

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 123 artiklit
 ala <ala ala ala -, ala[de ala[sid_&_al/u 17 s>
 1. (maa-ala) вер-шӧр, вел, кумдык, кундем; (piirkond, lõik) вер
 soine ala купан вер-шӧр
 künklik ala чоҥга вер-шӧр
 mägine ala курыкан вер-шӧр
 okupeeritud alad руалтен кучымо кумдык
 keeluala чарыме вер-шӧр
 külviala ӱдышаш вер
 metsaala чодыран вер
 puhkeala каныме вер
 veeala вӱдан вер
 2. (mõiste- v käsitluspiirkond, tegevussfäär) паша, вид, пӧлка
 ehitusala чоҥымо паша
 lemmikala йӧратыме паша вер
 spordiala спортын видше
 teadusala наука пӧлка
 uurimisala шымлымаш пӧлка
 kirjandusala juhataja литератур пӧлкам вуйлатыше
 ta töötab hariduse alal литератур пӧлкаште пашам ышта
 vend on muusik, ta armastab oma ala иза музыкчо, тудо шке пашажым йӧрата
 alles <alles adv>
 1. (säilinud) аралалтын, кодын
 teie asjad on kõik alles чыла арвер аралалтын
 kogu raha on alles чыла окса кодын
 ainult paar maja jäi külas alles ялыште икмыняр пӧрт гына кодын
 pool leiba on veel alles эше пел сукыр кинде кодын
 2. (äsja) кызыт
 tulin alles töölt кызыт гына паша гыч пӧртылынам
 alles oli kevad, ja nüüd juba sügis käes кызыт гына шошо ыле, а теве уже шыже
 täiesti uus maja, alles sai valmis кызыт гына чоҥым пӧрт
 3. (oodatust hiljem) гына
 ah alles homme эх эрла гына
 nüüd sa alles tuled лач кызыт гына тый толат
 sellest kõrgusest sai ta üle alles kolmandal hüppel тиде кӱкшытым кумшо тӧчымаш гыч гына эртен
 olen järjekorras alles kümnes черетыште луымшо гына улам
 4. (ikka veel) эше
 poiss on alles väike рвезе эше изи
 töö oli alles pooleli пашам эше пытарыме огыл
 rukis on alles lõikamata уржам эше тӱредме огыл
 ta on alles siin тудо эше тыште
 kell on alles kolm эше кум шагат веле
 5. (ikka, vast) ну...вет, вот
 on alles uudis! ну увер вет!
 oled sina alles rumal ну окмак вет!
 on see alles mees! вот тиде пӧръеҥ!
 ametikoht <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid_&_k'oht/i 22 s> должность, паша вер
 vastutav ametikoht отвественный должность
 koosseisuline ametikoht штат почеш должность
 juhtiv ametikoht вуйлатыше паша вер, вуйлатыше пост
 kõrgel ametikohal кӱкшӧ паша верыште
 ametikohalt vabastamine налме паша вер гыч кораҥдаш
 ametikohale ennistamine должностьыш угыч шогалташ
 ametikohale määrama паша верыш шогалташ
 ase <ase aseme ase[t -, aseme[te aseme[id 4 s>
 1. (magamiskoht) вакшыш
 pehme ase пушкыдо вакшыш
 aset tegema малаш верым вакшаш
 2. (asupaik, jälg) вер, кыша
 tulease тулвер
 asend <asend asendi asendi[t -, asendi[te asende[id 2 s>
 1. (asetsemisviis, seis) позо, положений
 mõnus v mugav asend йӧнан позо
 ebamugav asend йӧндымӧ положений
 liikumatus asendis тарваныдыме позышто
 istuvas asendis шинчыме позышто
 algasend тӱҥалтыш положений
 horisontaalasend,  horisontaalne asend горизонтальный положений
 kõhuliasend мӱшкыр дене кийыме положений
 püstasend,  püstiasend шогымо положений
 rippasend кечыме положений
 seliliasend тупышто кийыме положений
 käte ja jalgade asend кид йол положений
 asendit muutma положенийым вашталташ
 2. (asukoht, positsioon) верланымаш, вер
 geograafiline asend географий верланымаш
 mööbli asend toas пӧлемыште мебельын верланымыже
 aluse ja öeldise asend lauses подлежащий ден сказуемыйын предложенийыште верже
 {kelle} asend kohalikus vaimuelus верысе чон илышыште верланымашыже
autoparandus <+parandus paranduse parandus[t parandus[se, parandus[te parandus/i 11 s> машина олмыктымо вер
edasi lükkama шуйкалаш <-ем>, вес жаплан кусараш <-ем>
 edasilükkamatu <+l'ükkamatu l'ükkamatu l'ükkamatu[t -, l'ükkamatu[te l'ükkamatu[id 1 adj> вес жаплан кусарыдыме
 edasilükkamatu vajadus вес жаплан кусарыдыме кӱлешлык
 edasilükkamatu asi кусарыдыме ~пеш срочный паша
 edasilükkamatud abinõud срочный мера
 edasilükkamine <+l'ükkamine l'ükkamise l'ükkamis[t l'ükkamis[se, l'ükkamis[te l'ükkamis/i 12 s> (toimingute) кусарымаш, отсрочко; (tähtaja) вес жаплан кусарымаш
 kohtumise edasilükkamine вашлиймашым кусарымаш
 kohtuotsuse täideviimise edasilükkamine приговорым илышыш пуртымо жапым кусарымаш
 eeslinn <+l'inn linna l'inna l'inna, l'inna[de l'inna[sid_&_l'inn/u 22 s> ола воктенысе вер, ола тӱр
 eeslinnade areng ола тӱр район-влакым вияҥдыме
 vahemaa eeslinnast kesklinna ола тӱр гыч ола рӱдӧ марте корно кужыт
 ega <ega konj>
 1. konj (eitusega seostuv ühendav sõna) -ат...-ат ... огыл, ни... ни... (уке)
 tal ei ole isa ega ema тудын ни ачаже ни аваже уке
 majas pole elektrit ega veevärki пӧртыштӧ ни электротул ни канализаций уке
 ei tahtnud süüa ega juua кочмемат йӱмемат шуын огыл
 ei see ega teine тидыжат огыл тудыжат огыл, ни тиде ни тудо
 ei edasi ega tagasi ни ончык ни шеҥгек
 ta ei tulnud ega tulnud тудо всё огеш тол да огеш тол
 istub ega mõtlegi tõtata шинча, вашкашат ок шоно
 olin ärevil ega mäleta midagi мый чот тургыжланыше лийынам да нимомат ом шарне
 Kõik vaikisid. Ega minagi midagi ütelnud. Чылан шып лийыныт. Мыйжат нимом каласен омыл.
 2. adv (lausungit pehmendav v. kahtlust väljendav eitussõna) огыл мо, вет
 ega see veel midagi ei tähenda тиде вет але нимом огеш ончыкто огыл мо
 ega ta nii noor enam olegi тудо вет ынде тугай самырыкак огыл вет
 ära karda, ega ma midagi ei tee ит лӱд, мый вет нимом ом ыште
 ta on uhke, ega tema juba paluma ei hakka тудо вет кугешныше, тудо ынде йодаш огеш тӱҥал
 ega sa ei karda? тый отат лӱд мо?
 ega sa ei tea, millal rong läheb? тый, поезд кунам кая, палет мо?
 einelaud <+l'aud laua l'auda l'auda, l'auda[de l'auda[sid_&_l'aud/u 22 s> кочкыш вер, буфет, закусочный
 jaama einelaud вокзал воктенсе заксочный
 teatri einelaud театрысе буфет
 eks <'eks adv>
 1. (kinnitus- v rõhusõna) вет, дыр, веле, тек, гын, да
 eks ma tule ikka, kui saan да мый толам, кертам гын
 kui tarvis, eks siis võib minna кӱдеш гын, тунамак каяш лиеш
 eks pärast ole igaüks tark кажне вет шеҥгел ушыж дене пеҥгыде
 eks iga algus ole raske кажне тӱҥалтыш неле вет
 eks ma öelnud мый тидым ойлышым вет
 eks rebane kana ära sõi, kes muu рывыжак чывым кочкын огыл гын, мо вара
 eks kümne ringis peaks külalisi ikka tulema иктаж лу уна толеш
 eks tee ise шкеак ыште
 eks astuge vahel meie poole sisse да мемнан декат пурыза иктаж-гана
 eks mingu ja vaadaku ise järele тек шке кая да онча
 eks tulgu ainult! толын ончыжо веле!
 eks näe imet! вот томаша!
 eks sa näe, kus tark väljas! ончо, ушан лектын вет!
 2. (usutlussõna) вет, огыл але, огыл мо
 eks ole tõsi? чынак вет?
 eks ole ilus? мотор огыл мо?
 oleme kokku leppinud, eks ju? кутырен келшышна вет?
 eks ole see rumalus? шотдымо лектеш вет?
 tule siis homme, eks ju? тугеже эрла тол, йӧра?
 kõik lõppes hästi, eks ju? чылажат сайынак эртыш огыл мо?
 eksitama <eksita[ma eksita[da eksita[b eksita[tud 27 v>
 1. (teelt) йоҥылаш <-ем>
 tuisk eksitas meid teelt kõrvale пургыжлан кӧра ме корнына ден йоҥылышна
 2. (eksiarvamusele viima) путайкалаш <-ем>
 laskis end teiste välisest rahust eksitada моло-влакын шып улмышт тудым путайкалаш тӱҥале
 eksitav info путайкалыше увер
 3. (halvale ahvatlema) вес корныш наҥгаяш <-ем>
 ta on sinu patuteele eksitanud тудо тыйым йоҥылыш корныш шогалтен
 4. (segama, häirima) тургыжтараш <-ем>, мешаяш <-ем>
 vabandage, et ma teid eksitan тендам тургыжтарымылан нелеш ида нал
 siin ei saa eksitamata vestelda тыште кӱлеш семын мутланаш ок лий, мешаят
 elamine <elamine elamise elamis[t elamis[se, elamis[te elamis/i 12 s>
 1. (elu, olemine) илымаш, илыш
 elamine läheb ülesmäge илыш саемеш
 see teeb elamise lausa võimatuks тиде илышым йӧршын чыташ лийдымым ышта
 elamiseks sobiv paik илышлан келшыше вер
 2. (eluase) сурт, илыме вер; (majapidamine) сурт, озанлык, сурт пого, пого
 korralik elamine сай озанлык
 tulime teie uut elamist vaatama тендан у суртдам ончалаш толынна
 elamine on laokile jäänud суртым шалаш колтымо
 kohvris oli kogu ta kasin elamine чемоданыште тудын уло погыжо лийын
elamispind <+p'ind pinna p'inda p'inda, p'inda[de p'inda[sid_&_p'ind/u 22 s> илыме вер, илыме кумдык
 elukohajärgne <+j'ärgne j'ärgse j'ärgse[t -, j'ärgse[te j'ärgse[id 2 adj> илыме вер почеш
 elukohajärgne polikliinik илыме вер почеш эмлымвер
 elukoht <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid_&_k'oht/i 22 s> илыме вер, илымвер
 ajutine elukoht жаплан илымвер
 alatine elukoht постоянный илымвер
 kindla elukohata палыме илыме вер деч посна
 eluruum <+r'uum ruumi r'uumi r'uumi, r'uumi[de r'uumi[sid_&_r'uum/e 22 s>
 1. (elamiseks määratud ruum) илыме пӧлем
 eluruumid ja kõrvalruumid илыме да моло пӧлем-влак
 eluruumide erastamine илыме пӧлем-влакым приватизироватлыме
 2. (elamis-, asumisala) илыме вер, илыме пространстве
 võitlus eluruumi pärast илыме пространствылан вашпижмаш
 enne2 <'enne adv, prep>
 1. adv (varem, varemalt) ончыч, ондак
 niisugust asja pole ma enne näinud ончыч мый тыгайым ужын омыл
 kus sa enne töötasid? тый ончыч кушто пашам ыштенат?
 olin ammu enne kohal kui tema мый тудын деч шукылан ончыч верыште ыльым
 ta oli ilusam kui kunagi enne тудо моло жапысыже деч моторрак ыле
 nii on ennegi tehtud тыге ондакат ыштат ыле
 olime juba enne kokku leppinud ондакак мутланен келшенна ыле
 enne ma sind ära ei lase, kui kõik ära räägid чыла мыланем каласкалымешкет мый тыйым нигуш ом колто
 enne kui vastad, mõtle вашештымет деч ончыч шоналте
 2. adv (esmalt, kõigepealt) ончыч
 enne mõtle asi läbi, siis otsusta ончыч шоналте вара решенийым лук
 kuhu sa kiirustad, söö enne! кушко тунар вашкет, ончыч коч!
