

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 11 artiklit
 diplomaat <diplom'aat diplomaadi diplom'aati diplom'aati, diplom'aati[de diplom'aati[sid_&_diplom'aat/e 22 s> дипломат
 vilunud diplomaat опытан дипломат
 sa oled halb diplomaat тый дечет сай дипломат ок лек
 eest <'eest adv, postp> vt ka ees, ette
 1. adv (eestpoolt, esiküljelt) ончыч, ончылно
 eest tõusis suitsu ончылно шикш нӧлталтын
 eest ja tagant ончычат шкҥгечат атаковатленыт
 ta on rivis eest kolmas стройышто тудо ончыч кумшо
 mantlihõlmad on eest lahti пальтожо ончыч полдыштыде колтымо
 2. adv (ära, küljest ära, eemale) ончыч, деч
 ema võttis põlle eest ава ончычшо ончылсакышым кораҥдыш
 tõmbas aknal kardinad eest тӧрзаште окнасакышым шӱкале
 nööp tuli eest полдыш кӱрлын
 jooksin venna eest ära изам деч куржым
 mine eest! кораҥ!, корным!
 eest ära! корно гыч!, кораҥза!
 3. adv (varem kohal, varem olemas) верыште
 kodus leidsin ainult õe eest мӧҥгыштӧ лач шӱдарым гына муым
 leidis eest tühja korteri пуста пачерым гына муын кодо
 4. postp  [gen] (eestpoolt, esiküljelt) ончыч
 läks maja eest mööda тудо пӧрт ончыч эртен кайыш
 poisid jooksid meie eest läbi рвезе-влак мемнан ончыч куржы кайышт
 hääled kostsid kaupluse eest магазин ончычла йӱк-влак шоктышт
 pühkisin natuke trepi eest пӧртӧнчыл ончылнӧ изишак ӱштылальым
 särk on rinna eest verine тувыр ончыл изиш вӱр дене амыргыше
 komisjoni eest käib läbi palju inimesi шуко еҥ комиссий ончылно эрта
 5. postp  [gen] (ära, küljest ära, eemale) -ын
 särgi eest tuli nööp ära тувырын полдышыжо кӱрлын
 tõmbas kardinad akna eest kõrvale окнасакышым тӧрза ончыч кораҥден
 võtsin käe silmade eest шинча ончычем кидем кораҥдышым
 võta võti ukse eest ära омса гыч сравочым лук
 6. postp  [gen] (kelle-mille vältimist, kellest-millest varjatud, kaitstud) деч
 mul õnnestus pea löögi eest kõrvale hoida перыме деч вуемым кораҥден кертым
 ta püüab end minu eest kõrvale hoida тудо мый дечем кораҥын кошташ тырша
 hoidu rongi eest! поезд деч шеклане!
 hoia end kahjulike mõjude eest! шкендым осал влияний деч арале!
 ta on halb inimene, hoia end tema eest тудо осал айдеме, шкелане тудын деч
 kuused varjavad aeda külmade tuulte eest кож-влак сад-пакчам йӱштӧ мардеж деч аралат
 ma ei varja sinu eest midagi мый тый дечет нимом ом шылте
 tema eest hoiti kõik salajas тудын деч чылажымат тайныште кученыт
 põlde tuli kaitsta üleujutuste eest олык-влакым вӱд нӧлталтме деч аралаш кӱлын
 7. postp  [gen] (kelle-mille asemel, kellega-millega võrdselt) олмеш, олмышто
 mine minu eest мыйын олмешем кай
 maksan ka sinu eest тыйын олмешетат тӱлем
 esimehe eest kirjutas alla sekretär председатель олмеш председатель кидпалыжым шындыш
 tädi oli vaeslapsele ema eest тулык икшывылан кокаже ава олмеш лийын
 alustass oli tuhatoosi eest изирак кӱмыж пепельнице олмеш лийын
 töötab kahe eest кок еҥ олмеш пашам ышта
 poisid olid tööl juba mehe eest пашаште рвезе-влак пӧръеҥ олмыштак лийыныт
 8. postp  [gen] (varem, teatud aeg tagasi) ончыч
 viie aasta eest вич ий ончыч
 ta käis paari päeva eest meil икмыняр кече ончыч тудо мемнан дене ыле
 see juhtus mõne minuti eest тиде икмыняр минут ончыч лие
 9. postp  [gen] (mille väärtuses, mille vastu, mille tasuks, vastutasuks) верч, -ла, -лан
 sularaha eest ostma наличный оксала налаш
 andis kauba poole hinna eest тудо товарым пел аклан пуэн колтен
 siin on kaupa suure summa eest тыште сату кугу суммылан (погынен)
 aitäh eest ei saa midagi таулан нимом от нал
 hea töö eest premeerima сай пашалан премийым пуаш
 sain raamatu eest honorari кнагалан гонорарым нальым
 aitäh abi eest полшымылан тау, тау полшымыланда
 poiss sai hoolikuse eest kiita рвезым тыршымыжлан мокталтеныт
 mille eest teda karistati? молан верч тудым наказатлыме?
