

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 22 artiklit
 abi <abi abi abi 'appi, abi[de abi[sid 17 s>
 1. (aitamine, kasu, kasutamine) полыш
 sõbralik abi йолташ полыш
 vastastikune abi ваш полыш, ваш-ваш полыш
 sõjaline abi военный полыш
 vältimatu [arsti]abi кӱлешан [медицинский] полыш
 rahaline abi окса дене полыш
 arstiabi врач полыш
 esmaabi икымше полыш
 kiirabi вашкеполыш
 {kelle-mille} abil полыш ден
 {kelle} abita полышдымо
 kõrvalise v võõra abita йот полыш деч посна
 {kellelt} abi paluma полышым йодаш
 {kellele} abi andma v osutama полшаш
 {kelle} abi otsima полышым йодаш
 {kust} abi otsima полышым йодаш
 {kelle} abist keelduma полыш деч кораҥаш
 {kellele} appi minema полшаш каяш
 loen inglise keelt sõnaraamatu abil v abiga англичанла мутер полыш ден лудам
 poisist on isale suur abi эрге ачажлан кугу полыш
 2. (abiline) полышкалыше
 meistriabi мастарын полышкалыше
 vanemabi кугырак полышкалыше
 kapteni abi капитанын полшкалшыже
 komandöri abi командирын полышкалыше
 brigadiri abi бригадир полышкалыше
 kokal on tubli abi поварын сай полышкалышыже уло
 remondiga ei saa üksinda hakkama, tuleb abi võtta ремонтым шкетын ышташ ок лий, полышкалышым налаш логалеш
 aktsent <akts'ent aktsendi akts'enti akts'enti, akts'enti[de akts'enti[sid_&_akts'ent/e 22 s> keel (rõhk, rõhumärk, võõrapärane hääldus); muus (heli v akordi rõhutamine, rõhk noodil, akordil); piltl (olulise, toonitamine, esiletõstmine) акцент
 ta räägib eesti keelt soome aktsendiga тудо эстонла финн акцент дене ойла
 iseäranis <+äranis adv>
 1. (eriti, eeskätt, ennekõike) поснак
 iseäranis meeldis meile meri мыланна поснак теҥыз келшен
 olin seda keelt varem õppinud, iseäranis nooremas eas мый тиде йылмым ончычынат тунемынам поснак самырык лийме годым
 2. (väga) путырак
 iseäranis julge inimene путырак чолга айдеме
 iseäranis huvitav nähtus путырак оҥай явлений
 iseäranis meeldiv путырак кумылло
 iseäranis tabav võrdlus путырак келшен толшо таҥастарымаш
 kange <k'ange k'ange k'ange[t -, k'ange[te k'ange[id 1 adj>
 1. (paindumatu, jäik) тоҥгок; (külmast) тӱҥгылгӧ, тӱҥшӧ
 külmast kangeks jääma v tõmbuma йӱштӧ дечын тӱҥгылгаш
 selg jäi tööst kangeks туп паша дечын тӱҥгылгӧ
 kael jäi vahtimisest kangeks тынар кужун онченам, шӱемат тӱҥын
 jalad jäid pikaajalisest istumisest kangeks кужун шинчыме дене йол тӱҥын
 surnukeha hakkas kangeks muutuma виля тӱҥгылгаш тӱҥалын
 tüdruk jäi hirmust kangeks piltl ӱдыр лӱдмыж дене тӱҥшӧ гай шогалын
 ta räägib kanget eesti keelt тудо эстонла акцент дене кутыра
 2. (jõult tugev) патыр, виян; (kartmatu, julge) чолга
 poisid katsusid jõudu: kumb on kangem рвезе-влак ӱнарым тергеныт, кӧ патыррак
 karu on kõige kangem, rebane kõige kavalam маска эн патыр, рывыж эн чоя
 spordis on ta minust kangem спортышто тудо мый дечем виянрак
 ta oli nii kange mees, et ei kartnud kedagi тудо тынар чолга лийын, нигӧ дечат лӱдын огыл
