

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 51 artiklit
aastakümme <+kümme k'ümne kümme[t -, k'ümne[te k'ümne[id 5 s> лу ий
 aastavahetus <+vahetus vahetuse vahetus[t vahetus[se, vahetus[te vahetus/i 11 s> (aastalõpp, vana-aastapäev) ий вашталтыш, ий вашталтмаш; (aastaalgus) у ий тӱҥалтыш
 õde sai aastavahetusel uue korteri ий мучаште шӱжар пачерым налын
 veetsime aastavahetuse sõprade pool у ийым йолташ-влак дене вашлийна
 aga <aga konj, adv; aga aga aga -, aga[de aga[sid 17 s>
 1. konj (vastandav) а, но
 eile oli külm, aga täna on soe теҥгече йӱштӧ ыле, но таче леве
 sina lähed, aga mina mitte тый кает, а мый кодам
 ta ütles seda tasa, aga kindlalt тудо ойлен тидым шып, но ӱшанлын
 raske on, aga tuleme toime неле, но ме кертына
 2. konj (küsiv) а
 aga millal teised tulevad? а кунам моло-влак толыт?
 aga kas sa teda hoiatasid? а тый тудым шижтаренат?
 3. adv (rõhutav sõna) ну, -ян
 on aga inimesed! ну и калык!
 oled sina aga optimist! ну тый оптимист улат!
 kaupa on külluses, oleks aga raha ну и йӱк-йӱан тарванен
 istuge aga lauda шичса-ян ӱстел коклаш
 lase aga kuulda kõnek луктын пыштыза-ян
 no oodaku aga! kõnek ну нуно вучен шуктат!
 4. s но
 on siiski üks väike aga эше ик изи но уло
 jäi palju agasid эше шуко но кодын
 alles <alles adv>
 1. (säilinud) аралалтын, кодын
 teie asjad on kõik alles чыла арвер аралалтын
 kogu raha on alles чыла окса кодын
 ainult paar maja jäi külas alles ялыште икмыняр пӧрт гына кодын
 pool leiba on veel alles эше пел сукыр кинде кодын
 2. (äsja) кызыт
 tulin alles töölt кызыт гына паша гыч пӧртылынам
 alles oli kevad, ja nüüd juba sügis käes кызыт гына шошо ыле, а теве уже шыже
 täiesti uus maja, alles sai valmis кызыт гына чоҥым пӧрт
 3. (oodatust hiljem) гына
 ah alles homme эх эрла гына
 nüüd sa alles tuled лач кызыт гына тый толат
 sellest kõrgusest sai ta üle alles kolmandal hüppel тиде кӱкшытым кумшо тӧчымаш гыч гына эртен
 olen järjekorras alles kümnes черетыште луымшо гына улам
 4. (ikka veel) эше
 poiss on alles väike рвезе эше изи
 töö oli alles pooleli пашам эше пытарыме огыл
 rukis on alles lõikamata уржам эше тӱредме огыл
 ta on alles siin тудо эше тыште
 kell on alles kolm эше кум шагат веле
 5. (ikka, vast) ну...вет, вот
 on alles uudis! ну увер вет!
 oled sina alles rumal ну окмак вет!
 on see alles mees! вот тиде пӧръеҥ!
