

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 41 artiklit
 alus <alus aluse alus[t -, alus[te aluse[id 9 s>
 1. (eseme toetuspõhi, tugi) негыз
 betoonalus,  betoonist alus бетон негыз
 puitalus,  puidust alus пу негыз
 monumendi alus монументын негызше
 raadio seisab madalal alusel радио лапка негызыште шога
 2. (lähtekoht, põhi) негыз, эҥертыш, амал
 seaduslik alus закон негыз
 hääldusalus keel артикуляций негыз
 hagi alus jur искын негызше
 artikli teoreetiline alus статьян теорий эҥертышыже
 lepingu alusel договорын негызше почеш
 aluseta süüdistus негыз деч посна титаклымаш
 aluseks olema эҥертышлан лияш
 {millele} alust panema негызым пышташ
 sul ei ole mingit alust nii arvata тыге шонаш тыйын нимогай амалет уке
 3. (pl) (teaduse v ala põhitõed) негыз
 seadusandluse alused законодательствын негызше
 keemia alused химийын негызше
 4. (väiksem laev) судно
 kalaalus кол судно
 merealus теҥыз судно
 5. mat, keem негыз
 kolmnurga alus mat треугольникын негызше
 trapetsi alus mat трапецийын негызше
 aluste vahetus keem негыз дене вашталтмаш
 6. keel подлежащий
 alus ja öeldis подлежащий ден сказуемый
 aluseta lause подлежащий деч посна предложений
 7. aiand (pook[e]alus) шуйымаш
 amet <amet ameti ameti[t -, ameti[te amete[id 2 s>
 1. (teenistus-, töökoht) должность; (elukutse) профессий, паша; (käsitöö) кидпаша
 vastutav amet ответственный должность, вуйыншогымо сомылвер
 ühiskondlik amet обществысе должность
 kerge amet куштылго профессий
 raske amet неле профессий
 kasulik amet пайдале профессий
 arstiamet эмлызе профессий
 auamet почётан профессий
 ametit õppima кидпашалан тунемаш
 oma ametit noortele õpetama самырык-влакым шке пашалан туныкташ
 ametist vallandama должность гыч кораҥдаш
 ametit vahetama пашам вашталташ
 ametit maha panema пашам кодаш
 2. (tegevus, töö) паша
 ahjukütmine v ahjude kütmine on vanaisa igapäevane amet коҥгаш олтымаш - кажне кечысе паша
 mängimine on laste amet модыш - йоча-влакын пашашт
 kõigile leiti aiatööl amet садыште кажныжлан пашам муыныт
 kõik olid tööga ametis чылан пашам ыштеныт
 3. kõnek (halb harjumus, kalduvus) койыш
 ta ei ole suitsetamise ametit ära õppinud тамак шупшмо койышлан тунемын огыл
 4. (asutus) департамент, службо
 hinnaamet ак департамент
 keeleamet йылме департамент
 maksuamet налог департамент
 postiamet почто службо
 5. aj (tsunft) цех
 Bremeni linna puuseppade amet Бремен олан плотник цехше
 trükkalite ameti põhikiri печать пашаеҥ цехын уставше
 andma <'and[ma 'and[a anna[b 'an[tud, 'and[is 'and[ke 34 v>
 1. (ulatama) пуаш <-эм>
 diplomeid ja aukirju kätte andma дипломым да грамотым кудыш пуаш
 lapsele rinda andma азалан тизым пуаш
 anna mulle raamat мылам книгам пу
 anna käsi, ma aitan su üles кидетым пу, мый тылат кӱшкӧ кӱзаш полшем
 tuletikke ei tohi anda laste kätte шырпым йоча кидым пуаш ок лий
 direktor teretas kõiki kätt andes директор чыла дене куиым пуан саламлалте
 anna poisile süüa рвезылан кочкаш пу
 anna mulle ka maitsta мыламат тамлаш пу
 haigele antakse ravimeid черлылан эмым пуат
 2. (loovutama) пуаш <-эм>
 verd andma вӱрым пуаш
 oma panust andma шке надырым пуаш
 võlgu andma кӱсыньым пӧртылтен пуаш
 laenuks andma кӱсын пуаш
 altkäemaksu andma всяткым пуаш
 nekrutiks andma некрутыш пуаш
 kohtu alla andma судыш пуаш
 nad andsid oma elu isamaa eest piltl нуно шке илышыштым шочмо эл верч пуэныт
 kellele on palju antud, sellelt ka palju nõutakse кӧлан шуко пуымо, тыдын деч шуко йодыт
 3. (saada võimaldama, osaks saada laskma) ♦ 
 abi andma полшен шогаш
 armu andma серлагаш
 annaks jumal, et kõik hästi läheks юмо серлаге, чылажат сайын эртыже
 4. (tootma, produtseerima) пуаш <-эм>
 lehm annab piima ушкал шӧрым пуа
 lambad annavad villa шорык-влак межым пуат
 5. (teatavaks tegema, teatama) пуаш <-эм>
 juhtnööre andma указанийым пуаш
 tõotust v vannet andma товатмутым пуаш
defektoloogia <defektol'oogia defektol'oogia defektol'oogia[t -, defektol'oogia[te defektol'oogia[id 1 s> (puuetega laste pedagoogika) дефектологий
 hulka <h'ulka adv, postp> vt ka hulgas, hulgast
 1. postp  [gen] (sekka, seltsi) тӱшка, кокла
 kadus rahva hulka тӱшкаште йомын
 poiss läks teiste laste hulka рвезе моло рвезе-влак тӱшкаш ушнен
 istuge meie hulka мемнан деке шичса
 mina ei sobi teie hulka мый тендан тӱшкашке келшен ом тол
 poetas ka mõne sõna meie jutu hulka посна фразым мемнан мутланымашке шынден
 kartulite hulka on sattunud kive пареҥгыш кӱ логалын
 ilves kuulub kaslaste hulka шурмаҥше пырыс ешыш пура
 ta kuulub kooli parimate õpilaste hulka тудо школын эн сай тунемше-влак коклашке пура
 2. adv (kampa, sekka, lisaks) ♦ 
 kakelge, mis te mind sinna hulka kisute кучедалза, но мыйым кредалмашке ида пурто
 mahlale on vett hulka valatud сокыш вӱдым ешареныт
 3. adv kõnek (tunduvalt, palju) кугун
 ta on hulka noorem тудо кугун самырыкрак
 ta saabus hulka hiljem тудо кугун варарак толын
 ilu <ilu ilu ilu -, ilu[de ilu[sid 17 s>
 1. (kaunidus, veetlevus) сылнылык, чеверлык, моторлык
 klassikaline ilu классический сылнылык, классический моторлык
 kirjeldamatu ilu ойлен моштыдымо моторлык
 kütkestav ilu сымыстарыше моторлык
 neitsilik ilu ӱдырын чеверлыкше
 nõiduslik ilu юзо моторлык
 seesmine ilu кӧргӧ сылнылык
 tagasihoidlik ilu шинчаш перныдыме сылнылык (моторлык, чеверлык)
 hingeilu чон сӧраллык, чон моторлык
 ilu määratlus сораллыкым палемдаш
 suveöö ilu кеҥеж йӱдын моторлыкшо
 näo ilu чурий моторлык, чурий чеверлык
 keele ilu йылме сылнылык
 {kelle-mille} ilust võlutud olema моторлык дене сымыстаралташ
 oma iluga pimestama шке моторлык дене сымыстараш
 oma iluga kütkestama шке моторлык дене сымыстараш
 ilu nautima сылнылык дене келанаш
 ilu on närbunud сылнылык (моторлык, чеверлык) лывыжген
 2. (ehe, kaunistus) мотор
 ilu pärast,  iluks мотор верч
 vana park on meie küla ilu ja uhkus тошто парк - ялнан моторна
 3. van (lõbu, lust, pillerkaar) ♦ 
 pill tuleb pika ilu peale модыш гыш лодыш лиеш
 isu <isu isu isu -, isu[de isu[sid 17 s>
 1. (tahtmine süüa) аппетит, кочмо шумо, кочмышумаш, карм
 hundiisu piltl пире гай кочмышумаш
 isu täis sööma шер теммеш кочкаш
 mul on hea isu мыйын сай аппетит
 süües kasvab isu аппетит кочмо годым толеш
 head isu! перкан лийже!
