_&_j'aks/e 22 s> (jõud, suutmine) ӱнар, ал, йыжыҥ
 vähe jaksu ӱнарже шагал
 jaksu koguma ӱнарым налаш
 jaksu on tal tublisti тудын ӱнарже огеш сите
 jaks käib meil sellest veel üle тидлан эше мемнан ӱнарна сита
 tal on veel jaksu tööd teha тудын эше пашам ышташ ӱнарже уло
 kätest kadus jaks кид вий кодын огыл
 jaks on otsas ӱнар уке
 pole enam endist jaksu вий ончычсо гай огыл
 {kelle} jaks tuleb tagasi вий-куат пӧртылеш
 inimestel pole enam jaksu калыкын алже пытен
 pole jaksu joosta куржаш вий уке
 karu möirgas, mis jaks kandis маска вий кертмын мӱгырен
jumalanna <jumalanna jumalanna jumalanna[t -, jumalanna[de jumalanna[sid 16 s> ава юмо
 juurdehindlus <+h'indlus h'indluse h'indlus[t h'indlus[se, h'indlus[te h'indlus/i_&_h'indluse[id 11_&_9 s> maj (hinnakõrgend) кугурак ак
 juurdehindlusega müüma кугурак ак дене ужалаш
 juures <juures postp, adv>
 1. postp  [gen] (vahetus läheduses) воктене, воктен
 akna juures окна воктен
 istu natuke minu juures изиш мыйын воктенем шинче
 ootan sind silla juures мый тыйым кӱвар воктене вучаш тӱҥалам, мый тыйым кӱвар воктен вучем
 ajasime juttu tassi kohvi juures ме кофем йӱмек кутырышна
 2. postp  [gen] (kelle asu- või tegevuskohas) деке, пелен, дене
 ta käis eile minu juures тудо теҥгече мый декем толын коштын
 tüdruk kasvas üles vanaema juures ӱдыр коваж дене кушкын илен
 käisin arsti juures мый теҥгече врач деке коштынам
 ülikond on õmmeldud hea rätsepa juures костюмым уста ургызо дене ургыктымо
 kooli juures tegutseb kirjandusring школ пелен литературный кружок пашам ышта
 õppis kuulsa helilooja juures тудо консерваторийыште кумдан палыме семвозышо ден тунемын
 3. postp  [gen] (osutab kellelegi-millelegi, teatavale suhtele) коклаште, годым
 mulle ei meeldi see joon tema juures тудын тыгай койышыжо мыланем огеш келше
 mis sind selle juures häirib? Мо тыйым тидын годым вургыжыкта?
 sel noormehel on suur menu tütarlaste juures тиде рвезе ӱдыр-влак коклаште кугу сеҥышан
 sinu võimaluste juures тыйын йӧнет лийме годым
 võpatasin selle mõtte juures тиде шонымаш деч мый чытырналт колтышым
 ta on hea tervise juures тудын тазалыкше сае
 võimu juures on konservatiivid власть консерватор-влакын кидыштышт
 4. adv (vahetus läheduses) воктен
 olin juures, kui see juhtus мый воктенак лийынам, кунам тиде лийын каен
 olin juba päris juures, kui ta mind märkas кунам тудо мыйым шекланыш, мый йӧршынат воктене лийынам
 5. adv (küljes, lisaks) -ан
 piimal on võõras maitse juures шӧр вес таман
 riietel on koirohu lõhn juures вургем арым пушан
jõesuu <+s'uu s'uu s'uu[d -, s'uu[de_&_suu[de s'uu[sid_&_s'u[id 26 s>; jõesuue <+suue s'uudme suue[t -, s'uudme[te s'uudme[id 5 s> geogr эҥер аҥ
 ka <ka adv>
 (samuti) тугак, -ат, -ят; (isegi, koguni) даже
 kas sina olid ka seal? тыят тушто лийынат мо?
