[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 91 artiklit

aastavahetus <+vahetus vahetuse vahetus[t vahetus[se, vahetus[te vahetus/i 11 s> (aastalõpp, vana-aastapäev) ий вашталтыш, ий вашталтмаш; (aastaalgus) у ий тӱҥалтыш
õde sai aastavahetusel uue korteri ий мучаште шӱжар пачерым налын
veetsime aastavahetuse sõprade pool у ийым йолташ-влак дене вашлийна

abisõna <+sõna sõna sõna s'õnna, sõna[de sõna[sid_&_sõn/u 17 s> keel служебный мут

ahne <ahne 'ahne ahne[t -, ahne[te 'ahne[id 6 adj; 'ahne 'ahne 'ahne[t -, 'ahne[te 'ahne[id 1 adj> опкын, опкынло, сут, сутло, темдыме, агар, ситмыж, чаҥга, сутланыше, сутланыме
ahne inimene опкын айдеме, сут айдеме, темдыме айдеме, сутланыше айдеме
ahne pilk темдыме ончалтыш
raha peale ahne, rahaahne оксалан опкын
ahne sööma кочкашлан опкын
ahne tööle пашалан опкын
joob ahnete sõõmudega опкын нелтыш ден йӱеш

ahnepäits <+p'äits päitsu p'äitsu p'äitsu, p'äitsu[de p'äitsu[sid_&_p'äits/e 22 s> kõnek, hlv чаҥга, чаман, опкын, сут

aru <aru aru aru -, aru[de aru[sid 17 s>
1. (mõistus) уш
tark aru келге уш
piiratud aru аҥысыр уш
terve aruga inimene таза ушан айдеме
terase aruga laps пӱсӧ ушан йоча
lühikese v napi aruga olevus кӱчык ушан существа
aru oli tal selge тудын ушыжо яндар лийын
tal pole enam täit v õiget v selget aru [peas] тудын ушыжо ынде пудыранен
minu arust мыйын шонымем почеш
2. (selgus, seletus) шот
ei temalt saa õiget aru kätte тудын деч шот уке
tema suust õiget aru ei kuule тудын деч нимомат шотаным от кол

arvsõna <+sõna sõna sõna s'õnna, sõna[de sõna[sid_&_sõn/u 17 s> keel чот мут

asesõna <+sõna sõna sõna s'õnna, sõna[de sõna[sid_&_sõn/u 17 s> keel олмештыш мут, прономен
enesekohane asesõna возвратный олмештышмут

ausõna <+sõna sõna sõna s'õnna, sõna[de sõna[sid_&_sõn/u 17 s> мут, чынак, чын шомак
ohvitseri ausõna офицерын мутшо
ausõna andma мутым пуаш
ausõnaga tõotama мутым пуен товатлаш
võtsime talt ausõna, et ta tuleb толжо манын, тудын деч мутым йодыннан
kuulen seda esimest korda, ausõna тидым икымше ган колам, чынак
ausõna, maksan ära чынак, тӱлем

ebasoovitav <+soovitav soovitava soovitava[t -, soovitava[te soovitava[id 2 adj> кӱлешдыме, шоныдымо, уто
ebasoovitavad tagajärjed шоныдымо лектыш

ega <ega konj>
1. konj (eitusega seostuv ühendav sõna) -ат...-ат ... огыл, ни... ни... (уке)
tal ei ole isa ega ema тудын ни ачаже ни аваже уке
majas pole elektrit ega veevärki пӧртыштӧ ни электротул ни канализаций уке
ei tahtnud süüa ega juua кочмемат йӱмемат шуын огыл
ei see ega teine тидыжат огыл тудыжат огыл, ни тиде ни тудо
ei edasi ega tagasi ни ончык ни шеҥгек
ta ei tulnud ega tulnud тудо всё огеш тол да огеш тол
istub ega mõtlegi tõtata шинча, вашкашат ок шоно
olin ärevil ega mäleta midagi мый чот тургыжланыше лийынам да нимомат ом шарне
Kõik vaikisid. Ega minagi midagi ütelnud. Чылан шып лийыныт. Мыйжат нимом каласен омыл.
2. adv (lausungit pehmendav v. kahtlust väljendav eitussõna) огыл мо, вет
ega see veel midagi ei tähenda тиде вет але нимом огеш ончыкто огыл мо
ega ta nii noor enam olegi тудо вет ынде тугай самырыкак огыл вет
ära karda, ega ma midagi ei tee ит лӱд, мый вет нимом ом ыште
ta on uhke, ega tema juba paluma ei hakka тудо вет кугешныше, тудо ынде йодаш огеш тӱҥал
ega sa ei karda? тый отат лӱд мо?
ega sa ei tea, millal rong läheb? тый, поезд кунам кая, палет мо?

ekstra <'ekstra adv, adj> kõnek
1. adv (eriti, eriliselt) утымат, чот
ekstra kange kohv чот пеҥгыде кофе
ekstra tähtis küsimus чот кӱлешан йодыш
2. adv (spetsiaalselt) посна
see on ekstra teie jaoks тиде тыланда кӧра
ekstra sellepärast ei maksaks muretseda тидланак посна ойгыраш огеш кӱл ыле
3. adj (eraldi, omaette, spetsiaalne) посна
ekstra sissekäiguga tuba посна пурышаш омсан пӧлем
ekstra ruumi garderoobi jaoks pole ehitatud посна гардероблан пӧлемым чоҥымо огыл
4. adj (eriline) экстра, утыж дене, уто
ekstra kaup экстра-тавар
ta on ekstra iludus тудо утыж дене мотор еҥ тӱшкасе ӱдыр

endastmõistetav <+mõistetav mõistetava mõistetava[t -, mõistetava[te mõistetava[id 2 adj>, ka enesestmõistetav мут деч посна палдырныше
endastmõistetavad tõsiasjad мут деч посна палдырныше факт
tundub endastmõistetav, et ... мут деч посна умылаш лиймыла чучеш
enesestmõistetavaks pidama мутде умылаш лийме

hagu <hagu h'ao hagu -, hagu[de hagu[sid 18 s> (kogum) оргаж, укшер, уа, укш-оргаж, саве; (üksik oks) уа
kuiv hagu кукшо оргаж
koorem hagu оргаж воз
hagudest aed оргаж дене ыштыме чашма
hagu raiuma оргажым руаш
hagudega kütma оргаж дене олташ
hagu korjama оргажым погаш

liitsõnu:
hagu+
haguehitis hüdr оргаж сооружений
haguköis оргаж канат
hao+
haohunnik оргаж ора, савора
haokoorem оргаж воз
haokubu оргаж пидыш, оргаж нумалтыш
haopinu оргаж штабель
haosületäis оргаж ӧлтӧ

hübriid <hübr'iid hübriidi hübr'iidi hübr'iidi, hübr'iidi[de hübr'iidi[sid_&_hübr'iid/e 22 s> biol (ristand) икгай вольык кокла гыч кок урлык ава ден узым скрещиватлыме дене лийше у урлык вольык

ihne <ihne 'ihne ihne[t -, ihne[te 'ihne[id 6 adj> сут, опкын, темдыме, агар, чаҥга
ihne inimene сут айдеме
ihne peremees ситмыж оза
ihne vanamees сут кугыза
ihne olema сутланаш

ilupõõsas <+põõsas p'õõsa põõsas[t -, põõsas[te p'õõsa[id 7 s> декоративный уа

instinktiivselt <instinkt'iivselt adv> шеҥгел уш дене, чон дене, инстинкт почеш

juba <juba adv>
1. (ajaliselt) уже
juba tulen мый уже толам
me juba tunneme teineteist ме уже палыме улына
ööd on juba valged йӱд-влак уже волгыдырак улыт
päike on juba loojunud кече уже шинчын
toas on juba soojem пӧлемыште уже шокшырак
olin selle juba unustanud мый тидым уже монденам
märkasin teda juba eemalt мый тудым уже тора гычак шекланышым
aeg on juba läbi жап уже лектын
juba ammu уже ожно
juba väikese poisikesena эше изи лийме годым
sa oled juba viies küsija тый уже визымше йодын толшо улат
jäta juba ситыш уже
aitab juba ситыш уже
kui ema juba tuleks авай уже толжо ыле
2. (rõhutavalt) уж, уже
seda juba ei juhtu вот тиде уж огеш лий
tema juba sinna ei lähe тудыжо уж тушко ок кай
meist nad juba jagu ei saa нуно уже мемнам виктарен колтен огыт керт
see oleks juba huvitav вот тиде уже оҥай лиеш ыле
hea on juba seegi, et ... сай уже тудыжат
juba see mõtegi on hirmus уже ик тыгай шонымаш лӱдыкта
3. (isegi, koguni) даже
kui juba tema ei oska, siis ei oska keegi тудат даже огеш мошто гын, тидым нигӧ огеш мошто