 kangem sugu piltl пӧръеҥ
 3. (tugev, äge) кугу, чот; (tugevatoimeline) пеҥгыде, куатле
 kange peavalu пеш кугу вуй корштымаш
 kange köha кугу кокыртыш
 kange nälg кугу шужымаш
 kange soov кугу кумыл
 kange külm v pakane пеҥгыде чатлама
 kange kuumus чот шокшо
 kange tuul кугу мардеж
 kange tee пеҥгыде чай
 kange äädikas пеҥгыде уксус
 kanged rohud куатле эм
 kange lahus пеҥгыде раствор
 kange tubakas пеҥгыде тамак
 kange vein пеҥгыде арака
 kange hais пеҥгыде, тӱнчыктарыше пуш
 kanged prillid пеҥгыде шинчалык
 mul on kange janu мыйын пеш чот йӱмӧ шукта
 tal on kange isu v tahtmine välja minna тудын чытышыже пытен, тунар пурымыжо шукта
 joodi kangemat kraami пеҥгыде шерывӱдым йӱмӧ
 mul on kange kiire v rutt пеш вашкем
 4. (hakkaja, kirglik) йӧратыше, уста
 kange jahimees сонарым йӧратыше
 kange suitsumees шупшаш йӧратыше
 kange naljamees мыскарам ышташ йӧратыше
 kange tantsulõvi уста куштышо
 kange ujuja уста ийше
 kange töömees пашам йӧратыше, сомылзо
 kange kakleja кучедалаш йӧратыше
 ta on kange juhust kasutama тудо чыла амалым кучылташ йӧратыше
 kange mees lubadusi andma сӧраш йӧратыше
 kange teisi õpetama весым туныкташ йӧратыше
 ta on uue korra kange pooldaja у радамым йӧратыше айдеме
 ta on kange tööd murdma пашам йӧратыше айдеме
 ta on kange joomamees подылаш йӧратыше
 5. ӱскырт
 kange iseloom ӱскырт койыш-шоктыш
 kange iseloomuga inimene пеҥгыде койыш-шоктышан айдеме
 keel <k'eel keele k'eel[t k'eel[de, keel[te k'eel[i 13 s>
 1. (elund, lihasaadus) йылме
 punane keel йошкар йылме
 kare keel козыра йылме
 inimese keel айдеме йылме
 lehma keel ушкал йылме
 maol on kaheharuline keel кишкын йылмыже кок мучашан
 keelt suust välja ajama йылмым луктын ончыкташ
 keelt näitama йылмым ончыкташ
 keelega üle margi tõmbama маркым йылме дене нулалаш
 keelt katki v keelde hammustama йылмым пурлаш
 keelt ära kõrvetama v põletama  {millega} йылмым йӱлаташ
 {kellel} on keel ripakil v suust väljas йылмым луктын
 menüüs on keel hernestega менюшто йылме пурса дене
 2. (suhtlusvahend, väljendusviis) йылме
 eesti keel эстон йылме
 ladina keel латынь йылме, латин йылме
 vanakreeka keel тошто грек йылме
 soome-ugri keeled финн-угор йылме-влак
 elavad keeled илыше йылме-влак
 klassikalised keeled классик йылме-влак
 surnud keeled колышо йылме-влак
 vanad keeled тошто йылме-влак
 loomulik keel пӱртӱс ыштыме йылме
 ilmekas v kujundirohke v kujundlik v väljendusrikas keel лывырге, чолга йылме
 lihvitud keel ягылтыме йылме
 mahlakas keel йывыжа йылме
 meloodiline keel йоҥгалтше йылме
 vigane keel йоҥылыш йылме
 abikeel полшышо йылме
 ajakirjanduskeel прессын йылмыже
 ajalehekeel газет йылме
 aluskeel йылме негыз
 ametikeel официальный йылме
 argikeel кутырымо йылме
 deskriptorkeel info дескрипторный йылме
 infootsikeel info увертарыме кычалме йылме
 kirjakeel литератур йылме