 kõige enne on vaja plaan koostada эн ончыч планым ямдылыман
 3. prep  [part] (ajaliselt varem) ончыч
 enne lõunat кечывал деч ончыч
 enne meie ajaarvamist мемнан эре деч ончыч
 enne pühi пайрем деч ончыч
 enne tähtaega срок деч ончыч
 rong väljub 5 minutit enne kuut поезд куд шагат деч вич минутлан ончыч тарвана
 enne ärasõitu кудалме деч ончыч
 enne pimedat пычкемыш деч ончыч
 enne starti старт деч ончыч
 enne õhtut ta ei tule кас деч ончыч тудо огеш тол
 4. prep  [part] (ruumiliselt varem) -де
 enne seda maja keerab tee vasakule тиде пӧрт деке шуде корно шолашке савырна
 esikoht <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid_&_k'oht/i 22 s> икымше вер
 individuaalesikoht,  esikoht individuaalvõistluses индивидуал таҥасымашыште икымше вер
 võistkonnaesikoht,  võistkondlik esikoht тӱшка таҥасымаште икымше вер
 esikohale tulema икымше верыш лекташ
 esikohta võitma икымше верым налаш
 esikohta loovutama v käest andma икымше верым йомдараш
 repertuaaris on esikohal klassika репертуарыште классике икымше верыште
 esikolmik <+kolmik kolmiku kolmiku[t -, kolmiku[te kolmiku[id 2 s> sport кум призовой вер
 kaks meie jooksjat pääsesid esikolmikusse мемнан кок куржталше-влак кок призовой верым налыныт
 garderoob <garder'oob garderoobi garder'oobi garder'oobi, garder'oobi[de garder'oobi[sid_&_garder'oob/e 22 s>
 1. (rõivistu) кӱшыл вургем кодымо вер; (teatris) гардероб
 avar garderoob йоҥгата
 kohviku garderoob кафе гардероб
 andsin üleriided garderoobi кӱшыл чийышемым гардеробыш кодышым
 2. (riided) чийыме вургем
 oma garderoobi uuendama у чийыме вургемым налаш, шке гардеробым уэмдаш
 oma garderoobi täiendama шке гардеробыш у вургемым ушаш
 hoopis <h'oopis adv>
 1. (täiesti, päris) йӧршеш, йӧршын, вес семын
 ta on veel hoopis poisike тудо але йӧршеш изи рвезе
 kõik läks hoopis teisiti чыла вес семын каен
 see on hoopis iseasi тиде йӧршын вес паша
 unustasin selle hoopis ära мый йӧршын тидын нерген монденам
 2. (märksa, tunduvalt) кугун, ятырлан
 ilm on täna hoopis soojem игече таче кугун левырак
 kõik see juhtus hoopis hiljem тиде лийын ятырлан варарак
 3. (esiletõstu v vastandi rõhutamise puhul) мӧҥгешла
 ta on hoopis haige мӧҥгешла, тудо черле
 olen väsinud ja lähen hoopis koju мый ноенам, йӧршын мӧҥгӧ каем
 äkki olin hoopis mina teie arvates süüdlane тендан семын лектеш, ме йӧршын титакан улам
 selgus, et nad on hoopis õde ja vend мӧҥгешла, пале лийын нуно иза ден шӱжар улыт
 hulgast <hulgast postp, adv> vt ka hulgas, hulka
 1. postp  [gen] (seast, keskelt) деч, кокла
 lahkusin külaliste hulgast уна-влак деч каенам
 otsisin teda rahva hulgast тудым калык коклаште кычалынам
 ta ei ole kõige rumalamate hulgast тудо эн окмак кокла гыч лийын огыл
 2. adv (koosseisust välja) -де
 kui lapsed hulgast maha arvata, jääb meid seitse йочам шотлыде, ме шымытын улына
hõbepaju <+paju paju paju -, paju[de paju[sid 17 s> ӱе, ӱепу
iseasi <+asi asja 'asja 'asja, 'asja[de 'asja[sid_&_'asj/u 24 s> вес паша
 istekoht <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid_&_k'oht/i 22 s>
 шинчыме вер
 iste- ja seisukohad шинчыме да шогымо вер, шинчыме да шогымо верла
 bussis on 32 istekohta автобусышто 32 шинчыме вер уло
 kõik istekohad olid täis шинчаш яра вер уке
 ju <ju adv>
 1. (öeldu rõhutamisel) вет
 ma ju armastan teda мый тудым йӧратем вет
 ma võin ju ka lahkuda мый вет каенат кертам
 mees ei teadnud ju midagi пелашет вет нимат пален огыл
 me ei ela ju kuigi kaugel ме вет тораште огына иле
 sa oled ju poiss тый вет рвезе
 sa ju aitad mind тый вет мыланем полшет
 ma ju ei kirjutanud maha мый вет списатлен омыл
 iga päev ju loeb кажне кече вет учётышто
 sa ei lase mul ju rääkida тыйже вет мыланем ойлаш от пу
 2. (kahtluse puhul, küllap, tõenäoliselt, arvatavasti) наверне, докан, векат
 ju see lugu nõnda juhtus тыйын векат тиде тыгакак лийын
 ju tal olid omad plaanid наверне тудын шке шонымашыже лийын
 ju see siis nii on векат тиде тыгакак улеш
 ju ta midagi kurja ikka tegi докан адак иктаж-мом ыштен
 ju ta kodus istus тудо мӧҥгыштӧ шинчен докан
 ju ma kunagi tulen иктаж-кунам да докан мием
 3. luulek (juba) уже
 kas on rukis ju küps? уржа шуын уже?
juukselõikla <+l'õikla l'õikla l'õikla[t -, l'õikla[te l'õikla[id 1 s> парикмахерский, ӱп тӱредме вер
 järgmine <j'ärgmine j'ärgmise j'ärgmis[t j'ärgmis[se, j'ärgmis[te j'ärgmis/i_&_j'ärgmise[id 12_&_10? adj> весе, вес
 järgmine kord,  järgmisel korral вес гана
 järgmisel aastal вес ийын, шушаш ийын
 järgmisel nädalal вес арнян, шушаш арнян
 järgmisel päeval вес кечын
 järgmiseks päevaks вес кечылан
 palun järgmine! весе, пожалуйста!
 järgmisel viisil вес семын
 lähen järgmises peatuses maha мый вес остановкышто лектам
 ta on meil isa järel tähtsuselt järgmine mees тудо мемнан ачай почеш вес кӱлешан пӧръеҥ
 direktor pöördus lõpetajate poole järgmiste sõnadega директор выпускник-влак деке вес мут дене обратитлалте
järgmiselt <j'ärgmiselt adv> (järgmisel viisil) вес семын
 jätk <j'ätk jätku j'ätku j'ätku, j'ätku[de j'ätku[sid_&_j'ätk/e 22 s>
 1. (pikendus, lisa) кужемдыш, кужемдымаш, шуйнымаш
 kleidile jätku alla õmblema тувырым кужемдаш
 kett on lühike, vaja jätk otsa panna шинчыр кӱчык, тудым кужемдаш кӱлеш
 Põhja-Atlandi hoovus on Golfi hoovuse jätk северо-атлантический йогын Гольфстримын шуйнымашыже
 jutt sai jätku jutust мут гыч мут лекте, кутыраш тӱҥальыч
 2. (jätkukoht) ушалтме вер
 vaguni ühetooniline lõksumine rööbaste jätkude kohal рельс-влакын ушалтме верыштышт вагонын икгай шолтлымашыже
 3. (osa, lüli) ужаш
 jätkukoht <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid_&_k'oht/i 22 s> ушымо вер
 raudteerööbaste jätkukohad рельс-влакым ушымо вер
 kaar <k'aar kaare k'aar[t k'aar[de, kaar[te k'aar[i 13 s>
 1. пӱгӧ; (võlv) тувраш; (kumerusega kulgemistee) кадыр
 elektrikaar el электрический пӱгӧ
 lamekaar ehit лапка арка
 roidekaar anat ӧрдыжлу пӱгӧ
 sillakaar ehit кӱвар арка
 taevakaar кававундаш
 triumfikaar aj, ehit триумфальный арка
 kaares kulmud пӱган шинчапун
 paat tegi lahel suure kaare пуш иксаште кугу пӱгырым ыштыш
 jõgi teeb kaare эҥер кадырым ышта
 ohtlikust paigast mindi kauges kaares mööda лӱдыкшӧ верым кораҥын кайышт
 vesi pritsis laias kaares вӱд чыла вере кумдан шыжалт кайыш
 talvine päike käib madalas kaares теле кече ӱлнӧ коштеш
 2. mer (laeva ribi) шпангоут
 paadikaar пуш шӧрын
 3. (suund) вел, могыр
 idakaar эрвел
 lõunakaar кечывалвел
 läänekaar касвел
 põhjakaar йӱдвел
 rahvast tuli igast kaarest калык чыла могырымат погыныш
 kust kaarest on täna tuul? могай могырым таче мардеж?
 4. (niiduesi) касалык; (heinakaar) валок, кашта
 lai kaar лопка касалык
 niidukaar касалык
 kaari lahti lööma шудым оварташ
 kaari kokku riisuma валокым ышташ, шудым валокыш чумыраш
 kaevandus <kaevandus kaevanduse kaevandus[t kaevandus[se, kaevandus[te kaevandus/i 11 s> шахте, рудник, кӱнчем, лукмо вер
 jäätkaevandus mäend кудалтыме рудник, кудалтыме шахте
 kivisöekaevandus мланде шӱй шахте, мланде шӱй рудник
 kullakaevandus шӧртньым лукмо вер
 põlevkivikaevandus сланец лукмо шахте
 soolakaevandus шинчал лукмо рудник
 teemandikaevandus алмазым лукмо вер
 vasekaevandus той рудник
 väävlikaevandus чӱкчыгиш рудник
kainestusmaja <+maja maja maja m'ajja, maja[de maja[sid_&_maj/u 17 s> айныктарыме вер
 kant <k'ant kandi k'anti k'anti, k'anti[de k'anti[sid_&_k'ant/e 22 s>
 1. (ühinemisserv, tahk) шӧр; (ääris) ковыж; (karusnahast) тӱр
 telliste teravad kandid кермыч шӧр
 kantidega põll ончылшовыч ковыж дене
 karusnahkse kandiga kapuuts пунан ковыжан капюшон
 elu nühkis talt kõik teravad kandid maha piltl илыш чыла пӱсӧ шӧрым ӱштын
 2. (ümbruskond, maanurk) кундем, вер
 vaene kant нужна вер
 viljarikas kant киндан вер
 kodukant шочмо вер
 oleme ühe kandi inimesed ме ик кундем гыч улына
 meie kandis мемнан кундемыште
 tunnen siinset kanti hästi тысе кундемым сайын палем
 ta vanemad elavad Pärnu kandis тудын ача-аваже Пярну воктене илат
 olen pärit Tartu kandist Тарту воктенысе кудемыште шочынам
 kust kandist mehi olete? те могай кундем гыч улыда?
 mis teie kandis uudist on? мо у тендан кундемыште ышталтеш?
 3. (suund, külg) могыр
 kust kandist on täna tuul могай могыр гыч таче мардеж пуа
 raudtee kandist kostis mürinat кӱртньӧ корно могыр гыч кугу йӱк шоктыш
 kodu on hoopis teises kandis шочмо сурт йӧршын вес могырышто
 rahvast tuli igast kandist калык чыла могыр гычат толын
 asja kaaluti igast kandist v iga kandi pealt пашам чыла могыр гычат висеныт
 ta on igat kanti tubli noormees тудо чыла могыр гычат сай рвезе лийын
 4. kõnek (kuupmeeter) куб
 viis kanti kive вич куб кӱ
 kodu <kodu kodu kodu -, kodu[de kodu[sid 17 s>
 1. (püsiv eluase) пӧрт, мӧҥгӧ
 hubane v mugav kodu шокшо ешысе пӧрт
 isakodu шочмо пӧрт
 lapsepõlvekodu йоча годсо пӧрт
 maakodu ола деч ӧрдыж пӧрт
 suvekodu кеҥеж пӧрт
 sünnikodu шочмо пӧрт
 vanematekodu ача-ава пӧрт
 koduta hulkur пӧрт деч посна перныл коштшо еҥ
 kodus küpsetatud leib мӧҥгыштӧ кӱештме кинде
 teel koju мӧҥгӧ кайыме корно годым, мӧҥгышкыла корнышто
 kodu poole мӧҥгӧ дек
 kodust eemal viibima шочмо мӧҥгӧ деч тораште лийынам
 koju tagasi tulema шочмо мӧҥгӧ пӧртылаш
 kodust lahkuma пӧртым коден каяш
 kodu järele igatsust tundma шочмо мӧҥгӧ деч посна йокрокланаш
 oma kodu asutama v looma v rajama шкалан пӧртым ышташ
 oma kodu korras hoidma пӧрт кӧргым эрыктен кучаш
 kodus töötama мӧҥгыштӧ пашам ышташ
 kodus toimetama v talitama мӧҥгыштӧ шогылташ
 kasvas üles paljulapselises kodus тудо кугу ешан пӧртыште кушкын
 tema kodu on Tallinnas тудын мӧҥгыжӧ Таллинныште
 jäin täna koju таче мӧҥгыштӧ кодынам
 teda ei ole kodus,  ta on kodust ära тудо мӧҥгыштыжӧ уке
 mul on aeg koju minna мылам мӧҥгӧ кайыман
 poeg tuli koolivaheajaks koju käima эрге школ гычын мӧҥгыжӧ канаш толын
 võtsin tööd koju kaasa пашам мӧҥгӧ налынам
 mis teil täna kodus õppida jäi v koju õppida anti? могай мӧҥгӧ пашам тыланда пуэныт?
