

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 73 artiklit
 ebajumal <+jumal jumala jumala[t -, jumala[te jumala[id 2 s> идол (юмылтымо пу чурка), кумир
 noorte ebajumal самырык-влакын кумирже
 {kellest-millest} endale ebajumalat tegema шкан / шкалан кумирым шочыкташ
 {keda} ebajumalaks tõstma v tegema кумирлан шогалташ
 eest <'eest adv, postp> vt ka ees, ette
 1. adv (eestpoolt, esiküljelt) ончыч, ончылно
 eest tõusis suitsu ончылно шикш нӧлталтын
 eest ja tagant ончычат шкҥгечат атаковатленыт
 ta on rivis eest kolmas стройышто тудо ончыч кумшо
 mantlihõlmad on eest lahti пальтожо ончыч полдыштыде колтымо
 2. adv (ära, küljest ära, eemale) ончыч, деч
 ema võttis põlle eest ава ончычшо ончылсакышым кораҥдыш
 tõmbas aknal kardinad eest тӧрзаште окнасакышым шӱкале
 nööp tuli eest полдыш кӱрлын
 jooksin venna eest ära изам деч куржым
 mine eest! кораҥ!, корным!
 eest ära! корно гыч!, кораҥза!
 3. adv (varem kohal, varem olemas) верыште
 kodus leidsin ainult õe eest мӧҥгыштӧ лач шӱдарым гына муым
 leidis eest tühja korteri пуста пачерым гына муын кодо
 4. postp  [gen] (eestpoolt, esiküljelt) ончыч
 läks maja eest mööda тудо пӧрт ончыч эртен кайыш
 poisid jooksid meie eest läbi рвезе-влак мемнан ончыч куржы кайышт
 hääled kostsid kaupluse eest магазин ончычла йӱк-влак шоктышт
 pühkisin natuke trepi eest пӧртӧнчыл ончылнӧ изишак ӱштылальым
 särk on rinna eest verine тувыр ончыл изиш вӱр дене амыргыше
 komisjoni eest käib läbi palju inimesi шуко еҥ комиссий ончылно эрта
 5. postp  [gen] (ära, küljest ära, eemale) -ын
 särgi eest tuli nööp ära тувырын полдышыжо кӱрлын
 tõmbas kardinad akna eest kõrvale окнасакышым тӧрза ончыч кораҥден
 võtsin käe silmade eest шинча ончычем кидем кораҥдышым
 võta võti ukse eest ära омса гыч сравочым лук
 6. postp  [gen] (kelle-mille vältimist, kellest-millest varjatud, kaitstud) деч
 mul õnnestus pea löögi eest kõrvale hoida перыме деч вуемым кораҥден кертым
 ta püüab end minu eest kõrvale hoida тудо мый дечем кораҥын кошташ тырша
 hoidu rongi eest! поезд деч шеклане!
 hoia end kahjulike mõjude eest! шкендым осал влияний деч арале!
 ta on halb inimene, hoia end tema eest тудо осал айдеме, шкелане тудын деч
 kuused varjavad aeda külmade tuulte eest кож-влак сад-пакчам йӱштӧ мардеж деч аралат
 ma ei varja sinu eest midagi мый тый дечет нимом ом шылте
 tema eest hoiti kõik salajas тудын деч чылажымат тайныште кученыт
 põlde tuli kaitsta üleujutuste eest олык-влакым вӱд нӧлталтме деч аралаш кӱлын
 7. postp  [gen] (kelle-mille asemel, kellega-millega võrdselt) олмеш, олмышто
 mine minu eest мыйын олмешем кай
 maksan ka sinu eest тыйын олмешетат тӱлем
 esimehe eest kirjutas alla sekretär председатель олмеш председатель кидпалыжым шындыш
 tädi oli vaeslapsele ema eest тулык икшывылан кокаже ава олмеш лийын
 alustass oli tuhatoosi eest изирак кӱмыж пепельнице олмеш лийын
 töötab kahe eest кок еҥ олмеш пашам ышта
 poisid olid tööl juba mehe eest пашаште рвезе-влак пӧръеҥ олмыштак лийыныт
 8. postp  [gen] (varem, teatud aeg tagasi) ончыч
 viie aasta eest вич ий ончыч
 ta käis paari päeva eest meil икмыняр кече ончыч тудо мемнан дене ыле
 see juhtus mõne minuti eest тиде икмыняр минут ончыч лие
 9. postp  [gen] (mille väärtuses, mille vastu, mille tasuks, vastutasuks) верч, -ла, -лан
 sularaha eest ostma наличный оксала налаш
 andis kauba poole hinna eest тудо товарым пел аклан пуэн колтен
 siin on kaupa suure summa eest тыште сату кугу суммылан (погынен)
 aitäh eest ei saa midagi таулан нимом от нал
 hea töö eest premeerima сай пашалан премийым пуаш
 sain raamatu eest honorari кнагалан гонорарым нальым
 aitäh abi eest полшымылан тау, тау полшымыланда
 poiss sai hoolikuse eest kiita рвезым тыршымыжлан мокталтеныт
 mille eest teda karistati? молан верч тудым наказатлыме?
 selle eest ma maksan veel kätte! тидлан верчын мый але ӱчым шуктем!
 10. postp  [gen] (kelle-mille kasuks, poolt, kelle-mille suhtes vastutav, kelle-mille suhtes hoolitsev) верч, верчын
 võitlus rahu eest тыныслык верч кредалмаш
 oma huvide eest võitlema шке интерес верч таҥасаш, шке интерес верч кучедалаш
 see tõik kõneleb ise enda eest тиде факт шке шке верчынже ойла
 sõbra eest seisma йолташ верч шогалаш
 vastutan kõikide eest кажныже верчын мый вуйын шогем
 oma tegude eest sa veel annad vastust! шке койышет верч тый але вашмутым кучет!
 perekonna eest hoolitsemine еш верч азапланаш
 hoolitseb haigete eest черле почеш онча
 muretsege selle eest, et laud oleks kaetud ӱстел погымо лийшаш верчын тургыжлана
 11. postp  [gen] (osutab isikule, kes millestki ilma jääb) ♦ 
 kahmas teiste eest paremad asjad endale эн сай сатужым шкалан поген налын
 vend sõi kõik minu eest ära иза чыла мыйыным кочкын пытарыш
 ehitama <ehita[ma ehita[da ehita[b ehita[tud 27 v>
 1. чоҥаш <-ем>
 isa ehitas maja ise ача пӧртым шке чоҥен
 ehitatakse uut silda у кӱвар чоҥалтеш
 on ehitatud palju uusi maju шуко у пӧртым чоҥымо
 linn on ehitatud soisele kohale ола купан верыште чоҥалтын
 saarlased ehitasid häid laevu островышто илыше-влак сай кугупуш-влакым чоҥеныт
 poiss kavatseb endale raadiot ehitada рвезе шканже радиоприёмникым чоҥаш шона
 lind ehitab pesa кайык пыжашым опта
 tulevikuplaane ehitama ончыклык планым чоҥаш
 juhuslikele tähelepanekutele ehitatud teooria наблюдений негызеш чоҥымо теорий
 2. kõnek (ähvardusena: näitama, andma, lööma) ончыкташ <-ем>
 küll ma sulle veel ehitan! ну мый тыланет эше ончыктем
 eluase <+ase aseme ase[t -, aseme[te aseme[id 4 s> илем
 ajutine eluase жаплан налме илем
 inimeste eluasemed jõe kaldal эҥер серыште еҥ илем-влак
 lindude eluasemed кайык пыжаш-влак
 endale eluaset otsima шкалан илыш верым кычалаш
 enese sg gen <- enese ennas[t -, enes[te 'end[id 0 pron>; enda sg gen <- 'enda 'end -, 'end/i 'end[id 0 pron> vt ka ise2
 1. шке, шкендым шке
 pani mu enese kõrvale istuma тудо мыйым шке воктеныже шындыш
 võtan selle ülesande enda peale тиде пашам шкаланем (ышташ) налам
 mida see raamat endast kujutab? мо книга улеш тиде?
 see ei õigusta end тиде шкенжым ок оправдатле
 tundke ennast nagu kodus! шкендам мӧҥгыштыда улмо семын чучса
 ära tee endale etteheiteid шкендетым ит шӱрдӧ
 ta hindab end üle туго шкенжым утыж дене кӱкшын акла
 pomises midagi enda ette ала-мом шке семынже мугыманда
 ta on kaotanud usu endasse тудо шкаланже ӱшаным йомдарен
 pidas ennast korralikult üleval тудо шкенжым сайын кучыш
 ta oli enda hästi ära peitnud тудо шкенжым сайын шылтен
 tüdruk kammib ennast ӱдыр ӱпшым шке шереш
 ära sega end teiste asjadesse! еҥын пашаш ит пуро
 soojendasime end lõkke ääres ме тулото шокшо дене ырен шинчышна
 tõmbas enese küüru тудо пӱгыр лийын
 mees viskas end riietes voodile пӧръеҥ вургемге койкышко шуҥгалте
 poiss ajas enda sirgu рвезе тӧр шогале
 2. (rõhutab kuuluvust) шке, шкендын
 andis raamatu enda nime all välja тудо кнагам шке лӱмжӧ дене лукто
 enda muredest ta ei räägi шке тургыжшо нерген тудо ок каласкале
 ta on enese meelest kangesti tark шке шонымыжо почеш тудо пеш ушан
 võta minu pliiats ja anna enda oma mulle мыйын карандашем нал да шкендыным мыланем пу
 ette <'ette adv, postp> vt ka ees, eest
 1. postp (ettepoole) ончыко
 sirutasin käe ette кидым ончыко шуялташ
 vaatas ette ja taha тудо ончык да шеҥгек ончале
 2. adv (esiküljele, külge, kasutusvalmis, tarvituseks) ӱмбаке
 sidus põlle ette тудо ӱмбакше фартукым чийыш
 pane lips ette гаслтукым пижыкташ
 majale pandi aknad ette пӧрт пурашке окнам шындышт
 rong sõitis ette поезд толын шуо
 tõstis endale suure portsjoni ette шкаланже кугу порцийым пыштыш
 see asi tuleb homme kohtus ette тидым эрла судышто ончат
 3. adv (takistuseks) ♦ 
 astusin talle teele risti ette мый тудлан корныжым петырышым
 poiss pani talle jala ette рвезе тудлан йолым шындыш
 ega ma sulle siin ette ei jää? мый тылат тыште ом мешае?
 4. adv (eelnevalt, enne) ондакрак, ончычак
 teata oma tulekust aegsasti ette толшашет нерген ондакак палдаре
 kõike ei osanud ta ette näha тудо чылажымат ужын шуктен кертын огыл
 see asi on juba ette otsustatud тидым уже ондакак решатлыме
 kujuta endale ette ушет дене сӱретле
 saatus on ette määratud ӱмыр ончычак возалтын
 tunde ette valmistama уроклан ондакак ямдылалташ
 raha ette maksma оксам ончычак тӱлаш
 kell käib ööpäevas 5 minutit ette шагат 5 минутлан вашка
 5. adv (kuulajale v vaatajale suunatud) ♦ 
 ära ütle ette ит подсказыватле
 kandis asja sisu ette тудо пашан тӱҥжым каласкалыш
 käskkirja ette lugema приказым лудын пуаш
 näitasin oma dokumendid ette мый шке документем ончыктышым
 6. adv (osutab juhuslikku laadi esinemusele v toimumisele) ♦ 
 selliseid juhtumeid on ka varem ette tulnud тыгай случай дене ончычат вашлийме
 tuleb tuttav ette мыланем тудо палымыла чучеш
 7. postp  [gen] (ettepoole) ончылан, деке
 auto sõitis maja ette машина пӧрт ончык тольо
 istus kamina ette камин ончылан шинче
 silme ette kerkima шинча ончылнет ушет дене сӱретле
 pomises enese ette шке семынже ойласа
 8. postp  [gen] (külge, esiküljele) ӱмбалан
 tõmbas kardinad akna ette шторым петырыш
 õmblesin nööbi kitli ette халатышке полдышым ургышым
 hobust vankri ette panema имньым телегыш кычкаш
 võti jäi ukse ette сравоч омсаштак кодо
 9. postp  [gen] (kelle näha, tutvuda, hinnata) ончылно
 komisjoni ette ilmuma комиссий ончыко лекташ
 ta kutsuti kohtu ette тудым судышко ӱжыч
 vaataja ette jõuab mitu uuslavastust зрительлан икмыняр у постановкым ужаш амалым ямдылат
 asi jõudis avalikkuse ette делам калык ончыко луктыч
 ettekujutus <+kujutus kujutuse kujutus[t kujutus[se, kujutus[te kujutus/i 11 s> умылымаш, представлений
 õige ettekujutus чын умылымаш
 selge ettekujutus раш ымаш
 ähmane ettekujutus рашогыл умылымаш
 ettekujutus tegelikkusest действительность нерген умылымаш
 täielikku ettekujutust saama тичмаш умылымашым муаш
 {millest} ettekujutust andma кузе мо улмым умылтараш
 endale ettekujutust looma шкалан умылымашым сӱретлаш
 ettekujutust looma умылымашым сӱретлаш
 haarama <h'aara[ma haara[ta h'aara[b haara[tud 29 v>
 1. (kätte v kinni võtma) авалташ <-ем>, руалташ <-ем>; (klammerduma) пижаш <-ам>; (kahmama, kaasa võtma) налаш <-ам>, солалташ <-ем>; (ära napsama) руалтен налаш, шупшын налаш; (hammastega) овалташ <-ем>; (ümbert kinni) ӧндалаш <-ам>
 koer haaras kondi пий лум овалтыш
 ta haaras püssi тудо пычалым руалтыш
 haarasin käest kinni мый кидшым руалтышым
 haige haaras käega rinnust kinni черле еҥ шӱмжым руалтыш
 ta haaras käterätiku ja läks ujuma тудо шӱргышовычшым солалтыш да йӱштылаш кайыш
 haarasin vihma puhuks vihmavarju kaasa йӱр лиеш манын, мый зонтикым пеленем нальым
 haarasime paremad kohad endale ме эн сай вер-влакым руалтышна
 haaras võimu enda kätte тудо властьым шке кидышкыже руалтыш
 haaras raamatu käest ära тудо книгам кид гыч руалтыш
 haarasin tal käe alt kinni мый тудым кид йымач руалтышым
 lained haarasid paadi толкын-влак пушым нӧлтальыч
 haarasin jutuotsa enda kätte мый мутланымаште инициативым шке кидышкем нальым, мутланымашым шке кидышкем налынам
 2. (oma valdusse v võimusesse võtma) авалташ <-ем>, авалаш <-ем>
 leegid haarasid kogu maja тулйолкын уло пӧртым авалтыш
 streik haaras kogu maa забастовко уло элым авалтыш
 teda haaras hirm тудын чонжылан шуй чучо, тудо чотак лӱдӧ
 mind haarasid kahtlused мыйым ӱшаныдымаш авалыш, мыланем ӱшаныдымын чучо
 taati haaras viha шоҥго кочам шыде тул авалыш
 3. (kütkestama, köitma) шӱмаҥдаш <-ем>, шӱмештараш <-ем>
 töö haaras mind паша мыйым шӱмештарыш
 olime haaratud sügismetsa ilust мемнам шыже чодыран моторлыкшо сымыстарен
 haarav muusika ойыпло музык, ойыпло сем
 haarav vaatepilt ойыпло сӱрет
 4. sõj (vaenlase tiivast möödudes tagalasse tungima) маневрироватлаш <-ем>
 ise2 <ise enese ennas[t -, enes[te 'end[id 0; ise 'enda 'end -, 'end/i 'end[id 0 pron (hrl järeltäiendina)>
 шке
 ta ise ütles seda тидым тудо шке ойлен
 eks sa ise tead шке палет
 öelge seda temale endale тидым тудлан шкаланже каласыза
 ise alles laps, aga mõtleb kui täiskasvanu шкеже але изи йоча, а кугула шонкала. Vrd enese, enda
 just <j'ust adv, interj>
 1. (nüüdsama, äsja) теве гына
 jõudsin just koju теве гына мӧҥгӧ тольым
 päike oli just tõusnud кече теве гына лекте
 tahtsin just välja minna теве гына лекташ шоненам ыле
 olin just magama jäämas теве гына мален колташ тӱҥальым
 keetsin just endale kohvi теве гына шкалнем кофем шолтышым
 2. (nimelt) лач; (täpselt) чылт
 just praegu лач кызыт
 just niisugune лач тыгай
 ootasime just sind лач тыйым вучышна
 just täna on mul aega лач таче мыйын жапем уло
 just nii лач тыге
 et siin palav oleks, seda just ei saa öelda тыште шокшо улмо нерген лач каласаш ок лий
 just nii palju kui vaja чылт тунар, кунар кӱлеш
 käed on külmad just nagu jäätükid кид чылт ий гай йӱштӧ
 just nagu oleks tema чылт тудын гай
 just nagu peast pühitud чылт вуй гыч лектын возын
 3. (juhtumisi, tingimusel) веле
 teen, kui just aega on жап лиеш гын веле ыштем
 eks ma tule, kui just kutsutakse мием, ӱжыт гын гына
 4. (eriti, päris) -ыжак
 pole just kerge töö паша куштылгыж гычак огыл
 tööd pole just palju, aga ... паша шукыжак огыл, но...