 kultuurkeel культур дене кылдалте йылме
 kõnekeel кутырымо йылме
 lastekeel йоча йылме
 luulekeel почеламут йылме
 maailmakeel тӱнямбал йылме
 nüüdiskeel кызытсе йылме
 oskuskeel профессиональный йылме
 piiblikeel библий йылме
 päringukeel info йодмаш-влакын йылмыже
 rahvakeel илыше калык йылме
 rahvuskeel национальный йылме
 riigikeel кугыжаныш йылме
 salakeel шолып йылме
 segakeel варныше йылме
 sisendkeel info пурышо йылме
 sugulaskeel родо-тукым йылме
 tarbekeel,  tavakeel кутырымо йылме
 teaduskeel шанче йылме
 tehiskeel келыштарен ыштыме йылме
 tulemkeel (1) info целевой йылме; (2) каныме йылме
 tulevikukeel ончыкылык йылме
 tänapäevakeel кызытсе йылме
 tänavakeel уремысе йылме
 töökeel паша йылме
 vahendajakeel keel коклазе йылме
 vargakeel шолыштшо-влакын йылмышт
 viipekeel кид дене ончыктымо йылме
 võõrkeel йот йылме
 väikekeel изи йылме
 keele teke ja areng йылме шоямаш да вияҥмаш
 keele grammatiline ehitus йылмын грамматический чоҥалтмыже, йылмын грамматический структурыжо
 keele struktuur йылме чоҥалтмаш
 keele rikastamine йылме пояҥдымаш
 värvide keel тӱс йылме
 helide keel йӱк йылме
 keeli õppima йылмым шымлымаш
 prantsuse keelt oskama француз йылмым палымаш
 saksa keelt purssima тодылалтше немыч йылме дене кутыраш
 keelt risustama йылмым лавыраҥдаш
 keelt ära õppima йылмым тунемаш
 eesti keelest vene keelde tõlkima эстон йылме гыч рушыш кусараш
 vigast soome keelt rääkima йоҥылыш финн йылме дене мутланаш
 mis keeles te esinete? могай йылме дене те выступатлаш тӱҥалыда?
 ta räägib vabalt saksa keelt тудо немычла сайын кутыра
 tal on inglise keel suus, ta valdab vabalt inglise keelt тудо англичанла сайын да куштылгын кутыра
 poiss ütles midagi oma keeli рвезе шке шочмо йылмыж дене ойлыш
 3. (miski keelt meenutav) орйылме
 lukukeel кӧгӧн орйылме
 tulekeel тул орйылме
 võtmekeel сравоч орйылме
 arvutuslükati keel логарифм линейкан орйылмыже
 saapa keel йолчием орйылме
 liustiku keel ий ора орйылме
 lainete keeled толкын орйылме
 leekide punased keeled тулын тулан орйылмыже
 4. (pillil, reketil) кыл
 pingul keel сайын шупшын шындыме кыл
 keelte kõla кылын йоҥгымыжо
 kitarri keeli näppima гитарын кылжым кучылтмаш
 viiulil katkes keel ковыж кыл
 poognaga üle keelte tõmbama йоҥеж дене кылыште коштыкташ
 reketi keel läks katki ракеткын кылже кӱрышталтын
 mälestused puudutasid tema hinges kõige hellemaid keeli шарналтымаш тудын чоныштыжо, эн шижмашан кылым тарватеныт
 5. sõj, kõnek (info saamiseks kinni võetud vaenlane) йылме
 korralik <korral'ik korraliku korral'ikku korral'ikku, korralik/e_&_korral'ikku[de korral'ikk/e_&_korral'ikku[sid 25 adj>
 1. (hoolikas, täpne) сай
 korralik töömees сай пашаеҥ
 ta oli ametiasjus piinlikult korralik служебный пашаште тудо моткоч сайын ыштен
 2. (heade elukommetega) ушан-шотан
 truu ja korralik abielunaine ӱшанле да ушан-шотан вате