 2. (himu, soov, lust) кумыл
 tööisu паша кумыл
 pole isu õppida кумыл уке тунемаш
 mul pole isu seda teha мыйын тидым ышташ кумыл уке
 tegi tööd isuga тудо пашам уло кумыл дене ыштен
 rääkis isu täis тудо утымеш(ке) кутырен ситарен
 magasin oma isu täis мый шер теммешке маленам
 poisil kadus isu pingutada рвезын тыршаш кумылжо йомын
 jõud <j'õud j'õu j'õudu j'õudu, j'õudu[de j'õudu[sid_&_j'õud/e 22 s>
 1. (kehaline jaks, vaimne suutlikkus, mõju[võim], intensiivsus, maksvus, kehtivus) вий
 hiiglaslik jõud кугу вий
 kehaline v füüsiline jõud вий
 ebatavaline jõud ӧрыктарыше куат
 nõrk jõud начар вий
 toores jõud торжа вий
 elujõud илыш вий
 hobujõud füüs имне вий
 inimjõud айдеме вий
 kätejõud кид вий
 lihasejõud чочкем вий
 loodusjõud пӱртӱс вий
 [raha] ostujõud окса вий
 seadusjõud закон вий
 veenmisjõud ӱшандарымаш вий
 võlujõud юзо вий
 tuule jõud мардеж вий
 jõudu mööda вий шутымо семын
 üle jõu пыкше
 jõudu säästmata вийым чаманыже
 üle jõu töötama вийым чаманыде пашам ышташ, утыж дене пашам ышташ
 oma jõudu proovile panema шке вийым терген ончаш
 jõudu kasutama вийым кучылташ, ӱнарым кучылташ
 jõudu tarvitusele võtma вийым кучылташ
 kõigest jõust pingutama уло вийым таҥгылташ
 jõuga võtma вий дене налаш
 mul ei jätku jõudu seda teha тидым ышташ мыйын вием огеш сите
 {kellel} on jõud otsas вий пыташ
 tuul võtab aina jõudu мардеж пуымо вийжым кугемда
 seaduse tagasiulatuv jõud постановлений закон виян
 määrusel on seaduse jõud постановлений закон виян
 seadus on kaotanud oma jõu закон вийым йомдарен
 2. (rühmitis ühiskonnas, mingil alal töötaja v tegutseja, sõjavägi) вий
 relvajõud вооружённый вий
 3. kõnek (majanduslik suutlikkus, varaline seis) йӧн
 aineline jõud материальный йӧн
 rahaline jõud окса йӧн
 sellest summast käib mu jõud üle тыгай суммы тӱлаш мыйын йӧнем уке
 vanematel ei olnud jõudu laste koolitamiseks йоча-влаклан шинчымашым пуаш ача-аван йӧнышт лийын огыл
 jõuk <j'õuk jõugu j'õuku j'õuku, j'õuku[de j'õuku[sid_&_j'õuk/e 22 s> (salk, rühm) тӱшка (bande) шайке
 jõuk inimesi еҥ тӱшка
 jõuk uudishimulikke ялгенче еҥ тӱшка
 laste käratsev jõuk йоча тӱшка
 kurjategijate jõuk преступник тӱшка, преступник шайке
 bandiidijõuk,  bandiitide jõuk бандит тӱшка, бандит-влак тӱшка
 rahvajõuk калык тӱшка
 röövjõuk,  röövlijõuk разбойник тӱшка
 vargajõuk вор тӱшка
 jõugu juht тӱшкан кугыракше
 jälgima <j'älgi[ma j'älgi[da j'älgi[b j'älgi[tud 27 v> (vaatlema, seirama) эскераш <-ем>; (täies ulatuses, algusest lõpuni) ончен лекташ <-ам>; (valvama, järele vaatama) ончаш <-ем>; (järgima) шекланаш <-ем>; (jälitama) эскерен шогаш <-ем>; (kaasa elades kuulama) ваҥаш <-ем>, поч лияш <-ям>
 sündmuste käiku jälgima увер-влакым эскераш
 {kelle-mille} arengut jälgima вораҥмым эскераш
 lapse tervist jälgima йочан тазалыкшым эскераш
 kevade saabumist jälgima шошо толмым шеклашан
 jälgi, et kõik oleks korras! чыла кӱлеш семын лийже манын, ончо!
 jutustuses jälgitakse kahe perekonna saatust ойлымашыште кок ешын илышыже ончалтеш
 laste silmad jälgisid iga ta liigutust йоча-влакын шинчаш кажне тудын тарванымыжым эскерышт
 igat minu sammu jälgiti мыйын кажне ошкылым эскерышт
 põgeneja märkas, et teda enam ei jälgita куржын шылше тудын почеш поч уке манын умылыш
 kaasa elama ойгыраш <-ем>
 oma meeskonna mängule kaasa elama шке командын модмыжлан ойгыраш
 toimuvale kaasa elama кызыт лиймылан ойгыраш
 ema elab kaasa laste rõõmudele ja muredele ава йоча-влакын куанышт да ойгыштлан ойгыра
 kari2 <kari karja k'arja k'arja, k'arja[de k'arja[sid_&_k'arj/u 24 s>
 1. (kariloomad) вольык; (karjatatavad loomad, koos elavate loomade, lindude rühm) кӱтӱ, тӱшка, кашак
 musta-valgekirju kari шеме-ошо кӱтӱ
 punane kari йошкар вольык
 puhast tõugu kari урлыкан вольык
 hanekari комбо кӱтӱ
 hobusekari имне кӱтӱ
 hundikari пире тӱшка
 hülgekari тюлень тӱшка
 kaamelikari верблюд тӱшка
 kanakari чыве тӱшка
 koerakari пий тӱшка
 lambakari (1) шорык тӱшка; (2) piltl тага тӱшка
 lehmakari ушкал кӱтӱ
 lihakari põll шылан вольык
 linnukari кайык кашак
 lüpsikari põll лӱштышаш ушкал
 noorkari põll самырык вольык
 nuumkari põll ӧрдыктарыме вольык
 põdrakari пӱчӧ кӱтӱ
 piimakari põll шӧран вольык
 seakari сӧсна кӱтӱ
 tõukari племенной кӱтӱ
 veisekari кугу тӱкан вольык кӱтӱ
 karja pidama вольыкым кучаш
 karja hoidma вольыкым эскераш, кӱтӱм ончаш
 karja talitama вольыкым ончаш
 karjas käima кӱтӱм кӱташ
 kari aeti karjamaale вольыкым нурыш поктат
 kari on v sööb karjamaal кӱтӱ пасушто коштеш
 lehm on karjast maha jäänud ушкал кӱтӱ деч кодын
 lapsed tulid karjast йоча-влак кӱтӱ гыч толыныт
 hundid liiguvad karjana v karjas пире-влак тӱшка дене коштыт
 vanem õde on väiksemate laste karjas кугурак ака изирак-влакым онча
 2. (hulk, summ, parv inimesi) тӱшка
 lastekari йоча-влак тӱшка
 poisikeste kari рвезе-влак тӱшка
 sinna pole mõtet minna suure karjaga тушко тӱшка дене каяш смысл уке
 lapsed olid tal karjas ümber йоча-влак тӱшка дене йырже погыненыт
 sugulasi on mul terve kari мыйын шуко родо-влак (тӱшка) улыт
 ees on veel terve kari toimetusi ончылно шуко паша уло
 kisa <kisa kisa kisa -, kisa[de kisa[sid 17 s> (karjumine) кычкырмаш; (lärm, kära) йӱкланымаш; (õiendamine) лӱшкымаш
 kõrvulukustav kisa туло кычкырымаш
 kõva kisa кугун кычкырымаш
 läbilõikav kisa чориклыме кычкырымаш
 metsik kisa тулышо кычкырымаш