 jätma <j'ät[ma j'ätt[a jäta[b j'äe[tud, j'ätt[is j'ät[ke 35 v>
 1. кодаш <-ем>
 mantlit riidehoidu jätma пальтом гардеробышто кодаш
 {keda} ellu jätma илышыш кодаш
 {mida} endale jätma шкалан кодаш
 {keda} hätta jätma эҥгекыште кодаш, ойгышто кодаш
 seadust jõusse jätma законым вийыште кодаш
 akent kinni jätma окнам петырен кодаш
 ust lahti jätma омсам почын кодаш, омсам виш кодаш
 tuba koristamata jätma пӧлемым .рыктыде кодаш
 tööd lõpetamata jätma пашам пытарыде кодаш
 {mida} endale mälestuseks jätma ушеш шкалан кодаш
 {mida} pärandusena jätma  {kellele} наследствыш кодаш
 kooli pooleli jätma школым кудалташ
 lugemist pooleli jätma лудмашым чараш
 mängu pooleli jätma модышым чараш
 triikrauda sisse jätma утюгым чиктымым кодаш
 {mida} tagavaraks v varuks jätma запаслан кодаш
 kirja vastuseta jätma серышым вашештыде кодаш
 {mida} tegemata jätma ыштыде кодаш
 {mida} ütlemata jätma ойлыде кодаш
 {keda} vabadusse jätma эрыкыште кодаш
 head muljet jätma поро шонымашым кодаш
 kari jäeti ööseks koplisse кӱтӱм йӱдлан пече кӧргыштӧ коденыт
 ärge jätke raha lauale! оксам ӱстембалне иди кодо!
 jätsin vihmavarju rongi мый зонтикым поездыште монденам
 olen kahjuks prillid koju jätnud чаманен каласаш логалеш, мый шинчалыкым мӧҥгыштӧ монден коденам
 jätan oma kohvri kaheks päevaks sinu juurde мый шке чемоданем тый денет кок кечылан кодем
 teise õuna jätan õele v õe jaoks вес олмам акамлан кодем
 jäta see endale! шкалнет кодо!
 jätsin ühe toa poja tarbeks ик пӧлемым эрылан кодышым
 jätsin talle sedeli мый тудлан запискам кодышым
 lapsed jätsime vanaema hoolde йоча-влакым ковашт деке кодышна
 tormas head aega jätmata minema нигӧ дене чеверласыде каяш
 auto kihutas mööda, jättes õhku tolmupilve машина воктеч кудал эртыш, почешыже пыл пуракым коден
 poiss jäeti pärast tunde рвезым урок деч вара коденыт
 tüdruk jäeti klassikursust kordama ӱдырым кок ийлан коденыт
 küsimus jäi vastuseta йодыш вашештыде кодо
 teie asemel ma jätaksin selle küsimuse sinnapaika тендан олмышто мый тиде йодышым ом нӧлтал ыле
 lapsed jäeti omapead йоча-влакым эскерыме деч посна коденыт
 põld jäeti sööti пасум аҥалан кодымо лийын
 jättis teised narriks v lolliks молыштым дуракеш коден
 uued sündmused jätsid vanad varju у событий-влак тошто-влакым шеҥгел планыш коденыт
 see amet jätab meid nälga тиде профессий дене илен от лек
 ta jättis joomise vähemaks тудо йӱмым кудалтен
 jätsin sõrme ukse vahele омсаш парням ишенам
 sõda jättis meid peavarjuta сар мемнам илем деч посна коден
 lapsed jäeti maiustustest ilma йоча-влакым тамле деч посна коденыт
 jätsin ukse haagist lahti омсам чыҥгырлан тӱклен коден омыл
 seda asja me nii ei jäta! тидым ме тыге огына кодо!
 talle ei jäetud vähimatki lootust тудлан ӱшаным коден огытыл
 jätan kirja kirjutamise homseks серышым возымым мый эрлалан кодем
 pulmad jäeti sügiseks сӱаным шыжылан коденыт
 seda ei saa tähele panemata jätta тидым шотыш налде кодаш ок лий
 jätsin kinno minemata кинош кайыде кодым
 sellele küsimusele jätan vastamata тиде йодышым вашештыде кодем
 piparmünt jätab suhu värske maitse пӱртньык умшаште свежалыкым коден
 jänes jättis lumele värsked jäljed мераҥ лумышто кышам коден
 jäta müts pähe шапкым ит кудаш кодо
 pesumasin jättis pesu mustaks стиральный машина вургемым лаввранымак коден
 ta jättis juuksed ööseks patsi тудо ӱппунемым йӱдлан шӱтыде коден
 ma ei saa ütlemata jätta мый ойлен кодыде ом керт
 2. (järele jätma, maha jätma) чарнаш <-ем>
 jätke jutt! чарныза кутыраш!
 jätke juba ometi! чарныза!
 kass jättis näugumise пырыс магыраш чарныш
 laps jättis nutu йоча шорташ чарныш
 kas sa jätad juba kord! чарне!
 kooli mina ei jäta мый школым ом кудалте
 see mõte tuleb jätta тиде шонымашым луктын шуаш кӱлеш
 oma peret ta ei jäta тудо шке ешыжым огеш кудалте
 kaapima <k'aapi[ma k'aapi[da kaabi[b kaabi[tud 28 v>
 1. (kraapides puhastama, pealmist kihti eemaldama) нӱжаш <-ем>, нӱжылдаш <-ем>; (puhtaks) нӱжен налаш <-ам>
 kartuleid kaapima пареҥге шӱмым нӱжаш
 lõuga kaapima оҥылашым нӱжаш
 kauss oli puhtaks kaabitud ате нӱжен налме лийын
 2. (kraapides tõmbama) удыраш <-ем>, кораш <-ем>
 oksad kaapisid nägu укш-влак шӱргым удыреныт
 koer kaabib ust пий омсам удыра
 3. (kraapides uuristama) кӧргынчаш <-ам>, пургедаш <-ам>
 pull möirgab ja kaabib maad ӱшкыж мӱгыра да мландым пургедеш
 rebane kaapis endale urgu рывыж шкаланже рожым пургедын
 4. kõnek (kiiresti, tormates minema) тӱргыкташ <-ем>, чымалтараш <-ем>, чымалташ <-ам>, юлткаш <-ем>, шикшалташ <-ам>; (pistma, hakkama) шикшалташ <-ам>, чымалташ <-ам>
 poiss pani kodu poole kaapima рвезе мӧҥгӧ велке шикшалте
 kaaslane <k'aaslane k'aaslase k'aaslas[t k'aaslas[se, k'aaslas[te k'aaslas/i_&_k'aaslase[id 12_&_10? s> йолташ, пошкудо; (planeedi) спутник
 tublid kaaslased чапле йолташ
 klassikaaslane пырля тунемше йолташ
 kursusekaaslane ик курсышто тунемше йолташ
 lahingukaaslane сарысе йолташ
 palatikaaslane палатысе пошкудо
 teekaaslane корно йолташ
 ta on kaaslaste vastu järsk тудо йолташ-влак дене торжа
 ära mine üksi, leia endale kaaslane шкетын ит кошт, йолташым му
 kurjategija kaaslastel õnnestus põgeneda преступникын йолташыже-влак шылын куржыныт
 raamat on ta parim kaaslane книга тудын эн сай йолташыже
 Maa kaaslane on Kuu Тылзе мландын спутникше
 kael <k'ael kaela k'aela k'aela, kael[te_&_k'aela[de k'aela[sid_&_k'ael/u 23_&_22? s>
 1. (inimesel, loomal) шӱй
 pikk kael кужу шӱй
 peenike kael вичкыж шӱй
 jäme kael кӱжгӧ шӱй
 kaela ümbermõõt шӱйын кӱжгытшӧ
 kaela sirutama v õieli ajama шӱйым шуяш
 pane sall kaela шарфым шӱйышкет пӱтырӧ
 endale ketti kaela panema чылвырым шӱйыш сакаш
 hobusele range kaela panema имньылан шӱйышкыже омытам чикташ
 haiget kätt kaela siduma корштышо кидым шӱйыш кылдаш
 käsi on kaela seotud кидым шӱйыш кылден сакыме
 võtsin salli kaelast шарфым шӱй гыч кудашым
 imik kannab juba kaela изи йоча шӱйжым уже куча
 kaelani vees istuma шӱй марте вӱдыштӧ шинчаш
 olen kaelani märg piltl шӱртӧ пырче марте нӧренам
 ta on kaelani võlgades piltl тудо шӱй марте парымыште
 lagi on kaela langemas пургыж теве-теве сӱмырла
 valas oma viha õe kaela piltl тудо шке шыдыжым акаже ӱмбак кудалтен
 tal on suured võlad kaelas piltl тудо шӱй марте парымыште
 ma ei taha vastutust enda kaela võtta piltl шке ӱмбаке ответственностьым ынем нал
 sadas kaela arvukalt küsimusi piltl йодыш-влак шолем гай йогеныт
 2. piltl (kitsas osa v koht) шӱй
 emakakael anat авагудо шӱй
 hambakael anat пӱй шӱй
 juurekael bot вож шӱй
 roidekael anat ӧрдыжлу шӱй
 kitarri kael гитар шӱй
 pika kaelaga pudel кужу шӱян кленча
 kitsa kaelaga vaas вичкыж шӱян вазе
 kahmama <k'ahma[ma kahma[ta k'ahma[b kahma[tud 29 v> (haarama) руалташ <-ем>, солалташ <-ем>, упкалаш <-ем>
 {keda} kaenlasse kahmama руалтен кучаш, коҥлайымак руалташ
 {mida} kaenlasse kahmama коҥлайымак руалташ, руалтен кучаш
 käest kinni kahmama кид гыч руалтен кучаш
 {kellel} ümbert kinni kahmama авалташ
 endale paremat pala kahmama сайрак падырашым руалташ
 poiss kahmas varnast mütsi рвезе сакыш гыч упшым руалтыш
 mees kahmas püssi v püssi järele пӧръеҥ пычалым руалтыш
 kahmas teisel raamatu käest книгам тудын кидше гыч руалтыш
 kallama <k'alla[ma kalla[ta k'alla[b kalla[tud 29 v> (vedelikku) йоктараш <-ем>; (välja) кышкалаш <-ам>, ястараш <-ем>; (kaela) опталаш <-ам>; (puistama) йоктараш, опталаш, опташ, шаваш
 vett ämbrisse kallama ведраш вӱдым йоктараш
 jahu kotti kallama ложашым мешакыш опташ
 kallas endale pangetäie külma vett kaela ӱмбакыже ведра йӱштӧ вӱдым оптале, ведра йӱштӧ вӱд дене чывылалте
 klaasid kallati ääreni täis чаркам тӱр марте темышт, стаканым тӱр марте темышт
 kallasin endale teed шкаланем чайым йоктарышым, шкаланем чайым темышым
 marjad kallati ühest korvist teise емыжым ик комдо гыч весыш оптыштыч
 hakkas vihma kallama йӱр оптале
 kapital <kapital kapitali kapitali kapitali, kapitali[de kapital/e 19 s> maj (väärtus, mis loob lisaväärtust); kõnek (suurem rahasumma) кӱсенвундо, шийвундо, оксавундо
 tootlik kapital производительный кӱсенвундо
 vaimne kapital piltl чонысо шийвундо
 surnud kapital колышо кӱсенвундо, колышо капитал
 aktsiakapital акционерный кӱсенвундо
 algkapital тӱҥалтыш кӱсенвундо
 erakapital шке кӱсенвундо
 finantskapital финанс шийвундо
 kaubanduskapital ужалкалыш кӱсенвундо
 kaupkapital сату кӱсенвундо
 käibekapital оборотный кӱсенвундо
 laenukapital ссудысо кӱсенвундо
 muutuvkapital вашталтше кӱсенвундо
 pangakapital банкысе кӱсенвундо
 põhikapital тӱҥ кӱсенвундо
 püsivkapital вашталтдыме кӱсенвундо
 rahakapital окса кӱсенвундо
 riigikapital элысе кӱсенвундо
 sihtkapital ойыртемалтше ксенвундо
 tööstuskapital промышленный кӱсенвундо
 väliskapital йот кӱсенвундо
 kapitali akumulatsioon v kuhjumine кӱсенвундо анык
 kapitali käive кӱсенвундо савыртыш
 ta on endale tubli kapitali kogunud тудо сай кӱсенвундым поген
 kauplema <k'auple[ma kaubel[da k'auple[b kaubel[dud 30 v>
 1. (kaupu müüma) ужалаш <-ем>; (äri ajama) торгайылаш <-ам>
 kahjumiga kauplema йомдарымаш дене ужалаш, убыткыш пурен ужалаш
 kasumiga kauplema пайда дене ужалаш
 metsaga kauplema чодырам ужалаш
 paljude riikidega kauplema шуко эл дене торгаяш
 2. (tingima) сатулаш <-ем>, торгаяш <-ем>
 kaupa tehes kaubeldi kaua кутырен келшымаш годым шуко торгайышт
 kaupleb iga sendi pärast кажне центлан кӧра сатула
 kauplesin kümme eurot alla лу евром торгаен нальым
 temaga pole mõtet vaielda ja kaubelda тудын дене торгаяш шотуке
 kauplesin endale paar vaba päeva икмыняр яра кечым торгаен нальым
 lapsed hakkasid end isaga kaasa kauplema йоча-влак нунымат пырля налаш манын ачашт деч йодыныт
 pean endale kedagi appi kauplema мылам кӧм-гынат полшашлан йодман
 3. (teenistusse palkama) тарлаш <-ем>; (ennast) тарлалташ <-ам>
 peremees kauples endale sulase оза тарзым тарлен
 poiss kauples end karjaseks рвезе кӱтӱчылан тарлалтын
 keerama <k'eera[ma keera[ta k'eera[b keera[tud 29 v>
 1. (ümber telje, keskpunkti) савыраш <-ем>, пӧрдыкташ <-ем>, пӱтыраш <-ем>; (kummuli, teist külge) савырен пышташ <-ем>
 ratast keerama колесам пӧрдыкташ
 võtit lukus keerama ключым замокышто савыраш
 ust lukku keerama замокым ключ дене  петыраш
 tuld väiksemaks keerama тулым иземден савыраш
 raadiot mängima keerama радиом чӱкташ
 kella üles keerama шагатым заводитлаш
 kruvikeerajaga kruvisid ja mutreid paika keerama винт ден гайкым отвёртко дене пӱтыраш
 raadio on keeratud Tallinna peale радиоприемникым Таллиннлан савырен оҥарыме
 laualampi tuleb uus pirn keerata ӱстембал лампыш у лампочкым пӱтыраш кӱлеш
 keerasin pudelil korgi pealt бутылка гыч пробкым пӱтырен нальым
 keerasin pannkookidel teise külje мелнам савырен пыштышым