jutt2 <j'utt jutu j'uttu j'uttu, j'uttu[de j'uttu[sid_&_j'utt/e 22 s>
1. (jutuajamine, kõnelus) мутланымаш; (vestlus) кутырымаш; (jutustus) ойлымаш; (kõneaine) мут; (lausutu) мут; (kuuldus) манеш-манеш
tõsine jutt серъезный мутланымаш
vali jutt одыра мут
jahimehejutt сонарзын ойлымашыже
jonnijutt кугу йӱк дене кутырымаш
kalamehejutt колызын ойлымашыже
klatšijutt манеш-манеш, коклазе мут
kuulujutt манеш-манеш
laimujutt шоя, алак
lapsejutt йоча пучымындымаш
mehejutt пӧръеҥ мутланымаш
patujutt сулык мут
piibujutt чылымым шупшмо годсо кутырымаш
tõsijutt чын
vigurijutt шоя, йомак
ümbernurgajutt тембач-умбач мутланымаш
kellest on jutt? кӧ нерген мутлынымаш?
aeglase jutuga мутланымашыште мыжык
vähese jutuga мутан огыл
suure jutuga кутыраш йӧратыше
{kes} on ladusa v mõnusa jutuga кумылло колышташ сайын ойлен моштышым
räägib mõistlikku juttu тудо пашам ойла
räägib segast juttu умылаш ок лий, мом ойлынеже
mul on sulle üks jutt мый тый денет кутырнем
ära aja hullu juttu ит ойлышт торым
heietab ikka oma juttu тудо эре иктыжымак ойла
ta jutt läks mul kõrvust mööda мый тудын мутшым пылыш вошт колтышым
juttudest tegudeni jõudma мут гыч пашашке куснаш, мут гыч пашалан пижаш
tal jutt jookseb kõnek тудын йылмыже модеш веле
juttu tal jätkub тудо мутланаш йӧрата
jutt jutuks мут мут дене, мутлынымаш мутланымаш дене
see jutt ei kõlba kuhugi тиде мутланымаш нугуш огеш шукто
mis jutt see olgu! тиде могай эше мутланымаш?
tühi jutt! кӱлдымаш мут!
juttu üles võtma мутланымашым тӱҥалаш
juttu keerama {millele} мутым савыралаш
jutusse sekkuma мутланымашыш ушнаш, мутланымашке коклаш пураш
meie jutt hakkas sobima ме ик йылмым муынна
tuli juttu {millest} мут пурыш
jutt ei laabu мутланымаш ок пиж
jääb nii, nagu jutt oli лиеш туге, кузе кутырен келшыме
käisime direktori jutul ме директор деке кутыраш миенна
jutt läks lahti манеш-манеш лектын
käivad kõvad jutud манеш-манеш-влак коштыт
ta levitab tühje jutte тудо кӱлеш оккӱл манешым коштыкта
tema kohta käivad igasugused jutud тудо нерген тӱрлымат кутыркалат
sel jutul on põhi all тиде йылт чын манеш-манеш
2. kirj (lugu) ойлымаш
põnev jutt оҥай ойлымаш
lühijutt кӱчык ойлымаш
naljajutt мыскара ойлымаш
põnevusjutt ойыпло ойлымаш
reisijutt корнышто лийме нерген ойлымаш
seiklusjutt прикючений нерген ойлымаш
ulmejutt фантастика шӱлышан ойлымаш
õudusjutt привидений-влак нерген ойлымаш

liitsõnu:
jutu+ (kõnelusse puutuv)
jutukaaslane привидений-влак нерген ойлымаш
jutumaias вияш шоло, кужу йылме
jutu+ kirj
jutukangelane ойлымашын геройжо
jutukirjandus ойлымашын жанрже
jutukogu ойлымаш сборник, ойлымаш ойпого
jutulisa литературный приложений
jutulooming ойлымаш-влак, повесть-влак
juturaamat лудшаш книга, ойлымаш книга
jutuvestja каласкалыше

järgarv <+'arv arvu 'arvu 'arvu, 'arvu[de 'arvu[sid_&_'arv/e 22 s>
1. mat радаман чот
2. keel радаман чот мут

jääk <j'ääk jäägi j'ääki j'ääki, j'ääki[de j'ääki[sid_&_j'ääk/e 22 s>
1. кодшо; (ülejääk) уто
hoiuse jääk on kümme krooni вклад остатке лу крон
2. mat остатке
3. mäend поч
rikastusjääk поянлык поч

ka <ka adv>
(samuti) тугак, -ат, -ят; (isegi, koguni) даже
kas sina olid ka seal? тыят тушто лийынат мо?
ka meie olime kunagi noored меат ала-кунам самырык лийынна
keegi ei suutnud aidata, ka arst mitte иктат полшен кертын огыл, врачат
oli ka selliseid päevi тыгаят кече-влак лийыныт
kuhu sa ka ei läheks Кушко тыят от кай ыле

kaassõna <+sõna sõna sõna s'õnna, sõna[de sõna[sid_&_sõn/u 17 s> keel (eessõna) предлог; (tagasõna) почеш мут

kade <kade kadeda kadeda[t -, kadeda[te kadeda[id 2 adj, s>
1. adj кӧраныше
kade inimene кӧраныше еҥ, кораныше, кыжганыше, коранчык
kade pilk кӧраныше шинчаончалтыш
kade meel кӧраныме
{kelle peale} kade olema кӧранаш
{kellel} hakkab kade кӧранаш
{kellel} on kade meel кӧранен колташ
2. adj (säästlik, kitsi) сут, чаҥга
ära ole kade, anna mulle ka! чаҥга ит лий, мыламат пу!
3. s (kade inimene) кӧраныше

kogenud <kogenud kogenu kogenu[t -, kogenu[te kogenu[id 2 adj (eestäiendina indekl)> (asjatundlik, vilunud) опытан, уш(ым) шындыше
kogenud arst опытан эмлызе
kogenud pilk опытан шинчаончалтыш

kohe <kohe adv>
1. (viivitamata, jalamaid) вигак, кызытак, вашке
kohe pärast kooli lõpetamist школ пытарыме деч вара вигак
tule kohe siia! тол тышке вигак!
hakka kohe õppima! кызытак шич тунемаш!
hakkan kohe tööle мый вигак пашам тӱҥалынам
kohe pärast sööki asuti teele кочмо деч вара вигак корныш тарваненна
laps jäi kohe magama йоча вигак мален колтен
seadus ei jõustunud kohe закон вигак илышыш пурен огыл
kokkuleppele jõuti kohe вигак кутырен келшенна
ta on kohe siin тудо вашке толын шуэш
mul hakkas kohe kergem мылам вигак куштылгырак лие
ta tuli kohe тудо вигак толын
kohe näha, et oled harjunud tööd tegema вигак коеш, тый паша ышташ тунемынат манын
raamat müüdi kohe läbi книгам вигак ужален пытареныт
2. (vahetus läheduses) тыштак
ta seisis kohe minu ees тудо, тыштак, мыйын ваштареш шоген
jõgi on kohe maja taga тыштак пӧрт шеҥгелне эҥер
peatus on kohe selle käänaku taga остановке тыштак савырнымаште
3. kõnek (esineb rõhu- v täitesõnana: päris, lausa, otse) -ак, -ат, эре
ma kohe ootan kevadet шошым вучемак
sinuga on päris häda kohe тый денет эре ойго
ei tea kohe, mida teha омат пале мом ышташ
sellest ei taha kohe rääkidagi тидын нерген кутырмат ок шу

kord1 <k'ord adv>
1. (ükskord, kunagi, millalgi minevikus) ожно, икана; (millalgi edaspidi) ала-кунам, кунам-гынат
elasid kord eit ja taat ожно иленыт кугыза ден кува
kord ennemuistsel ajal ожно тошто жапыште
kord on siin põllud olnud ожно тыште пасу лийын
ka meie olime kord noored ала-кунам меат самырык лийынна
see oli kord kevadel тиде лийын икана шошым
kord tuleb kõigil surra ала-кунам чылалан мыланна колаш
sellest poisist tuleb kord kuulus mees кунам-гынат тиде рвезе кумдан палыме лиеш
usun, et see unistus kord täitub ӱшанем, тиде шонымаш кунам-гынат шукталтеш
2. (ometi, viimaks, lõpuks) пытартышлан
jäta mind ometi kord rahule! кодо мыйым пытартышлан!
hakka juba kord minema! кай ындыжым пытартышлан!
kas sa jääd juba kord vait! шып лий пытартышлан!
ütleksid kordki tõe välja пытартышлан чыным ойло ыле!
3. (kinnitab mingit paratamatut asjaolu) уж
elu on juba kord selline илыш тыгай уж
ma olen kord säärane arg, mis parata уж
kui see juba kord jutuks tuli, siis... тидын нерген мут толын гын уж
4. (märgib olukordade vaheldumist) то...,то, я...,я
kord nii, kord naa то тыге, то туге, икана тыге, вес гана туге
kord siin, kord seal то тыште, то тушто
sadas kord lund, kord vihma я лум лумын, я йӱр йӱрын