 selle eest ma maksan veel kätte! тидлан верчын мый але ӱчым шуктем!
 10. postp  [gen] (kelle-mille kasuks, poolt, kelle-mille suhtes vastutav, kelle-mille suhtes hoolitsev) верч, верчын
 võitlus rahu eest тыныслык верч кредалмаш
 oma huvide eest võitlema шке интерес верч таҥасаш, шке интерес верч кучедалаш
 see tõik kõneleb ise enda eest тиде факт шке шке верчынже ойла
 sõbra eest seisma йолташ верч шогалаш
 vastutan kõikide eest кажныже верчын мый вуйын шогем
 oma tegude eest sa veel annad vastust! шке койышет верч тый але вашмутым кучет!
 perekonna eest hoolitsemine еш верч азапланаш
 hoolitseb haigete eest черле почеш онча
 muretsege selle eest, et laud oleks kaetud ӱстел погымо лийшаш верчын тургыжлана
 11. postp  [gen] (osutab isikule, kes millestki ilma jääb) ♦ 
 kahmas teiste eest paremad asjad endale эн сай сатужым шкалан поген налын
 vend sõi kõik minu eest ära иза чыла мыйыным кочкын пытарыш
 kiri <kiri kirja k'irja k'irja, k'irja[de k'irja[sid_&_k'irj/u 24 s>
 1. keel (graafiliste märkide süsteem) возыктыш; (šrift) шрифт
 araabia kiri араб возыктыш
 foiniikia kiri финикийский возыктыш
 gooti kiri готический шрифт
 kreeka kiri греческий возыктыш
 ladina kiri латин возыктыш
 slaavi kiri славян возыктыш
 harilik kiri trük волгыдо шрифт
 poolpaks kiri trük пеле коя шрифт
 fraktuurkiri trük фрактур шрифт
 hieroglüüfkiri иероглиф возыктыш
 kapitaalkiri trük тӱҥ шрифт
 kapiteelkiri trük капитель шрифт
 kursiivkiri trük курсив шрифт
 mõistekiri идеографический возыктыш
 noodikiri muus нотный серыш
 piltkiri сӱретысе шрифт
 plakatikiri trük плакатысе шрифт
 püstkiri trük вик шрифт
 silpkiri слоган возыктыш
 trükikiri печатлыме шрифт
 tähtkiri буква возыктыш
 2. (käsitsi kirjutamise viis) возымаш; (käekiri) почерк
 ilus kiri мотор почерк
 kribuline kiri изи почерк
 lohakas kiri арди-вурди почерк
 selge kiri умылымо почерк
 kaldkiri тайналтше возымаш
 püstkiri вик возымаш
 pane see lause kirja тиде предложенийым возо
 nii seisis must valgel kirjas тыге возалтме лийын шемын ошо дене
 3. (kirjamärkidest koosnev tekst) возкалымаш; (pealiskiri) возымо
 neoonkiri неон дене возымо
 kiri päevikus on tuhmiks muutunud возкалымаш дневникыште шапалген
 hauakivide kiri on peaaegu kustunud колотка ӱмбалне кийыше кӱн возымыжо чылт шӧралтын
 kaupluse uksel oli silt järgmise kirjaga ... магазин омсаште тыге возымын вывеске лийын
 kull või kiri? орёл але решке?