 elevandiluu <+l'uu l'uu l'uu[d -, l'uu[de_&_luu[de l'uu[sid_&_l'u[id 26 s> слон лу
 elevandiluust ehted слон лу гыч эзӱча ~ украшений
 elevandiluu värvi слон лу тӱс
 habemetüügas <+tüügas t'üüka tüügas[t -, tüügas[te t'üüka[id 7 s> шу, шондаш
 mustad habemetüükad шем шу, шем шондаш
 habemetüükas lõug шуаҥше оҥылаш, шондашан оҥылаш
hübriid <hübr'iid hübriidi hübr'iidi hübr'iidi, hübr'iidi[de hübr'iidi[sid_&_hübr'iid/e 22 s> biol (ristand) икгай вольык кокла гыч кок урлык ава ден узым скрещиватлыме дене лийше у урлык вольык
jalaluu <+l'uu l'uu l'uu[d -, l'uu[de_&_luu[de l'uu[sid_&_l'u[id 26 s> (sääre- v pindluu kohta) йол лу
 juuretis <juuretis juuretise juuretis[t juuretis[se, juuretis[te juuretis/i 11 s> овартыш; (hapujuuretis) ру
 hapupiimajuuretis малтыш
 leivajuuretis оварчык
 tainajuuretis вуйавртыш
 kont <k'ont kondi k'onti k'onti, k'onti[de k'onti[sid_&_k'ont/e 22 s>
 (suurem luu) лу
 ribikont kõnek ӧрдыжлу
 kõige <kõige adv, prep>
 1. prep  [komit] (koos, ühes, tükkis) пырля, -ге
 ta kanti kõige voodiga toast välja тудым пӧлем гыч вакш дене пырля луктыныт
 prantsatas kõige kandamiga pikali тудо мландыш нумалтыш дене пырля волен возын
 heitis kõige riietega sängi тудо вакшыш вургемге возын
 2. adv (ülivõrde moodustamisel) эн
 kõige ilusam lill эн мотор пеледыш
 kõige läänepoolsem saar эн касвел отро
 elab kõige kaugemal чыла дечын эн тораште ила
 ta on meist kõige vanem мемнан кокла гыч тудо эн кугу
 elan kõige tavalisemat elu мый тыглай проста илыш дене илем
 olen järjekorras kõige esimene черетыште эн икымше улам
 ta lahkus kõige enne тудо чыла деч эн ондак каен
käeluu <+l'uu l'uu l'uu[d -, l'uu[de_&_luu[de l'uu[sid_&_l'u[id 26 s> кид лу
 kümme <kümme k'ümne kümme[t -, k'ümne[te k'ümne[id 5 num, s>
 1. num (põhiarv) лу
 kolm korda kümme on kolmkümmend кум гана лу кумло
 kümme korda kaks on kakskümmend кок гана лу коло
 loe ühest kümneni! икыт гыч лу марте шотло
 kakssada kümme кокшӱдӧ лу
 kümme aastat лу ий
 kümme muna лу муно
 kell saab viie [minuti] pärast kümme вич минут гыч лу шагат
 2. num (märgib rohkust) тесте
 selle kohta on kirjutatud kümneid raamatuid тидын нерген тесте дене книгалаште возымо
 kohaotsijaid käis kümnete kaupa верым налаш кумылан-влак тесте дене толыныт
 3. s (kümnend, aastakümme) лу
 ta on jõudnud viiendasse kümnesse тудлан ынде вич гана лу ий толын
 4. s (number 10, mängukaart) лу
 ruutu kümme бубно лу
 tabasin täpselt kümnesse мый лачак луш логалынам
 kümmekond <kümmek'ond kümmekonna kümmek'onda kümmek'onda, kümmek'onda[de kümmek'onda[sid_&_kümmek'ond/i 22 num> (umbes kümme) лу...наре, иктаж лу
 külas oli kümmekond maja ялыште лу пӧрт наре лийын
 lepp <l'epp lepa l'eppa l'eppa, l'eppa[de l'eppa[sid_&_l'epp/i 22 s>
 1. bot Alnus нӧлпӧ
 hall lepp,  valge lepp bot Alnus incana сур нӧлпӧ, ош нӧлпӧ
 sanglepp,  must lepp bot Alnus glutinosa шемнӧлпӧ
 2. (puit) нӧлпӧ пу
 lepast saab vineeri нӧлпӧ гыч фанерым ышташ
 luu <l'uu l'uu l'uu[d -, l'uu[de_&_luu[de l'uu[sid_&_l'u[id 26 s>
 1. (kont) лу
 häbemeluu anat кавалу
 kalaluu кол лу; (peenike) шу
 kodarluu anat кидвурго иге
 lõualuu оҥылашлу
 ninaluu anat нерлу
 pindluu anat йолвурго изи лу