 peaasi, et pojast saaks korralik inimene эн тӱҥ - эрге ушан-шотан лийже
 ta on korralikust perekonnast тудо ушан-шотан еш гыч
 3. (nõuetekohane, omadustelt laitmatu, hea) шотан, сай
 korralik maja шотан пӧрт
 korralik riietus шотан вургем
 korralikud tööriistad сай паша инструмент
 ta sai korraliku hariduse тудо сай образованийым налын
 töö oli kiire ja korralik пашам писын да сайын ыштеныт
 maja juurde viib korralik tee пӧрт деке сай корно наҥгая
 kõneleb üsna korralikku inglise keelt тудо англичанла пеш сайын кутыра
 4. (tubli, kõva, suur) сай, чапле
 korralik palk сай пашадар
 korralik summa сай суммо
 viljasaak oli tänavu korralik тиде ийын шурно лектыш чапле лийын
 sain korraliku peapesu мыйым сайынак вурсышт
 tüdruk nuttis korraliku peatäie ӱдыр сайынак шортын нале
 sul on korralik keretäis soolas тыланет эше сайынак логалеш, тыланет эше пӱкшланат кодеш
 korralikult <korralikult adv>
 1. (hästi, hoolikalt) сайын
 poiss õpib korralikult рвезе сайын тунемеш
 täidab oma kohustusi korralikult тудо шке ыштышаш пашажым сайын ышта
 haige eest hoolitseti korralikult черлым сайын онченыт
 2. (nõuetekohaselt, laitmatult) шот дене, сайын
 ta käib korralikult riides тудо шот дене чия
 käitu korralikult шкенетым шот дене кучо
 kõneleb saksa keelt küllaltki korralikult тудо немычла пеш сайын кутыра
 ma pole mitu ööd korralikult maganud мый икмыняр кече шот дене мален омыл
 3. (tublisti, kõvasti) сай, сайын
 teenib korralikult тудо сай пашадарым налеш
 süüa anti korralikult сай кочкышым пукшеныт
 olime korralikult läbi külmunud ме сайынак кылменна
 mehed olid korralikult purjus пӧръеҥ-влак сайынак йӱыныт
 kõne <kõne kõne kõne[t k'õnne, kõne[de kõne[sid 16 s>
 1. (rääkimine); keel (keele tegelik kasutamine, grammatiliste kategooriate nimetustes) ой
 ebaselge kõne умылаш лийдыме ой
 selge kõne умылымо ой
 kaudne kõne keel вияш огыл ой
 otsene kõne keel вияш ой, тура мутланымаш
 kirjalik kõne keel возымо ой
 suuline kõne keel каласкалыме ой
 jaatav kõne keel келшыме ой
 eitav kõne keel келшыдыме ой
 seotud kõne кылдалтше ой, кылдыме ой
 autorikõne kirj авторын ойжо
 inimkõne айдеме ой
 kiirkõne вашкыме ой
 lavakõne teater сценысе ой
 valdab saksa keelt nii kõnes kui kirjas немыч йылмым каласыме да возымо ой формышто пала
 2. (kõnelus, jutuajamine, arutlus) мутланымаш, шомак
 oli kuulda võõrkeelset kõnet йот йылме мутланымаш шоктен
 ta taipas kohe, millest oli kõne тудо вигак шиже, мо нерген мутланымаш кая
 see ei tule kõne allagi! тидын нерген шомакат лийын огеш керт!
 3. (avalik ettekanne, jutt) мут, ой
 avakõne вступительный мут
 kiidukõne моктымо мут
 lauakõne ӱстел кокласе мут
 lõpukõne иктешлыше мут
 matusekõne тойымо мут
 programmkõne программный мут
 raadiokõne радио мут
 tervituskõne саламлыме мут
 uusaastakõne у ий ой
 vastuskõne вашмут ой
 õnnitluskõne саламлыме мут
 jäta oma jumalavallatud kõned! юмо нерген ойлымо мутетым кодо!