 sind on raske kodust kätte saada тыйым мӧҥгыштӧ кучаш неле
 saatis tütarlapse koju ӱдырым мӧҥгыжӧ ужатен
 naine pühendas end kodule ja lastele ватыже шкенжым мӧҥгылан да йоча-влакалан пӧлеклен
 tundke end nagu kodus мӧҥгыштӧ улмет гаяк шкенетым шиж, мӧҥгыштыда улмо семынак лийза
 ma olen igal pool kodus piltl мый чыла вере шкенемым мӧҥгыштӧ улмо семынак шижам
 ta on kunstis täiesti kodus piltl тудо искусствым сайын пала
 2. (asumisala, esinemispaik) шочмо вер
 saar oli koduks paljudele lindudele отро шуко кайыклан шочмо вер семын лийын
 3. (ajutist elu- v puhkepaika andev asutus) пӧрт
 hooldekodu ончымо пӧрт
 lastekodu йоча пӧрт
 puhkekodu каныме пӧрт
 vanadekodu шоҥго-влаклан пӧрт
 invaliidide kodu инвалид-влаклан пӧрт
 meremeeste kodu моряк пӧрт
 kodumaa <+m'aa m'aa m'aa[d -, m'aa[de_&_maa[de m'aa[sid_&_m'a[id 26 s>
 1. шочмо эл
 kodumaa kaitsmine шочмо элым аралаш
 peotäis kodumaa mulda шочмо элысе мланде кормыж
 kodumaalt välja saatma шочмо эл гыч поктен лукташ
 saabus võõrsilt kodumaale йот вер гыч шочмо элыш толын
 ta sängitati kodumaa mulda piltl тудым шочмо элыште тоеныт
 2. (maa, piirkond, kust miski pärineb) шочмо вер
 kartuli kodumaa on Ameerika Америка пареҥгын шочмо верже
 olime lõvide kodumaal лев-влакын шочмо верыштышт лийынна
 3. (i-mitmuse väliskohakäänetes) (kodukant) шочмо кундем
 ta on jälle kodumail тудо адакат шочмо кундемыштыже
 tahan kodumaile minna шочмо кундемыш кайыме шукта
 koht <k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid_&_k'oht/i 22 s>
 1. (piirkond, maaala, paik, asukoht) вер; (maakoht) кундем
 soine koht купан вер
 looduskaunis koht пеш сӧрал кундем
 turvaline koht лӱдыкшӧ укеан вер
 allikakoht памаш вер
 ankrukoht mer якорьын верже
 avariikoht эҥгек вер
 hoiukoht аралыме вер
 hukkamiskoht пуштмаш вер
 jalutuskoht канен коштмо вер
 kalapüügikoht колым кучымо вер
 kalmekoht тоялтме вер
 kaubitsemiskoht ужалыме вер
 kodukoht шочмо вер
 koondumiskoht погынымо вер
 kudemiskoht мӧртньӧ кышкыме вер
 kuriteokoht осал пашам ыштыме вер
 kurvikoht,  käänukoht савырныме вер
 lemmikkoht йӧратыме вер
 maakoht ялысе кундем
 maabumiskoht пушын шогалме верже
 maandumiskoht ракетын шичме верже
 marjakoht емыж вер
 matmiskoht тоялтме вер
 parkimiskoht шогымо вер
 pesitsuskoht пыжаш вер
 puhkekoht каныме вер
 raiekoht mets руымо вер
 seenekoht поҥго вер
 sihtkoht кӱлмӧ вер
 suitsetamiskoht шупшмо вер
 sündmuskoht проишествий вер
 sünnikoht шочмо вер
 talvituskoht телым эртарыме вер
 tegevuskoht действий вер
 vaatluskoht эскерыме вер
 viibimiskoht лийме вер
 õnnetuskoht эҥгек вер
 ööbimiskoht малыме вер
 ülekäigukoht корным вончымо вер
 ülesõidukoht куснымо вер
 kohtusime kokkulepitud kohas ме палемдыме верыште вашлийынна
 tee on mõnes kohas umbe tuisanud корным южо вере лум шынден
 jões on kärestikulisi kohti эҥер южо вере кӱман
 kus kohal see juhtus? могай верыште тиде лийын?
 kus kohas sa elad? могай верыште тый илет?
 kust kohast sa pärit oled? могай верыште тый шочынат
 temataoliste koht ei ole meie seas тудын гайлан вер уке мемнан коклаште
 jooksjad võtsid kohad sisse куржшо-влак шке верыштым налыныт, куржшо-влак стартыш шогалыныт
 võtsime aegsasti mäeveerul kohad sisse ме ондакак верым налынна
 pane asjad oma[le] kohale tagasi! арвер-влакым верышкыже пыште
 tõstab asju ühest kohast teise арвер-влакым вер гыч верыш шындылеш
 lärmab avalikus kohas обществысе верыште йӱкым луктеш
 2. (paik istumiseks, viibimiseks, eseme, keha vms kitsam piirkond, millegi osa, lõik, katkend) вер
 mugav koht йӧнан вер
 muljutud koht лӱмнерым волтышо вер
 haige koht черле вер
 aukoht почётан вер
 haiglakoht эмлывер
 magamiskoht малыме вер
 seisukoht шогымо вер
 kaks kohta rõdul кок вер балконышто
 laste ja invaliidide kohad йоча да инвалид-влаклан вер
 kahesaja kohaga saal зал кок шӱдӧ веран
 kohta pakkuma  {kellele} верым темлаш
 kohta hoidma  {kelle jaoks} верым налаш
 kas see koht on vaba? тиде вер яра мо?, тиде вер яра улеш?
 õpilane vastas kohalt тунемше вер гыч вашештен
 hotellis polnud vabu kohti отельыште яра вер лийын огыл
 saal on viimse kohani välja müüdud залыште чыла верым ужален пытареныт
 sain rongis aknaaluse koha поездыште окна воктене вер логалын
 kust kohast sul jalg valutab? могай верыште йолет коршта?
 katus jookseb mitmest kohast läbi южо верыште леведыш йога
 pirukas on mõnest kohast kõrbenud когыльо южо вере йӱлен
 lugemine jäi huvitava koha peal pooleli лудмаш оҥай верыште кӱрлылтын
 orkester harjutab raskemaid kohti оркестр эн неле верым репетироватла
 mõni koht ettekandes jäi selgusetuks докладыште южо вер умылыдымо кодын
 3. (ameti-, teenistus-, töökoht) паша вер, должность; (vaba töökoht) вакансий; (tähtis, vastutusrikas amet) пост
 juhtiv koht вуйлатыше паша вер
 vastutusrikas koht ответственный паша вер
 vakantne v vaba koht яра паша вер
 direktorikoht директорын верже
 põhikoht тӱҥ паша вер
 õpetajakoht туныктышо паша вер
 koht parlamendis парламентыште паша вер
 seltsi esimehe koht обществын председательжын должностьшо
 kohale kinnitama должностьышто пеҥгыдемдаш
 kohale määrama должностьыш шогалташ
 poole kohaga töötama пел ставкыште пашам ышташ
 teisele kohale üle viima вес должностьыш кусараш
 ta edutati kõrgemale kohale тудым должностьышто кӱзыктеныт
 ta vabastati meistri kohalt тудым мастер должность гыч кораҥденыт
 võtsin end kohalt lahti паша вер гыч каенам
 asutuses koondati kolm kohta учрежденийыште кум паша верым иземденыт
 vahetasin hiljuti kohta кызыт гына паша верым вашталтенам
 talle öeldi koht üles тудым паша вер гыч кораҥденыт
 käisin mitmel pool kohta kuulamas паша вер нерген справкым налаш манын, мый шуко вере лийынам
 4. (asend, seisund, positsioon) вер
 silmapaistev koht тӱслӧ вер
 auhinnakoht,  auhinnaline koht призан вер
 liidrikoht лидер вер
 esimese koha pärast võitlema икымше верлан кучедалаш
 mitmendal kohal meie võistkond on? тендан командыда могай верыште?
 kesksel kohal on kvaliteet покшел верым качество налеш
 ta pole veel leidnud oma kohta elus piltl тудо але илышыштыже шке вержым муын огыл
 5. (maa ja majapidamine) озанлык
 väike koht изи озанлык
 asunikukoht aj кызыт гына илаш толшын озанлыкше
 popsikoht aj шкет еҥын озанлыкше
 kohta päriseks ostma озанлыкым оксала налаш
 kohta rendile andma озанлыкым арендыш пуаш
 kohta pidama озанлыкым наҥгаяш
 koht on võlgades озанлыкын долгшо уло
kolimine <kolimine kolimise kolimis[t kolimis[se, kolimis[te kolimis/i 12 s> вес вере илаш куснымаш
 kolle <kolle k'olde kolle[t -, kolle[te k'olde[id 6 s>
 1. (ahju, pliidi osa, keedukoht reheahju suu esisel) тулолмо, очак
 2. (tekkekoht, keskus) пыжаш, вер
 kuivõrd <+v'õrd adv, konj>
 1. adv (mil määral, kui palju) мыняр, кузе
 kuivõrd ta õigustab meie lootusi? мыняр тудо тендан ӱшандам сула?
 kuivõrd seal on harimiskõlblikku maad? мыняр тушто мланде ачалашлан йӧрше?
 imestan, kuivõrd sarnased nad on мый ӧрам мыняр нуно икте-весыла койыт
 tuleb kontrollida, kuivõrd õiged need andmed on тергаш кӱлеш кузе нине данный-влак чын улыт
 uuenduste vastu tundis ta huvi niivõrd, kuivõrd see talle kasu tõi тудо чыла у нерген тунар шымлен, кузе тудо пайдам конден кертын
 2. konj (sest, kuna, et) уже, вет, сандене
 ei ole mõtet enam vaielda, kuivõrd asi on juba otsustatud ӱчашаш амал уке, паша уже ышталтын
 ma ei oska sulle nõu anda, kuivõrd ei tunne kõiki asjaolusid мый тылат каҥашым пуэн ом керт, вет чылажым ом пале
 kuivõrd ilm läks sajule, jääb matk ära йӱр тӱҥалын, сандене поход огеш лий
 3. konj (eitavas lauses vastandamisel: kui just) а
 see on mitte niivõrd etiketi, kuivõrd taktitunde küsimus тиде этикет йодыш огыл, а тактичность могырым йодыш
 ta pole niivõrd pahatahtlik, kuivõrd mõtlematu тудо тынар осал огыл, а шоныде ыштыше
 kõige <kõige adv, prep>
 1. prep  [komit] (koos, ühes, tükkis) пырля, -ге
 ta kanti kõige voodiga toast välja тудым пӧлем гыч вакш дене пырля луктыныт
 prantsatas kõige kandamiga pikali тудо мландыш нумалтыш дене пырля волен возын
 heitis kõige riietega sängi тудо вакшыш вургемге возын
 2. adv (ülivõrde moodustamisel) эн
 kõige ilusam lill эн мотор пеледыш
 kõige läänepoolsem saar эн касвел отро
 elab kõige kaugemal чыла дечын эн тораште ила
 ta on meist kõige vanem мемнан кокла гыч тудо эн кугу
 elan kõige tavalisemat elu мый тыглай проста илыш дене илем
 olen järjekorras kõige esimene черетыште эн икымше улам
 ta lahkus kõige enne тудо чыла деч эн ондак каен
 kõikjalt <k'õikjalt adv> vt ka kõikjale, kõikjal чыла вер гыч
 külalisi saabus kõikjalt уна-влак чыла вер гыч толыныт
 kongressile saabus delegaate kõikjalt üle maa конгрессыш чыла вер гыч делегат-влак толыныт
 teda otsiti kõikjalt тудым чыла вере кычалыныт
 lumi on kõikjalt sulanud лум чыла вере шулен
 külg <k'ülg külje k'ülge k'ülge, k'ülge[de k'ülge[sid_&_k'ülg/i 22 s>
 1. (kehaosa, eseme külgmine pind) ӧрдыж; (pool) могыр, вел
 parem külg пурла ӧрдыж
 esikülg ончыл могыр
 tagakülg шеҥгал вел
 laps surus end vastu ema külge йоча аважын ӧрдыжкыжӧ пызнен
 külje sees v küljes pistab ӧрдыжтӧ шура
 mäe külgedel kasvab mets курык лапыште ӧрдыжтӧ чодыра кушкеш
 2. (lehekülg) лаштык
 kuulutusekülg увертарымаш лаштык
 3. (suund, kant); piltl (aspekt, vaatenurk); mat (hulknurka piirav sirglõik) могыр
 idakülg эрвел могыр
 varjukülg ӱмыл могыр
 vastaskülg mat ваштареш могыр
 asja majanduslik külg пашан экономический могыржо
 küll <k'üll adv; k'üll külla k'ülla k'ülla, k'ülla[de k'ülla[sid_&_k'üll/i 22 s>
 1. adv (väidet rõhutav) да, вет
 istu rahulikult, küll mina lähen ласкан шинче, да мый каем
 ole mureta, küll me saame hakkama ит тургыжлане, ме чыла ыштена вет
 küll ta tuleb да тудо толешак
 küll ma ta üles leian да мый тудым муам
 2. adv (vastust kinnitav, igatahes, tõepoolest) туге, чынак
 Te olete vist arst? -- Seda küll. Те эмлыше улыда чучеш? - Туге.