kui <k'ui konj, adv; k'ui k'ui k'ui[d -, k'ui[de k'ui[sid 26 s>
1. konj (võrdlev) гай, кузе, деч
tugev kui karu маска гай патыр
meri on sile kui peegel теҥыз воштончыш гай яклака
vihma sadas kui oavarrest йӱр ведра гыч оптымо гай йӱрын
ilm polegi nii külm, kui ma arvasin игече тыгай йӱштӧ огыл, кузе мый шоненам
viimne kui toiduraas on otsas кочкыш пытартыш пырче марте пытен
vend on noorem kui mina шольо мый дечем самырыкрак
ilm tundub soojem kui hommikul игече шокшырак эрденысе деч
asi on enam kui kahtlane паша пешак ӱшаныдыме
2. konj (väljendab aega, tingimust) гын
kui homme sajab, siis me matkale ei lähe эрла йӱр лиеш гын, походыш огына кай
kui sa ei taha, siis ära tule тыйын огеш шу гын, тугеже ит тол
kui võimalik, jätaksin sinna minemata лиеш ыле гын, мый ом кай ыле тушко
kui mitte, siis mitte уке гын, уке
küll on tore, kui sul on sõber сай, кунам тыйын йолташет уло
teie olete vist, kui ma ei eksi, proua Pihlak? те госпожа Пихлак улыда, мый йоҥылыш ом лий гын?
poisse oli kolm, kui mitte neli рвезе-влак кумытын лийыныт, нылытын огыл гын
kui õige saadaks talle kirja! колташ ыле тудлан тиде серышым!
3. konj (samastav) семын
tema kui matemaatik armastab täpsust тудо математик семын рашлыкым йӧрата
tunnen teda kui tagasihoidlikku inimest мый тудым тыматле айдеме семын палем
4. konj (ühendav) -ат
nii ööd kui päevad кечывалымат, йӱдымат
5. adv (küsi-, hüüdlauses) могай
kui vana sa oled? мыняр ияш тый улат?
kui palju see maksab? мыняр тиде шога?
kui ilus maja! могай мотор пӧрт!
kui noored me tookord olime! могай самырык ме лийынна!
kui kiiresti lendab aeg! могай писын жап эрта!
6. s но
selles asjas olid veel oma kuid ja agad тиде пашаште шке но лийын

kuna <kuna konj, adv>
1. konj (samal ajal kui) тудо жапыште, кунам
tõusin varakult, kuna pere jäi veel magama мый эр кынелынам, тудо жапыште, кунам еш мален
kuna ühed tegevuses olid, vaatasid teised niisama pealt тудо жапыште, кунам иктышт пашам ыштеныт, молышт паша деч посна шогеныт
2. konj (sest, sellepärast et) -ат
ta ei saanud tulla, kuna oli haige тудо черле лийынат, толын кертын огыл
ma ei näinud teda, kuna oli pime пычкемыш лийынат, мый тудым ужын омыл
3. adv kõnek (kunas, millal) кунам
kuna ma siis tulen? кунам мылам толаш?

kõne <kõne kõne kõne[t k'õnne, kõne[de kõne[sid 16 s>
1. (rääkimine); keel (keele tegelik kasutamine, grammatiliste kategooriate nimetustes) ой
ebaselge kõne умылаш лийдыме ой
selge kõne умылымо ой
kaudne kõne keel вияш огыл ой
otsene kõne keel вияш ой, тура мутланымаш
kirjalik kõne keel возымо ой
suuline kõne keel каласкалыме ой
jaatav kõne keel келшыме ой
eitav kõne keel келшыдыме ой
seotud kõne кылдалтше ой, кылдыме ой
autorikõne kirj авторын ойжо
inimkõne айдеме ой
kiirkõne вашкыме ой
lavakõne teater сценысе ой
valdab saksa keelt nii kõnes kui kirjas немыч йылмым каласыме да возымо ой формышто пала
2. (kõnelus, jutuajamine, arutlus) мутланымаш, шомак
oli kuulda võõrkeelset kõnet йот йылме мутланымаш шоктен
ta taipas kohe, millest oli kõne тудо вигак шиже, мо нерген мутланымаш кая
see ei tule kõne allagi! тидын нерген шомакат лийын огеш керт!
3. (avalik ettekanne, jutt) мут, ой
avakõne вступительный мут
kiidukõne моктымо мут
lauakõne ӱстел кокласе мут
lõpukõne иктешлыше мут
matusekõne тойымо мут
programmkõne программный мут
raadiokõne радио мут
tervituskõne саламлыме мут
uusaastakõne у ий ой
vastuskõne вашмут ой
õnnitluskõne саламлыме мут
jäta oma jumalavallatud kõned! юмо нерген ойлымо мутетым кодо!
pidas sütitava kõne тудо ойыпло мутым ойлен
pöördus rahva poole lühikese kõnega тудо калык деке кӱчык ой дене лектын
4. (telefoni-) телефон мутланымаш
ametikõne служебный телефон мутланымаш
erakõne личный телефон мутланымаш
kiirkõne содор телефон мутланымаш
kõne Tartuga katkes Тарту дене телефон мутланымаш кӱрлылтын

liitsõnu:
kõne+ (rääkimisega seotud)
kõnefiguur kirj ой фигуро
kõnehäire med ойлымо пужлымаш
kõnekeel keel кутырымо йылме
kõnekujund kirj ойлымо фигур
kõnemaneer мутланымаш койыш
kõnemeloodia keel ойлымаш сем
kõnepuue ped кутырымо экшык

laimujutt <+j'utt jutu j'uttu j'uttu, j'uttu[de j'uttu[sid_&_j'utt/e 22 s> шояк мут, шоя, алак

lause <lause l'ause lause[t -, lause[te l'ause[id 6 s>
1. ойлончо, предложений
ajalause keel жапым ончыктышо придаточный предложений
aluslause keel придаточный подлежащий
hulgalause ja määralause keel мера да степеньым ончыктышо придаточный предложений
hüüdlause keel кычкыралтышан ойлончо
kiillause keel пуртымо предложений
kohalause keel верым ончыктышо придаточный предложений
koondlause keel однородный ужаш-влакан предложеий
kõrvallause keel кӱдынь ойлончо
käsklause keel кӱштышан предложений
küsilause keel йодышан ойлончо
lihtlause keel тыглай ойлончо
liitlause keel кыдежан ойлончо
määruslause keel обстоятельственный предложений
mööndlause keel уступительный предложений
pealause keel тӱҥ предложений
põhjuslause keel каузальный предложений
põimlause keel ушалтше кыдежан ойлончо
rindlause keel мужыралтше кыдежан ойлончо
sihitislause keel придаточный предложений
tingimuslause keel условный предложений
täiendlause keel атрибутивный придаточный ой
viisilause keel образ действийым ончыктышо придаточный предложений
öeldistäidelause keel сказуемый придаточный
kirjutas lause tahvlile тудо предложенийым доскаш возыш
vahetasime vaid üksikuid lauseid ме ик-мыняр ойым гына вашталтышна
ütle mõne lausega, kuidas asi oli кузе паша кая, ик-мыняр мут дене каласе
2. mat теореме, шонымаш
Pythagorase lause Пифагорын теоремыже
3. loog мут, каласыме, тыланымаш
4. muus (2-3 fraasist koosnev helitöö lõik) предложений

liitsõnu:
lause+
lauseanalüüs keel предложенийым лончылымаш
lauseehitus keel предложений чоҥымаш, ойым чоҥымаш
lausefiguur keel стилистический фигур
lausekatkend предложений ужаш, предложенийысе ой
lausekatkestus kirj умолчаний, апосиопеза, каласыде кодымо предложений ужаш
lausekujund kirj предложенийысе риторический ужаш
lausekonstruktsioon keel ой ~предложений конструкций
lauseliige keel предложений ужаш ~член
lauseliigendus keel предложенийым (стилистически) лончылымаш
lausenäide примереш кондымо предложений
lauserõhk keel фразовый предложений, логический ударений
lausetarind keel предложений чоҥалтыш
lausetüüp keel предложений тип

lendsõna <+sõna sõna sõna s'õnna, sõna[de sõna[sid_&_sõn/u 17 s> шулдыран мут

liigne <l'iigne l'iigse l'iigse[t -, l'iigse[te l'iigse[id 2 adj> (ülearune) уто; (ülemäärane) утыждене, кугемдыме
liigne suu lauas ӱстел коклаште уто умша
liigne enesekindlus утыж дене танатарланымаш ~самоуверенный улмаш
liigne tähelepanu уто тӱткыш
tundis end seltskonnas liigsena моло-влак коклаште шкенжым утылан чучо
ärge tehke endale liigset tüli утыждене шкендетым ит толаштаре

liigtarbimine <+t'arbimine t'arbimise t'arbimis[t t'arbimis[se, t'arbimis[te t'arbimis/i 12 s> уто потреблений