 4. (postisaadetis) серыш; (kirjalik teade) записке
 ametlik kiri официальный серыш
 avalik kiri почылтшо серыш
 avatud kiri печатлен лукмо серыш
 lühike kiri кӱчык серыш
 lakooniline v napisõnaline kiri шагал мутан серыш
 pikk kiri кужу серыш
 tähitud kiri заказной серыш
 armastuskiri йӧратымаш серыш
 erakiri личный серыш
 kaaskiri сопроводительный записке
 lihtkiri тыглай серыш
 protestikiri протест сынан серыш
 seletuskiri умылтарыше серыш
 soovituskiri рекомендоватлыме серыш
 teatekiri maj шижтарыше серыш
 tähtkiri заказной серыш
 vabanduskiri извинитлалтше серыш
 vastuskiri вашмут серыш
 õnnitluskiri саламлымаш серыш
 sõbra kiri йолташ деч серыш
 kiri emalt ава деч серыш
 kiri kodumaalt шочмо эл гыч серыш
 kirja kirjutama серышым возаш
 kirja saama серышым налаш
 kirja postiga saatma серышым почта дене колташ
 kirja posti panema серышым почта яшлыкыш пышташ
 kirja kinni kleepima серышым клеитляш
 kirja lahti tegema серышым печатлен лукташ
 õde saatis mulle kirja ака мылам серышым колтен
 ootan sinult kirja тый дечет серышым вучем
 5. (dokument, ametlik paber) кагаз; (ürik) грамот
 garantiikiri jur гарантийный кагаз
 kaitsekiri aj орол кагаз
 ratifitseerimiskiri ратификационный кагаз
 tagatiskiri jur гарантийный кагаз
 turbekiri aj орол кагаз
 võlakiri парым кагаз
 laos on vähem kaupa, kui kirjad näitavad kõnek складыште шагалрак сату кагаз почеш ончыктымо дечын
 kassapidaja hoiab kirjad korras kõnek кассир кагазым ратыште куча
 Emmi, kirjade järgi Emmeline Эмми кагаз почеш Эммелине
 6. kõnek (nimekiri) лӱмер; (sisekohakäänetes postpositsioonina) коклаште
 teda ei ole meie kooli õpilaste kirjas тудо мемнан школысо тунемше-влак лӱмерыште лийын огыл
 poisi võib juba meeste kirja arvata рвезым пӧръеҥ лӱмерыш пурташ  лиеш
 koolis oli ta kogu aeg kolmemeeste kirjas школышто тудо эре кумтанлан тунемше-влак коклаште лийын
 panin ennast võistlustele kirja мый соревнованийыш возалтынам
 meeskonnal on kirjas kaks võitu командын лӱмерыштыже кок сеҥымаш
 7. (muster) тӱрлем
 kindakiri пижгом тӱрлем
 lillkiri пеледышан тӱрлем
 puidukiri mets пушеҥгын тӱрлемже
 vaibakiri ковер тӱрлем
 laik <l'aik laigu l'aiku l'aiku, l'aiku[de l'aiku[sid_&_l'aik/e 22 s> пале, тамга
 tumedad laigud tapeedil обойышто шемалге пале-влак
 pigmendilaik nahal коваштыште шочмо пале
 päikeselaik astr кече пале
 naftalaigud veel вӱдыштӧ логалше нефть пале
 õlilaik ӱй пале
 erutusest tulid punased laigud näkku тургыжланымыж дене шӱргыжӧ чевер тамга-влак дене петырналте
 krohv on laikudena maha langenud верын-верын штукатурко ойырлен велын
 löön nii, et sust ainult märg laik järele jääb так пижыктен пуэм, тый дечет ночко пале веле кодеш
 nõu2 <n'õu n'õu n'õu -, n'õu[de n'õu[sid 26 s>
 1. (juhatus, näpunäide, nõuanne) каҥаш, кӱштымаш
 tulin sinult nõu küsima v otsima v saama тый дечет каҥашым йодаш тольым
 anna nõu, mis teha мом ышташ, каҥашым пу
 kelle käest saaks asjalikku nõu? кӧ деч шотан каҥашым налаш?
 võta minu nõu kuulda мыйын каҥашем колышт
 pidas meiega nõu мемнан дене каҥашен
 võttis end töölt lahti kellegagi nõu pidamata нигӧ дене каҥашыде паша гыч кайыш
 2. (mõte, kavatsus, plaan) шонымаш; (halb) шонен пыштымаш
 mis sul nõuks on? мом шонем пыштенат?