 Kas see on direktor? -- Vist küll. Тиде вуйлатыше мо? - Туге чучеш.
 nüüd olen küll ära eksinud ынде мый чынак йомынам
 sellest on küll juba paar nädalat möödas тидын деч вара чынак кок арня эртен
 3. adv (vastanduse puhul) кеч, керек
 lubasime küll teineteisele kirjutada, aga lubadus ununes peagi кеч ме икте-весылан возаш сӧренна гынат, тиде ойлымо ынде мондалтын
 siin on küll rahulik, kuid igav кеч тыште ласка гынат, но пеш йокрок
 mind nad ei märganud, aga mina nägin neid küll кеч нуно мыйым ужын огытыл гынат, мый нунытым шекланенам
 4. adv (tundetooni rõhutamisel) ♦ 
 imelik küll, kuhu ta nii kauaks jääb ӧрам, молан нуно кызытат уке улыт
 kurb küll, aga nii see on шӱлыкан, но тиде тыгакак улеш
 vaevalt küll ta enam tuleb! тудо ынде огешат тол чай!
 mis sind küll siia tõi? и мо тыйым тышке конден?
 5. adv (küllalt, piisavalt) ситышын
 kõike oli küll чылажат ситышын лийын
 koiduni on veel aega küll ӱжара марте жап эше ситышынак уло
 siin on ruumi küll тыште вер ситышын уло
 inimesi oli seal ilma minutagi küll ja küll мый дечем посна тушто калык ситышын уло
 6. adv (sidesõnalaadselt) и...,и
 mindi küll üksikult, küll hulgakesi ошкылыныт и пырля, и посна
 temaga on proovitud rääkida küll heaga, küll kurjaga тудын дене и сайын, и осалын кутыраш тыршеныт
 7. s (rohkus) ятыр; (jõukus) шуко
 tegemist oli küllaga каньысырлык ятыр уло
 aega on mul küllaga жап мыйын шуко уло
 laager <l'aager l'aagri l'aagri[t -, l'aagri[te l'aagre[id 2 s>
 1. (peatus-, puhkepaik) лагерь; (rändrahval) илем; (mustlaste, ümberasujate) шогымо вер
 alpilaager,  alpinistide laager альпинист-влак шогымо лагрерь
 koonduslaager концлагерь
 mustlaslaager табор, чыган илем
 puhkelaager каныме лагерь
 põllulaager põll пасушто канаш шогалме вер
 spordilaager спортивный лагерь
 surmalaager piltl лагерь смерти
 suvelaager кеҥеж каныш лагерь
 sõjaväelaager военный лагерь
 telklaager палаточный лагерь
 treeningulaager тренировочный лагерь
 töölaager паша лагерь
 välilaager sõj, sport походышто канаш шогымо вер, бивак
 õppelaager тунемме лагерь
 geoloogide laager геолог-влакын лагерьышт
 roomlaste kindlustatud laager римлянин-влакын пеҥгыдемдыме ~укреплённый лагерь
 Stalini-aegsed laagrid kõnek Сталин жапысе концлагерь-влак
 laagrisse asuma v jääma лагерьым шараш
 laagrit üles lööma лагерьым шарен шындаш
 laagris olema лагерь дене шогаш
 2. tehn (masinaosa) эҥертыш, подшипник
 kivilaager кӱ эҥертыш, кӱ подшипник
 kuullaager шариковый подшипник
 liugelaager яклештарыме подшипник
 rull-laager роликовый подшипник
 veerelaager лӱҥгалтарыше подшипник
 laagreid õlitama подшипникым (ӱй ден) йыгаш
 laenutus <laenutus laenutuse laenutus[t laenutus[se, laenutus[te laenutus/i 11 s> жаплан кӱсын пуымаш; (raamatukogus) кнага абонемент; kõnek (laenutuspunkt) напрокат пуымо вер; kõnek (laenutusosakond) абонемент
 raamatukogudevaheline laenutus bibl книгагудо кокласе абонемент
 kauglaenutus bibl заочный абонемент
 kojulaenutus bibl кнагам мӧҥгышкӧ пуымаш
 sporditarvete laenutus спортивный инвентарь прокат
 raamatukogu laenutus on suletud kõnek книгагудо абонемент петырыме
 lagendik <lagend'ik lagendiku lagend'ikku lagend'ikku, lagendik/e_&_lagend'ikku[de lagend'ikk/e_&_lagend'ikku[sid 25 s> алан, виш олык, чара вер
 lumelagendik луман алан
 metsalagendik чодыра алан
 jõudsime metsast välja lagendikule ме чодыра гыч виш верыш лекна
 lavats <lavats lavatsi lavatsi[t -, lavatsi[te lavatse[id 2 s>
 1. (magamislava, nari) олымбал, лежанке
 2. (surnulava) (пӧрт кӧргыштӧ)колышым пыштыме вер
 leer1 <l'eer leeri l'eeri l'eeri, l'eeri[de l'eeri[sid_&_l'eer/e 22 s>
 1. (laager) лагерь, илем, шогымо вер
 sõjaleer военный лагерь
 vaenlasleer,  vaenlaste leer тушман-влакын шогалме верышт
 põgenike leer беженец-влакын лагерь
 leeri üles lööma лагерьым шараш
 vaenlane asus leeri тушман лагерьым шарен
 2. piltl (rühm[itus]) лагерь, (кок) могыр
 vaenulikud leerid икте-весылан тушманле лагерь
 demokraatliku leeri kirjanikud демократический лагерьын писательже ~возышыжо-влак
 teatud leeri kuuluma иктаж (лагерь) могырышто лияш
 kahte leeri jagunema кок лагерьлан шелалташ
 lett <l'ett leti l'etti l'etti, l'etti[de l'etti[sid_&_l'ett/e 22 s> прилавке; (turu-) стойко, ряд, ужалыме вер; (väli-) лоток
 baarilett барысе стойко
 kalalett колым ужалыме вер ~прилавке
 külmlett кылмыктыман прилавке
 müügilett ужалыме вер
 pakkimislett налме ӱзгарым паковатлышаш вер ~прилавке
 poelett кевыт прилавке
 raamatulett кнага прилавке
 tellimislett заказым ыштышаш ӱстел
 pudukaupade lett тыгыде кучылтшаш ~галантерейный ӱзгарым ужалыме прилавке
 müüja on leti taga ужалыше прилавке шеҥгелне шога
 pani raha letile оксам прилавкыш пыштыш
 unustas kauba letile налме ӱзгаржым прилавкеш монден коден
 kas maksta tuleb letis või kassasse прилавкыштак але кассышке тӱлаш кӱлеш
 levikuala <+ala ala ala -, ala[de ala[sid_&_al/u 17 s> (levila, areaal) ареал, шарлыме кумдык; (asurkonna) илыме вер кумдык (янлык видын)
 loomaliigi levikuala янлык видын илыме вер кумдыкшо
 sõna levikuala шомакын кучылтмо кумдык
 liivakast <+k'ast kasti k'asti k'asti, k'asti[de k'asti[sid_&_k'ast/e 22 s>
 1. (laste mängupaik) йоча-влакын ошма дене модмо вер
 2. (kast liiva hoidmiseks) ошмам погымо вер
 3. sõj (maastikumakett) вер-шӧр макет
luuüdi <+üdi üdi üdi -, üdi[de üdi[sid 17 s> лу вем
 läänemeresoome <+soome ag> балтик вел финн
 läänemeresoome keeled Балтик вел финн йылме-влак
 maa <m'aa m'aa m'aa[d ma[ha, m'aa[de_&_maa[de m'aa[sid_&_m'a[id 26 s>, ka Maa
 1. (astronoomilise nimena suure algustähega: Päikesesüsteemi planeet, maakera) Мланде
 planeet Maa Мланде планет
 Maa kuju Мландын формыжо
 Maa kese Мландын рӱдыжӧ
 Maa tehiskaaslane Мландын искусственный спутникше
 Maa tiirleb ümber Päikese Мланде Кече йыр пӧрдеш
 2. (väikese algustähega: planeedi pind kui kõige elusa asupaik) мланде
 kas siis maa peal enam õigust polegi? мланде ӱмбалне тетла чын уке мо?
 ta on mu parim sõber maa peal мландыште (тӱняште) тудо мыйын эн сай йолташем улеш
 tuiskab nii, et ei näe maa ega taeva vahet лум туге ӱштеш, парня шуралтенат ок кой, поран туге тӱргыкта, парня чыкен ок кой, поран туге пургыжта, парнятым от уж
 jäi oma unistustes siiski maa peale piltl шке шонымашыштыже тудо мланде ӱмбак волен шичше гай лийын
 3. (maismaa vastandina merele vm veekogule) мланде
 maismaa мланде
 mannermaa материк
 laevalt nähti maad корабль гыч мландым ужыныт
 dessant saadeti maale десантым мландыш волтен шынденыт (коденыт)
 see loom elab nii vees kui kuival maal тиде янлык вӱдыштат да тыгак мландыштат ила
 tuul puhub täna maa poolt мардеж таче мланде ~ материк гыч пуалеш
 4. (maismaa pind, pindmine osa) мланде, вер-шӧр; (pinnas) рок, мланде; kõnek (üldisemalt: ruum, koht, paik, pind) мланде, вер, вер-шӧр, кундем
 mägine maa курыкан вер-шӧр, курыкан вер
 tasane maa тӧр вер, иктӧр вер, ягыл вер
 künklik maa аркан кундем, тӧвакан вер-шӧр
 soine maa купан мланде, лӱкӧ вер, веркыш
 paljas maa чара мланде
 lumine maa луман мланде
 niiske maa нӧрӧ мланде, ночко мланде, вӱдыжгӧ мланде
 külmunud maa кылме ~ кылмыше мланде
 liivane maa ошман мланде
 savine maa шунан мланде
 rammus maa шемрок
 viljakas maa шочыктышо мланде
 lahja maa чӱдӧ мланде, ӱйдымӧ мланде
 põllumajanduslik maa ял озанлык мланде
 eramaa частный ~ посна еҥын мланде
 kirikumaa черкысе мланде
 kogukonnamaa мер мланде
 mõisamaa помещик мланде
 põllumaa нурвече, куралме мланде
 riigimaa кугыжаныш мланде
 songermaa пургедме мланде
 tallermaa (1) (äratallatud maa) тошкымо мланде; (2) (võitlustander) арена
 uudismaa сӧреман мланде
 maad kuivendama мландым кошташ
 maad kündma мландым куралаш
 maad väetama мландым ӱяҥдаш
 maad harima мландым курал-ӱдаш, мландым ачалаш
 maad võõrandama мландым йотештам, ~ ирланаш
 maad tagastama мландым пӧртылташ
 vastu maad liibuma мландыш пызнаш
 maa on sula мланде шулен, ~ левен
 maa lõi haljendama мланде ужарген
 vajutas labida maasse тудо кольмым рокыш шуралтен
 linnud lendavad madalalt maa kohal кайык-влак мланде ӱмбач лап ~ ӱлыч(ын) чоҥештат
 kaevurid töötavad maa all шахтёр-влак мланде йымалне пашам ыштат
 varemed tehti maaga tasa сӱмырлымаш-влакым мланде ден иктӧр ыштеныт
 hääl kostab nagu maa alt йӱк пуйто мланде йымач шокта
 ruum on maast laeni suitsu täis пӧлем шыкш дене тичмаш, пӧлемыште шыкш кӱвар гыч тувраш марте
 maani kleit тувыр мланде ~ кӱвар марте кужу
 kaevab aias maad тудо пакчаште рокым кӱнча
 me rentisime tüki maad ме мланде катыкым арендыш налынна
 maatarahvale jagati maad мландыдыме-влаклан мландым ойынен улыт
 pääsukesed lendavad maad ligi вараксим-шамыч мланде ӱмбач лап чоҥештат
 painutas oksa maad ligi тудо укшым мландыш таен ~ лывыртен ~ пызыртен
 ma olen litsutud maad ligi piltl чонлан лапкан чучеш, мый йӧршын пызыралтынам
 buss on nii täis, et pole jalale maad kõnek автобус тыге тич-тич темше, йолымат нигуш(ко) шындаш
 maani kummardus мландыш шумеш кумалмаш ~ вуйым савымаш
 5. (ruumiline vahemaa) торалык, кокла, кужыт
 sinna on meilt hulk maad тушко мемнан деч тора
 natuke v veidike maad eemal тышечын пеш тора огыл
 meil on pikk maa minna мыланна кужу корным каяш перна
 lähen selle lühikese maa jalgsi тиде кӱчык корным мый йолын эртем
 pool maad on sõidetud пел корным эртыме
 kauge maa tagant saabunud külalised умбачын толшо уна-влак
 selle maa pealt sa märki ei taba тиде тора гыч тый мишеньыш от логалте
 6. (koos sõnaga tükk: ajalise vahe, teatud määra kohta) жап, кокла ойыртем деч(ын)
 kevadeni on veel tükk maad шошо марте эше тора