 pidas sütitava kõne тудо ойыпло мутым ойлен
 pöördus rahva poole lühikese kõnega тудо калык деке кӱчык ой дене лектын
 4. (telefoni-) телефон мутланымаш
 ametikõne служебный телефон мутланымаш
 erakõne личный телефон мутланымаш
 kiirkõne содор телефон мутланымаш
 kõne Tartuga katkes Тарту дене телефон мутланымаш кӱрлылтын
 kõneleja <kõneleja kõneleja kõneleja[t -, kõneleja[te kõneleja[id 1 s>
 1. (teatud keelt rääkija) йылмым палыше
 vadja keele kõnelejaid on vähe водь йылмым палыше-влак шагал улыт
 2. (kõnepidaja, kõnemees) шомакче, шомаклыше
 kõnelema <kõnele[ma kõnel[da kõnele[b kõnel[dud 31 v; kõnele[ma kõnele[da kõnele[b kõnele[tud 27 v>
 1. (rääkima) кутыраш <-ем>, мутланаш <-ем>, ойлаш <-ем>
 aeglaselt kõnelema эркын кутыраш
 kõvasti v valjusti kõnelema йӱкын мутланаш
 eesti keelt kõnelema эстонла мутланаш
 kõneleb võru murret тудо выру диалект дене кутыра
 poisid kõnelevad inetult v ropusti рвезе осал шомак дене мутлана
 laps õpib kõnelema изи эрге кутыраш тунемеш
 tal on harjumus omaette kõnelda тудо шке семынже мутланаш йӧрата
 kõnele tõtt v õigust! ойло чыным!
 temast kõneldakse ainult halba тудын нерген осалым гына ойлат
 kõneles poistest kiitvalt тудо рвезе-влак нерген сайын ойлен
 kõike ei maksa uskuda, mis kõneldakse мом кутырат, чылалан ӱшанаш огеш кӱл
 ära kõnele sellest mitte kellelegi! тидын нерген нигӧлан ит ойло
 2. (vestlema, juttu ajama) мутланен налаш
 meil on vaja nelja silma all kõnelda мемнан шинчаваш мутланен налаш кӱлеш
 see asi tuleb omavahel selgeks kõnelda тиде пашам шке коклаште мутланен налман
 3. (kõnet pidama) ой дене лекташ
 president kõneles rahvale президент калык деке ой дене лектын
 koosolekul kõneles esimesena juhataja погынымашыште икымшылан вуйлатыше ой дене лектын
 4. piltl (millestki tunnistust andma) ойлаш
 need arvud kõnelevad majanduse tõusust нине цифр-влак экономикын нӧлталатмыже нерген ойлат
 kõik kõneleb kevade lähenemisest чыла шошо толмо нерген ойла
 käes <k'äes adv, postp> vt ka kätte, käest
 1. adv (omanduses, omandatud, kasutada) кидыште
 mul on aega laialt käes мыйын шуко жапем уло
 tal on mitu keelt käes тудын кидыштыже козырь гына
 2. adv; postp  [gen] (märgib mingis seisukorras, olukorras olekut, millegi mõju all) ♦ 
 tal on tervis käes тудо таза
 rahadega on kitsas käes окса дене нелырак
 selle asjaga on kiire käes тиде паша дене вашкаш кӱлеш
 päikese käes кечыште
 oigab valu käes корштымо дене кечкыжеш
 3. adv (kätte saadud, saabunud) ♦ 
 tal on nõusolek käes тудо келшымашым налын
 telegramm on ammu käes телеграммым уже кунамак налыныт
 põgenik oli peagi käes куржшым вашке писын кученыт
 lahendus ongi käes пунчалым муыныт
 kevad on käes шошо толын
 4. postp  [gen] (kellegi valduses, meelevallas) кидыште
 võim on rahva käes власть калыкын кидыштыже
 käsikiri on toimetaja käes рукопись редакторын кидыштыже
 võti on minu käes ключ мыйын кидыштем
 küll sa veel tantsid mu käes! kõnek тый эше мый дечем ужат!, ну, тый мыйын эше кушталтет!
 hobune trampis parmude käes имне пормым поктен тошкыштын
 tema käes laabub kõik тудын кидыштыже чыла паша кая
 ladus <ladus ladusa ladusa[t -, ladusa[te ladusa[id 2 adj>
 1. (sujuv, voolav) лайык; (laabuv) келшен толшо; (sorav) ложна, вашке
 ladus kõne лайык ой
 ladus jutt ложна каласкалымаш
 ladus lugemine вашке ончал-лудын лекме
 ladus töö сайын кайыше паша
 meeskonna ladus mäng командын пырля лайык модмо
 räägib ladusat inglise keelt куштылгын англичанла мутлана
 2. (mõnus, lahe) йомартле
 lahke ja ladus vanake йомартле да йыжга кугыза
 ladusalt <ladusalt adv> (sujuvalt, voolavalt) йомартлын; (soravalt) вашке, писын
 loeb ladusalt писын лудеш
 räägib üsna ladusalt soome keelt вольнан манме гаяк фин йылме дене мутлана
 laksutama <laksuta[ma laksuta[da laksuta[b laksuta[tud 27 v> шолткаш <-ем>, солалташ <-ем>, савалташ <-ем>
 piitsa laksutama сола дене солалташ
 sõrmi laksutama парня дене шолткаш
 keelt laksutama йылме дене шолткаш
 koer laksutab hambaid пий пӱйжӧ дене шолтка
 linnud laksutasid tiibu кайык-влак шулдрышт дене кыреныт
 ööbik laksutab шӱшпык чык-чок пералта
 laskma <l'ask[ma l'as[ta lase[b l'as[tud, l'ask[is_&_las[i l'as[ke 34 v>
 1. (lubama) волям пуаш <-эм>; (kuhugi, mingisse seisundisse) колташ <-ем>
 lase mind v mul tõusta мылам кынелаш пу
 ärge laske tal midagi rasket tõsta тудлан нимом нелым нӧлташ ида пу
 tal ei lastud rääkida тудлан ойлаш пуэн огытыл
 sa ei lase teisi magada тый молылан малаш (волям) от пу
 kes mind sinna laseb! кӧ мыйым тушко колта!
 lase mind rahulikult istuda мыланем шып шинчаш волям пу
 töö ei lase hinge tõmmata паша (канен) шӱлалташ жапым ок пу
 lase ma proovin ka мыламат ыштен ончалаш пу
 vangid lasti vabaks заключённыйым эрыкыш колтышт
 ma ei lase sind kuhugi мый тыйым нигушкат ом колто
 lehmad lasti laudast karjamaale ушкал-влакым кӱтӱшкӧ луктыч
 lasksime takso minema таксим колтышна
 laseme värsket õhku sisse пӧлемыш яндар южым пуртышна, пӧлемым южаҥдышна
 tema kohta on igasuguseid kuuldusi lendu lastud тудын нерген тӱрлӧ манеш-манешым колтылыныт
 see asi laseb end paremini korraldada тиде пашам сайракын вораҥдарен колташ лиеш
 ära lase välja paista, et oled pettunud ӧпке лийметым ит ончыкто
 haige juurde ei lastud kedagi черле деке нигӧм пуртен огытыл
 laskis lihased lõdvaks чогашылжым ~мышцыжым луш колтыш
 põllud on käest ära lastud пасулам пашаче кид деч посна кодымо
 2. (langetama) колташ <-ем>, волташ <-ем>
 poiss laskis ämbri kaevu рвезе ведрам тавыш волтыш
 kirst lasti hauda колоткам шӱгарыш волтышт
 päästepaadid lasti vette утарыше ~спасательный пуш-влакым вӱдыш волтышт
 laskis süüdlaslikult pea norgu титкакан улмо гай (тудо) вуйжым сакен шогале
 lase voodisse pikali кроватьыш воч, каналте
 laskis rinnuli letile тудо прилавкылан эҥертыш
 3. (voolama panema, jooksetama) колташ <-ем>
 kraanist vett laskma кран гыч вӱдым колташ
 vett v kust laskma kõnek кужын колташ, кужаш
 lase vett potti кастрюльыш вӱдым пыште
 lase vann kuuma vett täis ванныйым шокшо вӱд дене теме
 vili lasti kottidest salve пырчым мешакла гыч шурно пурашке оптальыч
 jahu lasti läbi sõela ложашым шокте дене шоктыч
 laps laskis pissi voodisse kõnek йоча кроватеш кужын