läbi <läbi prep, postp, adv>
1. adv; prep [gen]; postp [gen] (millegi kaudu, vahelt, keskel[t]) вошт, гоч, йымак, гыч
vaatab läbi akna välja окнашке онча
rong läheb läbi tunneli поезд туннель вошт кая
auto vajus läbi jää машина ий йымак пурен кайыш
karjub läbi ruupori рупор гоч кычкыра
räägib läbi nina нер гоч ойла
tee viib läbi põldude корно пасула гоч наҥгая
2. adv (algusest lõpuni, kogu ulatuses)
luges raamatu läbi книгам (мучаш марте) лудын пытарыш
olen kõik tuttavad läbi helistanud чыла палымем-влаклан йыҥгыртенам
jooksin kõik kauplused läbi чыла кевытлаште лийым
kaup on läbi müüdud таварым ужален пытарыме
3. postp [nom], postp [gen]; prep [nom], prep [gen] (kogu ajavahemiku kestel) -гут, мучко
eile sadas päev läbi теҥгече кечыгут йӱр йӱрӧ
siin saab aasta läbi v läbi aasta suusatada тыште идалык гут ече дене кошташ лиеш
ööd ja päevad läbi кечыгут да йӱд мучко

maania <m'aania m'aania m'aania[t -, m'aania[te m'aania[id 1 s> (haiglane tung, hullus); piltl (kirglik harrastus) [уш] лугалтмаш, исерланымаш, шӱмаҥмаш, шӱмланымаш, шӱмешкымаш, вуйым пуымаш ~ йомдарымаш
jälitusmaania поктымо ~ шыгыремдыме уш лугалтмаш
ta põeb mingit maaniat тудо ала-могай лугалтмаш дене йӧслана
poisse on vallanud pildistamise maania рвезе-влакын фотом ыштыме деке шӱмаҥмаш, рвезе-влак сниматлаш вуйчо улыт

maniakaalne <maniak'aalne maniak'aalse maniak'aalse[t -, maniak'aalse[te maniak'aalse[id 2 adj> (hulluslik, hullumeelne) маниакальный, ушдымо, шотдымо, уш каен
maniakaalne seisund med (ала-кӧ, ала-мо) уждымо улман
maniakaalne suurusluul med уш каен шкемдым кугыш ужмаш
maniakaalse visadusega ушдымо чакныдымаш дене

manitsema <manitse[ma manitse[da manitse[b manitse[tud 27 v> (veenma) уш(ым) пуаш <-эм>, пенаяш <-ем>, сӧрвалаш <-ем>; (õpetama) туныкташ <-ем>, туныктен ойлаш <-ем>
pastor manitses kantslist kogudust пастор кумалше-влаклан трибун гыч туныктен ойлен
manitses mehi kojuminekule тудо пӧръеҥ-влаклан мӧҥгышкышт каяш сӧрвален
arst manitses teda voodisse jääma эмлызе тудым вакшышыште кияш пенайыш
isa manitseb poisse korralikult käituma ача эргыже-влаклан шкендым сайын кусаш манын туныктен ойлен

meel <m'eel meele m'eel[t m'eel[de, meel[te m'eel[i 13 s>
1. (aistingute vastuvõtu- ja eristamisvõime, tajumisvõime) шижмаш
haistmismeel нерӱпш, нерӱпш шижме
huumorimeel мыскарам шижын моштымо, мыскалам шижмаш
ilumeel моторлыкым шижме, моторлыкым шижын моштымаш
kompimismeel кидшӱм, йолшӱм
kuulmismeel колмаш
maitsmismeel тамым шижмаш
nägemismeel ужмаш
rütmimeel ритмым шижмаш
inimese viis meelt айдемын вич жижмашыже
koeral on meeltest eriti arenenud haistmine ja kuulmine пийын чыла шижмашыже кокла гыч нерӱпш ден колмаш эн виян улеш
nagu mingi kuues meel hoiatas mind пуйто ала-могай кудымшо шижмаш мыйым шижтарен
2. (loomus, hingelaad) койыш
lapse tundlik meel тӱткӧ койышан йоча
järeleandliku meelega inimene тыматле койышан айдеме
ta on väga kriitilise meelega тудо пеш шылталше койышан
3. (meeleolu, tunne, tuju) кумыл
nukker meel шӱлыкан кумыл
kurb meel ойгырышан кумыл
heameel куан кумыл, сай кумыл
protestimeel ваштареш шогышо кумыл
tusameel шӱлыкан кумыл, кочо кумыл
vihameel шыде кумыл
emal oli poja üle hea meel аваже эргыж верч куанен ыле
meel on rõõmus чонышто куан
mu meeli valdas ärevus лӱдыкшо кумыл мыйым авалтен
võta, mul ei ole kade meel! нал, мыланем жал огыл
mul hakkas temast hale meel мыланем тудо мыскыньын койо
võime rahuliku meelega v rahulikul meelel koju minna ме ласка чон дене мӧҥгыш каен кертына
see asi pole mulle meele järele тиде мыланем чон семын огыл, тиде мыланем ок келше
raske on igaühe meele järgi olla чылалан йӧраш неле
4. kõnek (aru, mõistus) уш, акыл, уш-акыл
ta läks meelest segaseks тудо ушым йомдарен
meel läheb segi v sassi уш лугалтын
tormab nagu meelest ära ушым йомдарыше гай кудалеш
millal tema meele pähe võtab! кунам тудын ушыжо пура
5. (mõte, arvamus, seisukoht) ой, ойпидыш, шонымо, уш
selles asjas nad olid ühel meelel тиде йодышышто нуно ик шонымашан лийыныт, тиде йодыш дене нунын ик ойпидыш лийын
keegi ei tea, mis tal meeles mõlgub нигӧ ок пале, мо тудын ушыштыжо
oli algul nõus, kuid on vahepeal meelt muutnud ончыч тудо келша ыле, а вара шонымыжым вашталтен
6. (sisekohakäänetes) (mälu) уш, шарнымаш, шарныме
jäta see meelde! шарне тидым!
lugu sööbis poistele alatiseks meelde тиде лийме рвезе-влаклан ӱмырешлан ушыш кодын
äkki torgatas meelde, et ... мый трук шарналтышым, ...
see on mul meeles мый тиде нерген шарнем
anekdoodid ei seisa meeles мыскара-влак ушыш огыт код
mul läks majanumber meelest ära мый пӧртын номержым монденам
tuletasime üliõpilasaastaid meelde ме студент пагытым шарналтен улына
see maastik tuletab meelde Saaremaad тиде вер Сааремаа семын коеш

meelelaad <+l'aad laadi l'aadi l'aadi, l'aadi[de l'aadi[sid_&_l'aad/e 22 s> (vaimulaad) уш, уш-акыл; (loomulaad) койыш, койыш-шоктыш, натур
kinnise meelelaadiga inimene шыпчык койыш-шоктышан айдеме
ta on meelelaadilt isasse тудын койышыжо ачаж семын гай улеш, тудо ачаж гай улеш
ta on avala meelelaadiga тудо виш койыш-шоктышан

meelemärkus <+m'ärkus m'ärkuse m'ärkus[t m'ärkus[se, m'ärkus[te m'ärkus/i_&_m'ärkuse[id 11_&_9 s> (teadvus) уш, шарнымаш, шижмаш
kaotas hoobist meelemärkuse перыме деч вара тудо уш шинчыде лийын
haige tuli meelemärkusele черле ушыш пурен
ta lamab meelemärkuseta тудо ушым йомдарен киен

meeletult <meeletult adv>
1. (pööraselt, arutult) ушдымын, ушдымыла, уш каен, ушым йомдарен; (ohjeldamatult) ажгынышын, ажгынышыла; (uljalt) вуйдымылыкын
meeletult armastama ушдымын йӧраташ
karjus meeletult ажгынышыла кычкырен
2. (tohutult, määratult) ирын, янлыкла, пеш, чот, кугын, ушдымын, уждымын
meeletult rikas mees чот поян айдеме
oli meeletult palav чот шокшо ыле
marju oli meeletult palju емыж уждымын ыле
olen meeletult väsinud мый янлыкла ноенам

meeltesegadus <+segadus segaduse segadus[t segadus[se, segadus[te segadus/i 11 s> (vaimsete häirete, arutu toimimise seisund) исерланымаш, ушдымылык, уш кайымаш; (hullus) орадыш кайымаш
põletas meeltesegaduses oma käsikirja уш кайымаште тудо шке возымыжым йӱлалтен колтен
olin õnnest meeltesegaduses куанымем дене орадыш каенам

meieisapalve <+palve p'alve palve[t -, palve[te p'alve[id 6 s> relig Юмылан кумалме мут