 ka meie olime kunagi noored меат ала-кунам самырык лийынна
 keegi ei suutnud aidata, ka arst mitte иктат полшен кертын огыл, врачат
 oli ka selliseid päevi тыгаят кече-влак лийыныт
 kuhu sa ka ei läheks Кушко тыят от кай ыле
kasuema <+ema ema ema -, ema[de ema[sid 17 s> изава, приемный ава
 kohe <kohe adv>
 1. (viivitamata, jalamaid) вигак, кызытак, вашке
 kohe pärast kooli lõpetamist школ пытарыме деч вара вигак
 tule kohe siia! тол тышке вигак!
 hakka kohe õppima! кызытак шич тунемаш!
 hakkan kohe tööle мый вигак пашам тӱҥалынам
 kohe pärast sööki asuti teele кочмо деч вара вигак корныш тарваненна
 laps jäi kohe magama йоча вигак мален колтен
 seadus ei jõustunud kohe закон вигак илышыш пурен огыл
 kokkuleppele jõuti kohe вигак кутырен келшенна
 ta on kohe siin тудо вашке толын шуэш
 mul hakkas kohe kergem мылам вигак куштылгырак лие
 ta tuli kohe тудо вигак толын
 kohe näha, et oled harjunud tööd tegema вигак коеш, тый паша ышташ тунемынат манын
 raamat müüdi kohe läbi книгам вигак ужален пытареныт
 2. (vahetus läheduses) тыштак
 ta seisis kohe minu ees тудо, тыштак, мыйын ваштареш шоген
 jõgi on kohe maja taga тыштак пӧрт шеҥгелне эҥер
 peatus on kohe selle käänaku taga остановке тыштак савырнымаште
 3. kõnek (esineb rõhu- v täitesõnana: päris, lausa, otse) -ак, -ат, эре
 ma kohe ootan kevadet шошым вучемак
 sinuga on päris häda kohe тый денет эре ойго
 ei tea kohe, mida teha омат пале мом ышташ
 sellest ei taha kohe rääkidagi тидын нерген кутырмат ок шу
 kui <k'ui konj, adv; k'ui k'ui k'ui[d -, k'ui[de k'ui[sid 26 s>
 1. konj (võrdlev) гай, кузе, деч
 tugev kui karu маска гай патыр
 meri on sile kui peegel теҥыз воштончыш гай яклака
 vihma sadas kui oavarrest йӱр ведра гыч оптымо гай йӱрын
 ilm polegi nii külm, kui ma arvasin игече тыгай йӱштӧ огыл, кузе мый шоненам
 viimne kui toiduraas on otsas кочкыш пытартыш пырче марте пытен
 vend on noorem kui mina шольо мый дечем самырыкрак
 ilm tundub soojem kui hommikul игече шокшырак эрденысе деч
 asi on enam kui kahtlane паша пешак ӱшаныдыме
 2. konj (väljendab aega, tingimust) гын
 kui homme sajab, siis me matkale ei lähe эрла йӱр лиеш гын, походыш огына кай
 kui sa ei taha, siis ära tule тыйын огеш шу гын, тугеже ит тол
 kui võimalik, jätaksin sinna minemata лиеш ыле гын, мый ом кай ыле тушко
 kui mitte, siis mitte уке гын, уке
 küll on tore, kui sul on sõber сай, кунам тыйын йолташет уло
 teie olete vist, kui ma ei eksi, proua Pihlak? те госпожа Пихлак улыда, мый йоҥылыш ом лий гын?
 poisse oli kolm, kui mitte neli рвезе-влак кумытын лийыныт, нылытын огыл гын
 kui õige saadaks talle kirja! колташ ыле тудлан тиде серышым!
 3. konj (samastav) семын
 tema kui matemaatik armastab täpsust тудо математик семын рашлыкым йӧрата
 tunnen teda kui tagasihoidlikku inimest мый тудым тыматле айдеме семын палем
 4. konj (ühendav) -ат
 nii ööd kui päevad кечывалымат, йӱдымат
 5. adv (küsi-, hüüdlauses) могай
 kui vana sa oled? мыняр ияш тый улат?
 kui palju see maksab? мыняр тиде шога?
 kui ilus maja! могай мотор пӧрт!
 kui noored me tookord olime! могай самырык ме лийынна!
 kui kiiresti lendab aeg! могай писын жап эрта!