 poiss on püksid täis lasknud kõnek йоча йолашешыже тич темен
 4. (heli, häält tekitama) йӱкым лукташ <-ем>
 vilet laskma шӱшкаш, шӱшкалташ
 kass laseb nurru пырыс мырла
 laseb laulu (шке семынже) муралта
 muusikat lasti plaatidelt (шоктышо) семым пластинке гыч колтымо
 koer laskis kuuldavale kaebliku ulu пий йӧсын урмыжал колтыш
 ta laseb juba ladusasti saksa keelt тудо немыч йылме дене чылт эрыкан ойла манаш лиеш
 lase kuulda v tulla, mis sul öelda on айда мом ойлынет ыле, каласкале
 5. (tegema, sooritama) ышташ <-ем>
 kukerpalli laskma пӧрдалаш
 sõrmedega nipsu laskma парня дене шолткаш
 üks teeb kõike hoolikalt, teine laseb kuidas juhtub иктыже чыла шот дене ышташ тӧча, весе - кузе лектеш туге йӧра
 tuttav töö, lase või pimesi палыме паша, кеч шинча ончыде ыште
 lase puuriga auk sisse kõnek про дене рожым шӱтӧ
 mis viga õmblusmasinal lasta ургышо машина дене айда колто веле, урго
 6. (kiiresti liikuma v toimetama) кошташ <-ам>, куржталаш <-ам>
 perenaine laseb toa ja köögi vahet озавате пӧлем гыч чуланыш мӧҥгеш-ончыш куржталеш
 päev läbi lasksime kauplusi mööda кечыгут адакат кевыт гыч кевытыш коштын эртарышна
 laseb nagu orav rattas орваште ур пӧрдмыла куржталеш
 laseb suvi läbi palja jalu кеҥеж мучко чарайолын куржталеш
 hobused lasksid sörki имне-влак писын йортышыч
 7. (midagi teha paluma v käskima) пуаш <-эм>, -кташ <-ем>
 õpetaja laseb õpilastel luuletusi pähe õppida туныктышо йоча-влаклан почеламутым наизусть тунемаш пуа
 laskis endale uue ülikonna õmmelda шкаланже у костюмым ургыкташ пуыш
 peremees ei teinud ise midagi, laskis kõik teenijatel teha суртоза шке нимом ыштен огыл, чылажымат слугаже-влаклан ыштыктен
 laskis end mehest lahutada марийже дене ойырлыш
 laskis nad vangi panna тудо нуным тюрьмаш шындыктыш
 tädi laseb teid kõiki tervitada кокай тыланда чылалан саламым колта
 professor laseb teatada, et tema loeng jääb täna ära профессор таче тудын лекцийже огеш лий манын палдараш кӱштыш
 las ta võtab mulle ka pileti тек тудо мыламат билетым налеш
 8. (tulistama) лӱяш <-ем>; лӱйкалаш <-ем>
 püssi laskma пычал дене лӱяш
 vibu laskma пикш дене лӱяш
 vintpüssiga laskma винтовко дене лӱяш
 püssist kuuli laskma пычал гыч пульым лӱяш
 märki laskma мишеньыш лӱяш
 pihta laskma цельыш логалаш
 parte laskma лудым лӱяш
 silda õhku laskma кӱварым пудештараш
 sihib ja laseb целитла да лӱя
 seisa, või ma lasen! шого, лӱяш тӱҥалам
 laskis hoiatuspaugu õhku тудо шижтарымын южышко лӱйыш
 laskis endale kuuli pähe шкаланже вуйышко пульым колтен, тудо шкаланже саҥгашкыже пулям колтен
 öösel lasti värvilisi rakette йӱдым тӱрлӧ тӱсан ракетым колтылыныт
 vigaseks lastud põder пульо дене сусыртен пытарыме шордо
 mõistma <m'õist[ma m'õist[a mõista[b mõiste[tud, m'õist[is m'õist[ke 34 v>
 1. (aru saama, taipama) умылаш <-ем>, ыҥлаш <-ем>; (tunnetama) шижын шогаш <-ем>, умылаш <-ем>; (mõiste sisu piiritledes, midagi defineerides) шарнен лияш <-ям>, ушеш (ушыш) налаш <-ам>
 õigesti mõistma чын умылаш
 mitmeti mõistma тӱрлын умылаш
 nad mõistavad teineteist poolelt sõnalt нуно икте-весыштым сайын умылат
 2. (mõistatama, ära arvama) палаш <-ем>, вашмутым муаш <-ам>
 lapsed, mõistke, mis mul peos on! йоча-влак, пален налза, мо кидыштем!