 südantlõhestav kisa чон кушкедын кычкырымаш
 ahastuskisa чон лекшаш гай кычкырымаш
 rõõmukisa куан кычкырымаш
 imiku kisa йоча кычкырымаш
 kajakate kisa чарлан кычкырымаш
 kisa tegema кычкырымашым лукташ
 kisa tõstma йӱкланымашым нӧлталаш
 väljast kuuldub laste kisa урем гыч йоча-влакын йӱкланымашышт йоҥген
 kui sellest teada saadakse, on kõik kohad kisa täis кунам тидын нерген пален налыт, лӱшкымаш тарвана
 kodutu <kodutu kodutu kodutu[t -, kodutu[te kodutu[id 1 adj, s>
 1. adj пӧртдымӧ; (lapse kohta) шала коштшо
 kodutu hulkur пӧртдымӧ перныл коштшо
 kodutu koer пӧртдымӧ пий, сурт деч посна пий
 kodutu laps шала коштшо йоча
 maavärin jättis paljud kodutuks мланде чытырныме деч вара шукынжо пӧртдымӧ кодыныт
 2. s пӧртдымӧ; (lapse kohta) шала коштшо
 kodutute varjupaik пӧртдымӧ-влаклан ашныме вер
 laste hulgas on palju kodutuid йоча-влак коклаште шуко шала коштшо
 koht <k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid_&_k'oht/i 22 s>
 1. (piirkond, maaala, paik, asukoht) вер; (maakoht) кундем
 soine koht купан вер
 looduskaunis koht пеш сӧрал кундем
 turvaline koht лӱдыкшӧ укеан вер
 allikakoht памаш вер
 ankrukoht mer якорьын верже
 avariikoht эҥгек вер
 hoiukoht аралыме вер
 hukkamiskoht пуштмаш вер
 jalutuskoht канен коштмо вер
 kalapüügikoht колым кучымо вер
 kalmekoht тоялтме вер
 kaubitsemiskoht ужалыме вер
 kodukoht шочмо вер
 koondumiskoht погынымо вер
 kudemiskoht мӧртньӧ кышкыме вер
 kuriteokoht осал пашам ыштыме вер
 kurvikoht,  käänukoht савырныме вер
 lemmikkoht йӧратыме вер
 maakoht ялысе кундем
 maabumiskoht пушын шогалме верже
 maandumiskoht ракетын шичме верже
 marjakoht емыж вер
 matmiskoht тоялтме вер
 parkimiskoht шогымо вер
 pesitsuskoht пыжаш вер
 puhkekoht каныме вер
 raiekoht mets руымо вер
 seenekoht поҥго вер
 sihtkoht кӱлмӧ вер
 suitsetamiskoht шупшмо вер
 sündmuskoht проишествий вер
 sünnikoht шочмо вер
 talvituskoht телым эртарыме вер
 tegevuskoht действий вер
 vaatluskoht эскерыме вер
 viibimiskoht лийме вер
 õnnetuskoht эҥгек вер
 ööbimiskoht малыме вер
 ülekäigukoht корным вончымо вер
 ülesõidukoht куснымо вер
 kohtusime kokkulepitud kohas ме палемдыме верыште вашлийынна
 tee on mõnes kohas umbe tuisanud корным южо вере лум шынден
 jões on kärestikulisi kohti эҥер южо вере кӱман
 kus kohal see juhtus? могай верыште тиде лийын?
 kus kohas sa elad? могай верыште тый илет?
 kust kohast sa pärit oled? могай верыште тый шочынат
 temataoliste koht ei ole meie seas тудын гайлан вер уке мемнан коклаште
 jooksjad võtsid kohad sisse куржшо-влак шке верыштым налыныт, куржшо-влак стартыш шогалыныт
 võtsime aegsasti mäeveerul kohad sisse ме ондакак верым налынна
 pane asjad oma[le] kohale tagasi! арвер-влакым верышкыже пыште
 tõstab asju ühest kohast teise арвер-влакым вер гыч верыш шындылеш
 lärmab avalikus kohas обществысе верыште йӱкым луктеш
 2. (paik istumiseks, viibimiseks, eseme, keha vms kitsam piirkond, millegi osa, lõik, katkend) вер
 mugav koht йӧнан вер
 muljutud koht лӱмнерым волтышо вер
 haige koht черле вер
 aukoht почётан вер
 haiglakoht эмлывер
 magamiskoht малыме вер
 seisukoht шогымо вер
 kaks kohta rõdul кок вер балконышто
 laste ja invaliidide kohad йоча да инвалид-влаклан вер
 kahesaja kohaga saal зал кок шӱдӧ веран
 kohta pakkuma  {kellele} верым темлаш
 kohta hoidma  {kelle jaoks} верым налаш
 kas see koht on vaba? тиде вер яра мо?, тиде вер яра улеш?
 õpilane vastas kohalt тунемше вер гыч вашештен
 hotellis polnud vabu kohti отельыште яра вер лийын огыл
 saal on viimse kohani välja müüdud залыште чыла верым ужален пытареныт
 sain rongis aknaaluse koha поездыште окна воктене вер логалын
 kust kohast sul jalg valutab? могай верыште йолет коршта?
 katus jookseb mitmest kohast läbi южо верыште леведыш йога
 pirukas on mõnest kohast kõrbenud когыльо южо вере йӱлен
 lugemine jäi huvitava koha peal pooleli лудмаш оҥай верыште кӱрлылтын
 orkester harjutab raskemaid kohti оркестр эн неле верым репетироватла
 mõni koht ettekandes jäi selgusetuks докладыште южо вер умылыдымо кодын
 3. (ameti-, teenistus-, töökoht) паша вер, должность; (vaba töökoht) вакансий; (tähtis, vastutusrikas amet) пост
 juhtiv koht вуйлатыше паша вер
 vastutusrikas koht ответственный паша вер
 vakantne v vaba koht яра паша вер
 direktorikoht директорын верже
 põhikoht тӱҥ паша вер
 õpetajakoht туныктышо паша вер
 koht parlamendis парламентыште паша вер
 seltsi esimehe koht обществын председательжын должностьшо
 kohale kinnitama должностьышто пеҥгыдемдаш
 kohale määrama должностьыш шогалташ
 poole kohaga töötama пел ставкыште пашам ышташ
 teisele kohale üle viima вес должностьыш кусараш
 ta edutati kõrgemale kohale тудым должностьышто кӱзыктеныт
 ta vabastati meistri kohalt тудым мастер должность гыч кораҥденыт
 võtsin end kohalt lahti паша вер гыч каенам
 asutuses koondati kolm kohta учрежденийыште кум паша верым иземденыт
 vahetasin hiljuti kohta кызыт гына паша верым вашталтенам
 talle öeldi koht üles тудым паша вер гыч кораҥденыт
 käisin mitmel pool kohta kuulamas паша вер нерген справкым налаш манын, мый шуко вере лийынам
 4. (asend, seisund, positsioon) вер
 silmapaistev koht тӱслӧ вер
 auhinnakoht,  auhinnaline koht призан вер
 liidrikoht лидер вер
 esimese koha pärast võitlema икымше верлан кучедалаш
 mitmendal kohal meie võistkond on? тендан командыда могай верыште?