 puusaluu anat кутанлу
 rangluu anat вачылу
 reieluu anat эрдылу, копкалу
 sääreluu anat йолвурго кугу лу
 2. (lina-) сӱвӧ
 3. (luuvilja kivi) том, кичке
 kirsi luu вишне кичке
 luumurd <+m'urd murru m'urdu m'urdu, m'urdu[de m'urdu[sid_&_m'urd/e 22 s> med лу кӱрлмаш
 kinnine luumurd петырыме тодылалтмаш
luuüdi <+üdi üdi üdi -, üdi[de üdi[sid 17 s> лу вем
 läbi <läbi prep, postp, adv>
 1. adv; prep  [gen]; postp  [gen] (millegi kaudu, vahelt, keskel[t]) вошт, гоч, йымак, гыч
 vaatab läbi akna välja окнашке онча
 rong läheb läbi tunneli поезд туннель вошт кая
 auto vajus läbi jää машина ий йымак пурен кайыш
 karjub läbi ruupori рупор гоч кычкыра
 räägib läbi nina нер гоч ойла
 tee viib läbi põldude корно пасула гоч наҥгая
 2. adv (algusest lõpuni, kogu ulatuses) ♦ 
 luges raamatu läbi книгам (мучаш марте) лудын пытарыш
 olen kõik tuttavad läbi helistanud чыла палымем-влаклан йыҥгыртенам
 jooksin kõik kauplused läbi чыла кевытлаште лийым
 kaup on läbi müüdud таварым ужален пытарыме
 3. postp  [nom], postp  [gen]; prep  [nom], prep  [gen] (kogu ajavahemiku kestel) -гут, мучко
 eile sadas päev läbi теҥгече кечыгут йӱр йӱрӧ
 siin saab aasta läbi v läbi aasta suusatada тыште идалык гут ече дене кошташ лиеш
 ööd ja päevad läbi кечыгут да йӱд мучко
 naa <n'aa adv, interj>
 1. adv (väljendites koos sõnaga nii) туге; (eituse puhul) тугежат огыл
 täna nii ja homme naa таче тыге да эрла туге
 kord nii, kord naa икана тыге, вес гана туге, то тыге, то туге
 ei nii ega naa polnud hea тыгежат да тугежат сай огыл ыле
 2. adv kõnek (nii, nõnda) тыге
 3. interj (noo, noh) ну
 naa, või sina juba tagasi! ну, тый кызытак пӧртылынат!
 no <no adv, interj> (aitab väljendada tundetooni v teatavat suhtumist: meelepaha, möönmist, nõustumist, imestust, palvet, kehutust vm) ну
 no on tobu! ну ораде улеш вет
 no kes siis nii teeb! ну кӧ тыге ышта!
 no pagan võtaks! ну асамат, ну киямат
 no ütle nüüd! ну, каласе кызыт!
 no oota sa! ну, чыте!
 no katsu sa ainult! ну, ыштен гына ончо!
 no kuulge, mis liig, see liig! ну тиде тӱргоч улеш!
 no aitab juba! ну, сита ынде!
 noh <n'oh interj, adv>
 1. interj (tugevdab tundetooni, rõhutab teatavat suhtumist) ну
 noh, kuidas elad? ну, кузе илет?
 noh, kas saite asjad korda? ну, пашат латештарышыч?
 noh, ja mis sellest? ну мо ынде?
 noh, terekest kah! ну поро лийже!
 noh, las käia! ну, кай тышеч!
 noh räägi ometi, mis siis juhtus ну каласе пытартышлан, мо лийын?
 ei noh, nõu pole laita мом тыште ойлаш, сай ой-каҥаш
 ei noh, tingimata lähme ну кернак каена
 2. adv (annab öeldavale kõhkleva, ebaleva varjundi) ну
 nojah <noj'ah adv, interj>, ka nojaa kõnek (väljendab jaatust, juhatab sisse täpsustuse v seletuse) туге, ну да, ну; (väljendab möönmist, nõustumist; taipamist; kahtlust, kõhklust) раш
 nojah, tema see oli, kes siis muu туге,тиде тудак ыле, кӧ эше лийын кертеш
 nojaa, muidugi туге, мутат уке
 nojah, valetas muidugi, ma sain aru küll туге, мутат уке, тудо шойыштын, мый же умыленам
 kui aega on, nojah ja raha, siis ehitaksin suvila кунам жап уло, ну окса, тунам кеҥеж пӧртым чоҥем ыле
 nojah, lähen mina siis mööda teed ... ну каем мый корно дене,...