mitte <m'itte adv>
1. (rõhutab, intensiivistab eitust) уке, нигузе, огыл, изишат огыл, ни-, ок
mitte keegi ei teadnud õiget vastust нигӧ чын вашмутым пален огыл
mitte ei tea, kust alustada нигузе ом пале, кушечын тӱҥалаш
süüdi pole mitte tema, vaid keegi teine тудо огыл титакан, ала-кӧ весе
mitte midagi ei juhtunud нимат лийын огыл
see ei huvita mind mitte üks põrm тиде мыланем изишат оҥай огыл
kasu polnud sellest mitte tuhkagi тидын деч нимогай пайдаже лийын огыл
ma ei tee seda mitte mingi hinna eest мый тидым нимогай оксалан ом ыште
ma ei tea mitte kui midagi мый нимат ом пале
ta ei pea v ei pane seda mitte miskiks тудо тидым нимолан ок шотло
ei, see ei lähe [teps] mitte! уке, тиде тыге лийшаш огыл!
ega mitte sina seda ei teinud? тый огыл мо тидым ыштенат?
kas ta pole mitte sinu isa? тиде тыйын ачат огыл мо?
2. (jaatavas kontekstis väljendab eitust) ит, огыл, ни-
ma palun mitte nõnda kõnelda мый йодын сорвалем, тыге ит ойло
lähen, aga mitte täna каем, но таче огыл
hinga läbi nina, mitte läbi suu! нер дене шӱлӧ, умша дене огыл!
muidugi mitte уке, конешне
vist mitte уке, шонем
keeldus otsustavalt: täna mitte тудо пеҥгыдын уке мане: таче огыл
mitte ilmaski нигунам
mitte suitsetada! тамакым ит шупш!
ta teadis alati, kuidas talitada ja kuidas mitte тудо эре пален: кузе ышташ, кузе уке
teeksin seda mitte enese, vaid oma laste pärast мый тидым шкеланем огыл, шке шочшем-влаклан ыштем ыле
olla või mitte olla! лияш але уке!
see on minu palve, mitte käsk тиде мыйын йодмаш, куштымаш огыл
lähen, kui palutakse, miks mitte каем, йодыт гын, а молан уке
ta on vähemalt kuuekümnene, kui mitte rohkem тудо кудло ияшрак, умбакыже от пу

muide <muide adv> (muuseas) шомак толмашеш, мут толмашеш, мутлан манаш, мутлан, шомаклан, так ойлаш
muide, ma ei tööta enam seal мут толмашеш, мый тушто пашам ынде ом ыште
hiljem muide selgus, et ... мутлан манаш, вара рашемдалте, ...
isale, muide, ei maksa sellest rääkida ачалан, мутлан, тиде нерген каласаш огеш кӱл

muuseas <+s'eas adv>
1. (muide) такше, мут толмашеш, мутлан
muuseas, täna on pühapäev такше, таче рушарня
sulle on muuseas kiri мут толмашеш, тыланет серыш
muuseas, ta ei tohi sellest teada мутлан, тудо тиде нерген палышаш огыл
2. (möödaminnes, muu hulgas) кайышыла, толшыла, коштшыла
küsis seda nii muuseas коштшыла тудо тиде нерген так йодо

mõistus <m'õistus m'õistuse m'õistus[t m'õistus[se, m'õistus[te m'õistus/i_&_m'õistuse[id 11_&_9 s>
1. (aru, arusaamisvõime) уш, уш-акыл
terve v kaine mõistus таза уш
terav mõistus сак уш-акыл, пӱсӧ уш
inimmõistus айдеме уш-акыл
kus su mõistus enne oli! кушто ушет ончыч лийын!
tule mõistusele! ушым пурто!
2. kõnek (teadvus, meelemärkus) уш, шижмаш, шонымаш
minestas, kaotas hetkeks mõistuse тудо йоҥлен возын да икмыняр татлан ушым йомдарен
haavatu tuli mõistusele сусыргышо ушыш пурен
lamab mõistuseta ja sonib тудо уш деч посна кия да вуй дене кутыра

märksõna <+sõna sõna sõna s'õnna, sõna[de sõna[sid_&_sõn/u 17 s> кычалме мут

möödaminnes <+m'innes adv> (muuseas) мут толмашеш, ӱмбач(ын), кайышыла, толшыла
lausus seda [nagu] möödaminnes тудо тиде нерген ӱмбачын каласыш
möödaminnes oli juttu ka sinust мут толмашеш тыйын нергенат мутланымаш лекте

nii <n'ii adv>
1. (sedamoodi, selliselt) садыге, тыге, тыгерак, тыгеракын
ah nii! ах тыге!
nii ja naa тыге-туге
las olla nii тек тыге лиеш
nii räägitakse тыге ойлат
kuidas [siis] nii? кузе тыге
kas tõesti oli nii? чынак тыге лийын
ei, nii ei lähe уке, тыге ок келше
või nii [on lugu]! вот кузе
ja nii edasi тулеч моло
nii või teisiti, aga ära tuleb teha туге гынат, а ышташ кӱлеш
jooksime nii, kuidas jalad võtsid ме кертме семын куржын улына
hästi, olgu nii! йӧра, тек тыге лиеш!
nii, sellel on nüüd lõpp! тыгерак, тидын дене мучашленна
2. (sel määral, sedavõrd, väga, eriti) тыгай, тыге
kuhu sa nii vara lähed? кушко тый тыгай эр кает?
ilm on nii vaikne игече тыгай тымык
miks tädi nii vana on? молан кока тыгай шоҥго?
mul pole nii palju raha мыйын тыгай окса уке
nii kaugele kui silm ulatub, aina põllud тыгай умбалне пасу, мыняр шинча ужеш
nii palju kui süda soovib шер теммеш(ке)
kas nii palju? тыгай шуко?
igaüks sai nii mitu õuna, kui tahtis кажне тынар олмым налын, мыняр налнеже ыле
olen sulle nõuande eest nii tänulik мый ой-каҥашетлан тыйым тыге тауштем
ta on nii üksik ja nii õnnetu тудо шкет улшо да тыгай пиалдыме
ega ma seda tõsiselt mõelnud, rohkem nii nalja pärast [ütlesin] мый тидым чын улмылан шотлен омыл, тыгай мыскаралан гына
keegi pole nii õnnetu, kui ta ise arvab нигӧ тыгай пиалдыме огыл, кузе тудо шкежым шотла
kus sa olid nii kaua? кушто тый тыге шуко жап лийынат?
3. (umbes, millegi ringis) наре, иктаж, иктаж ... наре
üle puuda, nii paarkümmend kilo пуд деч утла, коло кило наре
kaks poissi, nii üksteist-kaksteist aastat vanad кок рвезе-шамыч иктаж латик-латкок ий наре
jään veel nii paariks nädalaks maale мый ялышке эше иктаж арнялан кодам
aega on tund või nii жап ик шагат але икте наре
saame kokku nii kella viie paiku иктаж вич шагатлан вашлиялтына
see vahemaa võib olla nii kilomeetrit seitse тиде кужыи иктаж шым километр наре
4. (väljendab vahetut ajalist järgnevust) кузе, -ат
nagu ta tuli, nii mina läksin кузе тудо тольо, мый кайышым
nagu Paul pikali heitis, nii ta ka magas кузе Пауль возат, туге мален колтыш
nii kui koitis, asuti teele кузе волгыдеме, туге ме корныш лекна

niisama <+sama adv>
1. (ilma erilise põhjuse, tagamõtte v eesmärgita, muidu) тыглай, тыглаяк, тыглайын, тугак, мут толмашеш
ma niisama [jutujätkuks] mainisin мый мут толмашеш гына ойлышым
lobiseti niisama tühja-tähja ме тыглай тиде-тудо нерген мутланышна
hulgub niisama ringi тыглай коштеш
tee midagi, ära istu niisama иктаж-мом ыште, тугак ит кошт
ega ta niisama tulnud, tal oli asja ka тудо тыглаяк толын огыл, паша дене толын
seda asja ma niisama ei jäta! тидым мый тугак ом кодо!
ära pane lampi põlema, näeb niisamagi тулым ит чӱктӧ, тугак коеш
võta niisama, sinu käest raha ma ei tahagi тугак нал, тылат яра пуэм
2. (võrdluses: sama) тугай, тыгаяк, тунарак, гай, гаяк, семынак
poeg on niisama pikk kui isa эге ачаж гаяк кужу капан
olen niisama tark kui ennegi тунарак палем, кузе ончыч, ожно семынак тунарак палем
vihm lakkas niisama järsku, nagu oli alanud йӱр тугак вашке чарныш, кузе тӱҥале
tean sellest niisama vähe kui teisedki мый тиде нерген моло семынак шагал палем
neil on kolm hobust ja niisama palju lehmi нунын ныл имньышт да тунарак ушкалышт уло
3. (nii) тыге
sellest loost sa niisama lihtsalt välja ei rabele тый тиде паша гыч тыге куштылгын от лек
niisama paljukest see masin vastu pidaski тыге изиш гына ты машина пашам ыштыш
4. ([nii]samuti) тыгак, тугак, иктӧр, гаяк
käed on väsinud, jalad niisama кид ноен, тугак йолат
sajab niisama nagu eile этеҥгечысе гаяк йӱр йӱреш
ta õpetused ajavad naerma niisama kui anekdoodid тудын туныктен каласыме ойжо тугак воштылмым луктеш, кузе мыскараже, тудын туныктен каласымыже мыскараж гаяк воштылтылтат