 kesksel kohal on kvaliteet покшел верым качество налеш
 ta pole veel leidnud oma kohta elus piltl тудо але илышыштыже шке вержым муын огыл
 5. (maa ja majapidamine) озанлык
 väike koht изи озанлык
 asunikukoht aj кызыт гына илаш толшын озанлыкше
 popsikoht aj шкет еҥын озанлыкше
 kohta päriseks ostma озанлыкым оксала налаш
 kohta rendile andma озанлыкым арендыш пуаш
 kohta pidama озанлыкым наҥгаяш
 koht on võlgades озанлыкын долгшо уло
 kohus1 <kohus kohuse kohus[t -, kohus[te kohuse[id 9 s>
 1. (sisetunde sund) парым
 püha kohus кумалме парым
 emakohus ава парым
 isakohus ача парым
 kodanikukohus гражданский парым
 mehekohus марий парым
 pojakohus эрге парым
 sõjamehekohus сарзе парым
 vanematekohus ача-ава парым
 [oma] kohust täitma парымым шукташ
 pean oma kohuseks sind hoiatada тыйым шижтараш шке парымем семын шотлем
 meie kohus on teda aidata мемнан парымна - тудлан полшаш
 2. (kohustus, ülesanne) сомыл
 laste kohuseks on tubade koristamine йоча-влакын сомылыштлан пӧлемым эрыктымаш шотлалтеш
 peaminister on esialgu ka presidendi kohustes икымше жапыште премьер-министр президентынат сомылжым шукта
 koolitus <koolitus koolituse koolitus[t koolitus[se, koolitus[te koolitus/i 11 s>
 1. (koolitamine) туныктыш
 laste koolitus läks kulukaks йоча-влакын туныктышышт шуко роскотым налын
 vanematel ei olnud jõudu minu koolituseks мылам туныктышым пуаш ача-аван оксаже лийын огыл
 2. (haridus, ettevalmistus) ямдылымаш, квалификаций, шинчымаш
 süstemaatiline koolitus чарныде ямдылымаш
 täiendkoolitus квалификацийым кӱзыктымаш
 sain esimese koolituse isalt икымше шинчымашым ача деч налынам
 tal on hea koolitus тудын сай шинчымашыже
 koos <k'oos adv, prep>
 1. adv (ühe rühmana, tervikuna, ühiselt, üheskoos, lähestikku) пырля, иквереш
 istuti kobaras koos пырля чыкналт шинченыт
 kivid on hunnikus koos кӱ-влакым пырля ик ораш оптеныт
 pael hoiab juukseid koos ӱпым лента дене пырля погымо
 vajalikust summast on pool koos пел оксажым гына иквереш погымо
 raamat seisab vaevalt koos книга чот туржалтын пыкше гына пырля кучылталтеш
 näitetrupp püsis koos ainult ühe aasta труппо пырля ик ий гына лийын
 külalised on juba koos уна-влак уже пырля погыненыт
 seisab, kannad koos тудо шога йолпундашыже пырля
 neid nähti sageli koos нуным чӱчкыдын пырля ужыныт
 poisid kasvasid koos üles рвезе-влак пырля кушкыныт
 neid ravimeid ei tohi koos tarvitada тиде эмым пырля йӱаш огеш лий
 õnnega koos пиал дене пырля
 2. adv (millegagi kaetud, määrdunud) дене
 kingad on poriga koos туфльо лавыра дене амырген
 sõrmed olid tindiga koos парня-влак чернила дене амыргеныт
 laste suud olid moosiga koos йоча-влакын умшашт варене дене амырген
 3. prep  [komit] (ühes, samaaegselt) пырля
 läksin koos teistega весе-влак дене пырля кайшым
 kaotasin rahakoti koos dokumentidega оксагалтам документ дене пырля йомдаренам
 tõusen hommikul koos päikesega эрдене кече дене пырля кынелынам
 lahtine <l'ahtine l'ahtise l'ahtis[t l'ahtis[se, l'ahtis[te l'ahtis/i_&_l'ahtise[id 12_&_10 adj>
 1. (avatud, katmata, avalik, aval) почмо; (pakkimata) паковатлыме огыл
 lahtine uks почмо омса
 lahtine raamat почмо книга
 lahtised vihmavarjud почмо зонтик-влак
 lahtine silp keel почылтшо слог
 lahtine krae почмо сога
 lahtise taeva all кава йымалне
 lahtine luumurd med открытый перелом
 lahtine rõdu леведыш деч посна балкон, почмо балкон
 lahtise ninaga kingad почмо неран йолчием
 lahtine vesi ий деч почылтшо вӱд
 lahtine koosolek почмо собраний ~погынымаш, почылтшо погынымаш
 lahtine tund почмо урок
 lahtiste uste päev почылтшо омса-влак кече, омса почмо кече
 lahtine hääletus почмо йӱклымаш
 küsimus jäi lahtiseks йодыш почмак кодо
 lahtise südamega inimene почылтшо шӱм-чонан айдеме
 ta on lahtise ütlemisega тудо шке шонымашыжым шылтыде ойлышо
 lahtine piim темен пуэдаш лийме шӧр, разливной шӧр
 2. (külge kinnitamata, kergesti liikuv v nihkuv) кучыктыдымо, шӱтлышӧ, ойырлышо
 lahtine krohv ойырлышо штукатурко
 lahtised põrandalauad кырен шындыдыме кӱвароҥа
 lahtine liiv geol пеҥгыдемдалтдыме ошма
 lahtised juuksed шала колтымо ӱп
 üks hammas on lahtine ик пӱй лӱҥга
 3. (eneseväljenduse kohta: voolav, takerdumatu) эрыкан
 lahtise sulega ajakirjanik сайын возен моштышо журналист
 4. (kiiresti v rohkesti eritav v erituv) ♦ 
 lahtine köha нӧрӧ кокыртыш, вӱдыжгӧ кокыртыш
 lahtine tuberkuloos туберкулёзын почылтшо формыжо
 lemmik <lemmik lemmiku lemmiku[t -, lemmiku[te lemmiku[id 2 s> йӧратыме, келшыше
 publiku lemmik калыкын йӧратымыже
 tüdrukute lemmik ӱдыр-влаклан келшыше
 õpetaja lemmik туныктышын йӧратымыже
 kutsikas oli laste lemmik инеге йоча-влакын эн йӧратымышт лийын
 liivakast <+k'ast kasti k'asti k'asti, k'asti[de k'asti[sid_&_k'ast/e 22 s>
 1. (laste mängupaik) йоча-влакын ошма дене модмо вер
 2. (kast liiva hoidmiseks) ошмам погымо вер
 3. sõj (maastikumakett) вер-шӧр макет
 mantel <m'antel m'antli m'antli[t -, m'antli[te m'antle[id 2 s>
 1. (pealisrõivas) пальто
 drappmantel драп пальто
 hommikumantel мӧҥгысӧ ~ эр ~ эрысе ~ эрденысе ~ кас ~ кастенысе халат
 kevadmantel шошо ~ шыжымат, шошымат чияш йӧрышӧ пальто