 sa oled minust tükk maad noorem тый мый дечем ятырлан самырык улат
 see jalgratas on eelmisest tükk maad parem тиде йолорва ~ велосипед ончын улмо деч сайрак улеш
 ta juuksed on tükk maad tumedamad kui minul тудын ӱпшӧ мыйын деч шемалгырак
 7. (vastandina linnale) ял, села
 linna ja maa erinevused ола да ял коклаште ойыртем
 ta elab maal тудо ялыште ила
 asus maalt linna elama тудо ял гыч олашке илаш куснен
 ta on maalt pärit шочынжо тудо ял гыч
 suve veetsin maal кеҥежым мый ялыште эртаренам
 8. (ka geograafilistes nimedes: riik v selle osa) эл, мланде; (füüsilis-geograafiline piirkond) кундем, вер-шӧр
 okupeeritud maa оккупироватлыме эл
 eksootilised maad экзотике ~ экзатикан эл, экзотический эл-влак
 agraarmaa аграрный мланде, ял озанлык дене кылдалтше эл
 kapitalismimaa капитализм ~ капиталистический эл
 lõunamaa кечывалвел мланде
 muinasjutumaa piltl йомакысе гый ~ пеш сылне ~ юзо эл
 naabermaa пошкудо эл
 spordimaa спорт эл
 sünnimaa шочмо эл, шочмо-кушмо мланде
 tõusva päikese maa кече лекме мланде
 maailma maad ja rahvad тӱнямбал эл да калык
 Lääne-Euroopa maad касвел европысо эл-влак
 iidse kultuuriga maa акрет годсо тӱвыран эл
 võõraid maid anastama вес элым оккупироватлаш, йот элым руалтен налаш
 iga rahvas armastab oma maad кажне калык шке элжым ~ шке [шочмо] мландыжым йӧрата
 linnud lendavad sügisel soojale maale шыжым кайык-влак шокшо элыш чоҥештат
 vangid saadeti külmale maale петырыме-влакым ~ заключенный-влакым йӱштӧ кундемыш колтеныт
 Pariis on kunstijüngrite jaoks tõotatud maa сымыктыш онаеҥ-влаклан Париж шонымо верлан ~ мландылан шотлалтеш
 9. (hrl mitmuse väliskohakäänetes) (teatud kant, maakoht, ümbrus) кундем, вер, вел
 meie mail on palju looduskauneid paiku мемнан кундемыштына пеш шуко сӧрал вер уло
 käisime Mart Saare mail ме Март Саар дене кылдалтше верлаш коштынна ~ коштын улына
 maa-ala <+ala ala ala -, ala[de ala[sid_&_al/u 17 s> (piirkond) кундем, район, территорий; (loomade kulgemis-, eluala) вер; (maatükk) мланде, мланде кумдык, аҥа
 hoonestatud maa-ala оралте дене чоҥен налме мланде, чоҥымылан ойырымо мланде
 soostunud maa-ala купаҥше мланде
 maa-ala planeerimine кундемысе планироватлымаш, кундемысе планым ыштымаш
 tehase maa-ala завод территорий, завод кудывече
 60 hektari suurune maa-ala кудло гектар кумдыкан аҥа
 see nähtus on tuntud üsna laial maa-alal тиде явлений (лиймаш) ятыр кумда верлаште вашлиялтеш
 maanurk <+n'urk nurga n'urka n'urka, n'urka[de n'urka[sid_&_n'urk/i 22 s> ([kõrvaline] maakoht, paik, kant) лук, кундем, вел
 looduskaunis maanurk сылне лук
 mahajäänud maanurk шуэн кодымо ~ кудалтыме ~ тулык лук
 kõrvaline maanurk торасе лук, маска лук
 jõukas maanurk поян кундем
 muust maailmast eraldatud maanurk улак лук, логалаш лийдыме вел
 siin oli rahvast koos mitmest maanurgast тыште тӱрлӧ вел гыч толшо калык погынен
 maapagu <+pagu p'ao pagu p'akku, pagu[de pagu[sid 18 s> эмиграций, вес элыш илаш куснымо
 maapakku minema вес элыш илаш куснаш
 elu maapaos эмиграцийыште илыш
 ta tuli v jõudis v saabus maapaost tagasi тудо эмиграций гыч пӧртыльӧ
 maardla <m'aardla m'aardla m'aardla[t -, m'aardla[te m'aardla[id 1 s> geol лийме вер, чумыргымо вер
 magmaline maardla магма чумыргымо вер
 setteline maardla йошкын чумыргымо вер, йошкынан вер
 naftamaardla непте чумыргымо вер, нефть чумыргымо вер
 põlevkivimaardla лончан кӱ ~ сланец чумыргымо вер
 maardla kaevandamine чумыргымо верым ямдылмаш
 maastik <m'aast'ik m'aastiku m'aast'ikku m'aast'ikku, m'aastik/e_&_m'aast'ikku[de m'aast'ikk/e_&_m'aast'ikku[sid 25 s>
 1. кундем, пӱртӱс, йырвел, мландӱмбал тӱс, мланде, вер, вер-шӧр, ландшафт
 tasane maastik тӧр мланде ~ ландшафт
 soine maastik купан вер-шӧр
 lõunamaine maastik кечывалвел пӱртӱс ~ ландшафт
 avamaastik geogr виш йырвел ~ ландшафт
 karstimaastik geogr карст ~ карстан вер ~ кундем
 kultuurmaastik тӱвыра ~ культур ландшафт
 kõrbemaastik яра ~ пустынь вер ~ ландшафт
 loodusmaastik,  looduslik maastik пӱртӱс ландшафт
 metsamaastik чодыра вер, чодыран вер-шӧр
 murdmaastik курыкан вер-шӧр
 mägismaastik курыкар вер-шӧр
 sügismaastik,  sügisene maastik шыже пӱртӱс
 tööstusmaastik индустрий пӱртӱс
 maastik on siin üksluine пӱртӱс тыште икгай ~ ойыртемалтдыме ~ ик тӱрлӧ
 turistid imetlesid kauneid maastikke турист-влак мотор пӱртӱсым ончен куаненыт ~ йӧратеныт
 2. kunst пӱртӱс сӱрет, пейзаж
 A. Laikmaa Itaalia maastikud А. Лайкмаан итальян пӱртӱс сӱретше
 maastikke maalima пӱртӱс сӱретым возаш
 mahuti <mahuti mahuti mahuti[t -, mahuti[te mahute[id 1 s> (anum, paak vms) ате, резервуар, кикташ йӧршӧ вер; (vedelike, puistainete tarvis) оптымо вер
 gaasimahuti газым оптымо вер
 veemahuti вудлан куку ате ~ резервуар
 punkrid on puistmaterjali mahutid бункер - тиде шӱштыра явалам оптымо вер
majutuspaik <+p'aik paiga p'aika p'aika, p'aika[de p'aika[sid_&_p'aik/u 22 s> шыҥдарыме вер
 manala <manala manala manala[t -, manala[te manala[id 1 s> müt (surnute asupaik eesti rahvausundis) вес тӱня
 manalasse v manala teele minema вес тӱняш каяш, колен колташ, колаш
 mitmed noorpõlvesõbrad on juba manalas самырык годсо пагыт йолташ-влак шукынжо вес тӱняште улыт
 mandaat <mand'aat mandaadi mand'aati mand'aati, mand'aati[de mand'aati[sid_&_mand'aat/e 22 s>
 1. (volitus, volikiri) мандат (полномочийым пеҥгыдемдыше документ)
 imperatiivne mandaat сайлымаш деч ӧрдыштӧ лийме ~ сайлымаш деч посна кодмо ~ императивный мандат
 saadikumandaat депутат мандат
 Rahvasteliidu mandaat aj Наций Тӱшкан мандатше, Наций Тӱшка мандат
 2. kõnek (saadikukoht, näit parlamendis) депутат вер
 erakonnal on parlamendis viiskümmend mandaati партийын парламентыште витле вер
 matus <matus matuse matus[t -, matus[te matuse[id 9 s>
 1. (hrl pl) (surnu ärasaatmine, muldasängitamine) тойымаш, чыкымаш, тойымо, чыкыме; (talitus) панихиде (колышо лӱмеш эртарыме черке службо)
 ilmalik[ud] matus[ed] гражданский панихиде ~ чыкымаш
 kiriklik[ud] matus[ed] черке тойымаш
 tehti v korraldati suured matused кугу тойымашым эртареныт, шуко толшо-влак дене чыкымашым эртарен колтеныт
 käisin vanaema matus[t]el мый ковамын тойымашке коштынам
 2. arheol (haud, maetud surnu koos kaasapandud esemetega) тойымо вер, тойымаш
 laibamatus arheol рокыш чыкымаш, мланде йымак тойымаш
 põletusmatus arheol колышо капым йӱлалтымаш, колышым йӱлалтымаш
 urnmatus урныш тойымаш
 meie pl <meie meie m'ei[d, meie[ks meie[ni meie[na meie[ta meie[ga; sg mina 0 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; me pl <m'e_&_me m'e_&_me m'e[id, m'e[isse m'e[is m'e[ist m'e[ile m'e[il m'e[ilt m'e[iks; sg ma 0 pron (kasutatakse rõhutus asendis)>
 1. (osutab vähemalt kahesele rühmale, kuhu kõneleja v kirjutaja kuulub) ме
 meie ja teie ме да те
 meie -- sina ja mina ме -- тый да мый
 meid on kokku viis ме визытын улына
 mitte keegi meist мемнан кокла гычын нигӧ
 mis ta meist tahab? тудлан мемнан дечын мо кӱлеш?
 meil pole sellega pistmist тидын дене мемнан пашанат уке
 püüdke [ilma] meieta läbi saada мемнан деч посна лияш тыршыза
 jäägu see jutt meie vahele тек тиде мутланымашна мемнан коклаштына кодеш
 2. (kelle oma) мемнан, -на
 muidu <muidu adv>
 1. (muul v vastasel juhul) уке гын
 hakake kohe minema, muidu jääte hiljaks вашкен кайыза, уке гын вараш кодыда
 räägi kõvemini, muidu ta ei kuule чотрак  ойло, уке гын ок кол
 2. (muul ajal) вес пагытше, моло годым; (muul puhul) вес корнын, вес семын, моло семын
 ma ei näe teda muidu, kui pühapäeviti мый  моло годым тудым ом уж, рушарнян гына
 tuleb siis, kui tal asja on, muidu mitte тудо тунам толеш, кунам сомыл уло, моло семын -- нигунам
 3. (tavaliselt, harilikult) тыглай годым, моло годым, молгунам, тыглаят
 rohkem kui muidu моло годымсо деч утларак
 kaugemal kui muidu молгунамсе деч умбакырак
 muidu nii jutukas, aga nüüd ei saa sõnagi suust моло годым тудо тыгай мутланышан, а кызыт ик мутымат пелештенат ок керт
 lase jalga! rutem kui muidu! кызытак кай!
 4. (teisiti, muul viisil) весын, вес семын, вестӱкын, вестӱрлын; (eitusega) деч
 tööd tuleb teha, kuidas sa muidu elad! пашам ышташ кӱлеш, вес семын кузе илаш лиеш!
 ega me muidu toime tule, kui kutsume teised appi ме вес семын пашамат виктарен колтен огына керт, весе дечын полышым йодман
 kaevu ei pääse muidu kui köiega тавышке кандыра деч посна вес семын от логал
 5. (muus osas, muus suhtes, üldiselt) чумыр налмаште, чумыр ончымаште, тегакше, тыглайже, икманаш, тичмашын
 muidu on ta terve, ainult see vigane jalg чумырын ончымаште тудо  таза улеш, тиде эмгатыме йолжо огыл гын
 on muidu endine, ainult pea on halliks läinud тегакше тудо вашталтын огыл, вуйжо гына чалемын
 kuidas muidu elu läheb? кузе тегакше илет?
 põrand on veel värvida, muidu on tuba remonditud тичмашын пачер ачалыме, кӱварым гына чиялташ кӱлеш
 6. (tasuta, ilma) яра, оксаде
 ega ma muidu ei taha, ma maksan мый яра ынем нал, мый тӱлем
 selliseid kingi ei taha muidu ka тыгай туфльо мылам яра огеш кӱл
 andis kollektsiooni jumala muidu ära тудо погымыжым йӧршын оксаде пуэн
 sai korraliku maja peaaegu muidu kätte тудлан сай пӧрт чылт яра логалын
 7. (lihtsalt niisama) тыглай, тыглаяк, тыглайын, тыгак; (asjatult, niisama) арам, эпере, эпереш, эпере
 ma ei lähe kuhugi, jalutan muidu мый нигушко ом кай, тыглай гына лектын коштам
 ega ma seda tõsiselt mõelnud, muidu naljaks ütlesin мый чынлен шонен омыл, тыглайын мыскара семын гына каласенам
 on sinu sõnade taga midagi või tahad sa mind muidu hirmutada? тыйын мутыштет ала-мом шылтыме але арам мыйым лӱдыктынет?
