

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 34 artiklit
 aga <aga konj, adv; aga aga aga -, aga[de aga[sid 17 s>
 1. konj (vastandav) а, но
 eile oli külm, aga täna on soe теҥгече йӱштӧ ыле, но таче леве
 sina lähed, aga mina mitte тый кает, а мый кодам
 ta ütles seda tasa, aga kindlalt тудо ойлен тидым шып, но ӱшанлын
 raske on, aga tuleme toime неле, но ме кертына
 2. konj (küsiv) а
 aga millal teised tulevad? а кунам моло-влак толыт?
 aga kas sa teda hoiatasid? а тый тудым шижтаренат?
 3. adv (rõhutav sõna) ну, -ян
 on aga inimesed! ну и калык!
 oled sina aga optimist! ну тый оптимист улат!
 kaupa on külluses, oleks aga raha ну и йӱк-йӱан тарванен
 istuge aga lauda шичса-ян ӱстел коклаш
 lase aga kuulda kõnek луктын пыштыза-ян
 no oodaku aga! kõnek ну нуно вучен шуктат!
 4. s но
 on siiski üks väike aga эше ик изи но уло
 jäi palju agasid эше шуко но кодын
 auk <'auk augu 'auku 'auku, 'auku[de 'auku[sid_&_'auk/e 22 s> рож (läbilöödud auk) аҥ; (maa sees) лаке (süvend) келгеммаш
 väike auk изи рож
 sügav auk келге лаке
 põletatud auk йӱлатыме рож
 must auk astr шем рож
 rebaste augud рывыж рож
 aiaauk печыште рож
 aknaauk окна рож
 hundiauk пире рож
 kuuliauk пуля аҥ
 solgiauk мушкылтыш рож
 võtmeauk сравоч рож
 auke lööma рожым шӱташ
 auke puurima рожым пролаш
 auku kaevama (1) лакым кӱнчаш; (2) piltl лакым кӱнчаш
 auku kinni ajama лакым петыраш
 auku kukkuma лакыш волен возаш
 põrandas on auk кӱварыште рож
 ega <ega konj>
 1. konj (eitusega seostuv ühendav sõna) -ат...-ат ... огыл, ни... ни... (уке)
 tal ei ole isa ega ema тудын ни ачаже ни аваже уке
 majas pole elektrit ega veevärki пӧртыштӧ ни электротул ни канализаций уке
 ei tahtnud süüa ega juua кочмемат йӱмемат шуын огыл
 ei see ega teine тидыжат огыл тудыжат огыл, ни тиде ни тудо
 ei edasi ega tagasi ни ончык ни шеҥгек
 ta ei tulnud ega tulnud тудо всё огеш тол да огеш тол
 istub ega mõtlegi tõtata шинча, вашкашат ок шоно
 olin ärevil ega mäleta midagi мый чот тургыжланыше лийынам да нимомат ом шарне
 Kõik vaikisid. Ega minagi midagi ütelnud. Чылан шып лийыныт. Мыйжат нимом каласен омыл.
 2. adv (lausungit pehmendav v. kahtlust väljendav eitussõna) огыл мо, вет
 ega see veel midagi ei tähenda тиде вет але нимом огеш ончыкто огыл мо
 ega ta nii noor enam olegi тудо вет ынде тугай самырыкак огыл вет
 ära karda, ega ma midagi ei tee ит лӱд, мый вет нимом ом ыште
 ta on uhke, ega tema juba paluma ei hakka тудо вет кугешныше, тудо ынде йодаш огеш тӱҥал
 ega sa ei karda? тый отат лӱд мо?
 ega sa ei tea, millal rong läheb? тый, поезд кунам кая, палет мо?
 ei <'ei adv; 'ei 'ei 'ei[d -, 'ei[de 'ei[sid 26 s>
 1. (eitussõna, annab lausele eitava sisu) уке, огыл, ок <ом, от, огына, огыда, огыт>; (minevikus) ыш <шым, шыч, ышна, ышда, ышт>
 ma ei tea мый ом пале
 ei sobi ок келше
 ei lähe arvesse ок шотлалт
 see ei teeks paha плока огыл ыле
 tööd ei ole veel alustatud пашам але тӱҥалме огыл
 töö ei tahtnud edeneda паша огеш кай
 kas tuled või ei? толат але уке?
 ei, seda ma ei tee! уке, тидым мый ом ыште
 ei, ma ei usu teid! мый тылат ом ӱшане!
 2. (eitab järgnevat sõna) ни
 ei iialgi нигунам
 otsisin, aga teda ei kuskil pool кычальым, тудо нигуштат уке
 nad elavad vanamoodi, ei midagi uut чылажат тошто семынак, нимо у уке
 ta on süüdi, ei keegi muu тудак титакан, ала-кӧ весе огыл
 kasu polnud sellest ei mingisugust тидын деч нимогай пайда лийын огыл
 3. (jaatavas lauses soovi v küsimuse esitamisel) ок...мо
 kas me ei läheks kinno? таче кинош огына миен тол мо?
 kas ma ei saaks sind aidata? мый тылат полшен кертам, уке?
 kas ei tuleks sedagi võimalust kaaluda? тиде возможностьымат ончалаш йӧнан огыл мо?
 4. (retoorilistes küsilausetes, hüüatustes) ♦ 
 kuhu sa ka ei läheks, igal pool on tema ees кеч-кушко кае, чыла вере тудо!
 mida seal kõike ei olnud! мо гына тушто лийын огыл!
 mis teile küll pähe ei tule! мо гына тылат вуеш ок тол!
 5. (koos sidesõnaga ega) ни...ни
 ta ei tundnud ei pahameelt ega viha тудо ни чаманымашым, ни сырымым шижын огыл
 ei see ega teine ни тиде ни тудо, тидыжат огыл тудыжат огыл
 6. interj (väljendab rõõmu, rahulolu, vaimustust) вот
 ei, oli see alles saun! вот тиде монча ыле!