nimisõna <+sõna sõna sõna s'õnna, sõna[de sõna[sid_&_sõn/u 17 s> keel лӱм мут
nimisõnade käänamine лӱм мутын падеж дене вашталтмыже

noorkuu <+k'uu k'uu k'uu[d -, k'uu[de_&_kuu[de k'uu[sid_&_k'u[id 26 s>
1. astr (Kuu faas, kus Kuu pole kogu ööpäeva jooksul Maal nähtav) у тылзе
2. (paremale pööratud kumerusega poolringina nähtav Kuu faas) у тылзе
see juhtus noorkuu ajal тиде у тылзе годым лийын
ainult noorkuu ajal istutati puid у тылзе годым гына пушеҥгым шынденыт

nõu2 <n'õu n'õu n'õu -, n'õu[de n'õu[sid 26 s>
1. (juhatus, näpunäide, nõuanne) каҥаш, кӱштымаш
tulin sinult nõu küsima v otsima v saama тый дечет каҥашым йодаш тольым
anna nõu, mis teha мом ышташ, каҥашым пу
kelle käest saaks asjalikku nõu? кӧ деч шотан каҥашым налаш?
võta minu nõu kuulda мыйын каҥашем колышт
pidas meiega nõu мемнан дене каҥашен
võttis end töölt lahti kellegagi nõu pidamata нигӧ дене каҥашыде паша гыч кайыш
2. (mõte, kavatsus, plaan) шонымаш; (halb) шонен пыштымаш
mis sul nõuks on? мом шонем пыштенат?
tal on kindel nõu edasi õppima minna тудын умбаке тунемаш каяш пеҥгыде шонымашыже уло
tal on nõu ära sõita тудо тышеч кудал каяш шона
võttis nõuks maja ehitama hakata тудо пӧртым чоҥаш шона
panime ühisel nõul töökoja käima ме пырля вийна дене мастерскойым почна
3. (kohakäänetes) (seisukoht, arvamus, seisukoha, arvamuse jagamine) шонымаш
olime alati ühes nõus v ühel nõul мемнан шонымашна эре келшен толын
selles asjas ma ei ole sinuga nõus v ühel nõul тиде шотышто мый тыйын шонымашет дене ом келше
ära nende[ga] nõusse hakka v löö v heida тудын шонымашыжлан ит ӱшане
katsu ta oma nõusse saada v rääkida v meelitada v kallutada тудын дене мутланен келшаш тӧчӧ
4. (tarkus, taip, aru) уш, шинчымаш
küsige targematelt, kui endal nõust puudu tuleb шке ушда огеш сите гын, ушанрак еҥ деч йодса

oi <'oi interj>
1. (rõõmu, vaimustuse, imestuse väljendamisel) ой
oi kui tore! ой могай сай!
oi kui palju rahvast! ой мыняр калык!
oi aeg, mis juhtus? ой юмыжат, мо лийын?
2. (igatsuse, soovi väljendamisel) ой, эх
oi, jõuaksime kord koju! эх, мӧҥгышкӧ шуаш ыле!
3. (kurtmise, ehmatuse, kohkumise väljendamisel) ой, ну
oi häda! ой азап!
oi, keegi tuleb! ой ала-кӧ толеш!
oi teid vaesekesi! ой изи падыраш-влак!
oi kuidas pea valutab! ну вуем коршта вет!
4. (pahameele, viha, kahjurõõmu väljendamisel) ох, ух; (kirumisel) ой
oi sa pagan! ух керемет!
5. (nõustumise, möönmise väljendamisel) да, туге
oi, miks mitte да, кузе уке гын, а молан уке
oi, muidugi туге лаваса!, тугак тудо

oks <'oks oksa 'oksa 'oksa, 'oks[te_&_'oksa[de 'oksa[sid_&_'oks/i 23_&_22? s> укш; тормак, лызе, уа; (tihe) одар
rabedad oksad каура укш-влак
kõduoks puidut мекшан тормак
käppoks puidut лаштыра укш
mädaoks puidut шӱйшӧ укш
pehkoks puidut мешкан укш
sarvoks puidut шурика укш
tõrvaoks puidut кишан укш
umboks puidut чӱчкыдӧ укш
õunapuuoks олмапу укш
tihedate okstega v oksadega puu ладыра укшан пушеҥге
oksi laasima укшым руаш, укшлам руаш
orav hüppab oksalt oksale ур укш гыч укшыш тӧрштылеш
elab nagu linnuke oksal уаште илыше кайык гай ила

omadussõna <+sõna sõna sõna s'õnna, sõna[de sõna[sid_&_sõn/u 17 s> keel пале мут
omadussõna võrdlusastmed пале мутын таҥастарыме степеньже
omadussõna käänamine пале мутын склоненийже

orav <orav orava orava[t -, orava[te orava[id 2 s>
1. zool Sciurus ур
harilik orav zool Sciurus vulgaris тыглай ур
pärsia orav zool Sciurus anomalus персийысе ур
orav nakitseb pähkleid ур пӱкшым пуреш
2. kõnek (orava nahk karusnahana) ур коваште
oravast krae ур коваште гыч сога
oravast kasukas ур коваште гыч ужга, ур ужга

liitsõnu:
orava+
oravapesa ур пыжаш

paju <paju paju paju -, paju[de paju[sid 17 s> bot (lehtpuu v -põõsas) Salix уа, вӱдуа
vitspaju bot Salix viminalis воштыруа

palve <palve p'alve palve[t -, palve[te p'alve[id 6 s>
1. йодыш; (anuv) сӧрвалымаш; (pöördumine) йодмаш; (ametlik) ходатайстве
tungiv palve пеҥгыде йодмаш
kirglik palve сӧрвален йодмаш
kirjalik palve возымо ходатайстве, возымо йодмаш
abipalve полыш йодмаш
armuandmispalve сергалаш йодмаш
palvet esitama йодмашым пуаш
pöördus direktori poole palvega тудо директор деке йодмаш дене мийыш
kohus rahuldas avaldaja palve суд заявительын ходатайствыжым шуктен
mul on teile väike palve мыйын тендан деке изи йодмаш
vanemate palvel loobusime sõidust ача-аван йодмышт почеш поездке деч шӧрлышна
ma tulen sinu palvele мый тыйын йодметлан толам
2. кумалтыш мут, молитва; (palvus) кумалмаш, кумалтыш, юмылтымаш
hommikupalve эрденысе молитва
tänupalve тауштен юмылтымаш
palves seisma кумалтышыште шогаш
luges surnu eest palveeid колышо верчын кумалтыш мутым лудо
pani käed palves kokku кумалшыла кидшым пырля ыштыш
pidas lühikese palve кӱчкыкын кумалтыш шомакым ойлыш
jumal on meie palvet kuulda võtnud юмо мемнан кумалмынам колын
huuled liiguvad kui palves кумалтыш мутым лудмо гай тӱрвыжым тарватылеш
ema õpetatud palve аван туныктымо кумалтыш шомакше

pikkus <p'ikkus p'ikkuse p'ikkus[t p'ikkus[se, p'ikkus[te p'ikkus/i_&_p'ikkuse[id 11_&_9 s>
1. (ulatus püst- v rõhtsuunas) кужыт, кут, шуйнымо, шуйналтмаш
lõigu pikkus пӱчкыш кужыт
tee pikkus корно кут
kleidi pikkus тувыр кужыт
toru pikkus трубан кужытшо
artikli pikkus статья кужыт
saare pikkus idast läände on kümme kilomeetrit отрон эрвел гыч касвел могырым шуйнымыжо - лу меҥге
2. (kasv) кӱкшыт
keskmine pikkus икмарда кӱкшыт
sirutas end täies pikkuses välja тичмаш кӱкшытын нӧлталт шогале
3. (ajaline kestus) кужыт
tööpäeva pikkus паша кече кужыт
hääliku pikkus keel йӱк кужыт
ettekande pikkus доклад кужыт