 mujal <mujal adv> vt ka mujale, mujalt (teises, muus kohas) вес вере, вес элыште, вес кундемыште, моло вере, моло элыште, моло кундемыште
 meil ja mujal maailmas мемнан дене да тӱняште моло вереат
 kus mujal sa veel oled käinud peale Poola? могай вес эллаште тый эше лийын коштынат, Польшо деч посна
 poisi mõtted olid kusagil mujal рвезын шонымашыже ала-кушто вес вере улеш
 kus me kokku saame? -- koolimajas, kus mujal кушто ме вашлиялтына? -- школышто, кушто эше (могай вес верыште)
 mujale <mujale adv> vt ka mujal, mujalt (teise, muusse kohta) вес верышке, вес элышке, вес кундемышке, моло верышке, моло элышке, моло кундемышке
 nad kolisid siit mujale нуно тышечын вес верышке кусненыт
 kes keelab tal mujale tööle minemast кӧ тудлан вес паша верышке куснаш чаракым шында
 lähen kaubamajja ja võib-olla ka mujale универмагышке каем, ала вара моло верышкат миен толам
 istus voodi servale, sest mujale ei mahtunud тудо койко тӱрыш шинче, потомушто вес верышке шинчаш нигушко уке ыле
 muusika kisub mõtted töö juurest mujale мурсем паша нерген шонымашым вес верышке наҥгая
 juhib jutu mujale тудо мутланымашым вес верышке наҥгая
 mujalt <mujalt adv> vt ka mujale, mujal (teisest, muust kohast) вес вер гыч, вес эл гыч, вес кундем гыч, вес могыр гыч, моло вер гыч, моло эл гыч, моло кундем гыч
 külalisi oli Soomest, Norrast ja mujaltki уна-влак Финляндий, Норвегий гыч да моло эл гыч лийыныт
 ta on mujalt pärit тудо вес кундем гыч улеш
 ei mäleta, kas rääkis vend ise, või olen mujalt kuulnud ом шарне, тидым изам дечын але вес вер гыч колынам
 kusagilt mujalt polnud abi loota иктаж вес могыр гыч лекше полышлан ӱшан уке ыле
 kust mujalt sa nii ilusaid seeni leiad! кушто тый вес вере эше  тыгай сай поҥгым муат!
 muru <muru muru muru -, muru[de muru[sid 17 s> (maad kattev madal tihe rohi) ужарге, шудо; (kultiveeritav) газон, шудым ӱдыман вер
 looduslik muru пӱртӱс  ужарге
 külvatud muru ӱдымӧ  шудо
 majaesine muru пӧрт ончылно шудым ӱдыман вер
 tihe muru чока шудо
 madal ühtlane muru иктӧр  кӱчыкын тӱредме  шудо
 aiamuru пакчаште шудым ӱдыман вер
 hauamuru шӱгареш ӱдымӧ шудо
 ilumuru сылнештарен тӱредме шудо
 muru külvama ужаргым ӱдаш
 muru pügama шудым тӱредаш
 lapsed mängivad murul йоча-влак шудышто модыт
 muu <m'uu m'uu m'uu[d -, m'uu[de_&_muu[de m'uu[sid_&_m'u[id 26 pron, adj> pron; adj (teistsugune, teine, ülejäänud) вес(е), вестӱрлӧ, моло
 rääkisime reisist ja paljust muust ме коштмо да шуко моло нергенат мутланенна
 asi on hoopis muus паша чылтак весыште
 muulane <m'uulane m'uulase m'uulas[t m'uulas[se, m'uulas[te m'uulas/i_&_m'uulase[id 12_&_10? s> (muust rahvusest) вес калык гыч лекше, вес калык, инородец; (Eestis) эстон огыл
 Eestisse elama tulnud muulased вес калык Эстонийыште илат
 pojal on muulasest naine эргын ватыже вес калык гыч лекше улеш
 muulaste hulgas elades kippus emakeel ununema вес калык коклаште илымем годым, шке йылмемат мондаш тӱҥалынам
müükla <m'üükla m'üükla m'üükla[t -, m'üükla[te m'üükla[id 1 s> (väike pood, kiosk, müügilaud) ужалме вер
nihkuma <n'ihku[ma n'ihku[da n'ihku[b n'ihku[tud 27 v> (aeglaselt, vähehaaval edasi liikuma) ошкылаш <-ам>, шеҥын каяш <-ем>, нушкаш <-ам>, пӱтырныл каяш <-ем>; (teise kohta) каяш <-ем>, вончаш <-ем>; (kohalt) (вер гыч) каяш <-ем>; (lähemale) шупшылаш <-ам>; (eemale) кораҥаш <-ам>; (ajaliselt lähemale) тайнаш <-ем>
nihutama <nihuta[ma nihuta[da nihuta[b nihuta[tud 27 v> (aeglaselt, vähehaaval kuhugi liigutama) шӱкен наҥгаяш <-ем>, шупшын наҥгаяш <-ем>; (teise kohta) вончыктараш <-ем>; (kohalt) (вер гычын) наҥгаяш <-ем>; (lähemale) шупшаш <-ам>; (eemale) шӱкалаш <-ам>, кораҥдаш <-ем>; (ajaliselt siirma) вашталташ <-ем>
 omamoodi <+m'oodi adv, adj>
 1. (erinevalt) шке семын; (teistmoodi) вес семын
 teeb v toimib v talitab omamoodi шке семынже ышта
 kumbki mõtleb v arvab asjast omamoodi вес семын шона
 elu veereb omamoodi илыш шке семынже эрта
 2. adj (erinev, iseäralik) ойыртемалтше, ала-могай
 teda valdas omamoodi rõõm тудым ала-могай куан кумыл авалтыш
 puuviljal on omamoodi maitse емыж-саскан тамже ойыртемалтше
 ikka leidub tal omamoodi ideid тудын кажне гана ойыртемалтше шонымаш лектеш
 3. (omast kohast) шке семын
 ta on omamoodi hea inimene тудо шке семынже сай айдеме
 näitus kujunes omamoodi sensatsiooniks ончер шке семынже сенсаций лие
 ometi <ometi adv>
 1. (ikkagi, sellegi poolest) туге гынат, кеч
 proovida võiksime ometi кеч тӧчен ончен кертына ыле
 võib süüa ja ometi näljane olla кочмекат шужышо кодаш лиеш
 kui ka ei osta, vaadata võib ometi огына нал гынат, кеч ончалашыже лиеш
 2. (rõhutab tundetooni) да, гына, вет, ну, пытартышлан
 ütle ometi, mis sul on! ну ойло, мо тый денет (лийын)!
 rääkige siis ometi! да, ойло!
 mine ometi ära! ну, кай!
 vaata ometi, kuidas ta tantsib! ончал гына, кузе тудо кушта!
 miks me ometi tal minna lasksime? молан гына ме тудым колтышна?
 nõnda ometi ei tohi! тыге же огеш лий вет!
 kus sa ometi nii kaua olid? ну, кушто тый тынар кужун лийыч?
 saaks ometi raha окса лийже ыле
 saa ometi aru! ну, умыло!
 ta pidi meie tulekust ometi teadma тудыжак мемнан толмына нерген палышаш ыле!
 viimaks ometi! пытартышлан!
 paik1 <p'aik paiga p'aika p'aika, p'aika[de p'aika[sid_&_p'aik/u 22 s>
 1. (piirkond, maa-ala, koht) вер, вер-шӧр, мланде, могыр; (maakoht) вер-шӧр
 tuttavad paigad палыме вер-шӧр, палыме вер-влак
 kauged paigad тора мланде
 ajaloolised paigad исторический вер-влак
 üksildane paik улак вер
 mahajäetud paik тӱкыдымӧ мланде
 Eesti kaunimad paigad Эстонийын сӧрал вер-шӧржӧ
 karjatamispaik нуршер
 kohtumispaik вашлийме вер
 kudemispaik мӧртньӧ кышкыме вер
 kultuspaik кумалме вер
 laagripaik лагерь шогымо вер
 lahingupaigad кредалмаш вер
 laopaik склад
 leiupaik месторождений
 maabumispaik причал
 mängupaik (1) модмо вер; (2) (lindude) кайык модмо вер
 puhkepaik каныме вер
 pühapaik шнуй вер
 randumispaik шогалме вер
 sündmuspaik лийме вер
 sünnipaik шочмо вер
 talvituspaik теле эртарыме вер
 vaatluspaik эскерыме вер
 varitsuspaik засадым ыштыме вер
 neis paigus тиде вер-шӧрлаште
 prügi mahapaneku paik шӱкым кышкыме вер
 pane tööriistad oma paika tagasi паша ӱзгаретым верышкыже пыште
 kool on ikka samas v endises paigas v samal v endisel paigal школ шке тошто верыштыжак
 rändab paigast paika v ühest paigast teise ик мланде гыч весыш коштеш
 teda on nähtud kahtlastes paikades тудым инансыр верлаште ужыныт
 tardus paigale тудо верыштыже тӱҥын шогале
 kui sa ei leia parajat paika, ööbi minu juures сайрак верым от му, йӱдлан мый денем код
 võõras paigas magan ma halvasti у  палыдыме верыште мый сайын ом мале
 2. (kindel koht istumiseks, viibimiseks, eseme, keha vms kitsam piirkond, millegi osa, lõik) вер
 istepaik шинчыме вер
 lamamispaik кийыме вер
 magamispaik малыме вер
 seisupaik шогымо вер
 esimeses reas on veel mõned vabad paigad икымше рядыште эше яра вер-влак улыт
 kalamehed olid juba jõe ääres paiga sisse võtnud колызо-влак эҥер серыште шке верыштым налыныт
 käsi on mitmest paigast sinine кидше имыняр верыште какарген
 kõik paigad on läbi otsitud чыла вереат кычал ончымо
 3. (ameti-, töö-, teenistuskoht, tegutsemiskoht, ametiala) вер
 tema [õige] paik on autorooli taga тудын чын верже - машина руль воктен
 ta pole õige mees õigel kohal, tehku paik vabaks тудо чын верыштыже ок шинче, тек кораҥеш
 4. (ainsuse kohakäänetes adverbilaadselt: kohal, kohale, kohalt) вер
 mööbel on juba paigas мебель уже верыштыже
 seavad mootori paika моторым верышкыже шындат
 kukkus õla paigast v paigalt вачыже моклештын
 koorem liikus paigalt v paigast орва верже гыч тарваныш
 rong nõksatas paigalt v paigast поезд вер гычше тарваныш
 rühm, [ühte viirgu] paigale! взвод, ик шеренгыш шогалаш!
 asi on paigas piltl паша ышталте
 asi sai paika piltl паша верышкыже шинче
 asi ei nihku paigast piltl паша верже гыч тарване
 parkla <p'arkla p'arkla p'arkla[t -, p'arkla[te p'arkla[id 1 s> (sõidukite parkimise koht v ehitis) парковко, машинам кодымо вер
 tasuline parkla тӱлыман парковко
 allmaaparkla мланде йымал парковко
 pesa <pesa pesa pesa p'essa, pesa[de pesa[sid_&_pes/i 17 s>
 1. (lindudel, loomadel) пыжаш
 kerajas pesa йыргешке пыжаш
 avaspesa zool почылтшо пыжаш
 herilaspesa,  herilase pesa пачемыш пыжаш
 kotkapesa,  kotka pesa арыслан ~ошлагайык пыжаш
 kuhikpesa конус форман пыжаш
 oravapesa,  orava pesa ур пыжаш
 sipelgapesa кутко пыжаш
 suluspesa zool петырналтше пыжаш
 raagudest pesa укшла гыч ыштыме пыжаш
 pesa punuma пыжашым опташ
 kana haub pesal чыве пӱкташ шинчын
 lind istub pesal кайык пыжашыште шинча
 pojad olid pesast välja lennanud эрге-влак пыжаш гыч чоҥештен каеныт
 värvuke oli pesast välja kukkunud кайыкиге пыжаш гыч лектын возын ыле
 ta unistas oma pesast тудо шке пыжаш нерген мечтатлен
 nad punusid endale mugava pesa нуно шкаланышт мотор пыжашым оптеныт
 tütred lendasid pesast välja ӱдыр-влак еш пыжаш гыч чоҥештен каеныт
 2. (millegi halva asupaik) пыжаш, погынымо вер
 haiguspesa чер пыжаш
 intriigipesa,  intriigide pesa интриге погынымо вер
 röövlipesa,  röövlite pesa разбойник-влакын погынымо вер
 vargapesa вор-влакын пыжаш
 3. (süvend, kuhu mingi asi sisse käib) кӱсен, патрон, ячейке
 4. (koht arvuti põhimälus ühe mälusõna jaoks) ячейке
 piirkond <p'iirk'ond p'iirkonna p'iirk'onda p'iirk'onda, p'iirk'onda[de p'iirk'onda[sid_&_p'iirk'ond/i 22 s>
 1. (maa-ala, territoorium) область, район; (tsoon) регион, эл; (ala) вер, вер-шӧр, могыр
 halduspiirkond административный территорий
 karjakasvatuspiirkond вольык ончымо район
 keelupiirkond запретный зоно
 läänepiirkond касвел могыр район
 majanduspiirkond ял
 ohupiirkond лӱдыкшӧ вер-шӧр
 üleujutuspiirkond вӱд ташлымаш район
 2. (lähedus, lähikond) вел, могыр
 kosmoselennuk jõudis Marsi piirkonda шуша форман космический корабль Марс могырым лишеме
 linnud hoidsid saarte piirkonda кайык-влак отро велыште лийыныт
 Taebla piirkonna külade mehed Таебла могырысо ял пӧръеҥ-влак
 raudtee piirkonnast oli kuulda tulistamist кӱртньыгорно могыр гыч лӱйкалыме йӱк шоктен
 plats <pl'ats platsi pl'atsi pl'atsi, pl'atsi[de pl'atsi[sid_&_pl'ats/e 22 s>
 1. (väljak) площадь; (spordi-) площадке; (sõjaväe harjutusväljak) плац
 jaamaesine plats вокзал воктенсе площадке
 korvpalliplats баскетбольный площадке
 spordiplats спортивный площадке
 tenniseplats теннис площадке
 Raekoja plats Ратушный площадь
 2. (maa-ala) вер, вер-шӧр, площадке
 liivane plats ошман вер
 tantsuplats куштымо площадке
 turuplats пазар
 3. (iste) вер
 nummerdatud platsid номерым шындыман вер
 minu plats oli teises reas мыйын верем кокымшо рядыште ыле
 võta platsi! шич!