 6. s но
 selles asjas olid veel oma kuid ja agad тиде пашаште шке но лийын
 kuivõrd <+v'õrd adv, konj>
 1. adv (mil määral, kui palju) мыняр, кузе
 kuivõrd ta õigustab meie lootusi? мыняр тудо тендан ӱшандам сула?
 kuivõrd seal on harimiskõlblikku maad? мыняр тушто мланде ачалашлан йӧрше?
 imestan, kuivõrd sarnased nad on мый ӧрам мыняр нуно икте-весыла койыт
 tuleb kontrollida, kuivõrd õiged need andmed on тергаш кӱлеш кузе нине данный-влак чын улыт
 uuenduste vastu tundis ta huvi niivõrd, kuivõrd see talle kasu tõi тудо чыла у нерген тунар шымлен, кузе тудо пайдам конден кертын
 2. konj (sest, kuna, et) уже, вет, сандене
 ei ole mõtet enam vaielda, kuivõrd asi on juba otsustatud ӱчашаш амал уке, паша уже ышталтын
 ma ei oska sulle nõu anda, kuivõrd ei tunne kõiki asjaolusid мый тылат каҥашым пуэн ом керт, вет чылажым ом пале
 kuivõrd ilm läks sajule, jääb matk ära йӱр тӱҥалын, сандене поход огеш лий
 3. konj (eitavas lauses vastandamisel: kui just) а
 see on mitte niivõrd etiketi, kuivõrd taktitunde küsimus тиде этикет йодыш огыл, а тактичность могырым йодыш
 ta pole niivõrd pahatahtlik, kuivõrd mõtlematu тудо тынар осал огыл, а шоныде ыштыше
 kuna <kuna konj, adv>
 1. konj (samal ajal kui) тудо жапыште, кунам
 tõusin varakult, kuna pere jäi veel magama мый эр кынелынам, тудо жапыште, кунам еш мален
 kuna ühed tegevuses olid, vaatasid teised niisama pealt тудо жапыште, кунам иктышт пашам ыштеныт, молышт паша деч посна шогеныт
 2. konj (sest, sellepärast et) -ат
 ta ei saanud tulla, kuna oli haige тудо черле лийынат, толын кертын огыл
 ma ei näinud teda, kuna oli pime пычкемыш лийынат, мый тудым ужын омыл
 3. adv kõnek (kunas, millal) кунам
 kuna ma siis tulen? кунам мылам толаш?
 laid1 <l'aid laia l'aida l'aida, l'aida[de l'aida[sid_&_l'aid/u 22 s> (riide-) тисте; (seeliku paan) аҥ, катык
 kuue laiaga seelik куд (вынер) катыкан юбко
lirva <lirva lirva lirva[t -, lirva[de lirva[sid 16 s> hlv (liiderlik naine) коштшо ӱдырамаш, ава пий
 maksumus <m'aksumus m'aksumuse m'aksumus[t m'aksumus[se, m'aksumus[te m'aksumus/i 11 s> maj ак, шогымаш
 elatusmaksumus илаш ситыше ак
 kogumaksumus,  üldmaksumus чумыр ~ пӱтынь ~ уло ~ тичмаш ак
 tööde maksumus паша ак
 rajatise maksumus чоҥымо ак
 kaubakäibe maksumus сатусавыртыш ак
 memm <m'emm memme m'emme m'emme, m'emme[de m'emme[sid_&_m'emm/i 22 s>
 1. (ema) ава, авий
 kuidas su memme tervis on? могай аватын тазалыкше?
 2. (vanem naisterahvas) кова, кувавай, шоҥго
 memmed heietavad mälestusi кова-влак шарнымашыште шулен каеныт
 3. hlv (ebameheliku, ara mehe kohta) ӱдырамаш, кува
 ole mees, ära ole memm! пӧръеҥ лий, ӱдырамаш огыл!
 4. (lumememm) лумъеҥ
 nii <n'ii adv>
 1. (sedamoodi, selliselt) садыге, тыге, тыгерак, тыгеракын
 ah nii! ах тыге!
 nii ja naa тыге-туге
 las olla nii тек тыге лиеш
 nii räägitakse тыге ойлат
 kuidas [siis] nii? кузе тыге
 kas tõesti oli nii? чынак тыге лийын
 ei, nii ei lähe уке, тыге ок келше
 või nii [on lugu]! вот кузе
 ja nii edasi тулеч моло
 nii või teisiti, aga ära tuleb teha туге гынат, а ышташ кӱлеш
 jooksime nii, kuidas jalad võtsid ме кертме семын куржын улына
 hästi, olgu nii! йӧра, тек тыге лиеш!
 nii, sellel on nüüd lõpp! тыгерак, тидын дене мучашленна
 2. (sel määral, sedavõrd, väga, eriti) тыгай, тыге
 kuhu sa nii vara lähed? кушко тый тыгай эр кает?
 ilm on nii vaikne игече тыгай тымык
 miks tädi nii vana on? молан кока тыгай шоҥго?
 mul pole nii palju raha мыйын тыгай окса уке
 nii kaugele kui silm ulatub, aina põllud тыгай умбалне пасу, мыняр шинча ужеш
 nii palju kui süda soovib шер теммеш(ке)
 kas nii palju? тыгай шуко?
 igaüks sai nii mitu õuna, kui tahtis кажне тынар олмым налын, мыняр налнеже ыле
 olen sulle nõuande eest nii tänulik мый ой-каҥашетлан тыйым тыге тауштем
 ta on nii üksik ja nii õnnetu тудо шкет улшо да тыгай пиалдыме
 ega ma seda tõsiselt mõelnud, rohkem nii nalja pärast [ütlesin] мый тидым чын улмылан шотлен омыл, тыгай мыскаралан гына
 keegi pole nii õnnetu, kui ta ise arvab нигӧ тыгай пиалдыме огыл, кузе тудо шкежым шотла
 kus sa olid nii kaua? кушто тый тыге шуко жап лийынат?
 3. (umbes, millegi ringis) наре, иктаж, иктаж ... наре
 üle puuda, nii paarkümmend kilo пуд деч утла, коло кило наре
 kaks poissi, nii üksteist-kaksteist aastat vanad кок рвезе-шамыч иктаж латик-латкок ий наре
 jään veel nii paariks nädalaks maale мый ялышке эше иктаж арнялан кодам
 aega on tund või nii жап ик шагат але икте наре
 saame kokku nii kella viie paiku иктаж вич шагатлан вашлиялтына
 see vahemaa võib olla nii kilomeetrit seitse тиде кужыи иктаж шым километр наре
 4. (väljendab vahetut ajalist järgnevust) кузе, -ат
 nagu ta tuli, nii mina läksin кузе тудо тольо, мый кайышым
 nagu Paul pikali heitis, nii ta ka magas кузе Пауль возат, туге мален колтыш
 nii kui koitis, asuti teele кузе волгыдеме, туге ме корныш лекна
 oh <'oh interj>
 1. (rõõmu, imestuse, üllatuse, soovi, kaastunde väljendamisel) ох, эх, ой, эй, ай; (etteheite, kirumise puhul) ой, эх; (pahameele puhul) э-я-яй
 oh kui ilus ilm! ой, кече могай мотор!
 oh mis õnn, et kohtusime! ой могай пиал вашлиймына!
 oh imet! ой ӧрат!, эх томаша!
 oh tuleks juba kevad! эх, вашке шошо шужо ыле!
 oh saaks ta terveks! эх, тӧрланыжак ыле тудо!
 oh sa vaesekene, mis juhtus? ой тый изием, мо лие?
 oh õnnetust! ой азап!, ой, томаша!
 oh kui halvasti see välja kukkus! ой кузе йӧндымын лекте!
 oh kurat küll! kõnek ох, керемет!, эх, явыл!