 nojah, minge siis pealegi ну йӧра, кае
 nojah, eks ta ise tea paremini туге, очыни, тудо шкак сайын пала
 nojah, olgu siis nii ну йӧра, тек тыгак лийже
 nojah, ta võis ju valetada раш,тудо шойыштынат кертын
 nojah, võiks ju tulla ну да, толашат лиеш
 nojah, kes see minu juttu usub ну, кӧ мыланем ӱшана
 noorkuu <+k'uu k'uu k'uu[d -, k'uu[de_&_kuu[de k'uu[sid_&_k'u[id 26 s>
 1. astr (Kuu faas, kus Kuu pole kogu ööpäeva jooksul Maal nähtav) у тылзе
 2. (paremale pööratud kumerusega poolringina nähtav Kuu faas) у тылзе
 see juhtus noorkuu ajal тиде у тылзе годым лийын
 ainult noorkuu ajal istutati puid у тылзе годым гына пушеҥгым шынденыт
 nukk2 <n'ukk nuki n'ukki n'ukki, n'ukki[de n'ukki[sid_&_n'ukk/e 22 s>
 1. (kõrgem v eenduv osa, kühm, ots) арка, лондем, чоҥга, чоҥгата, коҥгыля, моклака, мугыльо
 jäänukk ий моклака
 kaljunukk курык лондем
 müürinukk пырдыж моклака
 saianukk кинде катык
 teravate nukkidega kivi пӱсӧ мугылян кӱ
 puu juured ulatuvad nukkidena maa seest välja моклакан пӱшеҥге вож мландываке лектыт
 lõikas endale krõbeda nuki тушо шкеланже шыдырге кинде катыкым шульо
 aastad siluvad teravaid nukke piltl ий эртен пӱсӧ чоҥга-влак ягылгат
 2. (muhkjas liigesekoht: sõrmel) парня лу; (jalal) йол лу; (põsenukk) шӱргылу
 3. tehn (nukkmehhanismi lüli) мушкындо
 4. (pl) kõnek (kasteet) кастет
 nääre <nääre n'äärme nääre[t -, n'äärme[te n'äärme[id 5 s> anat (nõret valmistav elund) ту
 nüüd <n'üüd adv>
 1. (tähistab käes olevat ajahetke) ынде, кызыт
 enne ja nüüd ондак да кызыт
 just nüüd on õige aeg лачак кызыт келшыше жап улеш
 siis oli nii, aga nüüd on hoopis teisiti тунам туге ыле, а  кызыт йӧршын вес семын
 nüüd sa alles tuled! тый кызыт гына толат!
 eile käis [siin] ja nüüd jälle теҥгече [тышке] толын да кызытат уэш
 sellest on nüüd juba kaheksa aastat тачылан ынде кандаш ий эртен
 see oli aprillis, aga nüüd on varsti juuni lõpp тиде вӱдшор тылзыште лийын, а ынде вашке пеледыш тылзе мучаш
 nüüd viimasel ajal ma pole seal käinud кызыт пытартыш жапыште мый тушко каоштын омыл
 meil on nüüd rasked ajad кызыт мемнан неле жап
 nüüd on kõik selge ынде чыла раш
 nüüd pole enam midagi parata кызыт нимат ышташ огеш лий
 mine nüüd, sind oodatakse ынде кай, тыйым вучат
 mis nüüd saab? ынде мо лиеш?
 2. (väljendab modaalseid suhteid) ну, да, чу
 ära nüüd sellepärast meelt heida да ты шотышто нерет ит саке
 mis sa nüüd nutad! ну мом тый шортат!
 ära nüüd pahanda! ну ит сыре!
 las[e] ma nüüd tuletan meelde чу, мый шарналтем
 ole nüüd ikka mees! пӧръеҥ семын кой!
 võta nüüd võta, kui pakutakse! да нал, кунам пуат!
 kus nüüd temal kõlbab minuga käia! да тудлан мыйын дене кошташ келшен толеш!
 mõni asi nüüd, millest rääkida! да ты шотыто мутланаш кӱлеш мо!
 sina nüüd ka midagi tead! да мом тый палет!
 no ütle nüüd! ну, каласе кызыт!
 oh <'oh interj>
 1. (rõõmu, imestuse, üllatuse, soovi, kaastunde väljendamisel) ох, эх, ой, эй, ай; (etteheite, kirumise puhul) ой, эх; (pahameele puhul) э-я-яй
 oh kui ilus ilm! ой, кече могай мотор!
 oh mis õnn, et kohtusime! ой могай пиал вашлиймына!
 oh imet! ой ӧрат!, эх томаша!
 oh tuleks juba kevad! эх, вашке шошо шужо ыле!
 oh saaks ta terveks! эх, тӧрланыжак ыле тудо!
 oh sa vaesekene, mis juhtus? ой тый изием, мо лие?
 oh õnnetust! ой азап!, ой, томаша!
 oh kui halvasti see välja kukkus! ой кузе йӧндымын лекте!
 oh kurat küll! kõnek ох, керемет!, эх, явыл!
 2. (viisaka tõrjumise väljendamisel) ой, ну, ай
 oh, mis te nüüd! ой, ну мо те ынде
 oh mis nüüd mina! ай мыйже мо!
 oh ei, tuppa ma küll ei tule! ой уке, пураш ом тӱҥал!