 tal on kindel nõu edasi õppima minna тудын умбаке тунемаш каяш пеҥгыде шонымашыже уло
 tal on nõu ära sõita тудо тышеч кудал каяш шона
 võttis nõuks maja ehitama hakata тудо пӧртым чоҥаш шона
 panime ühisel nõul töökoja käima ме пырля вийна дене мастерскойым почна
 3. (kohakäänetes) (seisukoht, arvamus, seisukoha, arvamuse jagamine) шонымаш
 olime alati ühes nõus v ühel nõul мемнан шонымашна эре келшен толын
 selles asjas ma ei ole sinuga nõus v ühel nõul тиде шотышто мый тыйын шонымашет дене ом келше
 ära nende[ga] nõusse hakka v löö v heida тудын шонымашыжлан ит ӱшане
 katsu ta oma nõusse saada v rääkida v meelitada v kallutada тудын дене мутланен келшаш тӧчӧ
 4. (tarkus, taip, aru) уш, шинчымаш
 küsige targematelt, kui endal nõust puudu tuleb шке ушда огеш сите гын, ушанрак еҥ деч йодса
 pahandama <pahanda[ma pahanda[da pahanda[b pahanda[tud 27 v>
 1. (pahaseks tegema) шыдым лукташ <-ам>; (vihastama) сырыкташ <-ем>, шыдештараш <-ем>
 vastus pahandas meest вашмут пӧръеҥым шыдештарыш
 tüdruku väljakutsuv käitumine pahandas mind ӱдырын шкенжым кучымыжо мыйын шыдем лукто
 2. (pahane olema, pahaseks saama) шыдешкаш <-ем>, сыраш <-ем>
 poiss pahandas millegi üle рвезе ала-можо дене ырыштара
 ega sa ei pahanda, kui ma sinult midagi küsin тый дечет ик-мом йодам гын, от сыре?
 3. (tõrelema) ятлаш <-ем>, вурсаш <-ем>, шӱрдаш
 ema pahandas pojaga ава эргыжым вурсыш
 lapsed said isa käest pahandada йоча-влаклан ачашт деч логале
 pahandavad hääled вурседылмаш йӱк
 sina <sina sinu s'in[d -, sinu[sse sinu[s sinu[st sinu[le sinu[l sinu[lt sinu[ks sinu[ni sinu[na sinu[ta sinu[ga; pl teie 0 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; sa <s'a_&_sa s'u_&_su s'in[d -, s'u[sse s'u[s s'u[st s'u[lle s'u[l s'u[lt su[ga; pl te 0 pron (kasutatakse rõhutus asendis)>
 1. тый
 sina ja mina тый да мый
 mida sa siin teed? мом тый тыште ыштет?
 see raha on sinu [oma] тиде тыйын оксат
 kus su vend on? кушто тыйын изат?
 õnnitleme sind саламлена тыйым
 poiss on sinusse рвезе тыйын гай коеш
 sinul pole vaja seda teada тылат тидым палаш огеш кӱл
 sul on hea pea тыйын вует сай
 kas see kuulujutt on juba sinuni jõudnud? тиде мут тылатат шоктен?
 ilma sinuta on igav тый дечет посна йокрок
 mis sinuga ikka teha мом тый денет ышташ
 oota sa! ну, вучалте!
 2. (tuttav olemise kohta) тый
 on naabriga sina peal тудо пошкудыж дене тый манын мутлана
 läksid sina peale [üle] нуно тый манмышке кусненыт
 ta räägib igaühega sina тудо чылалан тый манеш
 oled sa arvutiga sina peal тый компьютерым сайын палет
 surema <sure[ma s'urr[a sure[b s'ur[dud, sur[i sur[ge surr[akse 36 v>
 1. (elamast lakkama) колаш <-ем>
 loomulikku surma surema шке илыш дене колаш
 piinarikast surma surema орланен колаш
 vägivaldset surma surema ала-кӧн кидше деч колаш
 tapalaval surema эшафотышто колаш
 vanadusnõrkusesse surema шоҥгылык деч колаш
 nälga v näljasurma surema шужен колаш
 lastel suri ema йоча-влакын авашт колен
 inimesi sureb kui kärbseid айдеме-влак кармыла колат
 2. piltl (tunnet liialdades) тыпланаш <-ем>, колаш <-ем>
 hirmust v hirmu kätte surema лӱдмӧ дене тыпланаш
 olen uudishimust suremas палыме шумо деч колем
 seal võib ju igavuse kätte v igavusest surra тушто йокрокланен колаш лиеш