liitsõnu:
pikkus+
pikkuskraad geogr долгота градус

rumal <rumal rumala rumala[t -, rumala[te rumala[id 2 adj, s>
1. (juhm, loll) ораде, аҥыра; (lihtsameelne) проста
rumal kui saabas пробко семын проста
ta on pisut rumal тудо изиш орадырак
ta on täitsa rumal пундыш семын аҥыра
2. (nõrkade v väheste teadmistega, arenemata, harimatu) ушдымо
laps on alles rumal, ei tunne elu йоча але ушдымо, илышым ужын огыл
käitub rumala poisikesena шкенжым ушдымо рвезе семын куча
3. (nõrgamõistuslik) уш кайыше
jäi v läks vanuigi rumalaks шоҥгеммекыже ушыжо каен
4. (terve mõistusega inimese kohta, kui see käitub kohatult, lollisti) ушдымо
see oli temast väga rumal, et ... тиде тудын могыржо гыч ушдымыла ыле
ega ma rumal ole, et sind uskuma jään! мый ушдымо улам мо тылат ӱшанаш!
5. (selline inimene) ораде
ainult rumalad ei hinda haridust лач ораде-влак туныктышым огыт акле
ta pole rumalate hulgast v killast тудым орадылан шотлаш огеш лий
6. (tegude, jutu vms kohta: arutust, lollust ilmutav) кӱлдымаш
täiesti rumalad süüdistused йӧршын кӱлдымаш титаклымаш
mis rumalat juttu sa räägid! могай кӱлдымашым тый ойлыштат!
7. kõnek (paha, halb, ebameeldiv) ушдымо
sattus väga rumalasse olukorda ушдымо положенийыш логалын
8. (ropp, rõve, siivutu) шотдымо
ütles ühe väga rumala sõna тудо ик шотдымо шомакым ойлен
laulab purjus peaga rumalaid laule йӱшӧ вуйжо дене шотдымо мурым мура

sest <s'est konj> (sellepärast et) -ат, садлан
sest et садлан
ma ei tule, sest mind pole kutsutud мыйым ӱжын огытылат, мый ом тол
lill on kuivanud, sest teda pole kastetud пеледышыш вӱдым оптен огытылат, садлан тудо кошкен
sulges silmad, sest valgus oli ere волгыдо пеш сото лийын, садлан тудо шинчам петырен

sidesõna <+sõna sõna sõna s'õnna, sõna[de sõna[sid_&_sõn/u 17 s> keel ушем мут
alistavad sidesõnad ушыктарыше ушем мут
rinnastavad sidesõnad мужырлышо ушем мут

suuliselt <s'uuliselt adv> (suusõnal, kirjaliku vahenduseta) ойлен, мут дене

sõna <sõna sõna sõna s'õnna, sõna[de sõna[sid_&_sõn/u 17 s>
1. мут, шомак
kirjakeelne sõna литератур шомак
kõnekeelne sõna кутырымо мут
haruldane sõna шуэ шомак
vananevad sõnad тоштемше шомак
sõna päritolu мут шочмаш
sõna tähendus мутын ыҥже, шомакын ыҥже
sõnade järjekord lauses предложенийыште мут радам
mida see sõna tähendab? мом тиде шомак ончыкта?
2. (keele, keelekasutuse kohta) мут
elav sõna илыше мут
kiriklik sõna черке мут
kunstiline sõna сымыктыш мут
trükisõna, trükitud sõna печатлыме мут
kirjanik valitseb hästi sõna возышо мутым сайын кучылтеш
3. (rääkimise, kõneluse kohta, koos väljenduslaadi osutava iseloomustamisega) шомак
lahked sõnad поро шомак
sapised sõnad шекш шомак
tänusõnad тау шомак
vahetasime mõne v paar sõna ме икмыняр шомакым вашталтенна
läks sõna lausumata uksest välja ик шомакымат ойлыде лектын каен
ma ei ole sellest poolt sõna[gi] rääkinud тидын нерген ик шомакымат ойлен омыл
sõnad jäid kurku kinni шомак-влак логарыш пижын шинчыныт
ma usun tema sõnu тудын шомакшылан ӱшанем
4. (suuline teadaanne, teade, sõnum) увер
saatis Saksamaalt sõna, et on elus ja terve Германий гыч уверым колтен, ила да таза манын
5. (otsustav, kaalukas ütlus, luba esineda, võimalus kõnelda); piltl (midagi kõige uudsemat, moodsamat teaduses, tehnikas) шомак, мут, ой
otsustav sõna ses asjas jäi isale пытартыш шомак тиде пашаште ачаже почеш кодын
jään oma sõna juurde шке ой денак кодам
on see sinu viimane sõna? тиде тыйын пытартыш шомакет?
tubli töömehe sõnal on kaalu сай пашаеҥын шомакшын акше уло
mulle anti sõna мылам мутым пуэныт
6. (lubadus, tõotus, ausõna) шомак, мут
ausõna чын шомак
annan sõna et ... мутым пуэм
ta pidas oma sõna шке мутшым кучен
7. relig Мут

liitsõnu:
sõna+
sõnalaen мутвундо кӱсынлымаш
sõnalahing шомак дене вашпижмаш
sõnalavastus драматический постановко
sõnameister (1) мут мастар; (2) мут мастар
sõnarõhk шомакыште ударений
sõnaseletus мут дене умылтарымаш
sõnasõda мут сар
sõnavabadus эрыкан мут
sõnavalik мутым ойырымаш
sõnaühend муткылдыш

sõnakuulmatu <+k'uulmatu k'uulmatu k'uulmatu[t -, k'uulmatu[te k'uulmatu[id 1 adj, s>
мутым колыштдымо, мут колыштдымо
sõnakuulmatu laps мут колыштдымо йоча

sõnakuulmatus <+k'uulmatus k'uulmatuse k'uulmatus[t k'uulmatus[se, k'uulmatus[te k'uulmatus/i 11 s> мут колыштдымаш, ой колыштдымаш

tagasõna <+sõna sõna sõna s'õnna, sõna[de sõna[sid_&_sõn/u 17 s> keel почеш мут

tarkus <t'arkus t'arkuse t'arkus[t t'arkus[se, t'arkus[te t'arkus/i_&_t'arkuse[id 11_&_9 s>
ыҥ, уш, шинчымаш, палыме
raamatutarkus книга шинчымаш
laps võtab tarkuses kiiresti juurde йоча писын ушыжым пойдара
läks kooli tarkust taga nõudma шинчымашым погаш школыш кайыш
vanamees teeb kõike loomulikust v omaenese tarkusest кугыза чылажымат шке ыҥже почеш ышта

teadvus <t'eadvus t'eadvuse t'eadvus[t t'eadvus[se, t'eadvus[te t'eadvus/i_&_t'eadvuse[id 11_&_9 s>
1. filos, psühh (psüühika kõrgeim vorm) шам, сознаний, уш, уш-акыл
ühiskondlik teadvus общественный шам
teadvuse areng сознанийым вияҥдымаш
2. (millegi mõistmine, arusaamine) умылымаш; (mõistus) уш
ettepanek jõudis ta teadvuseni v ta teadvusesse предложений тудын умылымашышкыже шу
selline mõte ei mahu mulle teadvusse тыгай шонымаш ушешем ок воч
3. (mälu, meelespidamine)
sügavalt teadvusse sööbinud mälestus келгын шарнымашышке керылтше
4. (teadlikkus, eneseteadvus) самосознаний
rahvusteadvus, rahvuslik teadvus калык самосознаний
5. (meelemärkus) сознаний, шижмаш, шарнымаш
teadvust kaotama йоҥлаш

teadvuse+
teadvusekaotus йоҥлымаш

tegusõna <+sõna sõna sõna s'õnna, sõna[de sõna[sid_&_sõn/u 17 s> keel (pöördsõna, verb) глагол, койыш мут

uhiuus <+'uus uue 'uu[t 'uu[de, uu[te 'uus[i 14 adj> (tuliuus) эн у; (riiete kohta) чийыдыме, чылт у, эн у
uhiuus kleit чылт у тувыр

uudne <'uudne 'uudse 'uudse[t -, 'uudse[te 'uudse[id 2 adj, s>
1. adj (uuelaadne) у; (senitundmatu, enneolematu, -nägematu) уждымо, уждымо-колдымо
2. s (uudsevili, -leib vm uus saak) у

uudsevili <+vili vilja v'ilja v'ilja, v'ilja[de v'ilja[sid_&_v'ilj/u 24 s> (põllult esmalõigatud vili) шийын налме у пырче
uudseviljast tehtud värske leib шийын налме у пырче гыч пушкыдо сукыр

uus <'uus uue 'uu[t 'uu[de, uu[te 'uus[i 14 adj, s>
1. adj (hiljaaegu valminud, loodud v omandatud, vähe kasutatud) у
uus erakond у партий
uus sild у кӱвар
uus kostüüm у костюм
tuliuus, tuttuus, uhiuus эн у
uuelt v uuena v uuest peast maksis see auto terve varanduse у годым ты машин чот шергын шоген
see mantel on veel päris uus ты пальто эше чот у улеш
raamatud on võrdlemisi uue väljanägemisega книга-влак ужалшаш келшыше тӱсан улыт
2. adj (kellegi kohta: alles lühikest aega tegutsenud) у
uus arst у эмлызе

uus+
uusehitis у стройка
uuslavastus у постановко

uusaasta <+'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 1 s> (1. jaanuar) У ий

liitsõnu:
uus+aasta+
uusaastaball кугу у ий куштымаш кас, У ий бал
uusaastahommik у ийын икымше эрже
uusaastakaart у ий саламлымаш лаштык, у ий открытке
uusaastaläkitus у ий серыш
uusaastapidu у ий пайрем
uusaastapäev у ийын икымше кечыже
uusaastatervitus у ий саламлымаш, у ий салам
uusaastaöö у ий йӱд