 3. (nõustumise, kinnituse väljendamisel) да, ну
 oh muidugi ну мутат уке, да конешне
 oh ärge mind oodake да ида вучо мыйым
 oh olgu pealegi ну йӧра
 oh jaa, olen kuulnud а ну, колынам
 oi <'oi interj>
 1. (rõõmu, vaimustuse, imestuse väljendamisel) ой
 oi kui tore! ой могай сай!
 oi kui palju rahvast! ой мыняр калык!
 oi aeg, mis juhtus? ой юмыжат, мо лийын?
 2. (igatsuse, soovi väljendamisel) ой, эх
 oi, jõuaksime kord koju! эх, мӧҥгышкӧ шуаш ыле!
 3. (kurtmise, ehmatuse, kohkumise väljendamisel) ой, ну
 oi häda! ой азап!
 oi, keegi tuleb! ой ала-кӧ толеш!
 oi teid vaesekesi! ой изи падыраш-влак!
 oi kuidas pea valutab! ну вуем коршта вет!
 4. (pahameele, viha, kahjurõõmu väljendamisel) ох, ух; (kirumisel) ой
 oi sa pagan! ух керемет!
 5. (nõustumise, möönmise väljendamisel) да, туге
 oi, miks mitte да, кузе уке гын, а молан уке
 oi, muidugi туге лаваса!, тугак тудо
 okas <okas 'okka okas[t -, okas[te 'okka[id 7 s>
 1. име, шу; (ohe) име, шу, шуж, ылчык, вой; (okaspuudel kogunimena) лӱс, кожиме
 teravad okkad кошар шу
 kuuse tumerohelised okkad шемужар кожиме
 kaktuse okkad кактусын имыже
 siili okkad шоҥшын имыже
 okassea okkad дикобразын имыже
 2. (okaskarv) ылчык
 sinirebase nahal on ilus okas кандалге тӱсан песецын ылчыкше мотор
 3. piltl умдо, ылчык, шуркедылмаш
 okast südames v hinges kandma чоныштыжо & шӱмыштыжӧ умдым нумалыштын
 tema sõnades oli varjatud okkaid тудын мутланымыштыже ылчыкым шылтыме
 pahandusest jäi okas hinge лийше туткар чонеш умдо семын кодо
 omaaegne <+'aegne 'aegse 'aegse[t -, 'aegse[te 'aegse[id 2 adj> (kunagine, endis- ja tolleaegne) шке жапысе, ту жапысе, ончычсо
 toas on säilinud omaaegne interjöör пӧлемыште ту жапысе интерьер кодын
 ometi <ometi adv>
 1. (ikkagi, sellegi poolest) туге гынат, кеч
 proovida võiksime ometi кеч тӧчен ончен кертына ыле
 võib süüa ja ometi näljane olla кочмекат шужышо кодаш лиеш
 kui ka ei osta, vaadata võib ometi огына нал гынат, кеч ончалашыже лиеш
 2. (rõhutab tundetooni) да, гына, вет, ну, пытартышлан
 ütle ometi, mis sul on! ну ойло, мо тый денет (лийын)!
 rääkige siis ometi! да, ойло!
 mine ometi ära! ну, кай!
 vaata ometi, kuidas ta tantsib! ончал гына, кузе тудо кушта!
 miks me ometi tal minna lasksime? молан гына ме тудым колтышна?
 nõnda ometi ei tohi! тыге же огеш лий вет!
 kus sa ometi nii kaua olid? ну, кушто тый тынар кужун лийыч?
 saaks ometi raha окса лийже ыле
 saa ometi aru! ну, умыло!
 ta pidi meie tulekust ometi teadma тудыжак мемнан толмына нерген палышаш ыле!
 viimaks ometi! пытартышлан!