 2. (viisaka tõrjumise väljendamisel) ой, ну, ай
 oh, mis te nüüd! ой, ну мо те ынде
 oh mis nüüd mina! ай мыйже мо!
 oh ei, tuppa ma küll ei tule! ой уке, пураш ом тӱҥал!
 3. (nõustumise, kinnituse väljendamisel) да, ну
 oh muidugi ну мутат уке, да конешне
 oh ärge mind oodake да ида вучо мыйым
 oh olgu pealegi ну йӧра
 oh jaa, olen kuulnud а ну, колынам
 ots <'ots otsa 'otsa 'otsa, 'ots[te_&_'otsa[de 'otsa[sid_&_'ots/i 23_&_22? s>
 1. (tipmine osa) мучаш; (otsak) нер; (terav ots) умдо; (millegi pea) вуй
 keeleots йылме мучаш
 kepiots тоя мучаш
 noaots кӱзӧ нер
 nooleots пикш умдо
 sabaots поч мучаш
 mõõga terav ots керде умдо
 pliiatsi ots карандаш нер
 juuste otsad on haralised ӱп мучаш шелалтеш
 2. (eseme lühem v väiksema pindalaga külg) тӱр, вуй, аҥ
 liniku otstes olid narmad ӱстембалшовычын тӱрешыже йолвам ургымо
 istus pingi otsas теҥгыл тӱреш шинче
 peremehe koht on laua otsas пӧрт озан верже ӱстел вуйышто
 sissekäik on maja otsas пурымо омса пӧртын аҥже гыч
 maja otsas kasvab suur kask пӧрт аҥыште кугу куэ кушкеш
 3. (algus) тӱҥалтыш; (eesosa) ончыл
 esimene ots тӱҥалтыш
 otsast lõpuni тӱҥалтыш гыч мучаш марте
 otsast peale hakkama v alustama тӱҥалтыш гыч тӱҥалаш
 kes teeb otsa lahti? кӧ гыч тӱҥаоына?
 praelõhn ulatus otsaga tuppa жаритлыме кочкыш ӱпш пӧлемыш пурыш
 4. (algus ja/või lõpposa, ainult lõpp[osa]) мучаш; (pool) могыр
 lõpuots мучаш
 tänavaots,  tänava ots урем мучаш
 järjekorra ots черет мучаш
 sõlmis lõnga katkenud otsad kokku шӱртын кӱрылтшӧ мучашым пырля кылдыш
 maja laguneb igast otsast пӧрт чыла могыр гычат иралтеш
 naiste tööl ei ole otsa ӱдырамашын пашалан мучаш уке
 jutt on otsast otsani vale v pole kuskilt otsast õige ойжо тӱҥалтыш гыч мучаш марте ондалчык
 ülekohtule peab ots tulema тӧрсырлан мучаш толшаш
 tema järel läheksin kas või maailma otsa тудын почеш кеч тӱня мучашке каем ыле
 olen selle asja otsani unustanud тиде пашам тӱрыснек ~ мучашге монденам
 arutelul jäid mitmed otsad lahtiseks piltl мутланымаш гыч ятыр йодыш мучашлыде кодо
 5. (surm) мучаш, колымаш; (hukk) пытымаш; (elu lõpp) илыш мучаш
 tahtis endale v oma elule otsa [peale] teha шке илышыжым пытарынеже улмаш
 tundis, et ots on lähedal илыш мучаш лишне лиймым шижын
 viimasel otsal v viimases otsas oli ta halvatud илышыже пытартыште парализатлыме лийын
 tema ots oli hirmus тудын колымашыже шучко лийын
 6. (teekond) корно, рейс
 reisiots рейс
 laev jõudis pikalt otsalt tagasi корабль кужу корно гыч мӧҥгеш пӧртылын
 järgmine ots tuleb Tallinnast Riiga черетан рейс Таллинн гыч Ригышке лиеш
 autojuht teeb päevas kaks otsa водитель кечеш кок рейсым ышта
 7. mer (laeva kinnitusköis) трос
 8. (otsmik, laup) саҥга
 kõrge ots кӱкшӧ саҥга
 otsa ees саҥга ӱмбалне
 otsa eest саҥга гыч
 otsa ette саҥга ончылно