 kloššmantel ӱлыкла лопкаҥден ургымо ~ ӱлыкла лопкаҥдыме ~ клёш пальто
 kolmveerandmantel кӱчык пальто
 koverkotmantel коверкот пальто
 nahkmantel коваште пальто
 rannamantel йӱштылмӧ ~ пляж халат
 sügismantel шыже ~ шыжымсе ~ шыжымат, шошымат чияш йӧрышӧ пальто
 talvemantel теле ~ телымсе пальто
 telkmantel sõj плащ-палатке, витыдыме пальто ~ шоҥалыш
 tolmumantel пурак ~ пурак деч аралыше пальто ~ плащ ~ шоҥалыш
 vihmamantel йӱр деч аралыше пальто ~ плащ
 üleminekumantel шыжымат, шошымат чияш йӧрышӧ пальто
 pikk kehasse töödeldud mantel кужу кыдалыште шыгыран пальто
 taljes mantel кыдалан пальто
 raglaanlõikega mantel реглан ~ реглан шокшан пальто
 voodrita mantel кӧргыдымӧ ~ кӧргӧ пачаш деч посна пальто
 vatiiniga mantel ватин кӧрган пальто
 karusnahkse kraega mantel пун соган пальто
 meeste mantel пӧръеҥ пальто
 naiste mantel ӱдырамаш
 laste mantel йоча пальто
 mantel on võrdlemisi kulunud тоштемше пальто
 käiakse juba mantliga ынде пальто дене коштыт
 paneb v ajab mantlit selga тудо пальтом чия ~ чиен коштеш
 võttis mantli seljast [maha] тудо пальтом кудаше
 mantel eest lahti полдыштдымо ~ мучышталтше ~ мучыштаралтше ~ виш колтымо ~ орайын ~ ӱштыле пальто
 nööbi oma mantel kinni шке пальтотым полдышто ~ ӱштал ~ прежален шынде ~ прежале
 mantel [on] õlgadel вачеш пыштыме ~ шоҥалше пальто
 2. zool (nahakurd limuste ja käsijalgsete kehal) пӱрем, омылча, леведыш, мантий; (mantelloomade väliskest, tuunika) леведыш, чора, тунике
 3. tehn (väliskest, ümbris) (аралыше) леведыш, покрышке, петыртыш
 4. kõnek (nahatäis, keretäis) лочкен налме, парка, нӱжмаш, тулымо
 sai niisuguse mantli, et mäletab igavesti тудым туге лочкен налме, ӱмыреш ~ ӱмырешлан шарнаш тӱҥалеш
 mitte <m'itte adv>
 1. (rõhutab, intensiivistab eitust) уке, нигузе, огыл, изишат огыл, ни-, ок
 mitte keegi ei teadnud õiget vastust нигӧ чын вашмутым пален огыл
 mitte ei tea, kust alustada нигузе ом пале, кушечын тӱҥалаш
 süüdi pole mitte tema, vaid keegi teine тудо огыл титакан, ала-кӧ весе
 mitte midagi ei juhtunud нимат лийын огыл
 see ei huvita mind mitte üks põrm тиде мыланем изишат оҥай огыл
 kasu polnud sellest mitte tuhkagi тидын деч нимогай пайдаже лийын огыл
 ma ei tee seda mitte mingi hinna eest мый тидым нимогай оксалан ом ыште
 ma ei tea mitte kui midagi мый нимат ом пале
 ta ei pea v ei pane seda mitte miskiks тудо тидым нимолан ок шотло
 ei, see ei lähe [teps] mitte! уке, тиде тыге лийшаш огыл!
 ega mitte sina seda ei teinud? тый огыл мо тидым ыштенат?
 kas ta pole mitte sinu isa? тиде тыйын ачат огыл мо?
 2. (jaatavas kontekstis väljendab eitust) ит, огыл, ни-
 ma palun mitte nõnda kõnelda мый йодын сорвалем, тыге ит ойло
 lähen, aga mitte täna каем, но таче огыл
 hinga läbi nina, mitte läbi suu! нер дене шӱлӧ, умша дене огыл!
 muidugi mitte уке, конешне
 vist mitte уке, шонем
 keeldus otsustavalt: täna mitte тудо пеҥгыдын уке мане: таче огыл
 mitte ilmaski нигунам
 mitte suitsetada! тамакым ит шупш!
 ta teadis alati, kuidas talitada ja kuidas mitte тудо эре пален: кузе ышташ, кузе уке
 teeksin seda mitte enese, vaid oma laste pärast мый тидым шкеланем огыл, шке шочшем-влаклан ыштем ыле
 olla või mitte olla! лияш але уке!
 see on minu palve, mitte käsk тиде мыйын йодмаш, куштымаш огыл
 lähen, kui palutakse, miks mitte каем, йодыт гын, а молан уке
 ta on vähemalt kuuekümnene, kui mitte rohkem тудо кудло ияшрак, умбакыже от пу
 oma1 <oma pron; oma oma oma -, oma[de oma[sid_&_om/i 17 pron, adj, s>
 1. pron (ei käändu) шке, шкендын
 isa oma pojaga ачаже шке эргыже дене
 tema oma jonni ei jäta тудо шкенжын деч огеш кораҥ
 talitse oma suud! шке йылметым кучо!
 ta on oma tööga rahul тудо шке пашаже дене реза
 igaüks on oma õnne sepp кажне шке пиалжын апшат улеш
 2. pron (käänduvana) (ise, enese v enda asemel) шкалан, шкендын
 ostis omale kingad шкаланже йолчиемым нале
 mine sina, mul omal pole aega тый кай, мыйын шкендын жапем уке
 3. pron (viitab kellegi v. millegi kuuluvusele v. liigile) ♦ 
 minu lapsed on sinu omadega tülis мыйын йочам тендан дене сыреныт
 riided on kallid, eriti laste omad вургем шергакан, поснак икшыве вургем
 raamat on poisi oma книга рвезын шкенжын
 4. adj (omane, lähedane) шке; (isiklik) шкендын
 sünnipäeval olid ainult omad inimesed шочмо кече пайремыште шке еҥ-влак гына ыльыч
 oma kandi inimene шке могыр айдеме
 iga asi tuleb omal ajal чылажат шке жапыштыже толеш
 elu läheb oma rada илыш шке семынже эрта
 oma ala meister шке пашаштыже уста
 oma sõnadega шке шомак дене
 seened omas mahlas поҥго шке сокыштыжо
 see on su oma asi тиде тыйын шкендын пашат
 omast arust шке семынже
 lahkus töölt omal soovil шке кумылжо почеш паша гыч кайыш
 omalt poolt шке могыржо гыч
 5. s kõnek (keegi v miski kellelegi kuuluv) шке, шкендын
 omast ilma jääma шке пого деч посна кодаш
 igaüks otsib oma кажне шкенжым шке кычалеш
 mina räägin oma, nemad oma мый шкендыным ойлен, нуно шкеныштыным
 peitus <p'eitus p'eituse p'eitus[t p'eitus[se, p'eitus[te p'eitus/i_&_p'eituse[id 11_&_9 s> (laste peitemäng) шылын модмаш, шылмыла модмаш
 mängime peitust! айста шылын модына!
 miks sa minuga peitust mängid? молан тый мый денем шылмыла модат?
 pidžaama <pidžaama pidžaama pidžaama[t -, pidžaama[de pidžaama[sid 16 s> пижаме
 laste pidžaama йоча пижаме
 ta armastab magada pidžaamas v pidžaamaga мый пижаме дене малаш йӧратем
 pidu <pidu p'eo_&_pidu pidu p'ittu, pidu[de pidu[sid 18_&_17 s>
 1. (pidustus, pidutsemine) пайрем
 perekondlik pidu еш пайрем
 aiapidu садыште эртарыме пайрем
 folklooripidu калык йӱла пайрем
 lastepidu йоча пайрем
 pulmapidu сӱан пайрем
 soolaleivapidu пӧртсий
 pidu korraldama пайремым ышташ
 lähme peole v pidule v pidusse v pittu айде пайремыш каена
 tüdrukud käivad pidudel ӱдыр-влак пайремлашке коштыт
 pidu kestis hommikuni пайрем эр марте шуйныш
 2. piltl (lust, lõbu) куан
 oh seda pidu ja põlve, mis lastel jõuluõlgedel oli Роштолан йоча-влаклан олымышто юарлаш йӧратыме куан
 poisi pidu oli lühike: ema käskis uued saapad jalast ära võtta рвезе куан вашке мучашлыш, аваже у кемым кудашаш кӱштыш
 selge <s'elge s'elge s'elge[t -, s'elge[te s'elge[id 1 adj>
 1. (hästi loetav, nähtav, kuuldav) раш
 selge käekiri раш возымаш
 selge diktsioon раш дикций, чатка произношений
 selged jalajäljed liival раш койшо кыша ошмаште
 2. (kindel, vankumatu, ilmne) рашле
 neil on selge ülekaal рашле вий нунын могырышто
 selged haigustunnused черын рашлын коймыжо
 selge siht рашле цель
 pole veel selge, kummal on õigus эше рашле огыл, кӧ чын
 3. (arusaadav, mõistetav) раш
 seaduste keel peab olema üheselt selge закон-влакын йылмышт раш лийшаш улыт
 nende sõnade mõte on mulle selge нине шомак-влакын шонымашышт раш
 küsimus vaieldi selgeks йодыш раш лийын
 4. (millegi oskamise, kätteõppimise kohta) ♦ 
 tal on amet selge тудо профессийым налын
 kas poisil on tähed juba selged? рвезе уже буквам пала?
 lapsel on lugemine juba selge йоча уже раш лудеш
 5. (klaar, puhas) яндар
 selge vesi яндар вӱд, вошткойшо вӱд
 selge allikas яндар памаш
 selge taevas яндар кава
 selge päikseline ilm яндар кечан игече
 selge suvepäev яндар кеҥеж кече
 6. (läbinisti ühest ainest, ilma lisata) яндар
 ehted on selgest kullast яндар шӧртньӧ гыч сӧрастарыш
 selgest siidist rätik яндар порсын гыч шовыч
 7. (täielik, päris, lausa) йӧршын, чылт
 selge ülekohus йӧршын тӧрсыр
 see pole töö, vaid selge lust тиде паша огыл, а кумылым лукшо вер
 see on selge pettus тиде чылт ондалымаш
 8. (taibukas, arukas) яндар
 selge mõistus яндар уш
 ärkas hommikul täiesti selge ja puhanud peaga тудо эрдене яндар да раш вуй дене кынелын
 mõistus on tal selge тудын ушыжо яндар
 9. (aval, aus) яндар
 selge silmavaade яндар шинчаончалтыш
 10. (silmade kohta: hästi nägev) пӱсӧ
 loe sina, sul selgem silm тый луд, тыйын шинчат пӱсырак
 hõõrub silmi selgemaks, et paremini näha тудо шинчам йыга, пӱсыракын ужаш манын
 suremus <suremus suremuse suremus[t suremus[se, suremus[te suremus/i 11 s> (surmajuhtude arv mingis ajavahemikus) колымаш
 laste suremus йоча колымаш
 suunama <s'uuna[ma suuna[ta s'uuna[b suuna[tud 29 v>
 1. (millelegi suunda andma, midagi juhtima; sihtima) кусараш <-ем>, виктараш <-ем>; (relva) викташ <-ем>; piltl (kriitikat vms) савыралаш <-ам>
 teleskoop suunati täheparvele телескопым шӱдыр-влак коклаш кусареныт
 suunas püssitoru hundi peale пычал аҥым пире ӱмбак виктен
 suunas paadinina ranna poole пушын нержым сер велыш кусарен
 lambi valgus on suunatud lauale лампе тулым ӱстембак кусарыме
 suunas silmad lakke шинчам пургыжыш виктарен
 ta pilk on tulevikku suunatud шке шинчаончалтышыжым ончыкылык могырыш савыралын
 2. (kedagi kuhugi saatma, lähetama v minema kohustama; midagi edasi saatma) колташ <-ем>
 haige suunati uuringutele черлым тергымашке колтеныт
 õpiku käsikiri suunati ladumisele учебникын рукописьшым печатьыш колтеныт
 3. (paigutama, investeerima) ойыраш <-ем>
 hariduse tarbeks v haridusele suunatud summad шинчымашлан ойырымо окса
 4. (juhtnööre andma, õpetama; teatud suunas mõjustama) виктараш <-ем>, тарваташ <-ем>
 kodu suunab laste arengut еш йочан вияҥмыжым виктара
 õpik suunab õpilasi ka edasi uurima учебник тунемше-влакым шымлаш тарвата
 käitumist suunavad ajukeskused айдемын койыш-кучышыжым виктарыше вуйдорык ужаш
 5. (millelegi koondama v pühendama, midagi eesmärgiks seadma, millekski määrama) виктараш <-ем>
 {kellele-millele} tähelepanu suunama тӱткылыкым виктараш
 kõik jõud suunati majanduse arendamisele чыла вий экономикым нӧлталашлан виктареныт
 ema suunas kogu armastuse pojale аван чыла йӧратымашыжым эргыж могырыш виктарен
 süttima <s'ütti[ma s'ütti[da s'ütti[b s'ütti[tud 27 v; s'ütti[ma s'ütti[da süti[b süti[tud 28 v> (põlema minema, tuld võtma) ылыжаш <-ам>; (plahvatades, leegiga) йӱлаш <-ем>; (valgusallika, valguse kohta: valgustama, helendama, loitma hakkama) чӱкташ <-ем>; (nõrgalt) чӱкталташ <-ам>; piltl (algust saama, puhkema) ылыжаш
 lõke süttis тулото ылыжын
 tikk süttis шырпе ылыжын
 küün süttis maha visatud tikust кудалтыме шырпе гыч сарай йӱлаш тӱҥалын
 kuivad laastud süttisid otsekohe кукшо шанчаш туштак ылыжын
 kuivatis süttis [kahju]tuli сушилкыште тул ылыжын
 kergesti süttiv vedelik куштылгын йӱлышӧ жидкость
 majades süttisid tuled пӧртыштӧ тулым чӱктеныт, пӧртлаште тул-влак чӱкталтыч
 valgusfooris süt[t]ib punane tuli сфетофорышто йошкар тул чӱкталтын
 tänavavalgustus süttis уремысе тул чӱкталтын
 reklaamtuled süt[t]ivad ja kustuvad реклама тул чӱкталтыт да йӧрыкталтыт
 koit süttis ӱжара ылыжын
 taevas süttisid tähed каваште шӱдыр-влак чӱкталтыныт
 laste silmad süttisid rõõmust йоча-влакын шинчашт куан дене ылыжыныт
 südames süttis viha чон шыдешкымаш дене ылыжын
 lapsed süttisid maalesõitmise mõttest йоча-влак ялыш кайыме дене ылыжыныт
 tarvis <t'arvis adv, postp>
 1. (jaoks) -лан
 piima on veel üksnes laste tarvis шӧр йоча-влаклан гына кодын
 võtsin sinu tarvis soojemaid riideid kaasa тыланет манын шокшо вургемым нальым
 mustade päevade tarvis on mul üht-teist kõrvale pandud неле жаплан мыйын тидым-тудым поген оптымо
 teab kas tal on selle ameti tarvis taipu кай да пале, тудын тиде должностьлан шотшо ситамо
 2. (hrl ühendverbi osana: vaja) кӱлеш
 tarvis minema кӱлеш лияш
 tarvis olema кӱлеш лияш
 hädas läheb sõpru tarvis ойго годым йолташ-влак кӱлыт
 mul läheb sind veel tarvis тый мыланем эше кӱлеш лият
 kui vähe on õnneks tarvis! пиаллан тынар шагал кӱлеш!
 tulevik <tulev'ik tuleviku tulev'ikku tulev'ikku, tulevik/e_&_tulev'ikku[de tulev'ikk/e_&_tulev'ikku[sid 25 s>
 1. ончыкылык
 lähitulevik,  lähem tulevik лишыл ончыклык
 kauge tulevik тора ончыкылык, умбал ончыкылык
 tulevikus ончыкыжым
 vanemad tunnevad muret laste tuleviku pärast ача-ава-влак йочашт-влакын ончыклыкышт верч тургыжланат
 meie tulevik on tume мемнан ончыкылыкна раш огыл
 tulevikus on oodata suuri muudatusi ончыкыжым кугу вашталтыш-влак лиймым вучат
 talle ennustati hiilgavat tulevikku тудлан пеш сай ончыкылыкым пӱреныт
 2. keel (grammatiline aeg, futuurum) шушаш жап
 eesti keeles tulevikku ei ole эстон йылмыште шушаш жап уке
 tund <t'und tunni t'undi t'undi, t'undi[de t'undi[sid_&_t'und/e 22 s>
 1. шагат, час
 vaikne tund (1) шып час, шып шагат; (2) (puhkeaeg laste- v raviasutuses) малыме шагат
 hommikutund,  hommikune tund эр шагат
 lõunatund,  lõunane tund кечывал
 pärastlõunatund кечывал деч вара
 südaöötund пелйӱд шагат
 tingtund условный шагат
 õhtutund,  õhtune tund кас шагат
 öötund,  öine tund йӱд шагат
 ületund ешартыш шагат
 veerand tundi чырык шагат
 kahe tunni pärast кок шагат гыч, кок шагат деч вара
 neli tundi tagasi ныл шагат ончыч
 tunni [aja] pärast шагат деч вара
 kell on pool tundi taga шагат пел шагатлан вараш кодеш
 nii varasel tunnil тыгай эр жапыште
 sõitsime Tallinnast Tartusse kahe tunniga Таллинн гыч Тартушко кок шагат кудална
 istus tundide viisi v tundide kaupa raamatute taga шагат дене книга ончылно шинчен
 teenis sada krooni tunnis тудо ик шагатыште шӱдӧ кроным ыштен налеш
 sinna on mõne tunni tee v mõni tund teed тушко корно икмыняр шагатым налеш
 2. (koolitund) урок, занятий, академический шагат
 ajalootund историй урок
 eratund частный урок
 järeleaitamistund ешартыш урок
 klassijuhatajatund классный час
 näidistund,  lahtine tund почмо урок
 sõidutund имне дене кудалышташ тунемме урок
 emakeele tund jääb ära шочмо йылме урок
 praktikant andis v pidas tundi урокым практикант вӱдыш
 kas kell helises tundi või tunnist välja? йыҥгыр урокышко але урок пытымылан лие?
 tundidest poppi tegema v pausi panema урокым кодаш
 miks sa tunnist puudusid? молан тый урокышто лийын отыл?
 hilines tundi урокыш вараш кодо
 õpilane jäeti pärast tunde тунемшым урок деч вара кодышт
 tundideks õppima v ette valmistama уроклан ямдылалташ
 tunnid on ette valmistamata урок-влак ямдылыме огытыл
 tundi vastama v üles ütlema урокышто вашешташ
 annab keeltekoolis tunde йылме школышто урокым вӱда
 võtab matemaatikas eraõpetajalt tunde математика дене частный урок-влакым налеш
 3. (mingi aeg, hetk) жап, тат
 jõudetund яра жап
 lahkumistund,  lahkumise tund чеверласыме тат
 söögitund кочмо жап
 tasumistund тӱлымаш тат
 raskel tunnil неле жапыште
 saabus kojuminemise tund мӧҥгыш кайышаш жап толын шуо
 ta otsekui aimas, et viimne tund on lähedal v käes тудо пуйто пытартыш татше толмашым шиже
 tõotama <t'õota[ma t'õota[da t'õota[b t'õota[tud 27 v>
 1. (pühalikult lubadust andma) мутым пуаш <-ем>, сӧраш <-ем>, товатлаш <-ем>; (kindlalt lubama) товатлаш <-ем>, товален каласаш <-ем>; (vandega) товаласаш <-ем>
 tõotan pühalikult, et ...... сӧрем
 tõotas surijale, et kannab hoolt ta laste eest колышылан тудын йочаже-влакым ончаш тӱҥалеш манын сӧрен
 tõotas kätte maksta ӱчым шукта манын товатлен
 armastajad tõotasid teineteisele igavest truudust йӧратыше-влак икте-весыштлан эре ӱшанле кодаш манын товатлышт
 tõotas oma lubadust pidada шке сӧрымыжым шуктымо нерген товатлен каласыш
 tõotas endale, et enam ei suitseta тетла тамакым огеш шупа манын мутым пуыш
 2. (põhjust v lootust andma, ennustama) сӧраш <-ем>, ӱшаным пуаш <-ем>
 kohtumine ei tõotanud [midagi] head вашлиймаш нимо сайым сӧрен огыл
 suvi tõotab head saaki кеҥеж сай кушкыл лектыш лиймылан ӱшаным пуа
 tõotab tulla ilus ilm сай игече лийшашла чучеш
 tähendama <tähenda[ma tähenda[da tähenda[b tähenda[tud 27 v>
 1. (tähendust, sisu, mõtet kandma) палемдаш <-ем>, палемдалташ <-ам>; (sümbolite, tähiste jms kohta) ончыкташ <-ем>
 mis v mida see sõna tähendab? мом тиде шомак ончыкта?
 vaikimine tähendab nõusolekut шыпланыме кӧнымым ончыкта
 mis see tähendab, miks sa koolis ei ole? тый школышто от кой, тиде мо тыгай?