 7. s уке
 sajakordne ei шӱдӧ гана уке манам
 vastuseks oli kindel ei вашмутлан пеҥыдын уке вашмут тольо
 üksainus ei on mõnikord rohkem väärt kui kümme jaad ик „уке“ южгунам 10 гана келшыме деч сай
 eks <'eks adv>
 1. (kinnitus- v rõhusõna) вет, дыр, веле, тек, гын, да
 eks ma tule ikka, kui saan да мый толам, кертам гын
 kui tarvis, eks siis võib minna кӱдеш гын, тунамак каяш лиеш
 eks pärast ole igaüks tark кажне вет шеҥгел ушыж дене пеҥгыде
 eks iga algus ole raske кажне тӱҥалтыш неле вет
 eks ma öelnud мый тидым ойлышым вет
 eks rebane kana ära sõi, kes muu рывыжак чывым кочкын огыл гын, мо вара
 eks kümne ringis peaks külalisi ikka tulema иктаж лу уна толеш
 eks tee ise шкеак ыште
 eks astuge vahel meie poole sisse да мемнан декат пурыза иктаж-гана
 eks mingu ja vaadaku ise järele тек шке кая да онча
 eks tulgu ainult! толын ончыжо веле!
 eks näe imet! вот томаша!
 eks sa näe, kus tark väljas! ончо, ушан лектын вет!
 2. (usutlussõna) вет, огыл але, огыл мо
 eks ole tõsi? чынак вет?
 eks ole ilus? мотор огыл мо?
 oleme kokku leppinud, eks ju? кутырен келшышна вет?
 eks ole see rumalus? шотдымо лектеш вет?
 tule siis homme, eks ju? тугеже эрла тол, йӧра?
 kõik lõppes hästi, eks ju? чылажат сайынак эртыш огыл мо?
 ent <'ent konj> но, туге гынат
 ta nägu oli tõsine, ent rahulik тудын шӱргыжӧ серьёзный, но тургыжланыдыме ыле
 mets oli vaikne, ent siiski mitte elutu чодыраште шып ыле, туге гынат илыш йогынат шижалтеш
 ta peatus hetkeks, ent jooksis kohe edasi тудо ик жаплан чарнен шогале, но тунамак умбаке куржо
 vaikida oli raske, ent rääkida ma ei suutnud шып шогаш неле ыле, но каласашат вием ситен огыл
 jutt1 <j'utt juti j'utti j'utti, j'utti[de j'utti[sid_&_j'utt/e 22 s>
 1. (joon, kriips) линий, корно
 suitsujutt шикш линий
 tulejutt тул линий
 siniste juttidega seelik канде корнан юбко
 laps veab paberile jutte йоча кагазыште корно-влакым удыра
 veale oli punane jutt alla tõmmatud йоҥылышым йошкар линий дене удыралме лийын
 täht langes, hele jutt taga шӱдыр камвозын да почешыже ошалге корным корен коден
 jutte täis vedama корен пытараш
 2. (löök, sirakas) ♦ 
 tõmbas hobusele juti üle selja имньым сола дене шелын пуыш
 3. (kiirus, hoog) мо кертме семын, шикшым пышташ
 laps pani tulise jutiga koju йоча шӱм утен мӧҥгыжӧ шикшалте
 jänes lippas tulist jutti мераҥ мо кертмыж семын кудалын
 magas jutiga hommikuni välja эр марте помыжалтде мален
 tahtis esimese jutiga jooksu pista икымше гана тудо шикшым пыштынеже ыле
 4. (füsioloogiliste ja psüühiliste äkkhoogude kohta) ♦ 
 valujutt чыташ лийдыме коржмаш
 tal käis tuline jutt üle selja тудын капше ырен кайыш
 südame alt käis külm jutt läbi тудын шӱмжым кенета йӱштӧ авалтыш
 juuretis <juuretis juuretise juuretis[t juuretis[se, juuretis[te juuretis/i 11 s> овартыш; (hapujuuretis) ру
 hapupiimajuuretis малтыш
 leivajuuretis оварчык
 tainajuuretis вуйавртыш
 kaasa tooma
 1. (endaga koos tooma) кондаш <-ем>
 koeri on keelatud randa kaasa tuua сер деке пийым кондаш огеш лий
 2. (midagi põhjustama, tagajärjena esile kutsuma) -кта-, -ра-
 alatoitlus toob kaasa tervisehäireid шагал кочмаш тазалыкым лунчыртен кертеш
 kas <k'as adv>
 1. (küsisõna) мо, ала; (alternatiivi puhul koos sõnaga või) я
 kas teate? паледа мо?
 kas tõesti? чынак мо?
 ema, kas sa oled väsinud? авай, ала тый ноенат?
 ütle ise, kas ma valetan ойло шкеак, ондалем мо мый?
 ütle, kas see on tõesti tõsi ойло, чынак мо тиде
 ta küsis, kas ma olen sellega nõus тудо йодын, келшем мо мый тидын дене
 tekib küsimus, kas on mõtet vaeva näha йодыш лектеш, тыршаш кӱлеш мо
 kas ma selle ülesandega toime tulen? тиде йодышым виктарен кертам мо?
 kas ma ei öelnud, et sinna ei tohi minna мый ойлен омыл мо, тушко каяш огеш лий?
 kas lähed või ei? я кает, я от кай?
 kas ei või jaa? келшет але от келше?
 kas nüüd või mitte kunagi кызыт але нигунам
 2. (väljendab käsku, keeldu, pahameelt, imestust) кызытак
 kas te jätate järele! кызытак чарныза!
 kas sa jääd vait! шып лий кызытак!
 kas sa näed, tema ka siin! ончыза, тудак тыштак мо!
 kas see on kellegi töö! тиде паша мо!
 3. (rõhutava sõnana) кеч
 kirub teisi taga kas küll saab весе-влакым сотара, кеч мом ман
 kas tee mis tahad! кеч коло!