 rent <r'ent rendi r'enti r'enti, r'enti[de r'enti[sid_&_r'ent/e 22 s>
 1. (kinnisvara ajutine kasutamine, rendivahekord) аренда, тарлыме
 maad rendile andma мландым арндыш пуаш
 ruumi rendile andma пӧлемым тарлымыш пуаш
 2. (tasu sellise kasutamise eest, rendimakse) аренда, аренда ак
 odav rent шулдо аренда ак
 renti maksma арендым тӱлаш
 peremees tõstis renti оза аренда акым кӱзыктен
 3. maj (omaniku tulu rentnikule kasutada antud vara eest) ренте, парыш
 raharent окса парыш
 roosa <roosa roosa roosa[t -, roosa[de roosa[sid 16 adj, s>
 1. ал, кына
 roosa ehakuma кече шичмашын ал тӱсшӧ
 roosa graniit ал гранит
 heleroosa,  kahkjasroosa,  kahvaturoosa шапалге-ал
 karjuvroosa,  kärtsroosa чолгыжшо кына
 õrnroosa шыма ал
 tüdruk läks näost roosaks ӱдырын чурийже ал тӱсым налын
 2. piltl ([liiga] optimistlik, õnnelik, rõõmus, ilustav, ilutsev) ал
 noortele näib kogu maailm roosa[na] самырык-влак тӱням ал тӱсыштӧ ужыт
 {kes} näeb elu roosas valguses илышым ал тӱсыштӧ ужеш
 3. ал; (jume kohta) шӱргӧ чевер
 põskede kahvatu roosa изирак шӱргӧ чевер
 roosasse riietatud neiu алым чийыше ӱдыр
 sest <s'est konj> (sellepärast et) -ат, садлан
 sest et садлан
 ma ei tule, sest mind pole kutsutud мыйым ӱжын огытылат, мый ом тол
 lill on kuivanud, sest teda pole kastetud пеледышыш вӱдым оптен огытылат, садлан тудо кошкен
 sulges silmad, sest valgus oli ere волгыдо пеш сото лийын, садлан тудо шинчам петырен
 sisseastumine <+'astumine 'astumise 'astumis[t 'astumis[se, 'astumis[te 'astumis/i 12 s>
 1. (sisenemine) пурымаш, аҥ
 2. (õppeasutusse) пурымаш
 ülikooli sisseastumisel kukkusin keemias läbi университетыш тунемаш пурымаште химий дене экзаменым кучен кертын омыл
 suu <s'uu s'uu s'uu[d su[hu, s'uu[de_&_suu[de s'uu[sid_&_s'u[id 26 s>
 1. (huuled v kogu vastav ala näost, suuava, -õõs) умша
 kitsas suu аҥысыр умша
 pruntsuu начката умша
 suust suhu v suult suule hingamine умша гыч умшашке южым пуымаш
 suu on torus умшам пуч семын шуымо
 avas suu умшам почын
 suu kuivab v tundub kuiv умша кошкен
 hingab läbi suu v suu kaudu умша гоч шӱла
 täis suuga v pungil sui ei räägita темше умша дене огыт кутыро
 2. (kõnetrakti osa, kõnelemist vm võimaldav elund) йылме, умша
 vandesõna lipsas tahtmatult suust пеҥгыде мут йылме гыч лектын
 {kelle} suu ei seisa vait умшам петырде кутыра
 {kelle} suust ei tulnud enam sõnagi тетла умша гыч ик шомакат лектын огыл
 olen seda mitmest suust kuulnud мый тидын шукын деч колынам
 {kes} veeretab iga sõna suus кажне шомакшым виса (умшаште)
 3. kõnek (kõne, kõneosavus, kõnepruuk, suuvärk, rääkija) йылме
 küll on sel poisil suu [peas]! ну и йылмыже тиде рвезын!
 talitse v taltsuta oma suud! йылмет пурл!
 mõned kurjad suud räägivad, et . . . южо осал йылме-влак ойлат, пуйто...