 pakk1 <p'akk paku p'akku p'akku, p'akku[de p'akku[sid_&_p'akk/e 22 s>
 1. (puu-, raie-) кашка, тоҥгата, пу комыля, тур, пӱчкыш
 jäme okslik pakk кӱжгӧ укшан тоҥгата
 istepakk шинчышаш тоҥгата
 saepakk пу кашка
 tammepakk тумо тоҥгата
 tapapakk сорым
 istub pakul v paku otsas тоҥгаташте шинча
 raiub pakul liha пу кашкаште шылым руа
 jalad on jämedad kui pakud йолжо кӱжгӧ, пырня гай
 2. aj (jalapakk) кӧтырма
 puit <p'uit puidu p'uitu p'uitu, p'uitu[de p'uitu[sid_&_p'uit/e 22 s>
 1. (puu ainena) пу
 mädapuit шӱшӧ пу
 2. (langetatud puu kui materjal) пу, чодыра
 puidu parvetamine чодырам волтымаш
 puu <p'uu p'uu p'uu[d -, p'uu[de_&_puu[de p'uu[sid_&_p'u[id 26 s>
 1. (taim) пушеҥге
 jäme puu кӱжгӧ пушеҥге
 paljad v raagus puud чара пушеҥге
 tammepuu тумо
 2. (materjal, puit) пушеҥге, пу
 puust lusikas пу совла
 3. (pl) (küttematerjal) ♦ 
 puid lõhkuma пум шелышташ
 pärm <p'ärm pärmi p'ärmi p'ärmi, p'ärmi[de p'ärmi[sid_&_p'ärm/e 22 s>
 1. ру
 2. (hrl pl) (pärmseen) ру
 õllepärm пӱрӧ ру
 siis <s'iis adv>
 1. (osutab mainitud, teada olevale ajahetkele: sel ajal, sel hetkel) тунам
 olime siis kõik noored тунам ме чыланат самырык лийынна
 siis astub lavale peategelane тунам сценыш тӱҥ герой лектеш
 siis oli nii, nüüd on teisiti тунам тыге лийын, кызыт вес семын
 see oli siis, kui ema veel elas тиде лийын тунам ,кунам ава эше илен
 2. (osutab toimuva ajalisele järgnevusele: seejärel, peale seda) вара
 enne mõtle, siis ütle ондак шоналте, вара ойло
 kõigepealt tooge laud, siis toolid ондак ӱстелым кондыза, вара пӱкен-влакым
 3. (viitab mainitud v mainitavatele asjaoludele: niisugusel juhul, sellise puhul) тунам
 võta kompass kaasa, siis pole eksimist karta компасым пеленет нал, тунам от йом
 aga kui kedagi kodus ei ole, mis siis? нигӧ мӧҥгыштыжӧ ок лий гын, мо тунам?
 siis, kui on aega, pole raha кунам уло жап, тунам окса уке
 4. (esineb konstateerivates ja otsustavust ning tegevuse tõhusust väljendavates konstruktsioonides) гын
 kui hiljem, siis hiljem вара гын, вара
 vihastas, siis vihastas сыренат гын, сыренат
 5. (väljendab kõneleja suhtumist, tundetooni) ♦ 
 kaugel see koolimaja siis pole, ainult üle teeristi школ тышечын йӧршын тора огыл, корнывожым веле эртыман
 paljukest siis sinusugune ikka sööb шуко мо тыйын гай кочкын кертеш
 mine siis, mis sa veel ootad! тол уже, мом эше вучет!
 oled kokkuhoidlik inimene? -- Kuidas siis тый аныклыше айдеме улат? - Мутат уке
 mis see siis tähendab? мом тиде ончыкта?
 näed siis, mis juhtus! вот ужат мо лийын!
 6. (kindla tähenduseta sõnana tugevdab eelnevat v järgnevat sõna v lauseosa v esineb täitesõnana) ну
 homseni siis! ну, эрла марте!
 ole siis terve! ну, таза лий!
 millal sa siis sõidad? кунам тый кудалат?
 seda raamatut sa ei saa. -- Miks siis? тиде книгам тый от нал. - Ну и молан?