 4. (koos sõnaga või: isegi, vähemalt, näiteks) кеч
 ootan kas või õhtuni кеч кас марте вучем
 ütle kas või ainuski sõna! ойло кеч ик шомакым!
 tüdruk on nii kurb, et kas või puhkeb nutma ӱдыр тыгай ойган, кеч кызыт шорташ ямде
 ta kas või sureb, aga alla ei anna тудо кеч колаш ямде, но вуйым ок пу
 võtame kas või niisuguse näite кеч тыгай примерым налына
 kord1 <k'ord adv>
 1. (ükskord, kunagi, millalgi minevikus) ожно, икана; (millalgi edaspidi) ала-кунам, кунам-гынат
 elasid kord eit ja taat ожно иленыт кугыза ден кува
 kord ennemuistsel ajal ожно тошто жапыште
 kord on siin põllud olnud ожно тыште пасу лийын
 ka meie olime kord noored ала-кунам меат самырык лийынна
 see oli kord kevadel тиде лийын икана шошым
 kord tuleb kõigil surra ала-кунам чылалан мыланна колаш
 sellest poisist tuleb kord kuulus mees кунам-гынат тиде рвезе кумдан палыме лиеш
 usun, et see unistus kord täitub ӱшанем, тиде шонымаш кунам-гынат шукталтеш
 2. (ometi, viimaks, lõpuks) пытартышлан
 jäta mind ometi kord rahule! кодо мыйым пытартышлан!
 hakka juba kord minema! кай ындыжым пытартышлан!
 kas sa jääd juba kord vait! шып лий пытартышлан!
 ütleksid kordki tõe välja пытартышлан чыным ойло ыле!
 3. (kinnitab mingit paratamatut asjaolu) уж
 elu on juba kord selline илыш тыгай уж
 ma olen kord säärane arg, mis parata уж
 kui see juba kord jutuks tuli, siis... тидын нерген мут толын гын уж
 4. (märgib olukordade vaheldumist) то...,то, я...,я
 kord nii, kord naa то тыге, то туге, икана тыге, вес гана туге
 kord siin, kord seal то тыште, то тушто
 sadas kord lund, kord vihma я лум лумын, я йӱр йӱрын
 kui <k'ui konj, adv; k'ui k'ui k'ui[d -, k'ui[de k'ui[sid 26 s>
 1. konj (võrdlev) гай, кузе, деч
 tugev kui karu маска гай патыр
 meri on sile kui peegel теҥыз воштончыш гай яклака
 vihma sadas kui oavarrest йӱр ведра гыч оптымо гай йӱрын
 ilm polegi nii külm, kui ma arvasin игече тыгай йӱштӧ огыл, кузе мый шоненам
 viimne kui toiduraas on otsas кочкыш пытартыш пырче марте пытен
 vend on noorem kui mina шольо мый дечем самырыкрак
 ilm tundub soojem kui hommikul игече шокшырак эрденысе деч
 asi on enam kui kahtlane паша пешак ӱшаныдыме
 2. konj (väljendab aega, tingimust) гын
 kui homme sajab, siis me matkale ei lähe эрла йӱр лиеш гын, походыш огына кай
 kui sa ei taha, siis ära tule тыйын огеш шу гын, тугеже ит тол
 kui võimalik, jätaksin sinna minemata лиеш ыле гын, мый ом кай ыле тушко
 kui mitte, siis mitte уке гын, уке
 küll on tore, kui sul on sõber сай, кунам тыйын йолташет уло
 teie olete vist, kui ma ei eksi, proua Pihlak? те госпожа Пихлак улыда, мый йоҥылыш ом лий гын?
 poisse oli kolm, kui mitte neli рвезе-влак кумытын лийыныт, нылытын огыл гын
 kui õige saadaks talle kirja! колташ ыле тудлан тиде серышым!
 3. konj (samastav) семын
 tema kui matemaatik armastab täpsust тудо математик семын рашлыкым йӧрата
 tunnen teda kui tagasihoidlikku inimest мый тудым тыматле айдеме семын палем
 4. konj (ühendav) -ат
 nii ööd kui päevad кечывалымат, йӱдымат
 5. adv (küsi-, hüüdlauses) могай
 kui vana sa oled? мыняр ияш тый улат?
 kui palju see maksab? мыняр тиде шога?
 kui ilus maja! могай мотор пӧрт!
 kui noored me tookord olime! могай самырык ме лийынна!
 kui kiiresti lendab aeg! могай писын жап эрта!
 6. s но
 selles asjas olid veel oma kuid ja agad тиде пашаште шке но лийын
 kuid <k'uid konj> (aga, ent) но
 tahtmist ei olnud, kuid minema pidi шуын огыл, но каяш пернен
 proovisin uinuda, kuid uni ei tulnud мый мален колташ тыршенам, но омо толын огыл
 sündisin maal, kuid minu noorusaastad möödusid linnas шочынам ялыште, но самырык пагытем олаште эртен
 haav oli raske, kuid mitte elukardetav сусыр келге лийын, но илышлан лӱдыкшӧ огыл
 tuba oli väike, kuid valgusküllane пӧлем изи, но туге гынат волгыдо
loomulikult <loomulikult adv> товро, мутат уке, конешне, лаваса, но
 maa <m'aa m'aa m'aa[d ma[ha, m'aa[de_&_maa[de m'aa[sid_&_m'a[id 26 s>, ka Maa
 1. (astronoomilise nimena suure algustähega: Päikesesüsteemi planeet, maakera) Мланде
 planeet Maa Мланде планет
 Maa kuju Мландын формыжо
 Maa kese Мландын рӱдыжӧ
 Maa tehiskaaslane Мландын искусственный спутникше
 Maa tiirleb ümber Päikese Мланде Кече йыр пӧрдеш
 2. (väikese algustähega: planeedi pind kui kõige elusa asupaik) мланде
 kas siis maa peal enam õigust polegi? мланде ӱмбалне тетла чын уке мо?