 keerasin tugitooli tule poole креслым тул могырыш савырен шындышым
 keerasin ämbri kummuli ведрам савырен кудалтышым
 keera nägu akna poole чурий дене окна велыш савырнен шич
 ta keeras näo kõrvale тудо савырнен шинче
 keerasin talle selja тудын деке туп дене савырнен шинчым
 keeras end kõhuli мӱшкырыш савырнен возо
 haige keerati teisele küljele черлым вес могырыш савырен пыштышт
 magaja keerab end voodis küljelt küljele малыше малвыверыште пӧрдын кия
 minu ees istuja keeras tagasi vaatama мыйын ончылно шинчыше савырнен ончале
 lapsed keerasid toa segamini v pahupidi kõnek йоча-влак пӧлемым вуй гыч йолыш савыреныт
 keerasin end kohe magama kõnek мый вигак малаш савырнен возынам
 2. (kokku rullima, rõngasse painutama) пӱтыраш <-ем>; (millegi sisse mähkima v pakkima) вӱдылаш <-ам>, пӱтыраш <-ем>
 paberit rulli keerama кагазым пучыш пӱтыраш
 vaipa rulli keerama коверым валикыш пӱтыраш
 salli ümber kaela keerama шарфым шӱй йыр пӱтырен шындаш
 juukseid krunni keerama ӱпым пышкемыш пӱтыраш
 rulle pähe keerama ӱпым бигудиш пӱтыраш
 ostu paberisse keerama сатум кагазыш вӱдылаш
 riideid pampu v puntrasse keerama вургемым пышкемыш пӱтыраш
 pläru keerama сигаркым пӱтыраш
 keerasin endale pleedi ümber keha v keha ümber пледыш пӱтыралт возым
 ema keeras lapse teki sisse ава йочам одеялыш пӱтырен пыштен
 müüja keeras lilled paberisse ужалыше пеледышым кагазыш пӱтырен пуыш
 kapsas hakkab pead keerama ковышта вуйым погаш тӱҥалын
 traadist keeratud käevõru проволко дене пӱтырымӧ кидшол
 kikki keeratud vuntsid чаплын пӱтырымӧ ӧрш
 3. (kahekorra painutama) тодылаш <-ам>
 leheserva kahekorra keerama лаштыкын тӱржым тодылаш
 teki äärt madratsi alla keerama одеялым матрас йымак тодылаш
 4. (teist suunda andma) савыраш <-ем>, савырнаш <-ем>, вашталташ <-ам>
 keeras auto suurelt teelt külavaheteele тудо машиным кугу корно гыч изи корныш савырен
 öösel keeras tuule lõunasse йӱдым мардеж кечывалвелыш савырнен
 hommikuks oli ilma teiseks keeranud эрлан игече вашталтын
 keerasin jutu teisale мутланымым вес могырыш савыренам
 püüdsin ütlust naljaks keerata ойлымым воштылтышыш савыраш тыршенам
 oma viha keeras ta meie vastu шке осалжым мемнан ваштареш савырен
 5. (oma suunda muutma) кораҥаш <-ам>, савырнаш <-ем>
 minge otse, ärge teelt kuhugi kõrvale keerake! вик ошкылза, нигуш ида кораҥ
 keerake vasakule! шолашке савырныза
 keerasin ümber nurga лукыш савырнышым
 teekäijad keerasid maanteeäärsesse majja jooma корнызо-влак корно воктенысе пӧртыш йӱаш пурашлан савырненыт
 keerasime tuldud teed tagasi ме шеҥгак савырненна
 vihastus ja keeras kannapealt minekule тудо сырыш, савырныш да ошкыльо
 auto keeras metsateele машина чодырасе корныш савырныш
 rada keeras padrikusse йолгорно одар коклаш савырнен
 tee keeras paremale корно пурлашкыла савырнен
 ilm keeras vihmale игече йӱр могырыш савырнен
 jutt keeras varsti poliitikale вашке мутланымаш политика могырыш савырнен
 6. kõnek (virutama, äigama, lööma) пуаш <-эм>
 vaat kui keeran sulle ribide vahele! вот пуэм ӧрдыжлуетлан тылат!
 7. kõnek (iiveldustunde kohta) йӧсӧ лияш <-ям>
 mul hakkas sees keerama мылам йӧсӧ лийын
 kergesti <k'ergesti adv> (hõlpsasti) куштылгын; (lihtsasti) тыглай; (kiiresti) вашкен
 kergesti armuv neiu куштылгын йӧратен шындыше ӱдыр
 kergesti arusaadav tekst куштылгын умылымо текст
 kergesti juhitav auto куштылгын вӱдымӧ машина
 kergesti hääldatav häälik куштылгын ойлымо йӱк
 kergesti lahustuv sool куштылгын шулышо шинчал
 kergesti purunevad mänguasjad куштылгын шаланыше модыш
 kergesti riknev toit вашкен локтылалтше кочкыш
 kergesti seeditav toit вашкен шулыктаралтше кочкыш
 kergesti solvuv inimene куштылгын вуеш налше айдеме
 kergesti sulav metall куштылгын шулышо кӱртньӧ
 kergesti süttiv aine вашке йӱлаш тӱҥалше вещества
 selle ülesandega saime kergesti hakkama ме тиде пашам куштылгын ыштышна
 poiss leidis endale kergesti sõpru рвезе йолташ-влакым вашке муэден
 sind võib kergesti tüssata тыйым ондалаш куштылгын лиеш
 sellest harjumusest ei saa nii kergesti lahti тиде койыш-шоктыш деч куштылгын от кораҥ
 täna õnne, et veel nii kergesti pääsesid пӱрымашлан таушто, тылат чыла тиде куштылгын эртен
 valge riie määrdub kergesti ош куэм вашкен амырга
 liivane pinnas laseb vett kergesti läbi вӱд куштылгын вита ошма мландыш
 ta jääb kergesti purju тудо вашкен руштеш
 kibe <kibe kibeda kibeda[t -, kibeda[te kibeda[id 2 adj, s>
 1. adj (mõru, viha) кочо; (riknemisest mõrkjas) кочышо
 kibe ravim кочо эм
 kibe koirohi кочо арымшудо
 kibe pipar кочо пурс
 kibe maik кочо там
 või on kibedaks läinud ӱй кочышо
 suitsetamisest on suu kibe тамак шупшмо дене умшаште кочышо там
 2. adj (limaskesta ärritav) кочо
 kibe kärsahais кочо когар
 kibe suits pani silmad vett jooksma кочо шикш деч шинчавӱд шинча гыч йоген
 3. adj (kipitav, natuke valus) чожга; (torkivalt valus) тура
 kurk on pisut kibe логарыште изиш чожга
 näonahk oli päevitamisest kibe кечыште чевергымылан кӧра чурий коваште изиш чожга
 tundis äkki kibedat valu kõhus трук тудо мӱшкырыштӧ тура корштымашым шижын
 4. adj (raske, ebameeldiv taluda) кочо; (kibestumisega seotud) ойган
 kibe ebaõiglus кочо тӧрсыр
 kibe kahetsus кочо ӧкын
 kibe katsumus кочо тергымаш
 kibe kogemus кочо шынык
 kibe meeleheide кочо ӧрмаш
 kibe naeratus кочо воштылмаш
 kibe nutt кочо шортмаш
 kibedad pisarad кочо шинчавӱд
 see on kibe tõde тиде кочо чын
 kurtis oma kibedat saatust тудо шке кочо пӱрымашыжлан вуйым шийын
 tegi endale kibedaid etteheiteid тудо шкаланже кочо ӧпкем ыштен
 kibe on seda kuulda кочо тидын нерген колаш
 {kellel} on kibe joon suunurkades кӧн ойган куптыр тӱрвыж воктене
 see teeb mu meele kibedaks тиде мыйым ойгандара
 elu muutus iga päevaga kibedamaks илыш кажне ийын ойган да ойган лийын
 5. adj (terav, salvav, sapine) умдан, осалын
 kibe märkus умдан шылталымаш
 kibedad pilkesõnad умдан воштылтыш
 kibe toon умдан кутырымо тон
 {kelle üle} kibedat nalja heitma ала-кӧ дене осалын воштылаш
 6. adj (suur, kange) чот, пеҥгыде; (oskuse, tegevuse poolest) тале
 kibe janu чот йӱмӧ шуктымаш
 kibe külm пеҥгыде чатлама
 kibedad lahingud пеҥгыде сарыште кредалмаш
 kibe lööming пеҥгыде кучедалмаш
 kibe nälg чот кочмо шуктымаш
 kibe rutt чот вашкымаш
 kibe tuul пеҥгыде мардеж
 kibe uudishimu пеҥгыде ялгенче койыш
 kibe vaidlus тал ӱчашымаш
 kibe suitsumees тамакым чот шупшаш тале
 kibe töömees пашам ышташ тале
 ta on kibe kuduma тудо пидаш тале
 7. adj (tegevusrohke, pingeline) тургым
 kibe töö тургым паша
 pühade-eelne kibe askeldus пайрем деч ончыч тургым уржа-сорла
 kibe tööaeg тургым пагыт
 kibe heinaaeg тургым шудо солымо пагыт
 kõige kibedamal põllutööde ajal пасу аган лач тургым жапыште
 on käimas kibe heinategu шудо солымашын тургым жапше
 hakkas kibeda sammuga astuma тудо писын ошкылаш тӱҥале
 8. s kõnek (viin) кочо
 9. s kõnek (kiirus, rutt) вашкымаш
 kibedat selle asjaga ei ole тидын дене ит вашке
 kihutama <kihuta[ma kihuta[da kihuta[b kihuta[tud 27 v>
 1. (kiiresti sõitma, tormama) чымаш <-ем>, шикшалташ <-ам>; (ära, eemale) чошаш <-ем>; (kohale) чымалт толаш <-ам>
 galoppi kihutama тӧргыктен чымаш
 tuhatnelja kihutama уло вий дене
 see autojuht armastab kihutada машиным вӱдышӧ уло пар дене чымаш йӧрата
 maanteel kihutavad autod шоссе дене машина-влак чымат
 võidusõitjad kihutavad meeletu kiirusega поктызо-влак кугу скорость дене чымыктат
 ta kihutas taksoga kohale тудо такси дене чымалт толын
 auto kihutas jalgratturile otsa машина уло скорость дене велосипед дене кудалшым тӱкен
 lennuk kihutas meist madalalt üle самолет ӱлыч мемнан ӱмбач чоҥештен шикшалтын
 hüppas hobuse selga ja kihutas minema тудо имне ӱмбак тӧрштен да чошен
 poisid kihutasid kõigest väest joosta рвезе уло вий дене чымен
 pilved kihutasid taevas пыл-влак кава помышышто чыменыт
 läbi pea kihutasid mitmesugused mõtted вуйышто тӱрлӧ шонымаш пӧрдын чымен
 2. (kuskilt ära ajama, kupatama) покташ <-ем>, поктен колташ <-ем>; (laiali ajama) лӱдыктен колташ, шалаташ
 vaenlane kihutati piiri taha тушманым эл гыч поктен лукмо
 politsei kihutas demonstrandid laiali полиций демонстрант-влакым лӱдыктен колтен
 poiss kihutati siit minema рвезым тышечын поктен котеныт
 laiskvorst kihutati töölt minema йогым паша гыч поктен колтеныт
 kihutas kassi kanapoegade lähedalt minema тудо пырысым чывиге деч поктен колтен
 tuul kihutas pilved laiali мардеж пылым шалатен
 kihuta need rumalad mõtted peast покто тиде аҥыра шонымашым вуй гыч
 3. (tagant sundima, ajendama) чыштыраш <-ем>, шӱкалаш <-ам>; (ässitama, õhutama) тараташ <-ем>
 uudishimu kihutas inimesed kohale оҥайым пален налаш чыштырыше еҥ-влак толыныт
 hirm kihutas mind kõike ära rääkima лӱдмӧ чыла ойлаш таратен
 oma ägedusega kihutab ta teised enda vastu шке тул гай койыш-шоктыш дене моло-влакым шкеж деч шӱкалеш
 kihutab teisi kuriteole моло-влакым осал пашалан тарата
 kihutab rahvast mässule тудо калыкым пудыранчыклан тарата
 4. kõnek (virutama, lööma) колташ <-ем>
 kihutas vastasele kuuli rindu тушманлан пулям оҥышкыжо колтен
 ta kihutas endale kuuli pähe тудо шкаланже саҥгашкыже пулям колтен
 kihutas teisele kopsikutäie vett kaela вӱд корка дене тудым чывылтен колтен
 king <k'ing kinga k'inga k'inga, k'inga[de k'inga[sid_&_k'ing/i 22 s>
 1. (jalats) туфльо
 kõrge kontsaga kingad кӱкшӧ таганан туфльо
 madala kontsaga kingad лапка таганан туфльо
 tikk-kontsaga kingad шпилькан туфльо
 paksu tallaga kingad кӱжгӧ пундашан туфльо
 kinnised kingad петыралтше туфльо, петырыме туфльо
 lahtised kingad почылтшо туфльо
 lahtise kannaga kingad таган деч посна туфльо
 terava ninaga kingad пӱсӧ неран туфльо, кошар неран туфльо
 tömbi ninaga kingad умбале неран туфльо
 lastekingad йоча туфльо
 meestekingad пӧръеҥ туфльо
 naistekingad ӱдырамаш туфльо
 balletikingad балет туфльо
 kummikingad резинке туфльо
 lakk-kingad лакированный туфльо
 nahkkingad коваште туфльо
 peokingad пайрем туфльо
 platvormkingad платформан туфльо
 puukingad пушеҥге туфльо
 riidekingad,  tekstiilkingad куэм туфльо
 samsskingad,  seemiskingad замша туфльо
 suvekingad кеҥежымсе туфльо
 sügiskingad шыжымсе туфльо
 toakingad пӧлемысе туфльо
 tänavakingad уремысе туфльо
 {kellele} kingi jalga panema туфльым чикташш
 endale kingi jalga panema туфльым чияш
 kingi jalast võtma туфльым кудашаш
 kingi jalga proovima туфльым чиен ончаш
 kingad hõõruvad туфльо йыга
 kingad pigistavad туфльо ишыкта
 kingad on suured туфльо кугу
 {kellel} on kingd jalas туфльо йолышто
 2. el, tehn (lapikdetail) пашмак
 kaabliking el кабель пашмак
 kontaktking el контакт пашмак
 kinni panema
 1. (sulgema) петыраш <-ем>
 pane aken kinni! тӧрзам петыре
 pani ukse kinni тудо омсам петырен
 pane pintsakunööbid kinni! пинчакет полдышто
 pood pannakse kell seitse kinni кевыт шым шагатлан петыралтеш
 kool otsustati kinni panna школым петыраш шонен пыштеныт
 2. (peatama, seisma panema) шогалташ <-ем>
 verejooksu kinni panema вӱр йогымым шогалташ
 põud pani linakasvu kinni кукшо игече йытынын кушмыжым шогалтен
 3. (sulgema, vabadust piirama) петыраш <-ем>, петырен шындаш <-ем>, кырен шындаш <-ем>, чияш <-ем>
 lapsed pandi tuppa kinni йоча-влакым пӧлемыште петыреныт
 ori pandi ahelatega seina külge kinni кулым пырдыж деке кырен шынденыт
 ta pandi varguse eest kaheks aastaks kinni тудым шолыштмылан кок ийлан петырен шынденыт
 pane jalad kinni йолчиемым чий
 4. (ette tellima, broneerima) заказатлаш <-ем>, бронироватлаш <-ем>, налаш <-ам>
 pean võõrastemajja toa kinni panema мый пӧлемым унагудышто заказатлышаш улам
 restoranis on meile laud kinni pandud ме ӱстелым рестораныште заказатленна
 panin endale järjekorra kinni мый черетым налынам
 5. kõnek (ära sööma v jooma) пытараш <-ем>
 pani kõik võileivad kinni тудо чыла бутербродым кочкын пытарен
 pani pudeli veini kinni тудо чыла аракам йӱын пытарен
 kinnisvara <+vara vara vara v'arra, vara[de vara[sid 17 s> maj, jur недвижимость, сурт-оралте поянлык, сурт-оралте
 soetas endale kinnisvara тудо шкаланже недвижимостьым налын
 paigutasin raha kinnisvarasse мый оксам сурт-оралте поянлыкыш пыштенам
 kinnitama <kinnita[ma kinnita[da kinnita[b kinnita[tud 27 v>
 1. (millegi külge kinni panema) пеҥгыдемдаш <-ем>, кучыкташ <-ем>, пижыкташ <-ем>
 kaarti rõhknaeltega tahvlile kinnitama картым кнопко дене доскаш пеҥгыдемдаш
 paati vaia külge kinnitama пушым свай деке пеҥгыдемдаш
 töödeldav ese kinnitati kruustangide vahele ыштыме наста ишыкыш пеҥгыдемдалт ишалтын
 palgid olid kinnitatud üksteise külge пырня икте-весе деке пеҥгыдемдалтын
 võrk kinnitati naeltega postide külge сеть пуда дене меҥгыш пеҥгыдемдалтын
 õnge otsa kinnitati söödaks vihmauss сайын чӱҥгыжӧ манын эҥырыш йылым пеҥгыдемденыт
 lapse rõivad kinnitati vööga йочан вургемжым ӱштӧ дене кылденыт
 laev kinnitas otsad sadamas пуш пристаньыш якорь дене шогалын
 2. kõnek (kellegi kasutada, hoolde andma) кучыкташ <-ем>
 talu kinnitati poja nimele изи озанлыкым эргылан кучыктеныт
 3. (rõhutavalt ütlema, väitma) ӱшандарен ойлаш <-ем>; (õigsust, tõelevastavust tõendama) товатлаш <-ем>; (otsusele kehtivust andma) пеҥгыдемдаш <-ем>
 kinnitas, et ta on täiesti rahul тудлан чыла келшыме нерген ӱшандарен ойлен
 ta on täiesti terve, seda võib kinnitada arst тудо чылтак таза, тидым кажне эмлызе товатлен кертеш
 kinnitasin endale korduvalt, et sinna ma ei lähe мый кажне гана ойленам, тушко ом кай манын
 kinnitas, et räägib tõtt тудо чыным ойлымыжым пеҥгыдемден
 kõik kinnitasid seda nagu ühest suust чыланат тидым ик йӱк дене ойленыт
 eelmiste aastate kogemused kinnitavad, et ... ончычсо ийласе опыт ойла
 katsetulemused kinnitasid oletust опытын лектышыже пеҥгыдемден шонымашым
 allkiri tuleb kinnitada кидпалым пеҥгыдемдаш кӱлеш
 koopia õigsust kinnitati allkirja ja pitsatiga копий кидпале да печать дене пеҥгыдемдалтын
 parlament kinnitas uue tsiviilkoodeksi парламент у гражданский кодексым пеҥгыдемден
 päevakord jäi kinnitamata кечын повесткыжым пеҥгыдемден огытыл
 ta kinnitati direktori kohale тудо вуйлатышын верышкыже пеҥгыдемдалтын
 kleepima <kl'eepi[ma kl'eepi[da kleebi[b kleebi[tud 28 v>
 1. (liimima) пижыкташ <-ем>; (peale, külge) пижыктен шындаш <-ем>; (üleni täis, üle) пижыктен пытараш <-ем>
 kleepisin margi ümbrikule мый маркым конвертыш пижыктенам
 plangule oli kleebitud kuulutus печыш афишым пижыктен шындыме
 raamatu sisekaanele oli kleebitud eksliibris книган кӧргӧ могырыштыжо лӱмын палым пижыктен шындыме
 sein oli ajalehtedega üle kleebitud пырдыжыш газетым пижыктен пытарыме
 kleepis endale valehabeme ette тудо шкаланже пондашым пижыктен шынден
 pildid on alles albumisse kleepimata фото-влак але альбомыш пижыкталтын огытыл
 liim kleebib hästi клей сайын пижыкта
 see hüüdnimi jäi talle nagu kleebituna külge тиде лӱмдыш мут тудлан пижыкталт шинчын
 2. kõnek (kleepuma) пижаш <-ам>
 sõrmed kleebivad higist парня-влак пижыт
 siirup kleebib сироп пижеш
 värskelt värvitud põrand kleebib кызыт гына чиялтен шындыме кӱвар пижеш
 vaigune kuusk kleebib кож киш пижше
 oli hirmus palavus, riided kleepisid seljas моткоч чот шокшо лийын, вургем капыш пижын
 koguma <kogu[ma kogu[da kogu[b kogu[tud 27 v>
 1. (korjama, kokku koondama) погаш <-ем>; (endasse) шыҥдараш <-ем>; (julgust, jõudu) чумыргаш <-ем>
 andmeid koguma сведенийым погаш
 eksliibriseid koguma книга палым погаш
 liikmemakse koguma  {kellelt} членский взносым погаш
 makse koguma  {kellelt} налогым погаш
 diplomitööks materjali koguma диплом пашалан материалым погаш
 murret koguma диалект материалым погаш
 ravimtaimi koguma эмлыше шудым погаш
 vanapaberit koguma тошто кагазым погаш
 mändidelt koguti vaiku пӱнчӧ гыч кишым погеныт
 ema kogus lapsed enda ümber ава шке йырже йоча-влакшым поген
 vili koguti salve шурным поген пыштеныт
 jõgi kogub endasse kahe kõrgustiku veed эҥер шкеж деке кок кӱкшака гыч вӱдым шыҥдара
 kasukas kogub tolmu ужга пуракаҥеш
 puhka pisut ja kogu jõudu изиш каналте да ӱнарым чумыро
 olin hajameelne ega suutnud mõtteid koguda piltl малыше корак гай лийынам да шке шонымашем поген кертын омыл
 kogutud teosed уло возымын погыжо
 2. (raha, varandust tagavaraks) погаш <-ем>; (vähehaaval) пӱрдаш
 vara koguma поянлыкым погаш
 kogus raha auto ostmiseks машинам налашлан оксам поген
 ta on aastatega endale kenakese kapitali kogunud ий дене тудо кугу капиталым поген
 aastatega kogutud vara ийла дене пӱрдымӧ поянлык
 3. (koos pronoomeniga end v ennast: enesevalitsust tagasi saama) саемаш
 kohkus, kuid kogus end kohe тудо лӱдын, но вигак саемын
 kohmetusin ega suutnud end koguda мый вожылынам да саемын кертын омыл
 ta oli end juba kogunud ja võis kõigest rääkida тудо саемын да чыла нерген каласаш ямде лийын
 kohustus <kohustus kohustuse kohustus[t kohustus[se, kohustus[te kohustus/i 11 s>
 1. (ülesanne) обязанность, сомыл; (sundus, koormis) повинность
 igapäevased kohustused кажне кечысе сомыл
 ühiskondlikud kohustused мер илыш дене кылдалтше сомыл, мер паша
 ametikohustus паша сомыл
 koolikohustus школ обязанность
 küüdikohustus aj ямской повинность
 maksukohustus налог сомыл
 naturaalkohustus maj натурыльный повинность
 sõjaväekohustus воинский обязанность
 teenistuskohustus служебный обязанность
 töökohustus паша повинность
 kodanike õigused ja kohustused гражданинын праваже да обязанностьшо
 oma kohustustega toime tulema шке сомылым йӧндараш
 tema kohustuste hulka kuulus ka tubade koristamine тудын сомылышкыжо тыгак пӧлемым эрыктымаш пурен
 milles seisnevad sinu kohustused? мо тендан сомылшкыда пура?
 mulle tehti kohustuseks sellest teile teatada тидын нерген увертараш мылам сомылым пуэныт
 täitis nurisemata talle pandud kohustusi тудын ӱмбак пыштыме сомылым тудо мут деч посна ыштен
 2. (sisemine kohus) парым
 vanemlikud kohustused ача-ава парым
 emakohustus ава парым
 isakohustus ача парым
 pojakohustus эрге парым
 pidasin oma kohustuseks sind hoiatada тыйым шижтармым, мый шке парымем семын шотленам
 3. (kohustav lubadus, kohustav dokument) обязательстве, сӧрык
 rahalised kohustused паша обязательстве
 võlakohustus парым обязательстве
 ettevõte täitis endale võetud kohustuse предприятий шке ӱмбак налме обязательствым шуктен
 koobas <koobas k'oopa koobas[t -, koobas[te k'oopa[id 7 s>
 1. (looduslik õõnsus v tühe) курык вынем, пещер; (kunstlik õõnsus milleski) пыжаш
 maa-alune koobas мланде йымалсе курык вынем
 jääkoobas ийысе пещер
 kaljukoobas курыкышто ыштыме вынем
 karstikoobas geol карст пещер
 koopa sissekäik пещерыш пурымаш
 kiviaja inimesed elasid koobastes кӱ курымысо калык-влак курык вынемыште иленыт
 põgenik varjas end padrikusse kaevatud koopas куржшо чодыра кокласе пыжашыште шылын шинчен
 poisid tegid endale heinakuhja sisse koopa рвезе-влак шкаланышт каваныште пыжашым ыштеныт
 tuba oli väike ja pime, täielik koobas пӧлем изи да пычкемыш лийын, чылт пыжаш гае
 2. (urg, pesapaik) вынем
 karukoobas маска вынем
 rebasekoobas рывыж вынем
 röövlikoobas агыше-влакын вынемышт
 3. anat (lohk, kehaõõs) кӧргӧ
 kõhukoobas кӧргӧ
 ninakoobas нер кӧргӧ
 põsekoobas гайморит кӧргӧ
 rinnakoobas оҥ кӧргӧ
 suukoobas умша кӧргӧ
 ta on kõhnaks jäänud, silmad koopasse vajunud тудо каҥгемын, шинчаже кӧргыш каен
 korjama <k'orja[ma korja[ta k'orja[b korja[tud 29 v>
 1. погаш <-ем>; (lilli, taimi) кӱраш <-ам>; (teatud kogust taimi, marju) кӱрын опташ <-ем>; (maast kokku) погкалаш <-ем>
 lilli korjama пеледышым погаш
 allkirju korjama кидпалым погаш
 korjasin kimbu karikakraid вис-вис аршашым кӱрынам
 korjasime terve korvitäie seeni тичмаш комдо поҥгым погенна
 korjasin sulle pärnaõisi тыланет писте пеледышым кӱрын оптенам
 lapsed läksid metsa pähkleid korjama йоча-влак чодырашке пӱкшым кӱраш каеныт
 korja riknenud porgandid tervete hulgast välja локтылалтше кешырым погкале
 korjake paberitükid põrandalt prügikorvi кӱвар гычын кагазым шӱк атыш погыза
 perenaine korjas nöörilt pesu [ära] озавате вургемым кандыра гыч погыш
 mesilane korjab õielt mett мӱкш пеледыш гыч мӱйым пога
 üliõpilased korjavad rahvaluulet студент-шамыч фольклорым погат
 raamat korjati müügilt [ära] книгам ужалме гыч кораҥденыт
 buss korjas tee pealt vanakese peale автобус шоҥго кувам корно воктене поген
 korjad sealt endale veel haiguse külge piltl тушто черым гына ит пого
 mine tea, kust lapse korjas kõnek кай ынде пале, кушто йочам поген
 2. (tagavaraks koguma) погаш <-ем>
 korjan auto ostmiseks raha машинам налашлан оксам погем
 mul on juba kenake summa korjatud мый уже шуко оксам погенам
 kulu <kulu kulu kulu -, kulu[de kulu[sid 17 s>
 1. (väljaminek, kulutus) роскот, кучылтмаш
 esialgsed kulud предварительный роскот
 ettenägematud kulud предварительный огыл роскот, ончыч ужын шуктыдымо роскот
 halduskulud управлений кучылтмаш
 hariduskulud шинчымашлан роскот
 kohtukulud судлан роскот
 käibekulud maj оборотный роскот
 pisikulud изи роскот
 postikulud почто роскот
 reisikulud корно роскот
 tootmiskulud производство роскот
 veokulud транспорт роскот
 kulusid katma роскотым петыраш
 kulusid kärpima роскотым иземдаш
 kulud on suuremad kui tulud роскот парыш деч кугурак
 võtsin osa kuludest enda kanda роскотын ужашыжым шке ӱмбакем налынам
 tulime toime üsna vähese kuluga ме изирак роскот дене эртенна
 tegin omal kulul korteris remondi пачерыште ремонтым шке ӱмбачем ыштенам
 ära tee endale asjata kulu! арам роскотым ит ыште!
 2. (tarvitus) роскот
 energiakulu энергий роскот
 jõukulu ӱнар роскот
 kütusekulu олтыш роскот
 veekulu вӱд роскот
 kanga kulu mantli peale on kaks meetrit пальтолан куэм роскот - кок метр
 kuul <k'uul kuuli k'uuli k'uuli, k'uuli[de k'uuli[sid_&_k'uul/e 22 s>
 1. (kerakujuline ese) шар; sport (heitevahend); aj, sõj (suurtüki-) ядро
 keeglikuul кегле шар
 kivikuul aj, sõj кӱ ядро
 klaaskuul янда шар
 piljardikuul бильярд шар
 puukuul aj, sõj пу шар
 raudkuul aj, sõj кӱртньӧ шар
 kuullaagri kuulid подшипник шар-влак
 kuuli tõukama sport ядро шӱкаш
 kägardas paberi kuuliks kokku тудо кагазым шарыш чумыртен
 2. (padruni osa) пуля
 soomust läbiv kuul бронебойный пуля
 lõhkekuul пудештше пуля
 püstolikuul пистолет пуля
 süütekuul ойыпло пуля
 kuulid lendasid ja vihisesid pea kohal пуля-влак вуй ӱмбалне шӱшкен чоҥештеныт
 sai kuulist haavata тудо пуля дене сусырген
 teda tabas juhuslik kuul тудлан вучыдымо пуля логалын
 kuul tabas märki пуля цельыш логалын
 kuul läks märklauast mööda пуля мишеньыш логалын огыл
 laskis endale kuuli pähe шкаланже вуйышко пулям колтен
 kihutas põgenejale kuuli järele тудо пулям куржшылан почешыже колтен
 ähvardas mulle kuuli anda piltl тудо мыйым пуля дене пукшаш лӱдыктен
 kihutas v tormas v lendas nagu kuul uksest välja piltl тудо пуля семын омса гыч лектын
 kuulama <k'uula[ma kuula[ta k'uula[b kuula[tud 29 v>
 1. колышташ <-ам>; (mõnda aega) колышт ончаш <-ем>
 muusikat kuulama мурым колышташ, музыкым колышташ
 päevauudiseid kuulama уверым колышташ
 kuulab raadiost ooperi ülekannet радио дене оперын трансляцийжым колышташ
 lugesin ja kuulasin poole kõrvaga raadiot лудынам да пел пылыш дене радиом колыштынам
 lektorit kuulati tähelepanelikult лекторым тӱткын колыштыныт
 lapsed armastavad muinasjutte kuulata йоча-влак йомакым колышташ йӧратат
 jäin naabrite juttu kuulama пошкудо-влакын кутырмыштым колышт онченам
 teda kuulati ainult viisakusest тудым тыматлылыклан кӧра веле колыштыныт
 eks räägi, ma kuulan sind! ну мо, ойло, мый тыйым колыштам!
 kuulake, mis mina sellest arvan! колыштса, мом мый тидын нерген шонем!
 kuulas tükk aega, kas kõik on vaikne тудо кужун колышт ончен, чыла шып мо манын!
 kuula, keegi nagu kõnniks seal! колышт ончо, ала-кӧ пуйто тушто коштеш!
 sa räägid niisugust juttu, et kuula ja imesta тый тыгайым ойлет, лач колышташ да ӧраш гына кодеш
 kuulas ülikoolis filosoofiat v filosoofia loenguid университетыште тудо философий дене лекцийым колыштын
 2. med (kuulatlema, auskulteerima) колышташ <-ам>
 arst kuulas patsiendi kopse ja südant эмлызе черлын шодыжым да шӱмжым колыштын
 3. (pärides, küsides otsima) пален налаш <-ам>
 tuli linna tööd kuulama олашке паша нерген пален налаш толын
 kuulasin endale uue korteri мый шкаланем у пачерым муынам
 perenaine käis meilt põrsast kuulamas озавате пален налаш толын, ме сӧснаигым огына ужале мо манын
 käisin kuulamas, kas koosolek ikka toimub погынымаш лиеш манын, пален налаш коштынам
 lähen kuulama, kuidas linnaminekuga jääb каем пален налам, кузерак олаш кудалме нерген паша кая
 ma kuulasin juba kõikjal tema järele мый чыла вере тудын нерген пален налынам
 4. (kuulda võtma, kuuletuma) колышташ <-ам>
 miks sa mu nõuannet ei kuulanud? молан мыйын каҥашем колыштын отыл?
 sõdur peab käsku kuulama салтак приказым колыштшаш
 hoiatasin küll, aga või sa mind kuulasid! мый вет шижтаренам, но тыйже мыйым колыштат мо!
 lapsed peavad vanemaid kuulama йоча-влак ача-авам колыштшаш улыт
 5. kõnek (üllatus- v tõrjumishüüatusena: kuula) вот тыге
 kuula imet, või sina ei teagi! вот тыге, пуйто тый от пале!
 kõht <k'õht kõhu k'õhtu k'õhtu, k'õhtu[de k'õhtu[sid_&_k'õht/e 22 s>
 1. (kehaosa inimesel) мӱшкыр; lastek мӱкӱ
 suur kõht кугу мӱшкыр
 paks kõht коя мӱшкыр
 alakõht мӱшкырын ӱлыл ужашыже
 keskkõht мӱшкырын кокла ужашыже
 istub, käed vaheliti kõhu peal кидшым мӱшкырыште ыреслен шинчын
 tõmbas kõhu sisse мӱшкыржым шупшылын
 kõht vappub v väriseb naerust мӱшкыр воштылмо дене чытырна
 naera, et kõht kõveras,  katkesta või kõht naeruga кеч мӱшкырым тарвате воштылмо дене
 on endale kõhu ette kasvatanud v ette söönud тудо шкаланже мӱшкырым куштен
 hobune vajus kõhuni lumme имне мӱшкыр даҥыт лумыш волен шогалын
 tüdrukul on kõht ees ӱдыр мӱшкыран
 2. (seedeelundite talitluse ja sellega seotud aistingute kohta) пагар, мӱшкыр
 kõht on tühi мӱшкыр шужен
 kõht on täis мӱшкыр темын
 sõin kõhu täis шер теммеш кочкынам, мӱшкыр теммеш кочкым
 ma ei ole täna veel midagi kõhtu saanud мый таче нимат кочкын омыл
 kõht valutab пагар коршта
 kõht koriseb пагар урла
 nälg näpistab kõhtu piltl мӱшкыр шупшеш
 lapsel on kõht haige v korrast ära йочан пагарже луштырген
 kõht on kinni мӱшкыр карнен
 kõht on lahti мӱшкыр пушкедеш
 venitas v tõstis kõhu ära тудо мӱшкыржым тарватен
 armastus käib kõhu kaudu пӧръеҥын йӧратымашыж деке корно мӱшкыр гоч кия
 3. piltl (millegi keskmine v alumine osa) мӱшкыр; (millegi sisemus) помыш
 lihasekõht med мӱшкыр чогашыл
 vedur paiskas kõhu alt välja aurupahvaku паровоз помыш гыч шикшым лукто
 laskma <l'ask[ma l'as[ta lase[b l'as[tud, l'ask[is_&_las[i l'as[ke 34 v>
 1. (lubama) волям пуаш <-эм>; (kuhugi, mingisse seisundisse) колташ <-ем>
 lase mind v mul tõusta мылам кынелаш пу
 ärge laske tal midagi rasket tõsta тудлан нимом нелым нӧлташ ида пу
 tal ei lastud rääkida тудлан ойлаш пуэн огытыл
 sa ei lase teisi magada тый молылан малаш (волям) от пу
 kes mind sinna laseb! кӧ мыйым тушко колта!
 lase mind rahulikult istuda мыланем шып шинчаш волям пу
 töö ei lase hinge tõmmata паша (канен) шӱлалташ жапым ок пу
 lase ma proovin ka мыламат ыштен ончалаш пу
 vangid lasti vabaks заключённыйым эрыкыш колтышт
 ma ei lase sind kuhugi мый тыйым нигушкат ом колто
 lehmad lasti laudast karjamaale ушкал-влакым кӱтӱшкӧ луктыч
 lasksime takso minema таксим колтышна
 laseme värsket õhku sisse пӧлемыш яндар южым пуртышна, пӧлемым южаҥдышна
 tema kohta on igasuguseid kuuldusi lendu lastud тудын нерген тӱрлӧ манеш-манешым колтылыныт
 see asi laseb end paremini korraldada тиде пашам сайракын вораҥдарен колташ лиеш
 ära lase välja paista, et oled pettunud ӧпке лийметым ит ончыкто
 haige juurde ei lastud kedagi черле деке нигӧм пуртен огытыл
 laskis lihased lõdvaks чогашылжым ~мышцыжым луш колтыш
 põllud on käest ära lastud пасулам пашаче кид деч посна кодымо
 2. (langetama) колташ <-ем>, волташ <-ем>
 poiss laskis ämbri kaevu рвезе ведрам тавыш волтыш
 kirst lasti hauda колоткам шӱгарыш волтышт
 päästepaadid lasti vette утарыше ~спасательный пуш-влакым вӱдыш волтышт
 laskis süüdlaslikult pea norgu титкакан улмо гай (тудо) вуйжым сакен шогале
 lase voodisse pikali кроватьыш воч, каналте
 laskis rinnuli letile тудо прилавкылан эҥертыш
 3. (voolama panema, jooksetama) колташ <-ем>
 kraanist vett laskma кран гыч вӱдым колташ
 vett v kust laskma kõnek кужын колташ, кужаш
 lase vett potti кастрюльыш вӱдым пыште
 lase vann kuuma vett täis ванныйым шокшо вӱд дене теме
 vili lasti kottidest salve пырчым мешакла гыч шурно пурашке оптальыч
 jahu lasti läbi sõela ложашым шокте дене шоктыч
 laps laskis pissi voodisse kõnek йоча кроватеш кужын
 poiss on püksid täis lasknud kõnek йоча йолашешыже тич темен
 4. (heli, häält tekitama) йӱкым лукташ <-ем>
 vilet laskma шӱшкаш, шӱшкалташ
 kass laseb nurru пырыс мырла
 laseb laulu (шке семынже) муралта
 muusikat lasti plaatidelt (шоктышо) семым пластинке гыч колтымо
 koer laskis kuuldavale kaebliku ulu пий йӧсын урмыжал колтыш
 ta laseb juba ladusasti saksa keelt тудо немыч йылме дене чылт эрыкан ойла манаш лиеш
 lase kuulda v tulla, mis sul öelda on айда мом ойлынет ыле, каласкале
 5. (tegema, sooritama) ышташ <-ем>
 kukerpalli laskma пӧрдалаш
 sõrmedega nipsu laskma парня дене шолткаш
 üks teeb kõike hoolikalt, teine laseb kuidas juhtub иктыже чыла шот дене ышташ тӧча, весе - кузе лектеш туге йӧра
 tuttav töö, lase või pimesi палыме паша, кеч шинча ончыде ыште
 lase puuriga auk sisse kõnek про дене рожым шӱтӧ
 mis viga õmblusmasinal lasta ургышо машина дене айда колто веле, урго
 6. (kiiresti liikuma v toimetama) кошташ <-ам>, куржталаш <-ам>
 perenaine laseb toa ja köögi vahet озавате пӧлем гыч чуланыш мӧҥгеш-ончыш куржталеш
 päev läbi lasksime kauplusi mööda кечыгут адакат кевыт гыч кевытыш коштын эртарышна
 laseb nagu orav rattas орваште ур пӧрдмыла куржталеш
 laseb suvi läbi palja jalu кеҥеж мучко чарайолын куржталеш
 hobused lasksid sörki имне-влак писын йортышыч
 7. (midagi teha paluma v käskima) пуаш <-эм>, -кташ <-ем>
 õpetaja laseb õpilastel luuletusi pähe õppida туныктышо йоча-влаклан почеламутым наизусть тунемаш пуа
 laskis endale uue ülikonna õmmelda шкаланже у костюмым ургыкташ пуыш
 peremees ei teinud ise midagi, laskis kõik teenijatel teha суртоза шке нимом ыштен огыл, чылажымат слугаже-влаклан ыштыктен
 laskis end mehest lahutada марийже дене ойырлыш
 laskis nad vangi panna тудо нуным тюрьмаш шындыктыш
 tädi laseb teid kõiki tervitada кокай тыланда чылалан саламым колта
 professor laseb teatada, et tema loeng jääb täna ära профессор таче тудын лекцийже огеш лий манын палдараш кӱштыш
 las ta võtab mulle ka pileti тек тудо мыламат билетым налеш
 8. (tulistama) лӱяш <-ем>; лӱйкалаш <-ем>
 püssi laskma пычал дене лӱяш
 vibu laskma пикш дене лӱяш
 vintpüssiga laskma винтовко дене лӱяш
 püssist kuuli laskma пычал гыч пульым лӱяш
 märki laskma мишеньыш лӱяш
 pihta laskma цельыш логалаш
 parte laskma лудым лӱяш
 silda õhku laskma кӱварым пудештараш
 sihib ja laseb целитла да лӱя
 seisa, või ma lasen! шого, лӱяш тӱҥалам
 laskis hoiatuspaugu õhku тудо шижтарымын южышко лӱйыш
 laskis endale kuuli pähe шкаланже вуйышко пульым колтен, тудо шкаланже саҥгашкыже пулям колтен
 öösel lasti värvilisi rakette йӱдым тӱрлӧ тӱсан ракетым колтылыныт
 vigaseks lastud põder пульо дене сусыртен пытарыме шордо
 liigne <l'iigne l'iigse l'iigse[t -, l'iigse[te l'iigse[id 2 adj> (ülearune) уто; (ülemäärane) утыждене, кугемдыме
 liigne suu lauas ӱстел коклаште уто умша
 liigne enesekindlus утыж дене танатарланымаш ~самоуверенный улмаш
 liigne tähelepanu уто тӱткыш
 tundis end seltskonnas liigsena моло-влак коклаште шкенжым утылан чучо
 ärge tehke endale liigset tüli утыждене шкендетым ит толаштаре
 liitlane <l'iitlane l'iitlase l'iitlas[t l'iitlas[se, l'iitlas[te l'iitlas/i_&_l'iitlase[id 12_&_10? s> союзник
 USA ja tema liitlased Америке да тудын союзникше-влак
 endale liitlasi otsima союзник-влакым кычалаш
 liitlaseks valima союзниклан ойыраш
 lobudik <lobud'ik lobudiku lobud'ikku lobud'ikku, lobudik/e_&_lobud'ikku[de lobud'ikk/e_&_lobud'ikku[sid 25 s> (inetu v lagunemas hoone) лыжгайыше пӧрт, лунчыргышо пӧрт; (sõiduki kohta) драндулет; (hurtsik, osmik) коптыра кудо ~чоҥыш
 hoonelobudik лунчыргышо чоҥыш
 kapilobudik шаланыше шкаф
 need vanad lobudikud lammutatakse тиде тошто чоҥыш-влакым вашке кораҥдат
 ta on endale mingi lobudiku üles löönud тудо шкаланже изирак кудым чоҥен шынден
 lokk <l'okk loki l'okki l'okki, l'okki[de l'okki[sid_&_l'okk/e 22 s> (kihar) кудыр; (lokkis juuksesalk v juuksed) ӱпкудыр; (lokitud juuksed) кудыртымо ӱп, ӱп кудыртымаш, завивке
 keemiline lokk химий дене ӱпым кудыртымаш
 elektrilokk электричество дене ӱпым кудыртымаш
 kuklalokk шӱйлодышысо ӱпмыгыре
 püsilokk перманент-ӱпмыгыре
 tangilokk шокшо завивке
 õel on loomulikud lokid шӱжаремын ӱпшыже тыглаяк кудыр
 kuldsete lokkidega neiu шӧртньӧ ӱпкудыран ӱдыр
 laskis endale lokid [pähe] teha тудо шкаланже ӱпым кудыртен
 niiske ilmaga läheb keeratud lokk välja ночко игечын ӱпын кудыржо шалана ~йомеш
 magu <magu m'ao magu m'akku, magu[de magu[sid 18 s>
 1. (seedeelund, loomade vastav elund lihasaadusena) мӱшкырвушто, пагар
 mao limaskest пагарын нумула ӱмбалже
 toit läheb söögitorust makku нелме кочкыш илелогарым эрта да пагарыш логалеш
 magu on haige пагар черле улеш
 magu on korrast ära пагар пӱтыра, пагар пудыраталтын
 hautatud magu тушитлыме пагар
 2. kõnek (kõht) мӱшкыр; (millegi jämedam, kummis osa) мӱшкыр
 lehma magu oli pungil täis ушкалын мӱшкыржӧ оварген
 on endale mao ette kasvatanud шкеланже мӱшкырым куштен
 maoga kann мӱшкыран кӱкшӧ кӧршӧк
 3. etn (torupilli tuulekott) шӱвыроҥ
 4. (liitsõna järelosana) (suure kõhuga inimene) мӱшкыран
 paksmagu hlv кугу мӱшкыран
 meenutama <meenuta[ma meenuta[da meenuta[b meenuta[tud 27 v>
 1. (endale mällu äratama, mälus esile kutsuma) шарнаш <-ем>, шарналташ <-ем>
 püüab aadressi meenutada тудо адресым шарналташ точа
 meenutab oma vanemaid тудо шке ача-авжым шарналта
 sellest ajast on vähe meenutada тудо жап нерген шагал мом шарналташ лиеш
 2. (kellelegi meenuma panema, meelde tooma) ушештараш <-ем>, шарныкташ <-ем>
 pean teile meenutama, et ... мый тендам ушештарынем, ...
 ära meenuta mulle enam seda lugu! тиде лийме нерген уэш ит ушештаре
 see vana seinakell meenutab mulle lapsepõlve тиде пырдыж шагат мыланем йоча пагытым шарныктат
 mälestusmärk meenutab traagilisi sündmusi чапкӱ неле эҥгек лийме нерген ушештара
 3. (sarnasuse põhjal võrreldav v kõrvutatav olema) кояш <-ям>, шарныкташ <-ем>
 poiss meenutab oma vanaisa рвезе шке кочажым шарныкта, рвезе кочаж гай коеш
 kasarmut meenutav sünge maja пычкемыш пӧрт казармым шарныкта
 meisterdama <meisterda[ma meisterda[da meisterda[b meisterda[tud 27 v> ([kätetööna] midagi tegema, valmistama) мастарлаш <-ем>, мастаркалаш <-ем>
 poisid meisterdasid kuldnokapuure рвезе-влак шырчык омартам мастарленыт
 ta meisterdas endale viiuli тудо шкеланже ковышым мастарлен
 oskab värsse meisterdada тудо почеламутым возаш мастар
 muretsema <muretse[ma muretse[da muretse[b muretse[tud 27 v>
 1. (muret tundma, mures olema) тургыжланаш <-ем>, ойганаш <-ем>, каньысырлаш <-ем>, азапланаш <-ем>, пуштыланаш <-ем>; (hakkama) азапланен каяш <-ем>, ойгыраш тӱҥалаш <-ам>, пуштыланен колташ <-ем>, ойгырен колташ <-ем>, ойгыралтен колташ <-ем>, тургыжланен налаш <-ам>
 pole põhjust muretseda тургыжланаш амал уке
 muretseb oma tervise pärast тудо шке тазалыкшылан ойгыра
 ema muretseb, miks lapsed ei tule ава ойгыраш тӱҥале, молан йоча-влак огыт тол
 2. (hoolitsema, hoolt, muret kandma) эскераш <-ем>, аралаш <-ем>, ончаш <-ем>, толашаш <-ем>
 perenaine muretseb kodu eest озавате суртым эскерен шога
 aitäh, et oled minugi eest muretsenud тау, тый мыйын нергенат толашет
 3. (hankima, soetama) налаш <-ам>, муаш <-ам>; (raskustega) муын лукташ <-ам>, муын пуаш <-эм>, эҥыралташ <-ем>
 peaksime uue mööbli muretsema мыланна у мебельым налаш кӱлеш ыле
 muretses endale mootorpaadi тудо моторан пушым налын
 ta muretses mulle töökoha тудо мыланем пашаверым муын луктын
 reisiks tuleks veel raha juurde muretseda корныш лекташлан эше оксам муаш кӱлеш
 muretses endale lapse тудо шкеланже йочам муын луктын
 nina <nina nina nina n'inna, nina[de nina[sid_&_nin/u 17 s>
 1. (inimesel, loomal) нер
 sirge nina тӧр нер
 kreeka nina грек нер
 kongnina,  kongus nina пӱгыр нер
 kotkanina,  kullinina вараш нер
 nipsnina,  püstnina,  ülespidi otsaga nina,  taevasse vaatav nina кӱшкӧ нӧлталтше нер
 nõgunina лапка нер
 nöbinina,  nöpsnina полдыш нер
 sadulnina ӧртньӧр нер
 tömpnina токмак нер
 suure ninaga mees кугу неран пӧръеҥ
 nina krimpsutama v kirtsutama нерым куптырташ
 nina[ga] nohistama нерым шупшаш
 nina[ga] löristama нер дене чопкыкташ
 nina[ga] tõmbama v vedama v nuuskima нерым пургедаш
 läbi nina rääkima нерым мурыкташ, нер дене мутланаш
 läbi nina hingama нер дене шӱлаш
 nina nokitsema v nokkima v urgitsema нерым кӧргынчаш
 nuuska nina неретым нӱштал
 pühi nina puhtaks нерет ӱшт
 nina tilgub нер йога
 nina on külmast punane кылме дене нер йошкарге
 nina on kinni нер петырнен, нер петыралтын
 nina hakkas verd jooksma нер гыч вӱр йогаш тӱҥалын
 nina sügeleb нер лӱгышта
 kalalõhn hakkas v lõi ninna  {kellele} кол ӱпш нерыш пурыш
 külm näpistab nina v hakkab ninasse [kinni] v nina kallale йӱштӧ нерым чывыштылеш
 pomiseb [endale] midagi nina alla нер йымалныже  мугымата
 paneb v sätib prillid ninale шинчалыкым чияш, шинчалыкым нерыш пижыкташ
 vanaisa loeb prill[id] ninal кочам шинчалык дене лудеш
 võttis prillid ninalt тудо шинчалыкым кудаше
 loeb, nina raamatus лудеш, книгашке нержым тушкалтен
 hunt ulub, nina taeva poole нержым тылзыш нӧлталын, пире урмыжеш
 torkas paberi mulle nina alla: eks loe тудо нер йымакем кагазым пыштыш: теве луд
 lõi mul ukse nina alt v eest kinni тудо мыйын нер ончылнем омсам петырыш
 ei näe, mis tal nina all v ees toimub огеш уж, мо тудын нер йымалныже ышталтеш
 vahel harva pistab juhataja nina meie tuppa коклан вуйлатыше нержым мемнан пӧлемышкына шуралта
 2. (eesots sõidukil, jalatsil vm, maanina) нер
 laevanina,  laeva nina корабль нер
 saapanina,  saapa nina кем нер
 tömbi ninaga kingad умбале неран туфльо
 nukk2 <n'ukk nuki n'ukki n'ukki, n'ukki[de n'ukki[sid_&_n'ukk/e 22 s>
 1. (kõrgem v eenduv osa, kühm, ots) арка, лондем, чоҥга, чоҥгата, коҥгыля, моклака, мугыльо
 jäänukk ий моклака
 kaljunukk курык лондем
 müürinukk пырдыж моклака
 saianukk кинде катык
 teravate nukkidega kivi пӱсӧ мугылян кӱ
 puu juured ulatuvad nukkidena maa seest välja моклакан пӱшеҥге вож мландываке лектыт
 lõikas endale krõbeda nuki тушо шкеланже шыдырге кинде катыкым шульо
 aastad siluvad teravaid nukke piltl ий эртен пӱсӧ чоҥга-влак ягылгат
 2. (muhkjas liigesekoht: sõrmel) парня лу; (jalal) йол лу; (põsenukk) шӱргылу
 3. tehn (nukkmehhanismi lüli) мушкындо
 4. (pl) kõnek (kasteet) кастет
 näppama <n'äppa[ma näpa[ta n'äppa[b näpa[tud 29 v> (pisut varastama) кидым шуяш <-ем>, тӱкаш <-ем>, шолышташ <-ам>; (üle lööma) шупшын налаш <-ам>
 poiss näppas isa tagant v isalt sigarette эрге ачаж деч шыпак тамакым шолыштын
 näppab, kust saab v mis ripakil удан кийышым тудо чыла тӱкен
 keegi oli talt rongis taskust rahakoti näpanud ала-кӧ тудын кӱсенже гыч окса калташ шолыштын налын
 harakad näppavad läikivaid asju шогертен-влак йылгыжше явалам тӱкат
 alguses näppab, pärast hakkab varastama ончыч тӱкала, вара (сайынак) шолышташ тӱҥалеш
 selle pooltunni võiksid endale tööajast näpata тиде пел шагатым тый шке паша жап гычет шупшын налын кертат
 ostma <'ost[ma 'ost[a osta[b oste[tud, 'ost[is 'ost[ke 34 v> налаш <-ам>, оксала налаш <-ам>; (suurt hulka) наледаш <-ем>
 järelmaksuga ostma рассрочко почеш налаш, кредит дене налаш
 võlgu ostma арымашеш налаш
 poolmuidu v võileivahinna eest ostma шулдын налаш
 ostsin endale kassast pileti кассыште шкаланем билетым нальым
 ostsin hulga pesu тувыр-йолашым тич наледышым
 ostis raamatu kaupmehe käest v kaupmehelt odava hinna eest v odava hinnaga v odavalt тудо ужалыше деч книгам шулдо ак дене налын
 ori ostis end vabaks тарзе шке эрыкшым оксала нале
 kas su kampsun on omatehtud või ostetud? тыйын кофтет шке ыштыме але налме?
 kaubad on ostetud turult таварым пазарыште налме
 leib on ostetud poest кинде кевыт гыч налме, кевытысе кинде
 ostetud armastus оксала налме йӧратымаш
 ots <'ots otsa 'otsa 'otsa, 'ots[te_&_'otsa[de 'otsa[sid_&_'ots/i 23_&_22? s>
 1. (tipmine osa) мучаш; (otsak) нер; (terav ots) умдо; (millegi pea) вуй
 keeleots йылме мучаш
 kepiots тоя мучаш
 noaots кӱзӧ нер
 nooleots пикш умдо
 sabaots поч мучаш
 mõõga terav ots керде умдо
 pliiatsi ots карандаш нер
 juuste otsad on haralised ӱп мучаш шелалтеш
 2. (eseme lühem v väiksema pindalaga külg) тӱр, вуй, аҥ
 liniku otstes olid narmad ӱстембалшовычын тӱрешыже йолвам ургымо
 istus pingi otsas теҥгыл тӱреш шинче
 peremehe koht on laua otsas пӧрт озан верже ӱстел вуйышто
 sissekäik on maja otsas пурымо омса пӧртын аҥже гыч
 maja otsas kasvab suur kask пӧрт аҥыште кугу куэ кушкеш
 3. (algus) тӱҥалтыш; (eesosa) ончыл
 esimene ots тӱҥалтыш
 otsast lõpuni тӱҥалтыш гыч мучаш марте
 otsast peale hakkama v alustama тӱҥалтыш гыч тӱҥалаш
 kes teeb otsa lahti? кӧ гыч тӱҥаоына?
 praelõhn ulatus otsaga tuppa жаритлыме кочкыш ӱпш пӧлемыш пурыш
 4. (algus ja/või lõpposa, ainult lõpp[osa]) мучаш; (pool) могыр
 lõpuots мучаш
 tänavaots,  tänava ots урем мучаш
 järjekorra ots черет мучаш
 sõlmis lõnga katkenud otsad kokku шӱртын кӱрылтшӧ мучашым пырля кылдыш
 maja laguneb igast otsast пӧрт чыла могыр гычат иралтеш
 naiste tööl ei ole otsa ӱдырамашын пашалан мучаш уке
 jutt on otsast otsani vale v pole kuskilt otsast õige ойжо тӱҥалтыш гыч мучаш марте ондалчык
 ülekohtule peab ots tulema тӧрсырлан мучаш толшаш
 tema järel läheksin kas või maailma otsa тудын почеш кеч тӱня мучашке каем ыле
 olen selle asja otsani unustanud тиде пашам тӱрыснек ~ мучашге монденам
 arutelul jäid mitmed otsad lahtiseks piltl мутланымаш гыч ятыр йодыш мучашлыде кодо
 5. (surm) мучаш, колымаш; (hukk) пытымаш; (elu lõpp) илыш мучаш
 tahtis endale v oma elule otsa [peale] teha шке илышыжым пытарынеже улмаш
 tundis, et ots on lähedal илыш мучаш лишне лиймым шижын
 viimasel otsal v viimases otsas oli ta halvatud илышыже пытартыште парализатлыме лийын
 tema ots oli hirmus тудын колымашыже шучко лийын
 6. (teekond) корно, рейс
 reisiots рейс
 laev jõudis pikalt otsalt tagasi корабль кужу корно гыч мӧҥгеш пӧртылын
 järgmine ots tuleb Tallinnast Riiga черетан рейс Таллинн гыч Ригышке лиеш
 autojuht teeb päevas kaks otsa водитель кечеш кок рейсым ышта
 7. mer (laeva kinnitusköis) трос
 8. (otsmik, laup) саҥга
 kõrge ots кӱкшӧ саҥга
 otsa ees саҥга ӱмбалне
 otsa eest саҥга гыч
 otsa ette саҥга ончылно
 otsima <'otsi[ma 'otsi[da otsi[b otsi[tud 28 v>
 1. кычалаш <-ам>
 pilguga otsima шинча дене кычалаш
 raskest olukorrast väljapääsu otsima неле ситуаций гыч корным кычалаш
 nagu nõela heinakuhjast otsima шудо копнаште имым кычалме гае
 otsib korterit тудо пачерым кычалеш
 kes otsib, see leiab кӧ кычалеш, тудо муэш
 kohtuorganid otsivad kurjategijat судебный орган-влак преступникым кычалыт
 otsis endale tegevust шкаланже пашам кычалеш
 otsi lolli, kes sind usuks! окмакым кычал, кӧ тылат ӱшана!
 otsitud arst аклыме эмлызе
 otsitud ettekääne шонен лукмо амал
 otsitud võrdlus шупшын кондымо таҥастарымаш
 2. (püüdma midagi saada v saavutada) кычалаш <-ам>
 kaitset otsima аралтышым кычалаш
 seiklusi otsima приключенийым кычалаш
 otsib tööst unustust пашаште мондымашым кычалеш
 läks võõrsile õnne otsima йот мландышке пиалым кычалаш кайыш
 3. hlv, kõnek ♦ 
 mis nad siia otsivad, siin pole nende koht мом нуно тыште кычал коштыт, тиде нунын вер огыл
 mis sellel siit otsida peaks olema? а тидыже мом тышке толын лектын?
 4. kõnek (teat asukohast välja tooma v võtma) муаш <-ам>, муын лукташ <-ам>
 otsis taskust rahakoti кӱсен гыч окса мешакым муын лукто
 otsi meile midagi juua мыланна иктаж-мом подылаш му
 otsi midagi lauale иктаж-мом ӱстел ӱмбалан муын пого
 perenaine <+naine naise n'ais[t -, nais[te n'ais/i 12 s>
 1. (taluperenaine) озавате
 noorperenaine самырык озавате
 vanaperenaine шоҥго озавате
 suure talu perenaine кугу суртын озаватыже
 perenaine talitas laudas озавате вӱташте вольык почеш ончыш
 2. (omanik, valdaja) озавате
 korteriperenaine пачерын озаватыже
 kes on selle suvila perenaine? кӧ тиде дачын озаватыже?
 3. (majapidamise eest hoolitsev naisisik) озавате, оза
 koduperenaine сурт озавате
 ta on suurepärane perenaine тудо пеш сай озавате
 raamatukogu perenaine книгагудын озаже
 võttis õe endale perenaiseks тудо шӱжаржым озаватылан нале
 kohvik vajab perenaist кафеште озавате кӱлеш
 pesa <pesa pesa pesa p'essa, pesa[de pesa[sid_&_pes/i 17 s>
 1. (lindudel, loomadel) пыжаш
 kerajas pesa йыргешке пыжаш
 avaspesa zool почылтшо пыжаш
 herilaspesa,  herilase pesa пачемыш пыжаш
 kotkapesa,  kotka pesa арыслан ~ошлагайык пыжаш
 kuhikpesa конус форман пыжаш
 oravapesa,  orava pesa ур пыжаш
 sipelgapesa кутко пыжаш
 suluspesa zool петырналтше пыжаш
 raagudest pesa укшла гыч ыштыме пыжаш
 pesa punuma пыжашым опташ
 kana haub pesal чыве пӱкташ шинчын
 lind istub pesal кайык пыжашыште шинча
 pojad olid pesast välja lennanud эрге-влак пыжаш гыч чоҥештен каеныт
 värvuke oli pesast välja kukkunud кайыкиге пыжаш гыч лектын возын ыле
 ta unistas oma pesast тудо шке пыжаш нерген мечтатлен
 nad punusid endale mugava pesa нуно шкаланышт мотор пыжашым оптеныт
 tütred lendasid pesast välja ӱдыр-влак еш пыжаш гыч чоҥештен каеныт
 2. (millegi halva asupaik) пыжаш, погынымо вер
 haiguspesa чер пыжаш
 intriigipesa,  intriigide pesa интриге погынымо вер
 röövlipesa,  röövlite pesa разбойник-влакын погынымо вер
 vargapesa вор-влакын пыжаш
 3. (süvend, kuhu mingi asi sisse käib) кӱсен, патрон, ячейке
 4. (koht arvuti põhimälus ühe mälusõna jaoks) ячейке
 pilk <p'ilk pilgu p'ilku p'ilku, p'ilku[de p'ilku[sid_&_p'ilk/e 22 s>
 1. (silmavaade, vaatamisviis, silmade ilme) шинчаончалтыш, чурийончалтыш, ончалмаш, ончымо, шинча
 sõbralik pilk келшымаш шинчаончалтыш, йолташ шинчаончалтыш
 lahke pilk ныжыл ончалтыш
 jahe pilk йӱштӧ шинчаончалтыш
 hukkamõistev pilk шыде ончалтыш
 vaenulik pilk тушманле шинчаончалтыш
 isa etteheitev pilk ачан шылталыше шинчаончалтышыже
 vanaema hellitav pilk кован поро шинчаончалтышыже
 mehe uuriv pilk пӧръеҥын шӱрден ончымыжо
 ta pilk oli umbusklik тудын ончымашышштыже ӱшаныдымаш койын
 ta pilk oli tühi тудын шинчаончалтышыже пуста ыле
 sellele ei vaadata hea pilguga тидын могырым порын огыт ончал
 ta pööras pilgu kõrvale тудо шинчаончалтышыжым ӧрдыжкӧ кораҥдыш
 kannatasin ta pilgu välja тудын шинчаончалтышыжым чытышым
 tõstis pilgu ajalehelt шинчажым газет деч кораҥдыш
 lasksin pilgul toas ringi käia мый пӧлемым ончал лектым
 see oli armastus esimesest pilgust тиде икымше шинчаончалтыш гыч шочшо йӧратымаш ыле
 tüdruk lõi mu pilgu all pisut kohmetama ӱдыр мыйын шинчаончалтышем шижын изиш ӧрмалгыш
 lõi pilgu kellale шагатым ончале
 otsisin pilkudega müüjat шинчам дене ужалышым кычальым
 nägus tüdruk tõmbas meeste pilke endale сылне ӱдыр пӧръеҥ-влакын шинчаончалтышыштым шке ӱмбакыже савырыш
 ole mureta, küll ma pean ka sinu asjadel pilku peal ##ит тургыжлане, тыйын вургемет почеш ончем
 heitis pilgu üle õla тудо шеҥгекыла ончале
 viskasin kiire pilgu ukse poole писын омса могырым ончальым
 2. (hetk, silmapilk) тат, ик жап, икмыняр жап, тунамак, кенета
 esimesel pilgul ma ei tundnud teda ära мый тудым кенеташте шым пален нал
 minu kahtlus kasvas iga pilguga мыйын шекем кажне тат дене кугеме
 jäin pilguks ajaks mõttesse ик жаплан шонымашышкем келгемым
 pilk hiljem olid kõik paadis икмыняр жап гыч чыланат пушышто ыльыч
 päriselt <päriselt adv>
 1. (päris) йӧршеш, чыла шотышто; (täiesti, täielikult) ялт, ялтак, мучаш марте; (lõplikult) тӱвыт, тӱп
 see pole veel päriselt selge тиде але мучаш марте пале огыл
 algul tukkusin, siis jäin päriselt magama ончыч мый нералтышым, варажым чылтак мален колтышым
 ma pole sellega päriselt nõus мый тидын дене ялтшак ом келше
 teda ei saa päriselt usaldada тудлан чыла шотыштыжак ӱшанаш огеш лий
 2. (tegelikult, tõeliselt) чын, чылт
 kas kodukäijad on päriselt olemas? привидений-влак чынжак улыт мо?
 see oli nii vaid unes, mitte päriselt тиде чынжымак огыл, омышто гына лийын
 teda hüüti Rutsiks, päriselt oli ta Rudolf тудым Рутс манын лӱмденыт, чынжымак тудо Рудольф лӱман улмаш
 3. (jäädavalt, alatiseks, päriseks) ♦ 
 võta see raamat päriselt endale тиде книгам шкаланетак нал
 sõrmus <sõrmus sõrmuse sõrmus[t -, sõrmus[te sõrmuse[id 9 s> шергаш
 kuldsõrmus шӧртньӧ шергаш
 hõbesõrmus,  hõbedast sõrmus ший шергаш
 pani endale sõrmuse sõrme шергашым чиен
 teenima <t'eeni[ma t'eeni[da teeni[b teeni[tud 28 v>
 1. (elatist hankima, palka vm sissetulekut saama) сулен налаш <-ам>, ыштен налаш <-ам>, оксам налаш <-ам>, рызыкланаш <-ем>
 endale raha teenima оксам ыштен налаш
 ülalpidamist v elatist teenima шкаланже илышлан рызыкланыш
 teenib oma igapäevast leiba ajakirjanikuna журналист аланыште паша дене шкаланже киндылык оксам ышта
 teenin hästi оксам сайын налам
 2. (ametis v teenistuses olema, jumalateenistust pidama, aega teenima) служитлаш <-ем>
 poeg teenib kalalaeval madrusena эрге колым кучышо суднышто матрос семын служитла
 vaeslaps läks varakult mõisa teenima тулык ӱдыр самырыкынек поян-влакын суртышто пашам ышташ каен
 teenib mereväes военно-морской флотышто служитла
 tegema <tege[ma teh[a t'ee[b tee[vad t'eh[tud, teg[i t'eh[ke teh[akse tei[nud 28 v>
 1. (midagi valmistama, looma, tekitama) ышташ <-ем>, ыштылаш <-ам>; толашаш <-ем>; (toitu valmistama) ямдылаш <-ем>, амалкалаш <-ем>
 süüa tegema кочкаш амалкалаш
 pannkooke tegema мелнам ышташ
 leiba tegema киндым пышташ, киндым ышташ
 õlut tegema сырам шолташ
 lõunaks teeme suppi кечывал кочкышлан шӱрым шолтена
 kas teen kohvi või teed? кофем але чайым ыштем?
 lasksin endale uue kostüümi teha костюмым ышташ
 lapsed teevad lumememme йоча-влак лумъеҥым ыштат
 üle jõe tehti uus sild эҥер гоч у кӱварым ыштышт
 tegin aseme diivanile ваштышым диванеш шарышым
 teen soengu pähe причёскым ыштем
 vaja uued passipildid teha паспортлан у фотом ышташ кӱлеш
 olen meister peenraid tegema мый йыраҥым ышташ мастар улам
 tee temast üks lugu lehte! тудын нерген ик статьям газетеш возо!
 2. (hääle, häälitsuse kuuldavale toomise kohta) ♦ 
 poisid, teeme laulu! рвезе-влак, айста муралтена!
 tee muusika vaiksemaks! семым изиш шыпрак ыштыза!
 3. (lühemate suuliste väljendusvormide kohta: esitama, jagama) ышташ <-ем>
 tee pakkumine темлымашым ыште
 4. (midagi korraldama, rajama) ямдылаш <-ем>, эртараш <-ем>
 tegime ekskursiooni saarele отрошко экскурсийым ямдылышна
 5. (kehaliste liigutuste kohta ja seoses ühest paigast teise liikumisega, mitmesuguste tööde, toimingute, ettevõtmiste kohta) ♦ 
 tööd tegema пашам ышташ
 tekk1 <t'ekk teki t'ekki t'ekki, t'ekki[de t'ekki[sid_&_t'ekk/e 22 s> (voodivaip) леведыш, одеял
 kaamelikarva[de]st tekk тӱе ~ верблюд пунан одеял
 villane tekk меж одеял
 kohev tekk пушкыдо одеял
 vatitekk,  vatt-tekk,  vateeritud tekk ваткан одеял
 võta tekk peale,  pane endale tekk peale одеял дене леведалт
 tõmbasin teki üle pea вуйге одеял дене петырналте
 puges teki alla одеял йымаке пурен возо
 tingima <t'ingi[ma t'ingi[da tingi[b tingi[tud 28 v>
 1. (tehingu, lepingu tingimuste üle kauplema) торгаяш <-ем>
 tingib hinna pärast v hinna üle ак шотышто торгая
 ostjad tingisid iga sendi pärast налше-влак ик центлан кӧра торгаят
 tingiti kaua, enne kui kaubale saadi мутланен келшыме деч ончыч кужун торгайышт
 tingis endale palka juurde тудо шкаланже кугурак пашадарым йодын налын
 2. (pealekäivalt, nuiates küsima, paluma) яҥышаш <-ем>, ячаш <-ем>, ӱжыраш <-ем>, йычылаш <-ем>
 tingib emalt kinoraha аваже деч кинош каяшлан оксам яча
 3. (tekitama, eeldused andma, eelduseks olema) ♦ 
 millest su pahameel on tingitud? сӱрлыметын амалже могай?
 käitub nii, nagu tingib etikett шкенжым этикет почеш куча
 toitma <t'oit[ma t'oit[a toida[b toide[tud, t'oit[is t'oit[ke 34 v>
 1. (toitu andma, söötma) пукшаш <-ем>, сийлаш <-ем>
 toidab mind rammusate putrudega мыйым ашле пучымыш дене пукша
 karja toidetakse heinte ja siloga вольыклан шудым да силосым пукшат
 toidab imikut pudeliga v pudelist ja lusikaga v lusikast изи йочам ате гыч але совла гыч пукша
 kes see nii suurt õgardit toita jõuab! кӧ тиде сутым пукшен ситара!
 metsloomad peavad end suvel hästi toitma, et talve üle elada чодыра янлык, телым илен лекташ манын, кеҥежым сайын кочшаш улыт
 meid on kaua lubadustega toidetud piltl мемнам кужу жап обещаний дене пукшеныт
 2. (elatama) пукшаш <-ем>, пукшен лукташ <-ам>
 toidab end käsitööga шкенжым кидпашам ыштыме дене пукша
 vali endale amet, mis sind toidab шкаланет пукшен лекташ полшышо пашам ойыро
 3. (vajalikuga varustama) снабжатлаш <-ем>
 trügima <trügi[ma trügi[da trügi[b trügi[tud 27 v>
 1. (endale teed tehes kitsas paigas liikuma) шеҥын каяш <-ем>, шӱкен пураш <-ем>, чыкнен пураш <-ем>, чыкнен каяш <-ем>, шеҥын пураш <-ем>; (tõuklema, tunglema) шыгырланаш <-ем>, чумыргаш <-ем>, чыкнен шогаш <-ем>
 trügisime suure vaevaga läbi rahvamurru ме ала-кузе тӱшка вошт шеҥын кайышна
 trügime ettepoole! ончыко чыкнен пурена!
 mul õnnestus rahvasummas vagunisse trügida мылам калык тӱшка вошт вагон деке шеҥын лекташ лие
 rahvasumm trügib kassa ees касса ончылно калык чыкналт шога
 ära trügi vahele! черет деч посна ида шеҥ!
 trügisime edasi läbi tiheda võpsiku сип чашкер гоч умбакыже шеҥын кайышна
 2. (takistustega võideldes kuhugi v kellekski pürgima) шеҥын пураш <-ем>, нерым чыкаш <-ем>, лекташ <-ам>
 noored trügivad maalt linna самырык-влак ял гыч олашке лекташ тӧчат
 trügis varsti haljale oksale вашке (кугу) айдемыш лекте
 koalitsioonil õnnestus võimule trügida коалицийлан властьыш лекташ логале
 trügis enese peadirektoriks директор должностьыш лекте
 trügib ülemuseks начальниклан шӱшкылташ
 tulistama <tulista[ma tulista[da tulista[b tulista[tud 27 v> (tulirelvast laskma) лӱяш <-ем>; (vastastikku, üksteist) лӱйкалаш, лӱйкедылаш; (alla laskma) лӱен шуаш
 püstolist v püstoliga tulistama пистолет дене лӱяш, пистолет гыч лӱяш
 linna tulistati suurtükkidest v suurtükkidega олам артиллерй орудий дене лӱйкаленыт
 politsei tulistas demonstrante полицийский-влак демонстрант-влак ӱмбак лӱйкаленыт
 tema pihta v teda tulistati тудын ӱмбаке лӱеныт
 tulistas endale kuuli pähe шкаланже саҥгашке пульым колтен, лӱялтын
 tulistati valangutega очередь дене лӱйкаленыт
 me tulistasime alla kaks vaenlase lennukit ме тушманын кок самолётшым лӱен волтышна
 tulistas alla kaks parti кок лудым лӱыш
 ümberpiiratud tulistasid viimse padrunini vastu судитлыме-влак пытартыш патрон марте лӱйкедальыч
 lektorit tulistati küsimustega piltl лектор деке йодыш-влак дене пижыч
 poisid tulistasid tüdrukuid pilkudega piltl рвезе-влак ӱдыр-влак могырым шинчашт дене лӱйкалышт
 tunduma <t'undu[ma t'undu[da t'undu[b t'undu[tud 27 v>
 1. ([mingisugusena, millenagi v kellenagi] paistma, näima) кояш <-ям>, койын колташ <-ем>, чучаш <-ам>
 see ainult tundus sulle nii тылат тыге чучо гына
 tundub, et sa ei mõista mind тый мыйым от умылола коеш
 sinu äri tundub õitsevat тыйын пашат сайын каяла коеш
 ma ei taha tunduda pealetükkivana мый утыждене жапдам налшыла койме огеш шу
 tundub, et sul on õigus тый чын улат гай чучеш
 tundun endale poisikesena мый шкендым изи рвезыла чучам
 lennukist tundusid majad väga väikestena самолёт гыч пӧрт-влак пеш изи семын койыт
 2. (tajutav, märgatav, aimatav olema, tunda olema) шижалташ <-ам>, чучалтеш <-ам>
 hääles tundub ahastus йӱкыштыжӧ чон тургыжланымыже шижалтеш
 tõotama <t'õota[ma t'õota[da t'õota[b t'õota[tud 27 v>
 1. (pühalikult lubadust andma) мутым пуаш <-ем>, сӧраш <-ем>, товатлаш <-ем>; (kindlalt lubama) товатлаш <-ем>, товален каласаш <-ем>; (vandega) товаласаш <-ем>
 tõotan pühalikult, et ...... сӧрем
 tõotas surijale, et kannab hoolt ta laste eest колышылан тудын йочаже-влакым ончаш тӱҥалеш манын сӧрен
 tõotas kätte maksta ӱчым шукта манын товатлен
 armastajad tõotasid teineteisele igavest truudust йӧратыше-влак икте-весыштлан эре ӱшанле кодаш манын товатлышт
 tõotas oma lubadust pidada шке сӧрымыжым шуктымо нерген товатлен каласыш
 tõotas endale, et enam ei suitseta тетла тамакым огеш шупа манын мутым пуыш
 2. (põhjust v lootust andma, ennustama) сӧраш <-ем>, ӱшаным пуаш <-ем>
 kohtumine ei tõotanud [midagi] head вашлиймаш нимо сайым сӧрен огыл
 suvi tõotab head saaki кеҥеж сай кушкыл лектыш лиймылан ӱшаным пуа
 tõotab tulla ilus ilm сай игече лийшашла чучеш
 tõrjuma <t'õrju[ma t'õrju[da tõrju[b tõrju[tud 28 v>
 1. (eemale, kaugemale, kõrvale, tagasi, ära ajama, peletama) кораҥдаш <-ем>, шӱкалаш <-ам>, шыгыремдаш <-ем>, чактараш <-ем>, поктен колташ <-ем>, шеҥын лукташ <-ам>
 tõrjub kepiga tigedat koera осал пийым тоя дене поктен чактара
 uudistajad tõrjuti ukselt tagasi ончен шогышо-влакым шеҥгекыла чактарышт
 tüdruk tõrjus juuksesalgu silmilt ӱдыр ӱп ярымжым шеҥгекыла кораҥдыш
 tõrjusin kurvad mõtted eemale v kõrvale шӱлыкан шонымаш-влакым шке дечем шӱкальым
 rünnak tõrjuti tagasi атакым чактарышт
 väravavaht tõrjus kõik pallid вратарь чыла мече-влакымат чактарыш
 2. (kedagi v midagi hävitama) пытараш <-ем>
 umbrohtu tõrjuma шӱкшудым пытараш
 hiiri tõrjuma колям пытараш
 3. (mitte nõustuma, vastu olema, ära ütlema, tagasi lükkama v ajama) чаракланаш, чараклаш, торешланаш, ӧкымланаш, шӱкалаш, ӧрдыжтараш, томлаш
 minister tõrjub süüdistusi министр титаклымашым томла
 minu abi tõrjuti tagasi мыйын полышемым шӱкалыныт
 võta raha endale, ära tõrju vastu! оксам шкаланет нал, ит торешлане!
 4. (kellessegi halvustavalt suhtuma, kedagi vältima) шуаш, шӱкалаш, коден каяш, шуэн кодаш
 tõrjutud lapsel on madal enesehinnang коден кайыме йочан самооценкыже начар
 tõstma <t'õst[ma t'õst[a tõsta[b tõste[tud, t'õst[is t'õst[ke 34 v>
 1. (üles, ülespoole, kõrgemale panema v liigutama) нӧлташ <-ем>; (vedelikku, puistainet) кошталаш; (puistainet) шаваш, шавалташ; (ühelt kohalt teisele samale kõrgusele v madalamale panema) опташ, пышташ; (maha, ära võtma) налаш, кудашаш, рудаш
 suurt kivi maast tõstma мланде гыч кугу кӱм нӧлталаш
 tõsta potist vett vähemaks миске гыч вӱдым коштал
 tõstis koti selga v turjale мешакым вачышкыже нӧлтал пыштыш
 tõsta redel püsti v üles! тошкалтышым нӧлтал шогалте!
 põhjavajunud laev tõstetakse üles пурен кайыше пушым вӱд ӱмбаке нӧлталыт
 tõsta mantlikrae üles пальтон согажым нӧлтал!
 õhtul tõstetakse sillad üles кастене кӱварым нӧлталыт
 tõsta ämber pingile! ведрам теҥгыл ӱмбаке шынде!
 tõsta pott tulelt [ära] кастрюльым тул гыч нал
 perenaine tõstab suppi taldrikuisse озавате шӱрым кӱмыжлашке опта
 tõstsin endale suure portsjoni putru taldrikule шкаланем кӱмыжеш шуко пучымышым пыштышым
 sõdur tõstis püssi palge салтак пычалым шындыш
 haige tõsteti kanderaamile черле еҥым носилкашке пыштышт
 panen ette tõsta klaas külaliste terviseks айста унана-влакын тазалыкышт верч чаркам нӧлталына
 olen nii väsinud, et vaevalt jõuan jalga jala ette tõsta piltl тунар ноенам, пыкше гына йолем шупшам
 vaata, et sa naba paigast [ära] ei tõsta! piltl ончо, утыж дене ит тӧчӧ!
 kes vastust teab, tõstku käsi [püsti] кӧ вашмутым пала, кидшым нӧлталже
 tõstis pilgu raamatult книга деч шинчажым нӧлтале
 pilk on tõstetud taevasse шинчаже кавашке нӧлталтше
 armastab liiga tihti klaasi tõsta piltl тудо подылаш йӧрата
 lohakile jäänud talu tõsteti jalule piltl тоштемше суртым угыч нӧлтальыч
 2. (taseme, nivoo, pinna vms kohta: kõrgemale viima, suurendama, lisama) нӧлталаш, нӧлталташ; (kõrgemale positsioonile viima) кӱзыкташ, кугемдаш
 veetaset tõsteti 30 cm võrra вӱд кӱкшытым 30 сантиметрлан нӧлтальыч
 vererõhku tõstma вӱр давленийым нӧлталаш
 palka tõstma пашадарым нӧлталаш
 jooksja tõstab tempot куржталше темпшым кугемда
 kuninganna tõstis ta aadliseisusesse королева тудым дворян кӱкшытыш нӧлтале
 vanad traditsioonid tõsteti taas au sisse v ausse тошто йӱла-влак угыч аклалташ тӱҥалыныт
 külluslik eine tõstis meeleolu кочкышым тамлымаш кумылым нӧлтале
 3. (hääle kohta: kõvendama, tugevdama [hrl ägestudes]) кугемдаш, нӧлташ
 ta ei tõsta oma alluvate peale häält тудо пашазыже-влакын ӱмбак йӱкшым огеш кугемде
 pidin häält tõstma, et kuuldav olla мыйым колышт манын йӱкемым кугемдаш логале
 4. (midagi alustama, tegema hakkama) нӧлталтеш, нӧлташ
 talupojad tõstsid mässu кресаньык-влак бунтым нӧлтальыч
 laps tõstis kisa йоча кычкыраш тӱҥале
 väljas tõstab tuult уремыште мардеж нӧлталтеш
 kavatsen selle küsimuse üles tõsta мый тиде йодышым нӧлталаш шонем
 tüli <tüli tüli tüli t'ülli, tüli[de tüli[sid 17 s>
 1. (riid, tülitsemine) сырымаш, тума, пулама, пуламыр, томаша, вурседылмаш, келшыдымаш, конфликт
 väike tüli изи тума
 perekonnatüli еш томаша
 piiritüli границысе конфликт
 pisitüli изи пуламыр
 töötüli паша пуламыр
 tüli põhjus сырымаш негыз
 tüli kiskuma v norima v otsima вурседылашлан амалым кычалаш
 tüli lahendama вурседылмашым чараш
 tülis olema сырымаште лияш
 tüli summutama пуламырым чараш
 tülisid vältima конфликт деч кораҥаш
 me läksime tülli ме вурседылна
 tekkis tüli пуламыр лие
 tõusis tüli вурседылмаш тарваныш
 pisike pahandus paisus suureks tüliks изи сырымаш гыч кугу пулама лекте
 see tüli on liiga kaugele läinud тиде сырымаш пеш вияныш савырнен
 varanduse jagamine läks ilma tülita погым пайлымаш сырымаш деч посна эртыш
 ära kanna tüli majast välja! тумам сурт гыч ӧрдыжкӧ ит лук!
 2. (vaev, raskus, tülin) паша, азап, тургыжланымаш, тургыжландарымаш, сомыл
 lastega on palju tüli йоча-влак дене сомыл шуко
 ilmaaegu teed endale tüli чылт нимолан азапланет
 ma ei tahaks teile tüli teha тендам тугрыжандарыме огеш шу
 kui see teile liigset tüli ei tee, astuge palun pisut kõrvale неле огыл гын, изиш ӧрдыжкӧ кораҥын кертыда мо
 olen siin kõigile tüliks ees v jalus мый тыште чылаштлан азапым ыштем
 vii need asjad tülist eest ära! тиде вургемым тышеч кораҥде!
 vaenlane <v'aenlane v'aenlase v'aenlas[t v'aenlas[se, v'aenlas[te v'aenlas/i_&_v'aenlase[id 12_&_10? s>
 1. тушман, осал
 avalik vaenlane виш тушман
 salajane vaenlane шылчык тушман
 klassivaenlane класс тушман
 rahvavaenlane калык тушман
 verivaenlane ужмышудымо (каргыме) тушман
 sõbrad ja vaenlased йолташ да тушман-влак
 tal on vaenlasi тудын тушманже улыт
 ta on igasuguse korra ja distsipliini vaenlane тудо керек-могай радамын да дисциплинын тушманже
 sa oled endale vaenlasi soetanud тый шкеланет тушман-влакым погенат
 2. (vastane sõjas, lahingus) тушман
 vaenlase tagala тушман тыл
 võideldi vaenlase vastu тушман ваштареш кредалын
 valima <vali[ma vali[da vali[b vali[tud 27 v>
 1. (välja) ойыркалаш <-ем>, ойыраш <-ем>, ойырен налаш <-ам>; (sobivat) келшышым кычалаш <-ам>, кычал муаш <-ам>
 vali kimbust õige võti! сравоч аршаш гыч келшыше сравочым ойырен нал
 valis särgi juurde sobiva lipsu тудо тувырлан келшыше галстукым ойырен налын
 luuletaja valis avaldamiseks kümmekond luuletust почеламутчо савыктен лукташлан иктаж лу наре почеламутым ойырен налын
 maalid näitusele panemiseks on juba välja valitud сӱрет-влак ончерлан  уже ойырен ямде улыт
 valib telefoninumbri телефон номерым кычалеш
 hakkasid lapsele nime valima йочалан лӱмым ойыраш тӱҥалыныт
 valis endale hea abilise шкеланже сай полышкалышым ойырен налын
 valis endale peigmehe шкеланже качым ойырен налын
 teeb karjääri vahendeid valimata йӧным ончыде, карьерым ышта
 kuidas sa räägid isaga, vali oma sõnu! кузе тый ачат дене мутланет, шке мутетым ойыркале!
 2. (mingisse ametisse, mingile kohale) сайлаш <-ем>
 ta valiti ülikooli audoktoriks тудым университетын почетан докторжылан  сайленыт
 ta valiti koosoleku juhatajaks v koosolekut juhatama тудым погынын вуйлатышыжлан сайленыт
 juhatusse valiti viis inimest правленийышке вич еҥым сайленыт
 teadustöötajad valitakse kohale viieks aastaks шанче пашаеҥ-влакым вич ийлан сайлат
 lõpuks valiti ta ikkagi direktoriks ära мучашлан тудым вуйлатышылан сайлен налыныт
 käisin valimas мый йӱклаш коштынам
 väärt <v'äärt adj, adv> adj (mingit hinda omav, teat rahasummat maksev) шогышо; (hea, väärtuslik) шерге акан, шергын шогышо, шергакан, сай
 sõrmus on oma hinda väärt шергаш шке акшым шога
 mis see võlakiri väärt on? парым шотышто кидпыштыман документ мыняр шога?
 väärt inimene шергакан айдеме
 väärt tegu шергакан койыш
 leidis endale väärt vastase тудо шкеланже шогышо тавалымым муын
 asi pole mainimist väärt паша ушештарымым огеш шого
 Ole sa tänatud! -- Pole tänu väärt! Тау тыланет! -- Тиде нимат ок шого!
 ükskord <+k'ord adv>
 1. (mingil ajal tulevikus) икана, иктаж-кунам, кунам-гынат, иктаж-гана; (minevikus) ала-кунам, ожно, икана
 ma tulen sind ükskord vaatama иктаж-кунам мый тендан деке пурен лектам
 ükskord teeb ta endale veel nime иктаж-кунам туда але шкеланже лӱмым ышта
 küll sa seda veel ükskord kahetsed кунам-гынат тый тидлан эше ӧкынет
 ükskord pidin peaaegu uppuma икана тудо изиш гына пуреҥгаен огыл
 ükskord elanud üks kuningas икана илен улмаш ик король
 kui ükskord ärkasin, oli suur valge väljas мый кунам помыжалтынам, пеш волгыдо ыле
 see oli ükskord ennevanasti тиде ала-кунам пеш ожно лийын
 2. (lõpuks, viimaks) пытартышлан, мучашлан, ынде
 jõudsid ometi ükskord tagasi! мучашлан тый пӧртылынат!
 tule juba ükskord sööma! толат ынде кочкашыже!
 jäta mind ükskord ometi rahule! кодет мыйым ласкаште!
 3. (rõhusõnana kinnitab mingit asjaolu) туге гын
 kui ta on ükskord nii tark mees, andku siis head nõu тый тыгай ушан улат гын, сай ойкаҥашым каласен пу
 ümber <'ümber postp, prep, adv>
 1. postp  [gen]; prep  [gen]; adv (kedagi v midagi ümbritsemas, ringiga) йыр, йырваш; (ümbritsevasse asendisse, ringina) йыр
 käis paar ringi ümber maja тудо кок гана почела пӧрт йыр савырнен
 Maa pöörleb ümber oma telje Мланде шке рӱдыж йыр пӧрдеш
 pood on ümber nurga кевыт пӧрт лукышто [верланен ]
 istusime ümber laua ме ӱстел йыр шинченна
 lapsel on nutuvõru ümber suu йоча шортын колташ ямде
 võta endale sall ümber попоныш вӱдылалт
 2. postp  [gen] (osutab kellegi v millegi keskpunktis olekule) йыр; (kellelegi v millelegi sihitud tegevuses) йыр, воктен(е)
 jutt keerles poliitika ümber мутланымаш политике йыр пӧрдын
 seadusemuudatuse ümber oli palju kära пунчал вашталтыш йыр шуко чогыматымаш ыле, пунчалыште вашталтыш шуко йӱкым лукто
 poiss keerles kogu õhtu ümber tüdruku кас мучко рвезе ӱдыр йыр пӧрдын
 sellest asjast ei saa me üle ega ümber тидын деч от утло
 3. postp  [gen] (seoses arvudega: umbkaudu) наре, лишке, иктаж
 paarikümne inimese ümber иктаж коло еҥ
 kell võis olla kuue ümber куд шагат наре
 4. adv (vastupidisesse suunda, teistpidi, ringi) мӧҥгешла
 pööras ümber ja läks tagasi тудо савырныш да мӧҥгешла кайыш
 autol pole siin ruumi ümber keerata машиналан савырнен шогалашлан тыште вер уке
 5. adv (püst- v normaalasendist pikali v kummuli) унчыли, унчыливуя, унчыливуйын, кумык, умбале; (teise külje peale, teistpidi) мӧҥгешла, умбале, тупынь
 tool läks ümber пӱкен унчыли савырнале
 teadus on selle hüpoteesi ümber lükanud шанче тиде гипотезым шӧрен
 pööra paberileht ümber кагазым тупынь савырен пыште
 6. adv (teise kohta, teisale, ringi) ♦ 
 kallas kartulid kotist ümber kasti тудо пареҥгым мешак гыч  яшлыкыш  оптышто
 vaatasin kiiruga ümber мый писын тыҥге-туҥге ончальым
 7. adv (ühenduses muutmise v muutumisega: teistsuguseks, teiseks, ringi) ♦ 
 tuulik ehitati ümber kohvikuks шулдыран мардежвакшым кафешке пужен чоҥеныт
 vahetas raha pangas ümber тудо оксам банкыште вашталтыш
 temasugust enam ümber ei kasvata тый гайым  ынде от вашталте дыр
 8. adv (ajaliselt: otsa, mööda, läbi, otsas, möödas) ♦ 
 puhkus sai ümber канышыш лекме жап мучашыш шуо
 kõik tähtajad on ümber saanud чыла ышташлан жап  лектын
 üürima <'üüri[ma 'üüri[da üüri[b üüri[tud 28 v> (üürile andma, välja üürima) прокатыш пуаш <-эм>; (eluruume) арендыш пуаш; (üürile võtma) прокатыш налаш <-ам>; (eluruume) арендыш налаш
 üürisime paadisadamast süsta ме байдаркым пуш станцийыште прокатыш налынна
 üüris endale suvekorteri järveäärses talus тудо шкеланже кеҥежым канашлан ер воктене  пӧртым прокатыш налын
 üürisin oma korterist ühe toa koolilastele [välja] мый шке пачерын ик пӧлемжым школышто тунемше-влаклан арендыш пуэш шогенам
 majas on üks korter välja üürida пӧртыштӧ ик пачер арендыш пуаш лукмо