uushõbe <+hõbe hõbeda hõbeda[t -, hõbeda[te hõbeda[id 2 s> (vase, nikli ja tsingi sulam) у ший

uustulnuk <+tulnuk tulnuka tulnuka[t -, tulnuka[te tulnuka[id 2 s>, ka uustulnukas у еҥ

vabandust <vabandust interj> вуеш ит нал; (mitmele inimesele ja viisakusvorm) вуеш ида нал

vaim <v'aim vaimu v'aimu v'aimu, v'aimu[de v'aimu[sid_&_v'aim/e 22 s>
1. (kõik psüühiline inimeses) чон
terves kehas terve vaim таза капыште – таза чон, таза капыште - таза чон
tema vaim läks segi тудо ушым йомдарен
2. (sisemaailm) чон, кӧргӧ тӱня; (vaimulaad) уш чоҥалтме
tal on rahutu vaim тудын пуламыр чон улеш
ärksa vaimuga inimene пӱсӧ ушан айдеме
fantaasiarikka vaimuga kunstnik поян шонымпылан сӱретче
tal on uurija vaimu тудын шонен моштышо ушыжо уло
teda iseloomustab leplik vaim тудын тыматле койыш-шоктышыжо
ta vaim on nooruslik тудын чонжо самырык
3. (ettekujutuse, kujutluse kohta, hrl inessiivis) шонымаш
vaimus viibib ta tihti lapsepõlvemail тудын шонымашыштыше чӱчкыдын йоча пагытше шогылтеш
vaimus olen teiega шонымаш дене мый тендан дене улам
4. (mõtteviis, meelsus) шоныш, шонымаш, уш; (tõekspidamised) ӱшандарыме
elati kristlikus vaimus христиан шоныш деке лишыл лийыныт, христиан шонымашыш кученыт
5. (inimene, isik, hing) чон, айдеме
rahutu vaim тургыман чон
suured loovad vaimud уш-чон поянлыкан кугу айдеме-влак
inimkonna suured vaimud айдеме тукымын кугу ушышт
vanaema oli meie maja hea vaim кована мемнан суртнан чонжо лийын
6. (surnu hing, kummitus, viirastus) чон, ӧрт; (haldjas, kaitsevaim) ю, пиямбар; (paharet, põrguvaim) шырт
surnute vaimud колшо-влкын чонышт
oli kindel, et nägi lossis vaimu тудо ӱшанен, замкыште чон-влак коштыт
kas usud vaime? тый ӧрт улмылан ӱшанет?
7. relig (jumala v tema loova, eluandva väe kohta) юмо ю

liitsõnu:
vaimu+
vaimuaarded чон поянлык
vaimuanded уш поянлык
vaimuaristokraat аристократ чон
vaimuaristokraatia аристократий чон
vaimueliit духовный элите
vaimuelu духовный илыш
vaimuenergia уш куат, уш-акыл вий, уш-акыл энергий
vaimuergas шӱм-чон дене чулым
vaimuerksus шӱм-чон чулым
vaimuhaige психиатрий эмлымвер
vaimuhaigla психиатрий чер дене черланыше
vaimuhaigus психиатрий чер
vaimulooming чон алан паша
vaimumaailm кӧргӧ ~ шӱм-чон тӱня
vaimusuurus (1) (suurvaim) чон кугыт; (2) hrv (vaimne suurus) чон кугыт
vaimutoit piltl уш-акыллан кочкыш
vaimuvara чон поянлык

vaimne <v'aimne v'aimse v'aimse[t -, v'aimse[te v'aimse[id 2 adj>
1. (vaimu-) духовный, ушан, чон
inimese vaimne maailm айдемын кӧргӧ шӱм-чон тӱняже
vaimne töö уш дене ыштыме паша, уш паша
vaimsed huvid духовный интерес, оҥайлык, чон интерес
vaimne kultuur духовный тӱвыра, шӱм-чон тӱвыра
inimese vaimne areng айдемын уш дене кушмо
ülikoolilinn on maa vaimne keskus университет ола элын ушакылык рӱдыжӧ лиеш
2. (psüühikaga seotud) шӱм-чон, уш
vaimne tervis шӱм-чон тазалык, чон тазалык
vaimse puudega inimene уш ситыдымашан айдеме
vaimne alaareng уш кушмо дене кодмаш

vana-aasta <+'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 1 s> У ий вашеш

liitsõnu:
vana-aasta+
vana-aastaõhtu у ий кас

vastne <v'astne v'astse v'astse[t -, v'astse[te v'astse[id 2 s, adj>
1. s zool (hulkraksete arenguvorm) личинке, шукш, шукш иге
2. adj (uus, äsjane) у
vastne ajalooõpik у историй дене тунемме книга
vastne ilmakodanik тӱнясе гражданин шочшо аза
vastne maailmameister у тӱнясе чемпион

viirastus <viirastus viirastuse viirastus[t viirastus[se, viirastus[te viirastus/i 11 s> (kummitus, ilmutis, lummutis) ӱмыл, (уш) ӱжака, кончымаш, южгойшо; (hallutsinatsioon) галлюцинаций, шинчалан кончымаш, коймаш

värske <v'ärske v'ärske v'ärske[t -, v'ärske[te v'ärske[id 1 adj, s>
1. adj (toiduainete kohta: äsja v hiljuti saadud, püütud, valmistatud vms) свежа
värske kala свежа кол
värske leib свежа кинде, пушкыдо ~свежа кинде
värske piim свежа шӧр
keetis värsket kohvi тудо свежа кофем шолтен
vorst säilib külmkapis värskena колбаса йӱштышӧрлыкыштӧ свежа кодеш
poes on saada nii värskeid kui kuivatatud puuvilju кевытыште кузе свежа, тыгак коштымо саскам ужалат
2. s (liha kohta) свежа шыл; (kala kohta) свежа кол
kalamees viskas kassile ka värsket кол кучышо пырыслан тыгак свежа колым кудалтыш
3. adj (äsjane, uus) у, шаҥгысе; (puhas) ару, яндар, эре
värsked jäljed у йолкыша, свежа кыша-влак
kõige värskemad uudised эн у увер
värsked mälestused шаҥгысе шарнымаш
värske õhk эре юж
ajakirja värske number журналын у номерже
karge ja värske kevadhommik яндар шошо эр
värske allikavesi яндар памаш вӱд
voodis on värsked linad тӧшакыште яндар шарыме
tõmbas kopsud värsket õhku täis тудо шодыжкыжо яндар южым неле
4. adj (inimese kohta: noor, nooruslik, jumekas) самырык, рвезе, нӧргӧ, ужар(ге)
värske jume самырык тӱжвал тӱс
oma aastate kohta näeb ta välja veel päris värske тудо шке ийготланже ятырлан рвезын коеш
5. adj (uuelaadne, uuena mõjuv, ilmekas) у, шке шотан, моло гай огыл
värske stiil шке шотан тӱс
värskeid mõtteid sisaldav ettekanne моло гай огыл шонымашан доклад, у шонымашан доклад

ära2 <ära är[gu är[gem_&_är[me är[ge 0 v> (keeldu väljendav eitussõna) ит
ära tee seda! тидым ит ыште
ära tule lähemale! лишке ит мие, лишке ит тол
ära mine ära! ит кай!
seda meest ära usalda ты айдемылан ит ӱшане
ta ärgu võtku seda nii südamesse тудлан тидым шӱмышкӧ налаш огеш кӱл
ärme sellest rohkem räägi! айста ты нерген умбакыже мутым огына лук!

ükski <'ükski ühegi 'ühtegi_&_'ühtki 'ühtegi, - - 0 pron>
1. (täiendina) иктат, нимо, нимогай, ик ...-ат
ükski inimene ei saa mind selles asjas aidata ик еҥат ты пашаште мыланем полшен огеш керт
tal pole ühtegi sugulast тудын ик родыжат уке
ükski prohvet pole kuulus omal maal ик пророкат уке шке шочмо элыште, шке шочмо элыште кумдан палыме уке
sellest ei tohi ükski hing teada ты нерген ик чонат палышаш огыл
ta ei andnud oma kaaslasi ühegi sõnaga ära тудо шке йолташ-влакшым ик шомакше денат луктын огыл
siin ei aita ükski rohi тыште ик эмат ок полшо
2. (mitte keegi) нигӧ
ükski ümbruskonnas ei mäletanud enam teda нигӧ тудым ты йыргеште шарнен кодын огыл
hoia, et ükski sellest teada ei saaks ончо, ты нерген нигӧ ынже пален нал
suudab siin rohkem ära teha kui ükski teine inimene тыште тудо шуко ыштен кертеш, нигӧ весе

ümber sõnastama вес мут дене каласаш <-ем>, вес семын ойлаш <-ем>


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur