

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 22 artiklit
 andma <'and[ma 'and[a anna[b 'an[tud, 'and[is 'and[ke 34 v>
 1. (ulatama) пуаш <-эм>
 diplomeid ja aukirju kätte andma дипломым да грамотым кудыш пуаш
 lapsele rinda andma азалан тизым пуаш
 anna mulle raamat мылам книгам пу
 anna käsi, ma aitan su üles кидетым пу, мый тылат кӱшкӧ кӱзаш полшем
 tuletikke ei tohi anda laste kätte шырпым йоча кидым пуаш ок лий
 direktor teretas kõiki kätt andes директор чыла дене куиым пуан саламлалте
 anna poisile süüa рвезылан кочкаш пу
 anna mulle ka maitsta мыламат тамлаш пу
 haigele antakse ravimeid черлылан эмым пуат
 2. (loovutama) пуаш <-эм>
 verd andma вӱрым пуаш
 oma panust andma шке надырым пуаш
 võlgu andma кӱсыньым пӧртылтен пуаш
 laenuks andma кӱсын пуаш
 altkäemaksu andma всяткым пуаш
 nekrutiks andma некрутыш пуаш
 kohtu alla andma судыш пуаш
 nad andsid oma elu isamaa eest piltl нуно шке илышыштым шочмо эл верч пуэныт
 kellele on palju antud, sellelt ka palju nõutakse кӧлан шуко пуымо, тыдын деч шуко йодыт
 3. (saada võimaldama, osaks saada laskma) ♦ 
 abi andma полшен шогаш
 armu andma серлагаш
 annaks jumal, et kõik hästi läheks юмо серлаге, чылажат сайын эртыже
 4. (tootma, produtseerima) пуаш <-эм>
 lehm annab piima ушкал шӧрым пуа
 lambad annavad villa шорык-влак межым пуат
 5. (teatavaks tegema, teatama) пуаш <-эм>
 juhtnööre andma указанийым пуаш
 tõotust v vannet andma товатмутым пуаш
 ei <'ei adv; 'ei 'ei 'ei[d -, 'ei[de 'ei[sid 26 s>
 1. (eitussõna, annab lausele eitava sisu) уке, огыл, ок <ом, от, огына, огыда, огыт>; (minevikus) ыш <шым, шыч, ышна, ышда, ышт>
 ma ei tea мый ом пале
 ei sobi ок келше
 ei lähe arvesse ок шотлалт
 see ei teeks paha плока огыл ыле
 tööd ei ole veel alustatud пашам але тӱҥалме огыл
 töö ei tahtnud edeneda паша огеш кай
 kas tuled või ei? толат але уке?
 ei, seda ma ei tee! уке, тидым мый ом ыште
 ei, ma ei usu teid! мый тылат ом ӱшане!
 2. (eitab järgnevat sõna) ни
 ei iialgi нигунам
 otsisin, aga teda ei kuskil pool кычальым, тудо нигуштат уке
 nad elavad vanamoodi, ei midagi uut чылажат тошто семынак, нимо у уке
 ta on süüdi, ei keegi muu тудак титакан, ала-кӧ весе огыл
 kasu polnud sellest ei mingisugust тидын деч нимогай пайда лийын огыл
 3. (jaatavas lauses soovi v küsimuse esitamisel) ок...мо
 kas me ei läheks kinno? таче кинош огына миен тол мо?
 kas ma ei saaks sind aidata? мый тылат полшен кертам, уке?
 kas ei tuleks sedagi võimalust kaaluda? тиде возможностьымат ончалаш йӧнан огыл мо?
 4. (retoorilistes küsilausetes, hüüatustes) ♦ 
 kuhu sa ka ei läheks, igal pool on tema ees кеч-кушко кае, чыла вере тудо!
 mida seal kõike ei olnud! мо гына тушто лийын огыл!
 mis teile küll pähe ei tule! мо гына тылат вуеш ок тол!
 5. (koos sidesõnaga ega) ни...ни
 ta ei tundnud ei pahameelt ega viha тудо ни чаманымашым, ни сырымым шижын огыл
 ei see ega teine ни тиде ни тудо, тидыжат огыл тудыжат огыл
 6. interj (väljendab rõõmu, rahulolu, vaimustust) вот
 ei, oli see alles saun! вот тиде монча ыле!
 7. s уке
 sajakordne ei шӱдӧ гана уке манам
 vastuseks oli kindel ei вашмутлан пеҥыдын уке вашмут тольо
 üksainus ei on mõnikord rohkem väärt kui kümme jaad ик „уке“ южгунам 10 гана келшыме деч сай
 karv1 <k'arv karva k'arva k'arva, k'arva[de k'arva[sid_&_k'arv/u 22 s>
 1. (hrl pl) (inimestel, loomadel) ӱп; (üksik) ӱп пырче; (karvkate loomal) меж; (karusloomadel) пун; (villakarv) пун пырче; (tugev, harjasetaoline) пондаш
 hall karv чал ӱп
 läikiv karv йылгыжше ӱп
 sile karv яклака ӱп
 tihe karv кӱжгӧ ӱп
 pulstunud v tokerjas karv товаҥше меж
 aluskarv zool межан ӱп
 juuksekarv ӱп пырче
 kompekarvad zool шижшан ӱп
 kulmukarv шинчапун ӱп
 pealiskarv zool петырыше ӱп
 ripsmekarv шинчапун
 villkarv zool мамык ӱп
 kähara v lokkis karvaga koer кудыр пунан пий
 loom ajab karva, loomal on karv lahti янлыкын пунжо йога
 kass ajas karvad turri пырыс пунжым шогалтен
 nägu on karva[desse] kasvanud чурий пондаш дене кушкын
 supi sisse on sattunud karv шӱрыш ӱп пырче логалын
 kasukal on karv väljapoole кӱрыкын межше тӱжвалне
 karusnahk annab v ajab karva пун йога
 2. bot ылчык
 haakekarv пижгедылше ылчык
 juurekarv вожысо ылчык
 kõrvekarv когаргыше ылчык
 näärmekarv кӱртнялге ылчык
 katsuma <k'atsu[ma k'atsu[da katsu[b katsu[tud 28 v>
 1. (puudutama) логалаш <-ам>; (kobama, kompama) кучылташ <-ем>
 pulssi katsuma кидшерым кучылташ, пульсым тергаш
 haiget kohta katsuma корштымо верым логалаш
 katsus riiet sõrmede vahel тувырашым кид дене кучылто
 väljapanekuid ei tohi käega katsuda ончерысе арверым кид дене огеш лий логалаш
 katsu, kui külmad mu käed on кучылт ончал могай мыйын кидем йӱштӧ
 ära katsu kurja koera! осал пийым ит логал!
 poiss kippus tüdrukuid katsuma ja käperdama рвезе ӱдыр-влакым кучылташ йӧратен
 2. (üritama, proovima) тыршаш <-ем>
 katsu uinuda малаш тырше
 ma katsun midagi paberile panna тыршен ончем иктаж-мом кагазыш возаш
 haige katsus tõusta черле кынелаш тыршыш
 katsub päästa, mis päästa annab тудо тыршаш утараш мом кертеш
 katsu ainult mind puudutada! мыйым кучен гына ончо!
 katsu sa mul!, katsu sa ainult! ончо гына!
 3. (järele proovima) ончалаш <-ем>; (selga, jalga proovima) висаш <-ем>
 kingi jalga katsuma йолчиемым (туфльым) висаш
 kleiti selga katsuma платьым висаш
 mütsi pähe katsuma упшым висаш
 poisid katsusid jõudu рвезе-влак ӱнарым висеныт
 katsume, kumb meist jookseb kiiremini! айда, ончалына кӧ писыракын куржталеш!
 lapsed katsuvad, kas jää juba kannab йоча-влак ончат, ий чыта мо нуным
 katsume nüüd, mida te oskate teha ончалына, мом те ыштен моштеда
 katsu, kas supp on liiga soolane ончал, шӱр шинчалан мо
 katsu meie õlut kah! мемнан сырамат йӱын ончал
 haige ainult katsus toitu кочкышым кочкын гына ончалын
 otsustasin ka õnne katsuda piltl мыят пиалым ончалаш шонышым
 4. kõnek (viivitamatult midagi tegema) айста, ончалза
 katsu, et sa kaod! айста, кайыза тышечын!
 katsu, et saad kähku kuivad riided selga айста, чий писын иктаж-мом кукшум
 5. kõnek (vaatama, kaema) ончалаш <-ем>
 katsun seal väheke ringi ончалам тушто изишак
 tahan katsuda, kes on siin peremees ончалнем, кӧ тыште оза
 kell <k'ell kella k'ella k'ella, k'ella[de k'ella[sid_&_k'ell/i 22 s>
 1. (kõlisti) чаҥ, йыҥгыр, оҥгыр
 jaamakell станцийысе чаҥ
 jalgrattakell велосипед оҥгыр
 karjakell оҥгыр (вольыкын)
 kirikukell черке чаҥ
 koolikell школысо йыҥгыр
 tuukrikell mer водолазын оҥгыржо
 udukell mer тӱтыра оҥгыр
 kellamees helistab kellasid звонарь чаҥым кыра
 kirikute kellad hakkasid helisema v lööma черкысе чаҥ-влак кыреныт
 kellad taovad alarmi чаҥ-влак азап нерген шижтарат
 vastlasõidu tegime kellade ja kuljustega ӱярнялан кудалыштынна оҥгыр да колдырма дене
 hobusel on kell kaelas имньын шӱйыштыже оҥгыр
 2. (kellahelin) йыҥгыр
 alarmikell,  hädakell,  häirekell азап йыҥгыр
 leinakell ойго йыҥгыр
 lõunakell кечывалкочкыш йыҥгыр
 matusekell тойымо йыҥгыр
 märgukell кырыме йыҥгыр
 uksekell омсашке йыҥгыр
 õhtukell касысе йыҥгыр
 kõlas kolmas kell ja etendus algas кумшо йыҥгыр лийын да спектакль тӱҥалын
 keegi annab ukse taga kella ала-кӧ омсашке йыҥгырта
 jõudis kooli enne kella школыш(ко) йыҥгыр деч ончыч толын
 kogu küla oli kella täis piltl уло ял тидын нерген ойлен
 3. (ajanäitaja) шагат
 aatomkell атом шагат
 elektrikell электротул шагат
 elektronkell электрон шагат
 kaminakell каминысе шагат
 kappkell кӱварысе шагат
 kuldkell шӧртньӧ шагат
 kvartskell кварц шагат
 käekell кидысе шагат
 lauakell ӱстелысе шагат
 liivakell ошма шагат
 malekell шахматысе шагат
 pendelkell шагат йылме
 päikesekell кече шагат
 taskukell кӱсенысе шагат
 tornikell башньысе шагат
 tänavakell уремысе шагат
 raekoja kell ратуша шагат
 vanaaegne käoga kell тошто шагат куку дене
 pommidega kell кир дене шагат
 löögiga kell кырыше шагат
 kella numbrilaud шагатысе циферблат
 kella osuti шагат стрелке
 kella vedru шагат пружин
 kell käib шагат коштеш
 kell tiksub шагат перкала
 kell seisab v ei käi шагат ок кошт
 kell käib ette шагат вашка
 kell käib täpselt шагат чын коштеш
 kell jääb taha, kell on järel шагат вараш кодеш
 see kell on viis minutit ees тиде шагат вич минутлан ондак кая (коштеш)
 kell on taga kümme minutit шагат лу минутлан вараш кодеш
 kell lõi kaheksa шагат кандашыш шуын
 kell tiriseb будильник йыҥгыртен
 kell on maha käinud шагат ок кошт
 kell näitab kesköötundi шагат пелйӱдым ончыкта
 kell näitab valet aega шагат йоҥылыш жапым ончыкта
 keerasin kella üles шагатым шынденам
 kell läks katki v rikki шагат шаланен
 viisin kella parandusse шагатым ачалаш наҥгаенам
 4. (kellaaeg) жап (шагат)
 mis v [kui]palju kell on? кызыт мыняр жап?
 mis kellani? могай жап марте?
 kell on täpselt 3 лачак кум шагат
 kell on veerand viis ныл шагат да латвич минут, вич шагат чырык
 kell on kolmveerand viis латвич минут гыч визыт шуэш
 kell on pool viis визытат пеле
 kell on viis minutit üle nelja v viie peal ныл шагат да вич минут
 kell on viie [minuti] pärast viis вич минутде вич шагат
 kell üks päeval ик шагатлан кечывалым
 kell neli öösel ныл шагатлан йӱдым
 kell viis hommikul вич шагатлан эрдене, вич шагат эрдене
 kell läheneb kuuele вашке куд шагат
 kell sai neli ныл шагат лие
 pärast kella kaheksat кандаше деч вара
 kella seitsme paiku иктаж шым шагатлан
 kella ühest kaheni ик шагат гыч кокыт марте
 mis kellast mis kellani on kauplus avatud? мыняр шагат гыч мыняр марте магазин почылтеш?
 mis kell see juhtus? мыняр шагатлан тиде лийын?
 kella kolme ja nelja vahel кумыт але нылыт шагат жапыште
 kell on juba kolme peal уже кумшо шагат
 kell on juba palju уже шуко жап, жап уже пеш шуко
 ootan sind juba kella kuuest peale куд шагат гычым тыйым вучем
 kella seitsmeks peab kõik valmis olema шым шагатлан чыла ямде лийшаш
 meil käib kõik kella pealt мемнан чыла шагат почеш ышталтеш
 mul on kella peale minek мылам ойлымо жапыште мийыман
 ta on nõus iga kell seda tegema тудо эре ямде тидым ышташ
 5. (pl) muus (löökpill) чаҥ
 kõik <k'õik kõige k'õike k'õike, k'õiki[de_&_kõig/i k'õik/i 0 pron>
 1. (mitmuslikus vormis) (igaüks, viimane kui üks) чыла
 kõik olid kohal чылан верыште лийыныт
 kõik koos asuti teele чылан пырля корныш каеныт
 rääkis seda kõigi kuuldes тудо чыла ончылно тидын нерген ойлен
 annab kõigile head nõu чылалан сай ой-каҥашым пуа
 on kõigile eeskujuks чылалан примерым пуэна
 kõigil on palju tööd чылаштын пашашт шуко
 me tuleme kõik ме чылан толына
 kõik ei saa sellest aru чылан огыт умыло
 üks kõigi eest, kõik ühe eest икыт чыла верч, чылан икыт верч
 kõigi reeglite kohaselt чыла правил почеш
 kõigi mugavustega korter чыла йӧн улмо пачер
 pikapeale saime kõikidest raskustest üle жап эртымеке ме чыла нелылыкым сеҥенна
 kõiki jutte ei maksa uskuda чыла кутырымылан ӱшанаш огеш кӱл
 kõik kohad on prahti täis чыла вере шӱк
 kõik piletid on välja müüdud чыла билетым ужален пытарыме
 nad kõik hukkusid нуно чылан коленыт
 kõik palved olid asjata чыла йодмаш арам лийын
 see on kõigile teada тидым чылан палат
 2. (ainsuslikus vormis) (miski tervikuna, kogu) чыла
 kõik on korras чыла сай
 väljas on kõik rahulik уремыште чыла шып
 tegi kõik, mida suutis тудо ыштен чыла, мом кертын
 räägiti kõigest pikalt ja laialt кутыреныт чыла нерген кужун да лончылен-лончылен
 olen kõigeks valmis мый чылалан ямде улам
 kõike ei maksa südamesse võtta огеш кӱл чыла шӱм дек лишке налаш
 temast võib kõike oodata тудын деч чыла вучаш лиеш
 elus tuleb kõike ette илышыште чыла лиеда
 jäi kõigele vaatamata v kõigest hoolimata oma arvamuse juurde нимом ончыде тудо шке ойжо дене кодын
 kõik on asjata чыла арам
 see pole veel kaugeltki kõik тиде чыла огыл
 see meeldib mulle üle kõige тиде чыла мылам эн чот келша
 mida sa kõike ei taha! kõnek мом гына тыйын огеш шу
 ma ei lähe ja kõik! kõnek мый ом кай и чыла!
 jäi kõige ümbritseva suhtes ükskõikseks чыла йырымсылан тудо йӱштӧ кодын
 ta on kõige kurja juur тудо чыла ойгын амалже
 karjub kõigest kõrist уло логар дене кычкыра
 soovin sulle kõike head тыланет чыла сайым тыланем
 kõigele sellele peab lõpp tulema чыла тидлан мучаш лийшаш
 lammas <lammas l'amba lammas[t -, lammas[te l'amba[id 7 s>
 1. шорык; zool Ovis шорык
 valge lammas ош шорык
 jämevillalammas põll чожга межан шорык
 karakullilammas кудыр межан шорык
 kodulammas ончымо шорык
 liha-villalammas põll шыллан-межлан ончымо шорык
 peenvillalammas põll вичкыж межан шорык
 rasvasabalammas põll курдючный шорык
 tallekarusnahalammas põll смушковый шорык
 tõulammas põll урлыкан шорык
 villalammas põll межан шорык
 eesti valgepealine lammas põll эстон ошвуян шорык урлык
 eesti tumedapealine lammas põll эстон шемвуян шорык урлык
 lammaste määgimine шорык йӱк
 lambaid pidama шорыкым ончаш
 lambaid pügama v niitma шорыкым тӱредаш
 lammas annab villa шорык межым пуа
 vagur nagu lammas шорык гай лӱдшӧ
 loll kui lammas шорык гай окмак
 ära ole lammas! шорык ит лий!
 hingekarjane oma lammastega шорык кӱтӱчӧ шке кӱтӱжӧ дене
 asi lahendati nii, et hundid söönud ja lambad terved пашам тыге мучашлышна, пирыжат темше лие, шорыкшат илыше кодо
 2. (lambaliha) шорык шыл; (lambanahk) шорык коваште
 hautatud lammas тушитлыме шорык шыл
 lehm <l'ehm lehma l'ehma l'ehma, l'ehma[de l'ehma[sid_&_l'ehm/i 22 s>
 1. ушкал
 punane lehm йошкар ушкал
 nudi lehm тӱкыдыӧ ушкал
 head tõugu lehm сай урлыкан ушкал
 hea piimaanniga lehm лӱштымӧ ушкал
 tiine lehm тӱж ушкал
 lüpsja lehm лӱштымӧ ушкал
 aher lehm туна
 lihalehm шыллан ончымо ушкал
 lüpsilehm лӱштымӧ ушкал
 piimalehm шӧрым пуышо ушкал
 põdralehm ава шордо
 tõulehm племенной ушкал
 lehma lüpsma ушкалым лӱшташ
 lehm ammub ушкал ломыжеш
 lehm annab piima v lüpsab ушкал шӧрым пуа
 lehm on kinni ушкалын шӧржӧ уке, ушкал огеш лӱштыкталт
 lehm indleb v on innal ушкал коштнеже
 käib nagu lehm libedal jääl ийыште кайыше ушкал гай
 sa igavene lehm! vulg ах тый, ушкал (гай)!
 2. hlv (vangide žargoonis: nuhk, pealekaebaja) коштан, чогышо
 lihv <l'ihv lihvi l'ihvi l'ihvi, l'ihvi[de l'ihvi[sid_&_l'ihv/e 22 s>
 1. (siledus ja läige, lihvimine) ягылемдаш, шымарташ
 ilusa lihviga vääriskivi сайын ягылемдыме шергакан кӱ
 metalli lihv кӱртньым шымартымаш
 2. tehn (katsekeha); keem (lihvitud pinnaga ühenduslüli) шлиф
 lihviga kolb keem шлифан колбо
 3. geol (uurimiseks kasutatav lihvitud maagi- v kivimitükk) шлиф, аншлиф
 4. piltl (viimistlus, ettevalmistus) ягылемдымаш, йылгыжтарымаш; (kommete, käitumise peenus, väline sära) йылгыжмаш, сайын коймаш
 seltskondlik lihv внешний сайын коймаш
 viimast lihvi andma сӧрастарен пытараш
 kool annab põhiteadmised, elu annab lihvi школ тӱҥ шинчымашым пуа, а илыш шымартара
 lähedus <lähedus läheduse lähedus[t lähedus[se, lähedus[te lähedus/i 11 s>
 1. (lähedalolek, lähedane-olek) лишыллык
 suitsulõhn annab märku küla lähedusest шикш пуш ялын лишыллыкшым шижтара
 2. (lähiümbrus, lähikond) ♦ 
 siin läheduses pole ühtki järve тыште лишнак иктат ер уке
 maitse <maitse m'aitse maitse[t -, maitse[te m'aitse[id 6 s>
 1. (maitsmisaistingut esile kutsuv aine omadus) там
 magus maitse шере там, тутло там
 hapu maitse шопо там
 soolane maitse шинчалан там
 kibe maitse кочо там
 vastiku maitsega aine йыгыжге там
 kohvi maitse кофе там
 leiva maitse кинде там
 ravimist on mõru maitse suus эм деч вара умшаште кочо там кодын
 mis maitse neil marjadel on? могай там тиде емыжын?
 lisa supile maitse järgi soola шинчалым там дене шӱрыш пыште
 majonees annab salatile hea maitse майонез салатлан сай тамым пуа
 võil on mõru maitse juures ӱйын кочырак там
 2. (esteetiliste väärtushinnangute kogum) келшыше, келыштарыме, келшыме
 hea maitse сайын келыштарыме
 rikutud maitse удан келыштарыме, локтылмын келыштарыме
 peen maitse сай келыштарыме
 nõudliku maitsega пеҥгыдын йодмо семын  келыштарыме
 see kunst vastas oma ajastu maitsele тиде сымыктыш шке жапланже келшыше лийын
 sisustas toa enda maitse järgi v kohaselt тудо пӧлемыште шке семынже келшышын шындедылын
 rõivastumise[k]s pole tal mingit maitset тудын чийымаште нимогай келшыме уке
 maitse üle ei vaielda келыштарен моштымаште огыт каргаше
 ta pole minu maitse тудо мыланем келшыше огыл
 mees <m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13 s>
 1. (meesterahvas) пӧръеҥ, марий
 keskealine mees кокла ийготан пӧръеҥ
 keskmist kasvu mees кумда вачан пӧръеҥ
 laiaõlgne mees икмарда кӱкшытан пӧръеҥ
 jõukas mees улан пӧръеҥ
 ettevõtlik mees чулым пӧръеҥ
 vallaline mees ӱдыр налдыме пӧръеҥ, ватандыме пӧръеҥ
 lahutatud mees ойырлышо пӧръеҥ
 lesestunud mees тулык марий
 üle küla mees улыке яллан марий
 siitkandi mees тиде верла гыч марий
 mees parimas eas v paremates aastates вийвал марий
 see on meeste jutt тиде пӧръеҥ (коклаште) мутланымаш
 maailmameister meeste odaviskes умдым кудалтымаште пӧръеҥ коклаште тӱнямбал чемпион
 poiss on juba meheks sirgunud капеш шушо рвезе, ушым шындыше рвезе
 poiss käib mehe ette v annab mehe mõõdu välja рвезе пӧръеҥ семынак койшо
 see on mehe tegu пӧръеҥлан келшен толшо койыш
 räägime nagu mees mehega пӧръеҥ семын мутлнена
 näita, et sul mehe süda sees on! шке пӧръеҥ улметым ончыктен пу!
 ole mees, pea vastu! пӧръеҥ лий, шкендым кучо гына!
 ega temagi taha mehest madalam olla тудат моло семын уда лийнеже ок шу
 ta on iga töö peale mees тудын чылалан кидше толеш
 2. (meesisik tegevusala, harrastuse jms järgi) еҥ, айдеме, марий
 kaubalaeva mehed ужалше судно гыч еҥ
 mina pole selle töö mees ты пашам мый ыштен ом керт, тиде пашалан кидем ок тол
 ta on rohkem saksa keele mees тудо сайрак немыч йылмым пала
 sa nüüd kaptenist mees тый ынде капитан улат
 lihtne musta töö mees проста пашаче (еҥ)
 3. (viisakusväljendites palvet, soovi esitades v tänades) айдеме
 aita natuke, ole meheks! айдеме лий, изишак полшо
 olge meheks aitamast! полшыметлан тау
 olge meheks hea nõu eest! сай ойкаҥашланет тау!
 4. (abielu-) марий, пелаш
 minu seaduslik mees мыйын чын марием, мыйын  закон почеш возалтме марием
 naine on mehele truu вате марийжылан ӱшан
 ta petab oma meest тудо шке марийжым вес пӧръеҥ дене ондала
 õde läks mehele ака марлан лектын
 lahutas mehest ära тудо (марийже деч) ойырлен каен
 lõi teise naise mehe üle тудо вес ӱдырамашын марийжым шупшын налын
 meil on veel kaks tütart mehele panna мемнан эше кок марлан кайдыме ӱдырна уло
 5. (inimene, isik, asjamees, tegelane) айдеме, еҥ
 riigimees кугыжаныш еҥ
 see on meie mees тиде мемнан еҥ
 teeb õige mehe näo pähe тыге коеш, пуйто нимат лийын огыл
 kui asi avalikuks tuleb, oled kadunud mees тиде паша моло-влаклан пале лиеш гын, тый йомшо айдеме лият
 mis ta, vaene mees, nüüd peale hakkab? мыскынь, ынде мом ышташ тӱҥалеш?
 mõistatus <mõistatus mõistatuse mõistatus[t mõistatus[se, mõistatus[te mõistatus/i 11 s> (peamurdmisülesanne, miski seletamatu) тушто, туштымо, уштодыш, ребус
 arvmõistatus числалан ~ цифралан туштымо
 sõnamõistatus мутлан туштымо ~ тушто
 tähtmõistatus буквалан туштымо ~ тушто
 looduse mõistatused пӱртӱсын туштыжо
 hieroglüüfide mõistatus lahendati иероглифын туштыжлан вашмутым налме ~ мумо
 vanaema annab lastele mõistatusi кова йоча-влаклан туштым тушта
 see on kõigile mõistatuseks тиде чылылан палыдыме  улеш
 müts1 <m'üts interj, adv; m'üts mütsu m'ütsu m'ütsu, m'ütsu[de m'ütsu[sid_&_m'üts/e 22 s>
 1. interj; adv (annab edasi millegi pehme ja raske kukkumise heli) пызльоп, бырльоп, шырлоп, лап, лоп
 kott langes müts põrandale калта кӱварвак пызльоп камвозо
 2. s (lühike kõlatu müra, mütsatus, mütsak) лупшалтмаш, перымаш
 mis mütsud need käivad? мо тыгай лупшалтме шоктыш?
 need on pesukurikate mütsud валяк дене лупшымо
 kostis kukkumise müts ала-кӧ пызльоп шуҥгалте
 talle anti müts selga тудым туп гычын лупшалыныт
 noh <n'oh interj, adv>
 1. interj (tugevdab tundetooni, rõhutab teatavat suhtumist) ну
 noh, kuidas elad? ну, кузе илет?
 noh, kas saite asjad korda? ну, пашат латештарышыч?
 noh, ja mis sellest? ну мо ынде?
 noh, terekest kah! ну поро лийже!
 noh, las käia! ну, кай тышеч!
 noh räägi ometi, mis siis juhtus ну каласе пытартышлан, мо лийын?
 ei noh, nõu pole laita мом тыште ойлаш, сай ой-каҥаш
 ei noh, tingimata lähme ну кернак каена
 2. adv (annab öeldavale kõhkleva, ebaleva varjundi) ну
 nälg <n'älg nälja n'älga n'älga, n'älga[de n'älga[sid_&_n'älg/i 22 s>
 1. (süüatahtmise tunne, nälgimine, näljahäda) шужымаш, кочмо шумаш
 nälga jääma пелешужышын илаш
 nälga kannatama шужымым чыташ
 nälga kustutama шужымашым кораҥдаш
 nälga surema шужен колаш
 nälg annab tunda кочмо шумо шижалтеш
 lapsel on nälg икшыве шужен
 on v elab näljas пелеш шужен ила
 mul on nälg мыйын кочмем шуэш
 toidukraam on otsas ja nälg varaks v varuks кочкыш пытен, вашке шужен шинчаш тӱҥалына
 näljaga v nälja ajal süüakse kõike шужымо жапыште чыла кочкалтеш
 2. piltl (iha millegi järele) кӱлешлык, шумо
 suguline nälg кап-кыл чыгылтыш
 armunälg йӧратымаш кӱлешлык
 jooginälg кислород кӱлешлык
 kuulsusenälg лӱмештме кумыл кӱлешлык
 liikumisnälg тарванылаш кӱлешлык
 lugemisnälg лудмо шумо
 piibel <p'iibel p'iibli p'iibli[t -, p'iibli[te p'iible[id 2 s> библий
 perekonnapiibel еш библий
 annab Piibli peal vannet Библиеш эҥертен товатмутым пуа
 pind1 <p'ind pinnu p'indu p'indu, p'indu[de p'indu[sid_&_p'ind/e 22 s; p'ind pinna p'inda p'inda, p'inda[de p'inda[sid_&_p'ind/u 22 s>
 (terav puidukilluke) шырпе
 terav pind кошар шырпе
 pind läks sõrme шырпе пурен
 astusin pinnu jalga йолешем шырпым шындышым
 võtsin pinnu nõelaga välja шырпым име дене луктым
 luuavars ajab v annab pinde ӱштервоштыр кыл гыч шырпым шындаш лиеш
 hinges torkis valus pind piltl шӱм-чонышто шырпе семын шинчыше
 signaal <sign'aal signaali sign'aali sign'aali, sign'aali[de sign'aali[sid_&_sign'aal/e 22 s>
 1. (märk, märguanne) сигнал
 helisignaal йӱкан сигнал
 hädasignaal пуламыр нерген сигнал
 häiresignaal азап нерген сигнал
 rünnakusignaal атакыш сигнал
 tormisignaal тӱтан нерген сигнал
 raadio kaudu edastati õige aja signaal радио почеш чын жап сигналым колтеныт
 poiss vehib kätega, annab signaali рвезе, кидым лупшен, сигналым пуа
 2. kõnek (signaliseerimisvahend) сигнализаций
 tund <t'und tunni t'undi t'undi, t'undi[de t'undi[sid_&_t'und/e 22 s>
 1. шагат, час
 vaikne tund (1) шып час, шып шагат; (2) (puhkeaeg laste- v raviasutuses) малыме шагат
 hommikutund,  hommikune tund эр шагат
 lõunatund,  lõunane tund кечывал
 pärastlõunatund кечывал деч вара
 südaöötund пелйӱд шагат
 tingtund условный шагат
 õhtutund,  õhtune tund кас шагат
 öötund,  öine tund йӱд шагат
 ületund ешартыш шагат
 veerand tundi чырык шагат
 kahe tunni pärast кок шагат гыч, кок шагат деч вара
 neli tundi tagasi ныл шагат ончыч
 tunni [aja] pärast шагат деч вара
 kell on pool tundi taga шагат пел шагатлан вараш кодеш
 nii varasel tunnil тыгай эр жапыште
 sõitsime Tallinnast Tartusse kahe tunniga Таллинн гыч Тартушко кок шагат кудална
 istus tundide viisi v tundide kaupa raamatute taga шагат дене книга ончылно шинчен
 teenis sada krooni tunnis тудо ик шагатыште шӱдӧ кроным ыштен налеш
 sinna on mõne tunni tee v mõni tund teed тушко корно икмыняр шагатым налеш
 2. (koolitund) урок, занятий, академический шагат
 ajalootund историй урок
 eratund частный урок
 järeleaitamistund ешартыш урок
 klassijuhatajatund классный час
 näidistund,  lahtine tund почмо урок
 sõidutund имне дене кудалышташ тунемме урок
 emakeele tund jääb ära шочмо йылме урок
 praktikant andis v pidas tundi урокым практикант вӱдыш
 kas kell helises tundi või tunnist välja? йыҥгыр урокышко але урок пытымылан лие?
 tundidest poppi tegema v pausi panema урокым кодаш
 miks sa tunnist puudusid? молан тый урокышто лийын отыл?
 hilines tundi урокыш вараш кодо
 õpilane jäeti pärast tunde тунемшым урок деч вара кодышт
 tundideks õppima v ette valmistama уроклан ямдылалташ
 tunnid on ette valmistamata урок-влак ямдылыме огытыл
 tundi vastama v üles ütlema урокышто вашешташ
 annab keeltekoolis tunde йылме школышто урокым вӱда
 võtab matemaatikas eraõpetajalt tunde математика дене частный урок-влакым налеш
 3. (mingi aeg, hetk) жап, тат
 jõudetund яра жап
 lahkumistund,  lahkumise tund чеверласыме тат
 söögitund кочмо жап
 tasumistund тӱлымаш тат
 raskel tunnil неле жапыште
 saabus kojuminemise tund мӧҥгыш кайышаш жап толын шуо
 ta otsekui aimas, et viimne tund on lähedal v käes тудо пуйто пытартыш татше толмашым шиже
 tundma <t'und[ma t'und[a tunne[b t'un[tud, t'und[is t'und[ke 34 v>
 1. (tajuma, tunnetama) шижаш <-ам>; шынаш <-ем>, тӱнаш <-ем>, испытатлаш <-ем>
 tunnen seljas valu тупшто корштымым шижам
 tundsin õrna puudutust куштылгын тӱкнымашым шыжым
 kas sa tunned siin imelikku lõhna? тый тыште ала-могай умылыдымо ӱпшым шижат?
 tunnen nälga шужымым шижам
 kuidas sa ennast tunned? кузе тазалык шотыштет шкендым шижат?
 tundis end tervena шкенжым таза семын шижын
 2. (hingelist elamust kogema) шижаш <-ам>
 {millest} rõõmu tundma куаным шижаш
 {kelle-mille} vastu vastikust tundma ваштареш йыгыжгылыкым шижаш
 kahetsust tundma чаманаш, ӧкымашым шижаш
 laps tunneb kingi üle heameelt йоча пӧлеклан кӧра чот кумылжо нӧлталтын
 ära minu pärast muret tunne мыйын верч ит тургыжлане
 isa tunneb poja üle uhkust ача эргыж верчын кугешнымаш шижмаш дене темын
 kõik tundsid tormi ees hirmu чыланат тӱтан мардеж деч лӱдыныт
 tunnen sinust puudust мылам тый от сите
 tundis end üksildasena шкенжым чылт шкет еҥ семын чучын колтыш
 tundke end nagu kodus мӧҥгыштыда улмо семынак лийза, мӧҥгыштӧ улмет гаяк шкенетым шиж
 ta ei tunne millegi vastu huvi тудлан ниможат оҥай огыл
 tundsin huvi, kuidas tal läheb тудын кузерак илымыже нерген йодым
 3. ([vaistlikult, ebamääraselt] tajuma, aduma) шижаш <-ам>; ([ette] aimama) ончылгоч шижаш <-ам>
 see poiss on minu sõber, seda tundsin ma kohe тиде рвезе мыйын йолташем, тидым тунамак шижым
 mesilased tunnevad aegsasti, et vihm on tulemas мӱкш-влак йӱр толшашым шижыт
 4. (kogema, maitsma [sageli da-infinitiivis, koos verbiga saama]) палаш <-ем>, паледаш <-ем>, чыташ <-ем>, ужаш <-ем>
 hirmu tunda saama лӱдыкшым палаш
 olen tema pärast küllalt muret tunda saanud тудлан кӧра шагал огыр ойгым чытенам
 nüüd said ebaõiglust omal nahal tunda ынде тый шке ӱмбаланет тиде тӧрсырын улмыжым палышыч
 suurt ülekohut tunda saanud inimene шуко ойгым ужшо айдеме
 5. (da-infinitiivis koos verbiga andma) шижалташ <-ам>, палдырнаш <-ем>, кояш <-ем>
 magamata öö annab tunda йӱдым малыдыме палдырна
 aastad annavad end tunda ийгот шкенжын нерген палдара
 mulle anti tunda, et ma ei ole oodatud külaline мыланем вучыдымо уна лиймем нерген шижтарышт
 6. (da-infinitiivis koos verbiga olema: tajutav, märgatav, aimatav olema) шижалташ <-ам>
 õhus on tunda kevadet южышто шошо толмо шижалтеш, южышто шошо шижалтеш
 pulssi pole üldse tunda кидшӧр йӧршын ок шижалт
 7. (mingit valdkonda teadma v valdama, millestki teadlik olema) палаш <-ем>, шинчаш <-ем>
 seadusi tundma законым палаш
 laps tunneb juba tähti йоча уже буква-влакым пала
 tunneb hästi kirjandust тудо сылнымутым пала
 see mees tunneb hobuseid тиде еҥ имне-влак шотышто шуко пала
 tunneb vene keelt руш йылмым пала
 tunnen ümbruskonnas iga teerada тыште кажне йолгорным палем
 tunneb raha hinda оксан акшым пала
 tunnen seda nagu oma viit sõrme v nagu oma taskut шкендын вич парня гай палем
 8. (mingi omaduse, välimuse järgi teadma) палыме лияш
 teda tuntakse lobamokana тудын йылморгаж улмыжо палыме
 oma rühma inimesi tundis ta nime- ja nägupidi шке группыштыжо улшо еҥ-влакым тудо кажныжым тӱсышт да лӱмышт почеш пален
 9. (kellegagi lähemalt v varasemate kokkupuudete kaudu tuttav olema, kellegi olemust teadma v mõistma) палаш, палыме лияш
 kas sa Marti tunned? тый Марта дене палыме улат?
 tunnen teda läbi ja lõhki тудым тореш да кутынь палем
 soovin teda paremini tundma õppida мый тудым сайынрак пален налнем
 tunne iseennast! шкендетым сайын пален нал!
 10. (ära tundma) пален налаш
 tundsin häälest, et see oled sina йӱкет почеш тыйын улметым пален нальым
 tunnistus <tunnistus tunnistuse tunnistus[t tunnistus[se, tunnistus[te tunnistus/i 11 s>
 1. (tunnistaja antud seletus, ütlus) показаний, свидетельстве
 valetunnistus ондалчык показаний
 ülestunnistus признатлымаш, почмаш
 avarii pealtnägijate tunnistused аварийым ужшын показанийже
 vande all antud tunnistus присяге почеш пуымо показаний
 jään oma tunnistuse juurde мый шке показанием денак кодам
 kohtualuse vastu on esitatud olulisi tunnistusi титаклыме ваштареш шотан показанийым кондымо
 2. (kinnitus, väide, ütlus) сӧрымӧ, ӱшандарыме, пеҥгыдемдыме
 oma tunnistust mööda on ta palju lugenud шке ӱшандарымыже почеш, тудо шуко лудын
 3. (millelegi viitav märk, midagi tõendav seik) палемыдмаш, пале
 hea söögiisu on tunnistus sellest, et haige paraneb сай аппетит черлын тӧрланаш тӱҥалмыжым ончыктышо пале улеш
 uhke mööbel annab tunnistust pererahva jõukusest шергакан мебель оза-влакын улан улмышт нерген ойла
 4. (kirjalik tõend millegi kohta) удостоверений, документ, кагаз
 abielutunnistus ешым чумырымо нерген кагаз
 arstitunnistus медицинский свидетельстве
 isikutunnistus личность удостоверений
 komandeerimistunnistus,  lähetustunnistus командировочный удостоверений
 ristimistunnistus тынеш пурымо нерген свидетельстве
 kutseoskuse tunnistus квалификаций нерген свидетельстве
 tunnistus eksami sooritamise kohta экзаменым сдатлыме нерген свидетельстве
 5. (kooliõpilase hinnetega dokument) ведомость, табель
 täna saavad lapsed tunnistused таче тунемше-влаклан ведомость-влакым пуэдаш тӱҥалыт