 ta on mu parim sõber maa peal мландыште (тӱняште) тудо мыйын эн сай йолташем улеш
 tuiskab nii, et ei näe maa ega taeva vahet лум туге ӱштеш, парня шуралтенат ок кой, поран туге тӱргыкта, парня чыкен ок кой, поран туге пургыжта, парнятым от уж
 jäi oma unistustes siiski maa peale piltl шке шонымашыштыже тудо мланде ӱмбак волен шичше гай лийын
 3. (maismaa vastandina merele vm veekogule) мланде
 maismaa мланде
 mannermaa материк
 laevalt nähti maad корабль гыч мландым ужыныт
 dessant saadeti maale десантым мландыш волтен шынденыт (коденыт)
 see loom elab nii vees kui kuival maal тиде янлык вӱдыштат да тыгак мландыштат ила
 tuul puhub täna maa poolt мардеж таче мланде ~ материк гыч пуалеш
 4. (maismaa pind, pindmine osa) мланде, вер-шӧр; (pinnas) рок, мланде; kõnek (üldisemalt: ruum, koht, paik, pind) мланде, вер, вер-шӧр, кундем
 mägine maa курыкан вер-шӧр, курыкан вер
 tasane maa тӧр вер, иктӧр вер, ягыл вер
 künklik maa аркан кундем, тӧвакан вер-шӧр
 soine maa купан мланде, лӱкӧ вер, веркыш
 paljas maa чара мланде
 lumine maa луман мланде
 niiske maa нӧрӧ мланде, ночко мланде, вӱдыжгӧ мланде
 külmunud maa кылме ~ кылмыше мланде
 liivane maa ошман мланде
 savine maa шунан мланде
 rammus maa шемрок
 viljakas maa шочыктышо мланде
 lahja maa чӱдӧ мланде, ӱйдымӧ мланде
 põllumajanduslik maa ял озанлык мланде
 eramaa частный ~ посна еҥын мланде
 kirikumaa черкысе мланде
 kogukonnamaa мер мланде
 mõisamaa помещик мланде
 põllumaa нурвече, куралме мланде
 riigimaa кугыжаныш мланде
 songermaa пургедме мланде
 tallermaa (1) (äratallatud maa) тошкымо мланде; (2) (võitlustander) арена
 uudismaa сӧреман мланде
 maad kuivendama мландым кошташ
 maad kündma мландым куралаш
 maad väetama мландым ӱяҥдаш
 maad harima мландым курал-ӱдаш, мландым ачалаш
 maad võõrandama мландым йотештам, ~ ирланаш
 maad tagastama мландым пӧртылташ
 vastu maad liibuma мландыш пызнаш
 maa on sula мланде шулен, ~ левен
 maa lõi haljendama мланде ужарген
 vajutas labida maasse тудо кольмым рокыш шуралтен
 linnud lendavad madalalt maa kohal кайык-влак мланде ӱмбач лап ~ ӱлыч(ын) чоҥештат
 kaevurid töötavad maa all шахтёр-влак мланде йымалне пашам ыштат
 varemed tehti maaga tasa сӱмырлымаш-влакым мланде ден иктӧр ыштеныт
 hääl kostab nagu maa alt йӱк пуйто мланде йымач шокта
 ruum on maast laeni suitsu täis пӧлем шыкш дене тичмаш, пӧлемыште шыкш кӱвар гыч тувраш марте
 maani kleit тувыр мланде ~ кӱвар марте кужу
 kaevab aias maad тудо пакчаште рокым кӱнча
 me rentisime tüki maad ме мланде катыкым арендыш налынна
 maatarahvale jagati maad мландыдыме-влаклан мландым ойынен улыт
 pääsukesed lendavad maad ligi вараксим-шамыч мланде ӱмбач лап чоҥештат
 painutas oksa maad ligi тудо укшым мландыш таен ~ лывыртен ~ пызыртен
 ma olen litsutud maad ligi piltl чонлан лапкан чучеш, мый йӧршын пызыралтынам
 buss on nii täis, et pole jalale maad kõnek автобус тыге тич-тич темше, йолымат нигуш(ко) шындаш
 maani kummardus мландыш шумеш кумалмаш ~ вуйым савымаш
 5. (ruumiline vahemaa) торалык, кокла, кужыт
 sinna on meilt hulk maad тушко мемнан деч тора
 natuke v veidike maad eemal тышечын пеш тора огыл
 meil on pikk maa minna мыланна кужу корным каяш перна
 lähen selle lühikese maa jalgsi тиде кӱчык корным мый йолын эртем
 pool maad on sõidetud пел корным эртыме
 kauge maa tagant saabunud külalised умбачын толшо уна-влак
 selle maa pealt sa märki ei taba тиде тора гыч тый мишеньыш от логалте
 6. (koos sõnaga tükk: ajalise vahe, teatud määra kohta) жап, кокла ойыртем деч(ын)
 kevadeni on veel tükk maad шошо марте эше тора
 sa oled minust tükk maad noorem тый мый дечем ятырлан самырык улат
 see jalgratas on eelmisest tükk maad parem тиде йолорва ~ велосипед ончын улмо деч сайрак улеш
 ta juuksed on tükk maad tumedamad kui minul тудын ӱпшӧ мыйын деч шемалгырак
 7. (vastandina linnale) ял, села
 linna ja maa erinevused ола да ял коклаште ойыртем
 ta elab maal тудо ялыште ила
 asus maalt linna elama тудо ял гыч олашке илаш куснен
 ta on maalt pärit шочынжо тудо ял гыч
 suve veetsin maal кеҥежым мый ялыште эртаренам
 8. (ka geograafilistes nimedes: riik v selle osa) эл, мланде; (füüsilis-geograafiline piirkond) кундем, вер-шӧр
 okupeeritud maa оккупироватлыме эл
 eksootilised maad экзотике ~ экзатикан эл, экзотический эл-влак
 agraarmaa аграрный мланде, ял озанлык дене кылдалтше эл
 kapitalismimaa капитализм ~ капиталистический эл
 lõunamaa кечывалвел мланде
 muinasjutumaa piltl йомакысе гый ~ пеш сылне ~ юзо эл
 naabermaa пошкудо эл
 spordimaa спорт эл
 sünnimaa шочмо эл, шочмо-кушмо мланде
 tõusva päikese maa кече лекме мланде
 maailma maad ja rahvad тӱнямбал эл да калык
 Lääne-Euroopa maad касвел европысо эл-влак
 iidse kultuuriga maa акрет годсо тӱвыран эл
 võõraid maid anastama вес элым оккупироватлаш, йот элым руалтен налаш
 iga rahvas armastab oma maad кажне калык шке элжым ~ шке [шочмо] мландыжым йӧрата
 linnud lendavad sügisel soojale maale шыжым кайык-влак шокшо элыш чоҥештат
 vangid saadeti külmale maale петырыме-влакым ~ заключенный-влакым йӱштӧ кундемыш колтеныт
 Pariis on kunstijüngrite jaoks tõotatud maa сымыктыш онаеҥ-влаклан Париж шонымо верлан ~ мландылан шотлалтеш
 9. (hrl mitmuse väliskohakäänetes) (teatud kant, maakoht, ümbrus) кундем, вер, вел
 meie mail on palju looduskauneid paiku мемнан кундемыштына пеш шуко сӧрал вер уло
 käisime Mart Saare mail ме Март Саар дене кылдалтше верлаш коштынна ~ коштын улына
 maapind <+p'ind pinna p'inda p'inda, p'inda[de p'inda[sid_&_p'ind/u 22 s> (maakera tahke pealispind) мланде ӱмбал; (pinnas) рок, мланде
 tasane maapind тӧр мланде ӱмбал
 viljakas maapind шемрок, шочыктышо мланде
 savine maapind шун рок
 kõrgus maapinnast мланде ӱмбал деч кӱкшыт
 õhutemperatuur maapinnal v maapinna lähedal мланде ӱмбалне ~ ӱмбалнысе юж температур
 maapind on sügavalt külmunud рок келгын кылмен
 miks <m'iks adv; m'iks miksi m'iksi m'iksi, m'iksi[de m'iksi[sid_&_m'iks/e 22 s>
 1. adv (mispärast, mis põhjusel, mistõttu, milleks) молан, могай амал дене, мо шот дене, мо
 miks sa kiirustad? молан тый вашкет?
 miks sa ei võiks ööseks meile jääda? молан тый мемнан дене малаш кодын от керт?
 miks see küll nii on? молан тиде тыге?
 ma saan aru, miks tüdruk nutab ом умыло, мо шот дене ӱдыр шортеш
 2. adv (küsimuseta lausetes, mis väljendavad kahetsust, etteheidet v parastust) молан, мо
 miks sa siis hilinesid! мо тый вараш кодынат!
 miks ta siis oli nii ettevaatamatu! мо тый тыгай шекланыше отыл!
 3. adv (koos eitussõna, eitava v teadma-verbiga väljendab võimalikkust, ebamäärasust) молан гын уке, молан огыл
 miks mitte võtta, kui pakutakse молан гын налаш огыл, кунам темлат
 kas sa mind mäletad? -- miks ei mäleta тый мыйым шарнет? - шарнем, молан шарнаш огыл
 ei tea miks ta seda tegi ом пале молан тый тидым ыштенат
 jumal teab miks nii läks Юмо пала, молан тудо тыге ыштен
 4. s молан
 laps tuleb oma miksidega isa juurde йоча шке молан манмыж дене ачаж деке толеш
 mis <m'is mille mi[da -, mille[l_&_m'i[l mille[lt_&_m'i[lt; pl m'is, mille_&_mille[de, mi[da 0 pron>
 1. (substantiivselt otsese küsimuse algul) мо
 mis [on] lahti? мо лийын?
 mis [on] juhtunud? мо лийын?, мо лийын кайыш?
 mis uut v uudist? мо у?
 mis v mida teha? мом ышташ?
 mis meil täna lõunasöögiks on? мо мемнан таче кечывал кочкышлан?
 mis need seal laual on? мо тушто ӱстембалне?
 mis sul on, armas laps? мо лийынат, чукаем?
 mille eest poissi karistati? мо шот дене эргым пӱтырал налын улыда?
 millesse me raamatud pakime? мо дене ме книгам вӱдылына?
 milles neid süüdistatakse? мо шот дене нуным титаклат?
 millest äkki selline kiirustamine? мо шот дене тыге вашкаш? молан тыге вашкаш?
 millele sa vihjad? мом тый ойлаш тӧчет?
 milleks sa raha vajad? молан тыланет окса кӱлын?, мо шот дене тыланет окса кӱлеш?
 millega me sõidame? мо дене ме кудалына?
 2. (adjektiivselt täpsustusküsimuses) (missugune samalaadsete seast?, missugune?, milline?) могай
 mis linnades te oma reisil peatusite? коштмаштыда те могай олалаште  кодын улыда?
 mis kohustused teil on? могай тендан пашада ~ сомылда
 mis kurja ma olen teinud? мом мый осалым ыштенам? могай мый осал пашам ыштенам?
 mis keeli te oskate? могай йылмым те паледа?
 mis kell rong saabub? мыняр шагатлан поезд толшашлык ~ толеш
 mis ajast mis ajani su viisa kehtib? могай числагыч до могай жап марте тыйын визет шуйна?
 mis v mil moel v kombel te tutvusite? кузе те палыме лийын улыда?
 3. (põhjusküsimuses: miks?, mispärast?) мо, молан
 mis sa nutad? молан тый шортат?
 mis sa ta peale pahane oled? молан тый тудлан сырет? мо шот дене тый тудлан сыренат?
 4. (määraküsimuses: kui palju?, kui vana?) мыняр(е), кунар(е), мочол(о)
 mis raamat maksab? книга мыняр шога?
 mis kell on? мыняр жап
 mis ta vanus võib olla? тудо мыняр ияш лийын кертеш?
 misjaoks <+j'aoks adv> kõnek (mille jaoks, mille pärast, mis põhjusel) молан, мо шумлык
 misjaoks sulle seda raha vaja on? молан тыланет ты оксаже кӱлеш?
 misjaoks jälle mina? молан адак мый?
 misjaoks küll on eksamid välja mõeldud? молан тиде экзаменжым шонен луктыныт?
 misjaoks sa selline oled! молан тый тыгай улат!
 tean, misjaoks meid äratati палем, молан мыйым кынелтен шынден улыт
 mismoodi <+m'oodi adv> (kuidas, mil viisil, mil moel, mis kombel) кузе, мо семын
 mismoodi sina siia sattusid? кузе тый тышке логалынат?
 mismoodi nad välja nägid? мо семын нуно койыныт?
 mismoodi tuleb avaldus kirjutada? кузе йодмашым возаш?
 ma ei mõista, mismoodi nad mu üles leidsid ом умыло, кузе нуно мыйым муын улыт?
 mul ei olnud aimugi, mismoodi me maal elama hakkame мыйын нимогай умылымаш лийын огыл, кузерак ме ялыште илаш тӱҥалына
 ta tegi nii, mismoodi teda oli õpetatud кузе тудым туныктеныт, тудо тыгак ыштен
 näe, mismoodi meelitada oskab! ончал, кузе мыльген кертеш!
 mispärast <+pärast adv>
 1. (mis põhjusel, miks, mistõttu, milleks) молан, молан кӧра, могай шот дене, мо шот дене
 mispärast sa ei tulnud? молан тый толын отыл?
 mispärast mind siia toodi? мо шот дене мыйым тышке конденат?
 sind vallandati, aga mispärast siis? молан кӧра тыйым луктын колтеныт?
 mispärast ma ometi nii ütlesin! молан гын мый тыге ойлышым!
 2. (kõrvallause alguses) молан
 ütle, mispärast ta nõnda endast välja läks каласе, молан тудо тыге полдалгыш
 nüüd on selge, mispärast sa alati hilined ынде раш, молан тый эре вараш кодат
 poeg ei mõistnud, mispärast isa ära viidi эрге иш умыло, молан тудын ачажым вӱден наҥгайышт
 3. (koos lauselühendi v mittetäieliku kõrvallausega) молан, молан кӧра
 ta kartis meest, isegi teadmata, mispärast тудо огешат пале, молан кӧра тудо марийже деч лӱдын
 mistõttu <+t'õttu adv>
 1. (mille pärast, mille tõttu) молан, мо верч, молан кӧра
 mistõttu ta tulemata jäi? молан тудо толын огыл?
 mistõttu vili õieti ikaldus? могай амаллан кӧра кинде шочын огыл?
 2. (kõrvallause alguses) молан
 ütle, mistõttu vili ikaldus каласе, молан кинде шочын огыл
 vastased on enam-vähem võrdsed, mistõttu heitlus kulgeb vahelduva eduga таҥасыше-влак
 raha oli vähe, mistõttu osa oste jäi tegemata окса шагал ыле, садлан чыла налын  ыжна керт
 muld <m'uld mulla m'ulda m'ulda, m'ulda[de m'ulda[sid_&_m'uld/i 22 s>
 1. (maakoore pindmine kobe kiht) рок, мланде
 viljakas muld шемрок, шурным шочыктышо мланде
 rammus muld шемрок
 märg muld ночко рок
 niiske muld нӧрӧ рок
 kohev v kobe muld пурка  рок
 huumuserikas muld шуко тургыжан рок, тургыжрок
 soostunud muld купаҥше  рок
 leetmuld põll ломыж рок
 mustmuld põll пургыж рок
 mulla koostis мландын составше
 mulda harima мландым курал-тырмалаш
 mulda väetama мландым ӱяҥдаш
 mulda kobestama рокым пуркандаш
 mulda lupjama мландым татыраҥдаш
 vajutas labida mulda тудо  кольмым  рокыш керале
 kevadel sai seeme varakult mulda шошым ӱдымӧ пашаштым вашкен йӧндарен моштышт
 käed on mullaga koos рокан кид
 2. piltl (maa[pind], mullapõu hrl kodupinna, surma v matmisega seoses) мланде, вер-шӧр, кундем
 kodumuld шочмо эл, авамланде
 sünnimuld шочмо мланде, шочмо-кушмо мланде
 tema juured on [kõvasti] kodukoha mullas тудо шке вожшо дене шочмо-кушмо мландышкыже келгын каен
 kõik me läheme kord mulla alla v mulda чыланат ме кунам гынат  шӱгарыш возына
 raske haigus viis ta mulda неле чер тудым шӱгарыш шуктен
 ta maeti v sängitati v pandi kodumaa mulda тудым шочмо-кушмо кундемышкыже наҥгаен тойышт
 olgu muld talle kerge! кийыме верже мамык лийже!
 ta on mullale lähemal kui elule тудо ик (пел) йолжо дене шӱгарыште шога (улаш)
 vanaisa puhkab v magab ammu mullas v mulla all кочам шукертсек мландыште мален кия
 mulda varisenud klassivennad мландыш вочшо пырля тунемше-влак
 3. piltl (rauk) кугыза, шоҥго, коча
 kauaks teda vana mulda enam! кугун кодын тиде шоҥгылан илашыже!