 pool1 <p'ool postp, adv>
 1. postp  [gen], postp  [adess] (suunas) могыр
 aknad on tänava pool тӧрза урем могырым
 2. adv; postp  [gen], postp  [adess] (kandis, kohas, kellegi juures, kellegi poolel) вел, могыр, вер
 igal pool чыла вере
 elab kuskil Pärnu pool ала-кушто Пярну могырышто ила
 õigus on sinu pool чын тыйын велне
 kõrgemal pool piltl кӱшыл велне
 poolt <p'oolt postp, adv>
 1. postp  [gen], postp  [ablat]; adv (suunast, kohast) могыр гыч, вел гыч
 tuli metsa poolt чодыра могыр гыч тольо
 sissekäik on hoovi poolt пурымо омса кудывече вел гыч
 lääne poolt puhuv tuul касвел могыр гыч пуышо мардеж
 2. postp  [gen] (kelle juurest, käest) деч
 tuli õe poolt шӱжарже деч тольо
 sulle on onu poolt kiri тылат кугызай деч серыш
 3. postp  [gen] (pärinemise märkimisel, poolest) вел гыч, могыр гыч
 isa poolt sugulased ача велже гыч родо-влак
 ta on vanaema poolt eestlane тудо коваже могыр гыч эстон (улеш)
 pööre <pööre p'öörde pööre[t -, pööre[te p'öörde[id 6 s>
 1. (ühekordne pöördumine ümber telje v keskpunkti) савыртыш, оборот, пӧрдыж
 pöördeid lisama оборотым кугемдаш
 2. (enese keha v sõiduriista pööramine, käänak) савыртыш, савырныме
 3. piltl (muutus) савыртыш; (murrang) переворот
 4. (tagakülg) вес могыр
 lehe pöördel листын вес могырыштыжо
 5. keel (isik) лица
 esimene pööre икымше лица, икымше лица [глаголын]
 ruum <r'uum ruumi r'uumi r'uumi, r'uumi[de r'uumi[sid_&_r'uum/e 22 s>
 1. (see kolmemõõtmeline ja lõputu, kus kõik eksisteeriv paikneb ja toimub) кумдык
 füüsikaline ruum физический кумдык
 subjektiivne ruum субъективный кумдык
 õhuruum юж кумдык
 2. (hoone, ehitise, sõiduki vms sisemus v selle osa) пӧлем
 madal ruum лапка пургыжан пӧлем
 valgustatud ruum волгалтарыме пӧлем
 abiruum полышкалыше пӧлем
 kõrvalruum (1) пошкудо пӧлем; (2) ешартыш пӧлем
 puhkeruum каныме пӧлем
 tööruum паша пӧлем
 3. (mahtumiseks piisav v vajalik vaba koht) вер
 kapp võtab toas palju ruumi шкаф пӧлемыште шуко верым налеш
 siin on vaba ruumi laialt тыште шуко вер уло
 4. kõnek (ruumimeeter) куб
 kaks ruumi puid кок куб пу
 seisukoht <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid_&_k'oht/i 22 s>
 1. (arvamus, vaade) ончалтыш, ойпидыш, позиций
 kindel seisukoht пеҥгыде позиций
 edumeelne seisukoht ончык шонымашан ончалтыш
 ekslik seisukoht йоҥылыш ончалтыш
 toetan sinu seisukohta тыйын ойпидышет дене келшем
 olen vastupidisel seisukohal мый тыйын ончалтышетым ом пайле, мый тыйын ойпидышет дене ом келше
 kaitseb oma seisukohti шке позицийжым арала
 2. (koht seismiseks) шогымо вер
 iste- ja seisukohad шинчыме да шогымо верла, шинчыме да шогымо вер
 voorimeeste seisukoht oli Raekoja platsil ӱштыган-влакын шогымо верышт Ратушный площадь лийын
 seisukord <+k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid_&_k'ord/i 22 s>
 1. (olukord, situatsioon) положений, вер
 hea aineline seisukord сай материальный положений
 erakorraline seisukord эрма положений, чрезвычайный положений
 sõjaseisukord сарысе положений
 asetage end minu seisukorda шкендам мыйын верышке шындыза
 2. (seisund, olek) состояний
 hingeline seisukord чонысо состояний
 tervislik seisukord тазалык состояний
 kingad on viletsas seisukorras туфльо шӱкшӱ состоянийыште
 heas seisukorras maja пӧрт сай состоянийыште шога
 sihtkoht <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid_&_k'oht/i 22 s> палемдыме вер, кӱлмӧ вер
 rong jõudis sihtkohta поезд палемдыме верыш толын шуын
 kaup on jõudnud sihtkohta сату палемдыме верыш толын шуын
sünnikoht <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid_&_k'oht/i 22 s> шочмо вер
 tagant <tagant adv, postp  [gen]> vt ka taga, taha
 1. adv (tagaküljelt, tagaotsast) шеҥгеч
 keegi lähenes mulle tagant ала-кӧ мый декем шеҥгечын лишеме
 tuul puhus tagant мардеж тупышко пуа
 bussi tuleb tagant peale minna автобусыш шеҥгел омса гыч пураш кӱлеш
 krae on tagant üleval сога шеҥгеч нӧлталме
 2. postp  [gen] шеҥгеч, кокла, вес могырым, вес велне
 piilub nurga tagant лук шеҥгеч ончен шога
 kurvi tagant sõitis välja auto лук шеҥгеч машина савырныш
 tõusis laua tagant istumast ӱстел кокла гыч кынел шогале
 päike tõusis metsa tagant чодыра шеҥгеч кече нӧлталтеш
 plangu tagant paistab naabermaja пече вес велне пошкудо сурт коеш
 sõiduteed peab ületama bussi tagant автобусым шеҥгел могыр гыч кораҥ кайыман
 kratsis v sügas kõrva tagant пылыш шеҥгелныже удырале
 3. postp  [gen] (teatud vahemaa kauguselt) ончыч, тора гыч
 märkasin teda juba paarisaja meetri tagant кок шӱдӧ метр тора гычак тудым ужын шуктышым
 nad on tulnud kauge maa tagant нуно тора вер гыч толыныт
 tulistatud on lähedase maa tagant лишыл кокла гычак лӱеныт
 4. postp  [gen] (viitab esemele v tegevusele, mille juurest eemaldutakse) тӧр, тӧрак
 läks otse raamatute tagant sõtta школ парт кокла гыч тӧр сарышке каен
 tulin otse töö tagant паша гыч тӧрак тольым
 5. postp  [gen] (viitab vahemikule, mille järel miski kordub) гыч
 vahetas paari aasta tagant töökohta кажне кок ий гыч тудо пашажым вашталтыш
 tagumik <tagum'ik tagumiku tagum'ikku tagum'ikku, tagumik/e_&_tagum'ikku[de tagum'ikk/e_&_tagum'ikku[sid 25 s> (istmik, tuharad) шичме вер, кутан, коварче, шеҥгел
 lapse paljas tagumik йочан чара кутанже
 see süst tehakse tagumikku тиде уколым коварчышке ыштат
 tagumik on pikast istumisest valus кужун шинчыме дене шеҥгелем коршта
 libises ja kukkus tagumikule яклеште да кутанешыже волен шинче
 istus, jalad tagumiku alla tõmmatud йолжым шичме вер йымакше пыштен шинчыш
 pane oma tagumik ankrusse кутанет тушкалте
 isa on poisi tagumiku vöödiliseks peksnud ачаже рвезым кутанже гыч кушкед нале
 tagumine <tagumine tagumise tagumis[t tagumis[se, tagumis[te tagumis/i 12 adj> (taga asetsev) шеҥгел, тупынь, тупела, вес вел, шеҥгел могыр; (viimane) пытартыш, тӱр
 tagumine külg тупела могыр
 maja tagumine sissekäik пӧртысӧ шеҥгел омса
 tagumine tuba шеҥгел пӧлем
 Kuu tagumine pool Тылзын тупела могыржо
 mündi tagumine külg ший оксан тупела могыржо
 tagumised istmed on tühjad шеҥгылне шичшаш вер-влак яра улыт
 istub tagumises pingis шеҥгел партыште шинча
 oli tagumine aeg minema hakata каяшлан пытартыш жап ыле
 teenistus <teenistus teenistuse teenistus[t teenistus[se, teenistus[te teenistus/i 11 s>
 1. (palk vm teenitud tasu) пашадар
 esimene teenistus икымше пашадар
 aastateenistus,  aastane teenistus идалык пашадар
 kui suur su teenistus on? тыйын пашадарет могай?
 2. (amet, töökoht, töö) паша вер
 ajutine teenistus жаплан паша вер
 riigiteenistus кугыжаныш службо
 teenistusest lahkuma v ära minema паша вер гыч каяш
 3. (teenimine sõjaväes, sõjaväekohustuse täitmine) службо
 ajateenistus срочный службо
 riviteenistus строевой службо
 4. (teenuseid osutav asutus, selliste asutuste võrk) службо
 sideteenistus связь службо
 5. (jumalateenistus) службо
 teie pl <teie teie t'e[id, teie[ks teie[ni teie[na teie[ta teie[ga; sg sina 0 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; te pl <t'e_&_te t'e_&_te t'e[id -, t'e[isse t'e[is t'e[ist t'e[ile t'e[il t'e[ilt t'e[iks; sg sa 0 pron (kasutatakse rõhutus asendis)>
 1. (osutab kahele v enamale isikule, kellest vähemalt üks on kuulaja) те
 teie ja meie те да ме
 teie kolmekesi те кумытын
 kas te tulete mulle vastu? (1) ты мыйым вашлийыда?; (2) ты мый денем келшеда мо?
 kutsume teid kõiki külla тендым чыландам унала ӱжына
 ilma teieta ma ei lähe мый тендан деч посна ом кай
 tulen õhtul teile кастене тендан деке толам
 sinna on teilt kaks kilomeetrit тендан дечын тушко кок меҥге лиеш
 2. (kelle oma) тендан
 te riided on mustad тендан вургемда лавыран
 kas see on teie auto? тиде тендан машина?