 4. kõnek (nägu) чурий
 magas suu[ga] seina poole чурий дене пырдыж могырыш савырнен мален
 istuvad pingil, suud vastakuti v suu suu vastu теҥгылыште чурий дене ваш ончен шинчат
 suu ees räägib üht, tagaselja teist juttu чурийым ончен иктым ойлат, а шеҥгелне весым
 5. (isik v olend: sööja) умша
 mitu suud toita икмыняр умшам пукшаш
 pere suur, suid palju еш кугу, умша шуко
 pere on suu võrra suurenenud ешыште умша ешаралтын
 6. (millegi ava) рож; (relval) аҥ; (pudelil) шӱй
 augusuu лаке тӱр
 püssisuu,  püssi suu пычал аҥ
 taskusuu кӱсен аҥ
 tekikoti suu пододеяльник рож
 kitsa suuga kann аҥысыр кленча шӱй
 7. (spetsiaalne ava [täitmiseks, ammutamiseks vm], millegi eesosa v algus) аҥ; (sisse- v väljapääsukoht) пурымаш
 kaevusuu,  kaevu suu таве аҥ
 koopasuu,  koopa suu курык вынемыш пурымаш
 luugisuu люк аҥ
 torusuu пуч аҥ
 8. (voolava vee v veekogu kuhugi avanemise v suubumise piirkond, sissepääs mere poolt) аҥ
 jõesuu эҥер аҥ
 sadamasuu гавань аҥ
 laia suuga laht вӱдлукын кумда аҥже
 suue <suue s'uudme suue[t -, s'uudme[te s'uudme[id 5 s>
 1. ([spetsiaalne] ava, suu [millegi ees- v ülaosa, sisse- v väljapääsuna], avaus) аҥ
 püstolisuue пистолет аҥ
 2. (suubekoht) аҥ
 jõesuue эҥер аҥ
 lahesuue икса аҥ
teenustasu <+tasu tasu tasu -, tasu[de tasu[sid 17 s> услугылан тӱлымаш, пашалан ак
 toru <toru toru toru t'orru, toru[de toru[sid 17 s>
 1. труба, пуч; (lehterjas) раструбко
 jäme toru кумда пуч
 keevitatud toru левыктен лукмо труба
 betoontoru бетон труба
 klaastoru янда пуч
 kuulatlustoru med стетоскоп
 küttetoru тӱньык
 metalltoru,  metallist toru кӱртньӧ труба
 röntgenitoru рентген трубка
 telefon helises, võtsin toru, torust kostis naisehääl телефон йыҥгыртыш, трубкам нальым, трубка гыч ӱдырамаш йӱк шоктыш
 viskas toru hargile трубкам шуыш
 2. kõnek (tulirelva raua, ka relva enese kohta) йытыр, пуч; kõnek (tulirelva raud) дуло, аҥ
 kahuritoru пушко аҥ
 püssitoru пычал аҥ
 suurtükitoru орудий пуч
turuhind <+h'ind hinna h'inda h'inda, h'inda[de h'inda[sid_&_h'ind/u 22 s> пазарысе ак
 vanem <vanem vanema vanema[t -, vanema[te vanema[id 2 s>
 1. (juht, pealik) вуйлатыше, старосто
 klassivanem класс старосто
 külavanem ял вуйлатыше
 maavanem (1) (maakonna juht) уезд старосто; (2) aj (Muinas-Eesti vanema kohta) тоштыеҥ
 rooduvanem sõj ротын старшинаже
 tsunftivanem aj цех старшина
 diplomaatilise korpuse vanem дипломат корпусын вуйлатышыже
 vanemate nõukogu каҥашыме органын вуйлатышыже
 2. (pl) (ema ja isa) ава-ача, ача-ава, илышым пуышо, шочыктышо; (isa) ача; (ema) ава
 lastevanemate koosolek ача-ава-влакын погынымаш
 vägi <vägi v'äe väge v'äkke, väge[de väge[sid 21 s>
 1. (jõud, füüsiline jaks, ramm) вий, куат, ӱнар, артам, ал, йыжыҥ; (mõjujõud) влияний
 loitsude vägi ю куат, мут куат
 kadunud nagu nõiduse väel пуйто юлымо вий дене йомын
 mees oli väge täis вийвал пӧръеҥ, пӧръеҥ чот виян улмо пагытыштыже лийын
 tema vägi käib sinu väest üle тудо тыйын дечет виянрак лийын
 karjub kõigest väest уло вийже дене кычкыра
 tuulel pole veel õiget väge мардеж але шке вийжым налын огыл
 talv on alles täies väes теле эше шке вийжым йомдарен огыл
 suur on harjumuse vägi тунемме почеш ыштымашын вийже кугу улеш
 2. (sõjavägi) войска, куат
 liitlasväed союзникын  куатше
 vaenlasväed тушманын куатше
 vägede liikumine войскан куснылмышт
 võõras vägi seisis linna all тушман войска ола воктен шогат
 3. (suur rühm inimesi) тӱшка, ора, арвыле, чумыргымаш, кашак, тӱча
 see vägi küll tuppa ei mahu ты тӱшка пӧлемышке огеш пуро
 pulma kogunes terve vägi sugulasi сӱанышке улыке родо-тукым тӱча толын лектыныт
 väärtus <v'äärtus v'äärtuse v'äärtus[t v'äärtus[se, v'äärtus[te v'äärtus/i_&_v'äärtuse[id 11_&_9 s>
 1. (kelle-mille positiivne v negatiivne tähendus inimese jaoks) ак, кӱлешлык, лӱмнер
 millegi teaduslik väärtus шанче кӱлешлык
 praktilise väärtusega teadustöö шымлыме пашан илышыште кӱлешлыкше
 kahtlase väärtusega teos ӱшаныдыме акан паша
 küll tema juba oma väärtusi tunneb! тудо шкеланже акым пала̀!, тудо шке лӱмнержым куча!
 2. (hrl pl) (väärtuslik v tähtis omadus v asi) кӱлешлык, поянлык
 vaimsed väärtused шӱм-чон тӱнян поялыкше
 filmi esteetilised väärtused кинон сылнылык кӱлешлыкше
 väärtuste ümberhindamine кӱлешлык улмым уэш аклымаш
 väärtusi looma кӱлешлыкым шочыкташ
 3. maj (maksumus) ак
 lisaväärtus ешартыш ак
 tarbeväärtus сату ак
 vahetusväärtus алмаштмаш ак
 korteri väärtus пачер ак
 aktsiate väärtus langeb акций ак вола
 4. (millegi arvuline suurus) кугыт, кӱкшыт
 arvuline väärtus числа кугыт
 avaldise väärtus каласымашын кугытшо
 UV-indeksi maksimaalne väärtus УФ индексын эн кугу кугытшо
 ükski <'ükski ühegi 'ühtegi_&_'ühtki 'ühtegi, - - 0 pron>
 1. (täiendina) иктат, нимо, нимогай, ик ...-ат
 ükski inimene ei saa mind selles asjas aidata ик еҥат ты пашаште мыланем полшен  огеш керт
 tal pole ühtegi sugulast тудын ик родыжат уке
 ükski prohvet pole kuulus omal maal ик пророкат уке шке шочмо элыште, шке шочмо элыште кумдан палыме уке
 sellest ei tohi ükski hing teada ты нерген ик чонат палышаш огыл
 ta ei andnud oma kaaslasi ühegi sõnaga ära тудо шке йолташ-влакшым ик шомакше денат луктын огыл
 siin ei aita ükski rohi тыште ик эмат ок полшо
 2. (mitte keegi) нигӧ
 ükski ümbruskonnas ei mäletanud enam teda нигӧ тудым ты йыргеште шарнен кодын огыл
 hoia, et ükski sellest teada ei saaks ончо, ты нерген нигӧ ынже пален нал
 suudab siin rohkem ära teha kui ükski teine inimene тыште тудо шуко ыштен кертеш,  нигӧ весе