 suren igatsusest sinu järele тый дечет посна шӱлык деч колем
 3. (närbuma, kõdunema) колаш <-ем>
 külma tõttu surid kõik taimed чыла кушкыл йӱштӧ деч колен
 potililled surid oskamatust hooldamisest кӧршӧк кушкыл удан ончылыман кӧра коленыт
 4. (tuimaks jääma [ja seejärel naha kirvendust v sipelgajooksu tundma]) тӱҥаш <-ам>
 liikmed on istumisest surnud шинчыме дене уло кап тӱҥын
 tundis öösel, et käed ja jalad surid кид-йол тӱҥмым йӱдын шижын
 5. piltl (kaduma, hääbuma, kustuma, vaibuma) йӧраш <-ем>, шыпланаш <-ем>, колаш <-ем>
 öösel suri tuul sootuks йӱдым мардеж шыпланен
 armastus ei sure йӧратымаш огеш йӧре
 lootus sureb viimasena ӱшан пытартышлан кола
 vägi <vägi v'äe väge v'äkke, väge[de väge[sid 21 s>
 1. (jõud, füüsiline jaks, ramm) вий, куат, ӱнар, артам, ал, йыжыҥ; (mõjujõud) влияний
 loitsude vägi ю куат, мут куат
 kadunud nagu nõiduse väel пуйто юлымо вий дене йомын
 mees oli väge täis вийвал пӧръеҥ, пӧръеҥ чот виян улмо пагытыштыже лийын
 tema vägi käib sinu väest üle тудо тыйын дечет виянрак лийын
 karjub kõigest väest уло вийже дене кычкыра
 tuulel pole veel õiget väge мардеж але шке вийжым налын огыл
 talv on alles täies väes теле эше шке вийжым йомдарен огыл
 suur on harjumuse vägi тунемме почеш ыштымашын вийже кугу улеш
 2. (sõjavägi) войска, куат
 liitlasväed союзникын  куатше
 vaenlasväed тушманын куатше
 vägede liikumine войскан куснылмышт
 võõras vägi seisis linna all тушман войска ола воктен шогат
 3. (suur rühm inimesi) тӱшка, ора, арвыле, чумыргымаш, кашак, тӱча
 see vägi küll tuppa ei mahu ты тӱшка пӧлемышке огеш пуро
 pulma kogunes terve vägi sugulasi сӱанышке улыке родо-тукым тӱча толын лектыныт
 õieti <õieti adv>
 1. (õigupoolest, tõtt-öelda, tegelikult) лачшым манаш, чынжым манаш, чынжымак манаш гын, чынжым, чынжым гын; (õigemini, täpsemalt) лачшым
 ei mäletagi, kui vana ta õieti on ом шарне, чынжым мыняр тудлан ий
 ega me palgatõusu õieti lootnudki чынжым манаш гын, пашадар кугемдымылан ме ӱшанен огынал
 õieti öelda pole tal raha ollagi лачшым каласаш гын, тудын оксаже лийынат огыл
 ega ma teda õieti tunnegi мый тудым чынжым омат пале
 mis ta sinust õieti tahab? мо тудлан тыйын дечет чынжымак кӱлеш?
 see juhtus sügisel, õieti juba augustis тиде шыжым лийын, лачшым август тылзыште
 ta koduks oli onn, õieti muldonn тудын пӧртшӧ омаш лийын, лачшым, рокпӧрт
 2. (korralikult, nagu kord ja kohus) кӱлын, кӱлешын, сайын, шот дене, лачымын
 siin ei saa end õieti väljagi sirutada тыште сайын шуялгашат огеш лий
 poiss ei läbenud õieti kõhtugi täis süüa рвезе шинчен кертын огыл, садлан сайын кочкынат шуктен огыл
 3. kõnek (õigesti) чын
 mõistke mind õieti! мыйым чын умыло!
 seda sa ütlesid õieti тидым тый чын каласышыч
 üür <'üür üüri 'üüri 'üüri, 'üüri[de 'üüri[sid_&_'üür/e 22 s>
 1. (teisele isikule antud õigus kasutada omaniku asja) аренде
 andis korteri üürile пачерым арендыш пуэн
 2. (tasu selle kasutamise eest) пачертар, аренде, арендыш налмылан тӱлымаш
 kõrge üür кӱкшӧ пачерар
 korteriüür пачерым арендыш налмылан тӱлымаш
 üür toa eest on sada eurot kuus пӧлем арендылан шӱдӧ евро
 ela, üüri ma sinult ei võta! иле, тый дечет пачертарым налаш ом тӱҥал