 silm1 <s'ilm silma s'ilma s'ilma, s'ilma[de_&_s'ilm/e s'ilma[sid_&_s'ilm/i 22 s>
 1. (nägemiselund) шинча
 vasak silm шола шинча
 hallid silmad сур шинча
 pruunid silmad кӱрен шинча
 lühinägelikud silmad чак шинчан
 punnis silmad ончык лектын шогышо шинча
 kõõrdi[s] silmad шайык шинча
 vesised silmad вӱдан шинча
 paistes silmad пуалше шинча
 punased silmad йошкар шинча
 peremehesilm оза шинча
 silmi paotama v avama шинчам почаш
 silmi sulgema шинчам петыраш, шинчам кумаш
 ühe silmaga vaatama пел шинча дене ончаш
 silmad kipitavad шинча чывыштылеш
 silmad jooksevad vett шинча вӱдаҥын
 pisarad tulid silma шинчавӱд шинчашке толын, шинчавӱдшӧ тольо
 laps vahib võõrale julgelt silma йоча лӱдде палыдыме еҥын шинчашкыже онча
 tuiskas suud ja silmad täis лум умшам да шинчам петырен
 kutsikail tulevad silmad pähe пынеге-влакын шинчашт почылтыт
 2. (silmavaade, pilk) шинчаончалтыш, шинча
 sõbralikud silmad йолташ шинчаончалтыш
 tühjad silmad пуста шинчаончалтыш
 laskis silmad toas ringi v ümber käia пӧлемым шинчаончалтышыж дене ончалын
 silm langes lauale шинчаончалтыш ӱстембалне шогалын
 laps otsib silmadega ema йоча шинчаж дене аважым кычалеш
 silmad säravad шинча йылгыжеш
 3. (esineb püsiühendeis) шинча
 tal on moe asjus silma тудын модылан шинчаже пӱсӧ
 silmast silma kohtuma шинчаваш вашлияш
 ega mu võtmed pole sulle silma juhtunud? тыйын шинча йымакет мыйын сравоч логалын огыл?
 kao v kasi mu silmist! кай мыйын шинча гыч!
 4. (silmus) оҥго
 pahempidi kootud silmad тупынь оҥго
 võrgusilm,  võrgu silm вапш/иге
 õhksilm юж оҥго
 silmi üles looma оҥгым погаш
 kuduja loeb silmi пидше оҥгым шотла
 5. (täpina täringul, mängu v võistluse arvestusühik) очко
 kaardimängijad loevad silmi карт дене модшо-влак очком шотлат
 6. (avaus, ava milleski) шинча; (nõelal) шу
 kaamerasilm камера шинча
 niit tuleb silmast läbi ajada шӱртым име шуш чыкаш кӱлеш
 7. (laik, täpp) шинча
 praemuna kollane silm муноварчыкын нарынче шинчаже
 raadio roheline silm радиоприёмникын ужар шинчаже
 8. (kirvel) тош
 uhiuus <+'uus uue 'uu[t 'uu[de, uu[te 'uus[i 14 adj> (tuliuus) эн у; (riiete kohta) чийыдыме, чылт у, эн у
 uhiuus kleit чылт у тувыр
 uudne <'uudne 'uudse 'uudse[t -, 'uudse[te 'uudse[id 2 adj, s>
 1. adj (uuelaadne) у; (senitundmatu, enneolematu, -nägematu) уждымо, уждымо-колдымо
 2. s (uudsevili, -leib vm uus saak) у
 uudsevili <+vili vilja v'ilja v'ilja, v'ilja[de v'ilja[sid_&_v'ilj/u 24 s> (põllult esmalõigatud vili) шийын налме у пырче
 uudseviljast tehtud värske leib шийын налме у пырче гыч пушкыдо сукыр
 uus <'uus uue 'uu[t 'uu[de, uu[te 'uus[i 14 adj, s>
 1. adj (hiljaaegu valminud, loodud v omandatud, vähe kasutatud) у
 uus erakond у партий
 uus sild у кӱвар
 uus kostüüm у костюм
 tuliuus,  tuttuus,  uhiuus эн у
 uuelt v uuena v uuest peast maksis see auto terve varanduse у годым ты машин чот шергын шоген
 see mantel on veel päris uus ты пальто эше чот у улеш
 raamatud on võrdlemisi uue väljanägemisega книга-влак ужалшаш келшыше тӱсан улыт
 2. adj (kellegi kohta: alles lühikest aega tegutsenud) у
 uus arst у эмлызе
 uusaasta <+'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 1 s> (1. jaanuar) У ий
uushõbe <+hõbe hõbeda hõbeda[t -, hõbeda[te hõbeda[id 2 s> (vase, nikli ja tsingi sulam) у ший
uustulnuk <+tulnuk tulnuka tulnuka[t -, tulnuka[te tulnuka[id 2 s>, ka uustulnukas у еҥ