 palju mulle, mullale, enam tarvis on шуко мыланем, кочалан,    огеш кӱл
 mullane <mullane mullase mullas[t -, mullas[te mullase[id 10 adj> (mullaga koos, mullaga määrdunud) рок дене; (mullal olev, rohukamarata) рокан
 mullased kartulid рокан пареҥге
 mullased käed рокан кид, рок дене амыргыше кид
 mullane rada läheb kaevu juurde рокан йолгорно таве деке вӱда
 ära mine mullaste jalgadega tuppa рокан йолет дене пӧлемышке ит пуро
 muudkui <+k'ui konj, adv>
 1. adv (üha, ühtelugu, kogu aeg, aina, alatasa) со, эре, тутыш, гына, веле, лач
 kogu aeg muudkui tülitsevad эре вурседылыт гына
 muudkui vatrab, ära tüütab juba тудын  лыгыртатымыжым колыштын, шерем темын
 2. adv (ainult, üksnes, vaid) иже, яра, веле, лач, гына
 ei kusagil maad, muudkui lai veeväli ümberringi нигуштат мланде огеш кой, лач сердыме вӱд кумдык гына
 muudkui kamandab тудо эре кӱшта гына
 3. adv (rõhutades: aga, vaid) (да) чыла (паша), эре, веле
 muudkui lähme, mis me kutset ootame! каена да чыла паша, мо эше ӱжмашым вучена!
 kui vanad õunapuud ei kanna enam, muudkui maha кунам олмапу олмам пуаш чарна, нуным руэн кышкаш – да чыла паша
 4. konj (möönev sidesõna) гына, веле
 mantel on valmis, muudkui nööbid veel ette ajada пальто ямде улеш, полдышым гына урген шындаш кӱлеш
 pind2 <p'ind pinna p'inda p'inda, p'inda[de p'inda[sid_&_p'ind/u 22 s>
 1. (pealmine kiht) ӱмбал, могыр; (sile) вал
 sile pind иктӧр ӱмбал, яклака ӱмбал
 ebatasane pind тӧрсыран ӱмбал
 krobeline pind козыра ӱмбал
 pealispind ӱмбал могыр
 sisepind кӧргӧ могыр
 veepind вӱд ӱмбал
 soo õõtsuv pind лӱкан куп ӱмбал
 allveelaev tõusis pinnale ##подводный пуш вӱд ӱмбаке лекте
 vaht kerkis puljongi pinnale лем ӱмбалым шоҥ нале
 ebameeldiv lugu minevikust ujus jälle pinnale эртыше илыш гыч келесыр илыш йыжыҥ нерген шарнымаш адакат ӱмбаке лекте
 2. (pinnas, alus, põhi, jalgealune) ӱмбал рок, рок; (mingi ala maapinna, ka territooriumi kohta) мланде
 kõva pind пеҥгыде рок
 võrdlemisi kivine pind кӱанрак рок
 viljakas pind коя рок
 sünnimaa püha pind шочмо шнуй мланде
 esmakordselt viibin Prantsusmaa pinnal икымше гана француз мландыште улам
 kohtuti neutraalsel pinnal нейтральный мландыште вашлийна
 soodne pind haiguste tekkimiseks черланашлан йӧнан вер
 3. (pindala) площадь
 hoonestuspind чоҥалтыш площадь
 põrandapind кӱварын площадьше
 aia pind пакча площадь
 4. piltl (see, millel miski rajaneb, millele miski tugineb) негыз, йӱла
 vastuolud tekkisid maailmavaatelisel pinnal умылыдымаш шинчаончалтыш тӱрлӧ улмо негызеш шочын
 realistlikud kunstnikud jäid vanade traditsioonide pinnale сӱртче-реалист-влак тошто (сӱретлымаш) йӱлалан ӱшанле лийын кодыныт
 5. mat (kahemõõtmeline kujund) ӱмбал, ӱмбал могыр
 puur2 <p'uur puuri p'uuri p'uuri, p'uuri[de p'uuri[sid_&_p'uur/e 22 s> (puurimiseks) сверло; (jää-, palgi-, puidu-) про
 pärm <p'ärm pärmi p'ärmi p'ärmi, p'ärmi[de p'ärmi[sid_&_p'ärm/e 22 s>
 1. ру
 2. (hrl pl) (pärmseen) ру
 õllepärm пӱрӧ ру
 sellepärast <+pärast adv>, ka selle pärast
 1. (seepärast, seetõttu, selle tõttu) садлан
 tahtsin sind näha, sellepärast v selle pärast ma siia tulingi мый тыйым ужнем ыле ,садлан толынам
 sellepärast et садлан, ...
 2. (sellegipoolest, ikkagi) но, садак
 lubab küll, aga ega ta sellepärast veel ei tee сӧрашыже сӧра, но тиде ок ончыкто ышта манын
 suu <s'uu s'uu s'uu[d su[hu, s'uu[de_&_suu[de s'uu[sid_&_s'u[id 26 s>
 1. (huuled v kogu vastav ala näost, suuava, -õõs) умша
 kitsas suu аҥысыр умша
 pruntsuu начката умша
 suust suhu v suult suule hingamine умша гыч умшашке южым пуымаш
 suu on torus умшам пуч семын шуымо
 avas suu умшам почын
 suu kuivab v tundub kuiv умша кошкен
 hingab läbi suu v suu kaudu умша гоч шӱла
 täis suuga v pungil sui ei räägita темше умша дене огыт кутыро
 2. (kõnetrakti osa, kõnelemist vm võimaldav elund) йылме, умша
 vandesõna lipsas tahtmatult suust пеҥгыде мут йылме гыч лектын
 {kelle} suu ei seisa vait умшам петырде кутыра
 {kelle} suust ei tulnud enam sõnagi тетла умша гыч ик шомакат лектын огыл
 olen seda mitmest suust kuulnud мый тидын шукын деч колынам
 {kes} veeretab iga sõna suus кажне шомакшым виса (умшаште)
 3. kõnek (kõne, kõneosavus, kõnepruuk, suuvärk, rääkija) йылме
 küll on sel poisil suu [peas]! ну и йылмыже тиде рвезын!
 talitse v taltsuta oma suud! йылмет пурл!
 mõned kurjad suud räägivad, et . . . южо осал йылме-влак ойлат, пуйто...