 3. (pöördumisel võõra v vähem tuttava inimese poole osutab ühele kuulajale, kirjalikul pöördumisel hrl suure algustähega) те; (kelle oma) тендан
 tahaksin teiega rääkida, härra professor тендан дене мутланынем ыле, профессор
 teisalt <t'eisalt adv> (teisest kohast, mujalt) вес вел гыч, вес могыр гыч
 abi tuli teisalt kui oodatud полыш шонымо деч вес могыр гыч тольо
 ühest küljest tundus võimalus vägagi ahvatlev, teisalt pani aga mõtlema ик могыр гыч лекше йӧн пеш сайла чучо, вес могыр гыч шонаш таратыш
 teisiti <teisiti adv> (teistmoodi, teistviisi) вес семын, вес тӱрлын
 mõned mõtlevad teisiti южышт вес тӱрлын шонат
 uut seadust võis tõlgendada nii ja teisiti у законым тыгеат, вес семынат умылтараш лиеш
 see töö tuleb nii või teisiti ära teha мо гынат, тиде пашам ышташ кӱлеш
 teistsugune <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10 adj> вестӱрлӧ, вес семын
 tema on teistsugune kui teised тудо моло деч вестӱрлӧ
 tema asemel peaks siin teistsugune inimene olema тудын олмеш тыште вестӱрлӧ айдеме лийшаш
 siin on nüüd kõik teistsugune kui aasta tagasi тыште ынде чылажат идалык ончычсо деч вес семын
 inimesi on nii- ja teistsuguseid еҥ-влак тыгайат да вес тӱрлат улыт
 tool <t'ool tooli t'ooli t'ooli, t'ooli[de t'ooli[sid_&_t'ool/e 22 s>
 1. пӱкен
 klapptool,  kokkupandav tool тодылаш лийме пӱкен
 klaveritool рояль воктен шинчыме пӱкен
 korvtool пидме пӱкен
 leentool кресле
 2. piltl (ameti- v töökoht) вер
 direktoritool директор вер
 tsoon <ts'oon tsooni ts'ooni ts'ooni, ts'ooni[de ts'ooni[sid_&_ts'oon/e 22 s>
 1. (piirkond, ala) зоно, вер, вер-шӧр, аҥа
 tuumavaba tsoon безъядерный вер
 keelutsoon запретный зоно
 okupatsioonitsoon оккупаций вер-шӧр
 piiritsoon пограничный зоно
 puhketsoon каныме вер
 2. (vöönd, vööde) зоно
 lähistroopiline tsoon субтропический зоно
 töökoht <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid_&_k'oht/i 22 s>
 1. (asutus, ettevõte, kus keegi töötab) паша вер
 töökohta vahetama паша верым вашталташ
 elan töökoha lähedal паша верем деч лишне илем
 2. (palgatöö asutuses, ettevõttes jm, ametikoht) паша, должность, паша вер
 ajutine töökoht кӱчык жаплан пуымо должность
 kaotasin töökoha,,  jäin töökohast ilma паша верым йомдарышым, паша вер деч посна кодаш
 töökohta otsima паша верым кычалаш
 ta töökoht koondati тудын должностьшым сократитленыт
 uusi töökohti looma у паша верым кычалаш
 3. (tööruumi osa, kus töötaja töötab) паша вер
 selles ruumis on neli töökohta тиде пӧлемыште ныл паша вер
 utiil <ut'iil utiili ut'iili ut'iili, ut'iili[de ut'iili[sid_&_ut'iil/e 22 s>
 1. (töötlemiskõlblikud jäätmed) утиль, кучылтмо шӱкшак
 2. kõnek (utiili vastuvõtupunkt) кучылтмо шӱкшакым налме вер
vaatevinkel <+v'inkel v'inkli v'inkli[t -, v'inkli[te v'inkle[id 2 s> (vaatenurk) умылымаш, шинчаончалтыш, шонымаш, вел, могыр
 vahipost <+p'ost posti p'osti p'osti, p'osti[de p'osti[sid_&_p'ost/e 22 s>
 1. (tunnimehe valve all olev koht) орол шогымо вер; (vahikord selles kohas) вахте
 2. (vaht, vahid) пост, караул
vets <v'ets vetsu v'etsu v'etsu, v'etsu[de v'etsu[sid_&_v'ets/e 22 s> kõnek (WC, vesiklosett) шондан, тӱгӧ лекме вер, туалет
 vitriin <vitr'iin vitriini vitr'iini vitr'iini, vitr'iini[de vitr'iini[sid_&_vitr'iin/e 22 s> сатум ончыктымо вер, витрин
 võõrkeelne <+k'eelne k'eelse k'eelse[t -, k'eelse[te k'eelse[id 2 adj> йот йылман, вес йылман
 võõrkeelsed ajakirjad йот йылман журнал-влак
 võõrkeelne ettekanne вес йылман доклад
välismaine <+m'aine m'aise m'ais[t -, m'ais[te m'aise[id 10 adj> йотэлысе, вес элысе
 väljak <väljak väljaku väljaku[t -, väljaku[te väljaku[id 2 s> площадь, кумдык, пасу, вер
 ümmargune väljak йыргешке площадь
 harjutusväljak тренироватлыме вер
 jalgpalliväljak футбол пасу
 keskväljak рӱдӧ площадь
 korvpalliväljak баскетболла модмо вер
 lauluväljak муро пасу
 linnaväljak ола площадь
 mänguväljak модмо вер
 raekojaväljak ратуша вер
 spordiväljak спорт вер
 turuväljak ужалыме вер
 mängija kutsuti väljakult ära пасу гыч модшым луктыныт
 väljakäik <+k'äik käigu k'äiku k'äiku, k'äiku[de k'äiku[sid_&_k'äik/e 22 s>
 1. (käimla) тӱгӧ лекме вер
 2. (väljapääs) лектык
 väljast <väljast adv> vt ka väljas, välja (väliskülje poolt, väljastpoolt) тӱжвач(ын); (mujalt) пелыч, веч(ын), дечынла, вечла, велым
 väljast valgeks värvitud uks тӱжвачын омса ош тӱсышкӧ чиялтыме
 luugid pandi väljast kinni окна петыртыш тӱжвач петырналтын
 kuulsime väljast appihüüdeid пелыч полыш кычкырыме йӱкым колынна
 väljast tulnud tööjõud тӱжвачын паша вий
 vöö <v'öö v'öö v'öö[d -, v'öö[de_&_vöö[de v'öö[sid_&_v'ö[id 26 s>
 1. (rõivaste kinnitamise ja kaunistamise vahend) ӱштӧ; (lai ja pikk) пота
 seotav vöö ӱшталме ӱштӧ
 kirivöö,  kirjatud vöö тӱран ӱштӧ, канданӱштӧ
 kleidivöö тувыр ӱштӧ
 nahkvöö коваште ӱштӧ
 pannalvöö,  pandlaga vöö прежан ӱштӧ
 rihmvöö кӱзанӱштӧ
 päästevöö mer утарыше ӱштӧ
 alpinisti vöö альпинист ӱштӧ
 rõhkudega vöö кнопкан ӱштӧ
 vööga kokku tõmmatud särk ӱштӧ дене ӱшталме тувыр
 pistis kindad vöö vahele тудо пижгомым ӱштышкыжӧ керлын
 võttis mõõga vöölt тудо кердым ӱштӧ гыч лукто
 karateka sai kollase vöö каратист нарынче ӱштым налын
 2. (vöökoht) кыдал
 seob vöö vööle кыдал йыр ӱштым ӱшталаш
 vööni paljad lapsed йоча-влак кыдал даҥыт чара улыт
 vesi ulatus vööni вӱд кыдал марте толын
 ta on vööst ümaraks läinud тудо кыдалыште кӱжгемын
 löök allapoole vööd солалтыш кыдалым эрта, ӱштӧ деч ӱлнӧ перымаш
 3. geol (кава)тӱр
 4. mat пояс
 5. (mitmesuguste lintjate v rõngjate moodustiste kohta) кумдык, тӱшка, вер
 Kuiperi vöö astr Койпер шӱдыр тӱшка
 roostikuvöö омыжан вер
 õhkkond <'õhkk'ond 'õhkkonna 'õhkk'onda 'õhkk'onda, 'õhkk'onda[de 'õhkk'onda[sid_&_'õhkk'ond/i 22 s>
 1. (atmosfäär) мланде йыр улшо юж, атмосфер
 õhkkond kaitseb organismi liigse kiirguse eest мланде йыр улшо юж организм-влакым уто осал колтвмаш деч арала
 2. piltl (meeleolu, ümbrus) кумыл, шижмаш, шӱлыш, йыр улшо вер, авыралтмаш, атмосфер, пагыт
 närviline õhkkond нерве атмосфер
 pingeline õhkkond шыгыр пагыт
 usalduslik õhkkond ӱшанде кумыл
 kasarmuõhkkond казарме атмосфер
 tööõhkkond паша кумыл
 sallimatuse õhkkond ужмышудымаш кумыл
 teatri loominguline õhkkond театр творчестве шӱлыш
 kohtumise õhkkond oli ametlik вашлиймаш шӱлыш чыла кӱлеш радамым шуктыман лийын
 ära1 <ära adv>
 1. (mujal, eemal, mujale, eemale) вес вере, умбалне, вес верышке, торашке
 sõitis õhtul ära тудо кастене  вес вере каен колтен
 mine jalust ära! йол йымалне  ит кошт, йол коклашке ит шӱшкылт
 tõi lapse lasteaiast ära йочам йочасад гыч кондо
 pane raamat [käest] ära! книгатым пыште!
 mul aeti auto ära мыйын машинам шолыштын каеныт
 tuul viis kübara peast ära мардеж теркупшым вуй гыч наҥгаен
 2. (väljendab korrasolust, asjade heast seisust väljas olekut v välja minekut) огыл
 masin on korrast ära машина начар, машина шотан огыл
 kübar on moest ära теркупш мода гыч лектын
 häälest ära klaver лыжгайыше пианин
 kõht on korrast ära мӱшкыр лугымо, пушкедыш, пушкедме, пушкедмаш
 see läks mul meelest ära ты нерген мый монденам, тиде ушем гыч лектын каен
 hääl on täitsa ära йӱк йомын
 läks tujust ära кумыл йомын
 elekter on ära электричестве уке
 3. (ühendverbi osana rõhutab, et tegevus on lõpuni viidud v viiakse lõpule) ♦ 
 lepime ära! сӧрасена!
 jõudsin su ära oodata мый тыйым вучен шуктышым
 vili on ära koristatud пырчым поген налме
 vaev tasus ennast ära тыршыме вийна арам  лийын огыл, тыршыме вийна сулалтын
 piletid peab varem ära võtma v ostma билетым ончылгоч налаш кӱлеш
 soome keele õppis ta kiiresti ära тудо финн йылмым вашке тунем шуктен
 lumi läheb kevadel ära лум шошым кая
 suri ära колен колтен
 jõi vee ära вӱдым йӱын колтен
 laps minestas ära йоча йоҥлен каен
 4. (esineb mitmesugustes ühendverbides) ♦ 
 jagas ära, milles asi шонен шуктен, мо лийын, мо лиймым шонен шуктен
 andis oma sõbra ära тудо шке йолташыжым  ужален колтен
 tuleb piskuga ära elada мо улмыж дене илаш перна
 kohtunik on ära ostetud судьям тарлен налме улеш, судьям ӱедылме, судья ӱедылалтын
 ilm pööras ära игече вашталтын
 abi kulub ära полыш кӱлеш лиеш
 olen justkui ära tehtud пуйто ӱмбакем осал шинча возын
 äär <'äär ääre 'äär[t 'äär[de, äär[te 'äär[i 13 s>
 1. (serv, veer, perv) тӱр, шӧр, вуй; (tee-, metsa-, kraaviäär) тӱр
 linnaäär ола тӱр
 metsaäär чодыра тӱр
 põlluäär пасу тӱр
 taevaäär кава шӧрым, кава тӱр
 teeäär корно тӱр
 rada läheb piki jõe äärt йолгорно эҥер сер воктен шуйнылеш, йолгорно эҥер тӱр мучко шуйна
 maanteel tuleb käia vasakul äärel кугорнышто шола могырым кучыман, кугорнышто шола могырым шотыш налман
 kraavi äärtel kasvab rohi таляка вынем йыр шудо кушкеш
 maailma äärel тӱня тӱрыштӧ
 nad on ühe ääre mehed нуно ик вер-шӧр гыч улыт
 2. (eseme serv, külg) вер, могыр, ӧрдыж, тӱр
 kangaäär куэм могыр
 seelikuäär юбко урвалте
 vankriäär орва авыртыш
 voodiäär койко вуй, койко ӧрдыж
 äärest ääreni täis kirjutatud leht ик тӱр гыч весыш возен пытарыме кагаз лаштык
 laudlina äärt palistama ӱстембалшовыч тӱрым ургаш
 3. (peakatte alumine ärakeeratud osa) сал; (karusnahkne ääris) тӱр
 laia äärega kübar кумда салан теркупш, кумда тӱран шляпа
 karusnahkse äärega talimüts пун тӱран теле упш
 4. (nõu, anuma kõrgem külg) тӱр, тӱргоч, тичмаш, тич
 klaas on äärest saadik v ääreni täis тич темыме стакан
 prügikast ajab üle ääre шӱк яшлык  тич, шӱк яшлык тӱр марте темын
 piim kees üle kastruli ääre шолаш пурышо шӧр тӱргоч ташлен кайыш
 õnn ajab üle ääre piltl пиал тӱргоч
 kannatuse mõõt sai ääreni täis piltl тӱргоч чытыш теме
 firma seisab pankroti äärel piltl фирме вашке панкрутыш лектеш
 tüdruk on nutu äärel piltl ӱдыр теве шортын колташ ямде
 ekspeditsioon on hukkumise äärel piltl экспедиций вашке тӱпланаш пӱрен
ülekäigurada <+rada raja rada -, rada[de rada[sid_&_rad/u 18 s> йолешке вончыш, вончымо вер, йолешке-влакын корнышт
ümber sõnastama вес мут дене каласаш <-ем>, вес семын ойлаш <-ем>
 ümbrus <'ümbrus 'ümbruse 'ümbrus[t 'ümbrus[se, 'ümbrus[te 'ümbrus/i_&_'ümbruse[id 11_&_9 s>
 1. (ümbritsev ala, ümbruskond) йырвел, лоҥго, йыргеч, йырге, вер-шӧр, вер, кундем, кутла
 Tallinna ümbrus Таллинн йырге
 seljandikult avaneb ilus vaade ümbrusele курыкрӱдӧ гыч  йырым-йырысе вер-шӧр пеш сылнын коеш
 siinset ümbrust tunnen ma hästi тысе верлам мый сайын палем
 2. (ümbritsev elukeskkond, miljöö) йырвел, среда
 argiümbrus эр-кас  йырвел, тыглай йырвел
 on üles kasvanud eestikeelses ümbruses тудо эстон коклаште кушкын шоген
 3. (ümbruskonna inimesed) йырге илыше-влак
 kogu ümbrus tunneb seda meest йырге илыше-влак тиде  еҥым палат