 see ei tähenda head тиде сайлан огыл
 2. (järelikult) садлан, тидлан, тугеже
 pileteid pole, tähendab, me ei sõida билет уке, садлан ме огына кудал
 kui ta ei tulnud, siis tähendab, ei saanud tulla тудо толын огыл, тугеже кертын огыл
 õhtune päikesepuna tähendab tuult кече йошкаргыш мардежан игечылан шинчеш
 3. (midagi endast kujutama, tähtsust, väärtust omama) шогаш <-ем>
 pere tähendab talle palju еш тудлан шукым шога
 kogemused tähendavad ka midagi опытат ала-мом ончыкта
 4. (oleviku ainsuse 3. pöördes täpsustust märkivana) палдараш <-ем>
 5. (ütlema, mainima, [ära] märkima) палемдаш <-ем>, палдараш <-ем>, каласаш <-ем>
 tähendas naisele, et hakkab nüüd minema ватыжлан кайышашыже нерген палдарыш
 lubage tähendada, te olete kaotanud тендан сеҥалтмыда нерген палдараш лиеш
 pean ära tähendama, mida olen märganud мом ужынам, каласышаш улам
 olgu ära tähendatud, et ...... нерген каласыме лийже
 6. (kirja panema, [üles] märkima, üles tähendama) палемдаш <-ем>
 tähendas aadressi oma märkmikku шке записной книжкашкыже адресым палемдыш
 avalduses tähendada üles ka laste arv йодмашеш йочаже-влакын мыняр улмымат палемдаш (кӱлеш)
 kaaskirjas on üles tähendatud, mida pakid sisaldavad пырля колтымо серышыште пакетыште мо улмо нерген палемдыме
 töö <t'öö t'öö t'öö[d tö[he, t'öö[de_&_töö[de t'öö[sid_&_t'ö[id 26 s>
 1. паша, сомыл, сомылка
 füüsiline v kehaline töö вий паша, физический паша
 vaimne töö уш паша, уш дене ыштыме паша
 erialane töö специальность почеш паша
 kodused tööd мӧҥгысӧ паша, сурт сомылка
 teaduslik töö шанче паша
 vabatahtlik töö полыш сомыл
 abitöö полшымаш сомыл
 aiatöö сад-пакча паша
 ehitustöö чоҥымаш
 ehitustööd чоҥымаш паша
 elutöö илыш-корно сомыл
 ennetustöö профилактике
 heinatöö шудо солымаш, шудо ямдылыме паша
 kirjanikutöö сылнымут паша
 majapidamistööd мӧҥгысӧ озанлык сомылка
 näitlejatöö актёр паша
 operaatoritöö оператор паша
 parlamenditöö парламент паша
 pedagoogitöö туныктымо паша
 riigitöö кугыжаныш службо
 õppetöö тунемме занятий
 tööd tegema пашам ышташ
 koduseid töid tegema мӧҥгысӧ пашам ышташ
 tööd lõhkuma v murdma v rügama v rühmama v rassima v vehkima v vihtuma пашаште ярнен пыташ, батракланаш, тарзыланаш, каргыме гай пашам ышташ
 tööle pihta v takka v valu andma вуйым нӧлталде пашам ышташ
 on aeg tööle hakata v alustada tööd пашам тӱҥалаш жап, пашалан пижаш жап
 tema käes töö lausa lendab piltl тудын кидыштыже паша йӱла
 töö kasvab üle pea  {kellel} паша тич
 töö tahab tegemist пашам ышташ кӱлеш, паша ыштымашым йодеш
 oskab v tunneb oma tööd шке пашажым пала
 on iga töö peale meister чыла пашаланат мастар
 2. (teenistus, amet, töökoht) паша
 kindel töö постоянный паша
 tööta meremehed пашадыме моряк
 tööd otsima v kuulama пашам кычалаш
 homme lähen tööle эрла пашаш кая
 läks teise kohta tööle вес пашашке кайыш
 sai uues kaupluses tööd у кевытыште пашам муо
 ta võeti tööle тудым пашаш нальыч
 ta ennistati tööle тудым паша должностьышкыжо пӧртылтышт
 mul ei ole tööd мыйын пашам уке
 ta vallandati töölt,,  ta lasti töölt lahti тудым паша гыч луктыныт
 jäin tööta паша деч посна кодым
 võtsin enda töölt lahti паша гыч лектым
 3. (töö tulemus) паша, произведений
 helitöö музыкальный произведений
 magistritöö магистерский паша
 näputöö kõnek кидпаша
 võistlustöö конкурсный паша
 õmblustöö ургымо паша
 purunenud aknaklaas on laste töö шалатыме тӧрза янда тиде икшыве-влакын пашашт
 4. (millegi tegevuses olemine, talitlus, funktsioneerimine) паша
 organismi töö организмын паша
 pane oma pea tööle вует дене пашам ыште, вует дене шоналте
 mootor hakkas tööle мотор пашам ышташ тӱҥале
 süda hakkas tööle шӱмжӧ ышташ тӱҥале
 5. füüs паша
 uks <'uks ukse 'us[t -, us[te 'uks[i 14 s> омса
 kitsas uks аҥысыр омса
 soojustatud uks шокшемдыме омса
 ahjuuks коҥга омса
 kapiuks шкаф омса
 klaasuks,  klaasist uks янда омса, омса янда гыч
 köögiuks кухньо омса
 külguks,  küljeuks ӧрдыж омса
 lükanduks,  lükatav uks тарватылме омса
 paraaduks,  peauks тӱҥ омса
 pliidiuks плита омса
 puu-uks,  puust v puidust uks пу омса
 puuriuks четлык омса
 pöörduks,  pööratav uks пӧрдшӧ омса
 salauks шолып омса
 siseuks кӧргӧ омса
 tagauks шеҥгел омса
 tammeuks тумо омса
 telgiuks палатке омса
 tõllauks карет омса
 välisuks,  õueuks уремышкыла омса
 kahe poolega uks кок шулдыран омса
 lahtiste uste päev омса почмо кече, почылтшо омса-влак кече
 uksi paugutama омса дене лупшаш
 pani v keeras ukse lukku тудо сравоч дене омсам тӱкылыш
 uks on lukus омса петырме улеш
 uks on riivis омса тӱкывараште улеш
 mine tee uks lahti v ava uks омсам почаш кай
 uks prahvatas lahti,  uks paiskus v lendas pärani [lahti] омсам кумдан почмо
 uks oli [seliti] lahti омсам виш кодымо лийын
 uks on p[r]aokil v pilukil v avakil v irevil омса изиш почмо улеш
 uks avaneb sissepoole омсам кӧргышкӧ почмо
 uks krigiseb v kägiseb v kriiksub v kräuksub v k[r]ääksub v kiuksub омса сигыра
 astus uksest välja v üle ukse õue тудо омса гыч лекте
 tuli uksest sisse тудо омса гыч пурыш
 see uks viib tänavale ты омса уремышкыла лектеш
 siit uksest v selle ukse kaudu pääsete koridori ты омса гыч те коридорыш лектыда
 uksele koputati омсам пералтышт
 keegi tagus ukse pihta ала-кӧ омсаш шӱшкылтын
 seisab uksel v ukse peal омса воктене шога
 sõber tuli mulle uksele v ukse peale vastu йолташем омса воктен вашлие
 kära oli ukse taha v läbi ukse kuulda омса гыч йӱк шоктыш
 valutama <valuta[ma valuta[da valuta[b valuta[tud 27 v> коршташ <-ем>, коржаш <-ам>; (tuimalt) пеҥаш <-ам>, южгыжаш <-ам>; (tugevasti: pea kohta) шелаш <-ам>
 selg valutab туп коршта
 kondid valutavad лу коржеш
 haavatud käsi tuikas valutada сусыр кид южгыжеш
 pea hakkas valutama вуй коршташ тӱҥале
 pea lõhub valutada вуй пеҥеш
 kust sul valutab? кушто тыйын коршта?
 süda valutab laste pärast piltl йочалан чон коршта
 rääkis sellest valutava südamega piltl тудо тиде нерген чон корштын каласкален
 ära selle pärast pead valuta piltl тидлан ит ойгыро
 vastutama <vastuta[ma vastuta[da vastuta[b vastuta[tud 27 v> (vastust kandma, vastutav olema) вуйын шогаш <-ем>, мутым пуаш <-эм>
 tuleohutuse eest vastutama тул авалтымаш деч лӱдыкшӧ укелыклан вуйын шогаш, пожарлан вуйын шогаш
 vanemad vastutavad laste eest ача-ава-влак йоча-влаклан вуйын шогат
 vastutab ise oma tegude eest тудо ыштылмыжлан шке вуйын шога
 saadik vastutab oma valijate ees депутат сайлаше-влаклан мутым пуа
 vastutan oma peaga шке вуй дене вуйын шогем
 vägivald <+v'ald valla v'alda v'alda, v'alda[de v'alda[sid_&_v'ald/u 22 s> виешлыме, виешлымаш, индырымаш; (hirmuvalitsus) тираний, пызырымаш, индырыше кучем
 jõhker vägivald торжа виешлымаш
 verine vägivald вӱран виешлыме
 füüsiline vägivald физический виешлымаш
 vaimne vägivald шӱм-чоным индырымаш
 perevägivald еш виешлыме, ешыште виешлыме
 tänavavägivald урем виешлыме, уремыште пызырымаш
 vägivalla jäljed kehal индырыме пале капыште
 tarvitab laste vastu v laste kallal vägivalda виешлымым йоча деке кучылтмаш
 langes vägivalla ohvriks террор эҥгекыш логалмаште лийын
 auto võeti omanikult vägivallaga ära оза деч машинам пызырен поген налыныт
 hinduism eitab vägivalda индуизм виешлымылан уке манеш
 vägivald sünnitab vägivalla v vägivalda виешлыме виешлымым шочыкта