 4. kõnek (nägu) чурий
 magas suu[ga] seina poole чурий дене пырдыж могырыш савырнен мален
 istuvad pingil, suud vastakuti v suu suu vastu теҥгылыште чурий дене ваш ончен шинчат
 suu ees räägib üht, tagaselja teist juttu чурийым ончен иктым ойлат, а шеҥгелне весым
 5. (isik v olend: sööja) умша
 mitu suud toita икмыняр умшам пукшаш
 pere suur, suid palju еш кугу, умша шуко
 pere on suu võrra suurenenud ешыште умша ешаралтын
 6. (millegi ava) рож; (relval) аҥ; (pudelil) шӱй
 augusuu лаке тӱр
 püssisuu,  püssi suu пычал аҥ
 taskusuu кӱсен аҥ
 tekikoti suu пододеяльник рож
 kitsa suuga kann аҥысыр кленча шӱй
 7. (spetsiaalne ava [täitmiseks, ammutamiseks vm], millegi eesosa v algus) аҥ; (sisse- v väljapääsukoht) пурымаш
 kaevusuu,  kaevu suu таве аҥ
 koopasuu,  koopa suu курык вынемыш пурымаш
 luugisuu люк аҥ
 torusuu пуч аҥ
 8. (voolava vee v veekogu kuhugi avanemise v suubumise piirkond, sissepääs mere poolt) аҥ
 jõesuu эҥер аҥ
 sadamasuu гавань аҥ
 laia suuga laht вӱдлукын кумда аҥже
 suuline <s'uuline s'uulise s'uulis[t s'uulis[se, s'uulis[te s'uulis/i_&_s'uulise[id 12_&_10? adj, s>
 1. (suusõnaline, suuga seotud, oraalne) ойлымо, каласкалыме
 suuline eksam ойлымо экзамен
 suuline kokkulepe ойлымо кутырен келшымаш, ойлымо кӧнымаш
 suuline rahvalooming ойлымо калык ойпого
 suulises vormis avaldus ойлымо заявлений
 2. (huulik, pits) мундштук; (puhkpillidel) йытыр; (kausikujuline) амбушюр
 metsasarve suuline валторн йытыр
 pasuna suuline труба амбушюр
 metallist suuline металл мундштук
 valge suulisega piip ош мундштук дене пуч
 pillimees paneb suulise vastu huuli музыкчо тӱрвыж дене амбушюрым  логалеш
 3. ([pressi] vormiv väljalaskeava) спусковой рож
 suulisega varustatud lintpress вакуум-прессан лента спусковой рож дене
 4. (pl) (suitsed) шӧрмыч
 hobusel on suulised suus умшаште шӧрмыч дене имне
 urg <'urg uru 'urgu 'urgu, 'urgu[de 'urgu[sid_&_'urg/e 22 s>
 1. (koobas, looma pesapaik) пыжаш, рож
 hiireurg коля рож, коля пыжаш
 rebaseurg рывыж пыжаш
 2. (kaevand, tühe, auk) рож, лодем
 3. kõnek (urgas) рож, пыжаш, вынем
 või1 <v'õi konj, adv>
 1. konj (seob valikut väljendavaid sõnu v lauseosi) ала, але, я
 nüüd või ei iialgi! кызыт але нигунам!
 olla või mitte olla? лияш але уке?, лияш ала лияш огыл?
 varem või hiljem ондак але вара
 augusti lõpp või septembri algus август мучаш, я сентябрь тӱҥалтыш
 nii või teisiti тыге але вес семын
 sure või igavuse kätte ära! коло але ит йокроклане!, коло але яра ит шинче!
 olgu ta vana või noor, ... лийже тудо шоҥго але самырык, ...
 2. konj (ähvarduses: muidu, vastasel juhul) але
 mine ära, või muidu läheb halvasti! кай, але сай огеш лий!
 3. konj (jutustava lause lõppu lisatuna muudab selle küsilauseks) ала-мо, ала
 halvad uudised või? уда увер ала-мо?
 päris põrunud oled või? ала ушет каен мо?
 4. adv (rõhutav sõna: väljendab imestust, kahtlust, üleolekut, halvakspanu) мо, але, кузе тыге
 või teie hakkate maja ehitama? те суртым чоҥаш тӱҥалыма мо?
 või sa ise targem oled! шкеже ушанрак улат мо?
 või nii, või tema sõidab välismaale! кузе тыге, тудо йот элыш кая!
 5. adv (koos adverbiga „veel“: kuidas teisiti, aga muidugi, kus sa sellega) кузе тыге, эше кузе
 või veel, kes siis teda ei mäletaks! кузе тыге тудым шарнаш огыл!
 või veel, seda ma ju kogu aeg ootasingi! эше кузе, вет тидым мый эре вученам!
 õige1 <õige adv>
 1. adv ([peaaegu et] väga, üsna [suurel määral]) шагал огыл, ситышын; (üpris) чот, пеш, путырак, ятыр
 õige sügav järv чот келге ер
 andmeid on õige napilt сведений пеш шагал
 ta oli õhtuks õige väsinud тудо кас велеш чот ноен
 2. adv (alustab ütlust, tugevdab halvakspanu, pahameelt vms: kah, vaat kus) ну, тожо, ##; (eitust väljendavana) тыге
 õige mul õpetaja väljas! тожо, туныктышо лектын!
 õige mul asi! ну, мо мыланем!
 õige ma teda kardan! тыге мый тудын деч лӱдынам!
 3. adv (üldlaiendina intensiivistab öeldava tähendust) да, мо
 ütle õige välja, mis sa sellega mõtled! чын каласе, мом тый тидын дене каласынет!
 läheks õige randa йӱштылаш каяш ала мо
 keedame täna õige suppi таче шӱрым шолтена мо