 vana-aasta <+'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 1 s> У ий вашеш
 vastne <v'astne v'astse v'astse[t -, v'astse[te v'astse[id 2 s, adj>
 1. s zool (hulkraksete arenguvorm) личинке, шукш, шукш иге
 2. adj (uus, äsjane) у
 vastne ajalooõpik у историй дене тунемме книга
 vastne ilmakodanik тӱнясе гражданин шочшо аза
 vastne maailmameister у тӱнясе чемпион
 vihkama <v'ihka[ma viha[ta v'ihka[b viha[tud 29 v> (kellegi suhtes vaenulikult meelestatud olema) ужедаш <-ам>, ужаш ок шу; (millegi suhtes tugevat vastumeelsust tundma) йыгыжгаш <-ем>, йырнаш <-ем>
 ta vihkab mehi тудо пӧръеҥ-влакым ужнеже огеш шу
 vihkan teda hingepõhjast v ihu ja hingega мый тыдым уло чонем дене ужнем ок шу
 vihkab talve тудо телым ок йӧрате
 vihkab valet тудо шойыштмым ок йӧрате
 vihatud vaenlane ужмышудымо тушман
 vihkav pilk ужмышудымо  ончалтыш
 värske <v'ärske v'ärske v'ärske[t -, v'ärske[te v'ärske[id 1 adj, s>
 1. adj (toiduainete kohta: äsja v hiljuti saadud, püütud, valmistatud vms) свежа
 värske kala свежа  кол
 värske leib свежа  кинде, пушкыдо ~свежа кинде
 värske piim свежа шӧр
 keetis värsket kohvi тудо свежа кофем шолтен
 vorst säilib külmkapis värskena колбаса йӱштышӧрлыкыштӧ свежа кодеш
 poes on saada nii värskeid kui kuivatatud puuvilju кевытыште кузе свежа, тыгак коштымо саскам ужалат
 2. s (liha kohta) свежа шыл; (kala kohta) свежа кол
 kalamees viskas kassile ka värsket кол кучышо пырыслан тыгак свежа колым кудалтыш
 3. adj (äsjane, uus) у, шаҥгысе; (puhas) ару, яндар, эре
 värsked jäljed у йолкыша, свежа кыша-влак
 kõige värskemad uudised эн у увер
 värsked mälestused шаҥгысе шарнымаш
 värske õhk эре юж
 ajakirja värske number журналын у номерже
 karge ja värske kevadhommik яндар шошо эр
 värske allikavesi яндар памаш вӱд
 voodis on värsked linad тӧшакыште яндар шарыме
 tõmbas kopsud värsket õhku täis тудо шодыжкыжо яндар южым неле
 4. adj (inimese kohta: noor, nooruslik, jumekas) самырык, рвезе, нӧргӧ, ужар(ге)
 värske jume самырык тӱжвал тӱс
 oma aastate kohta näeb ta välja veel päris värske тудо шке ийготланже ятырлан рвезын коеш
 5. adj (uuelaadne, uuena mõjuv, ilmekas) у, шке шотан, моло гай огыл
 värske stiil шке шотан  тӱс
 värskeid mõtteid sisaldav ettekanne моло гай огыл шонымашан доклад, у шонымашан доклад
 õige1 <õige adv>
 1. adv ([peaaegu et] väga, üsna [suurel määral]) шагал огыл, ситышын; (üpris) чот, пеш, путырак, ятыр
 õige sügav järv чот келге ер
 andmeid on õige napilt сведений пеш шагал
 ta oli õhtuks õige väsinud тудо кас велеш чот ноен
 2. adv (alustab ütlust, tugevdab halvakspanu, pahameelt vms: kah, vaat kus) ну, тожо, ##; (eitust väljendavana) тыге
 õige mul õpetaja väljas! тожо, туныктышо лектын!
 õige mul asi! ну, мо мыланем!
 õige ma teda kardan! тыге мый тудын деч лӱдынам!
 3. adv (üldlaiendina intensiivistab öeldava tähendust) да, мо
 ütle õige välja, mis sa sellega mõtled! чын каласе, мом тый тидын дене каласынет!
 läheks õige randa йӱштылаш каяш ала мо
 keedame täna õige suppi таче шӱрым шолтена мо
 õunapuu <+p'uu p'uu p'uu[d -, p'uu[de_&_puu[de p'uu[sid_&_p'u[id 26 s>
 1. bot Malus олмапу
 aed-õunapuu bot Malus domestica пакчасе олмапу, пакча олмапу
 granaatõunapuu гранат
 ida-mariõunapuu bot Malus baccata Сибирь олмапу
 mets-õunapuu bot Malus sylvestris ир олмапу, чодыра  олмапу
 õunapuid lupjama олмапум ошемдаш
 aias õitsevad õunapuud пакчаште олма пеледеш
 2. (selle puit) олма пушеҥге пу, олмапун пужо