 mõista, mõista, mis see on! пале, мо тиде?
 3. kõnek (oskama) мошташ <-ем>, палаш <-ем>
 kas sa rootsi keelt mõistad? тый шведла моштет?
 laps mõistab juba lugeda йоча лудынат мошта
 mõistab ükskordühte peast тудо умножений таблицым сайын пала
 4. (kelle-mille kohta otsust langetama, hinnangut andma) титаклаш <-ем>, судитлаш <-ем>, вурсаш <-ем>; (kohtuotsusega määrama) судитлаш <-ем>; (paratamatult, inimese tahtest sõltumatult millekski määrama) лийшаш <-ям>
 ta käitumine mõisteti hukka тудын койышыжым титакленыт
 kas me võime teiste üle kohut mõista? весым ме титаклен кертына мо?
 halvatu on voodisse mõistetud тарванен кертдыме вакшыште кийышаш (кияш лийшаш)
 oskama <'oska[ma osa[ta 'oska[b osa[tud 29 v> мошташ <-ем>; (millekski võimeline olema) керташ <-ам>; (keelt) палаш <-ем>
 oskab joonistada сӱретлен мошта
 oskab ennast valitseda шкенжым кучен мошта
 oskab hiina keelt китай йылмым пала
 oskab mitut pilli mängida икмыняр семӱзгар дене шоктен мошта
 oskab raha teha оксам ыштен мошта
 kas sa oskad mulle öelda, millal ...? мылам ойлен кертат, кунам ...?
 ei oska öelda ойлен ом керт
 poleks osanud arvata шоналтенат кертын омыл
 ma ei oska selles loos kedagi süüdistada тиде историйыште нигӧмат титаклен ом керт
 sinu tahtmist mööda ei oska keegi olla нигӧат тыланет шотеш толын ок керт
 kus sa oled osanud ennast nii ära määrida? кузе тый тыге амырген кертынат?
 rääkima <r'ääki[ma r'ääki[da räägi[b räägi[tud 28 v>
 1. (kõnelema) кутыраш <-ем>, ойлаш <-ем>
 sosinal rääkima йышт кутыраш
 avameelselt rääkima вик кутыраш
 ümber nurga rääkima тушто дене кутыраш
 õpetas papagoi rääkima попугайым кутыраш туныктен
 räägib läbi nina нер гоч ойла
 räägi mulle tõtt чыным мыланем ойло
 mis te räägite! мом те ойледа!
 2. (mingit keelt v murret oskama v valdama) кутыраш <-ем>
 räägib eesti keeles v eesti keelt эстонла кутыра
 3. (midagi käsitlema v teatama, millestki jutustama, vestlema, mingis asjas [ümber] veenma) мутланаш <-ем>, кутыраш <-ем>
 omavahel v nelja silma all rääkima шинчаваш мутланаш
 ennast tühjaks rääkima кутырен ситараш
 millest film räägib?,  millest filmis räägitakse? мо нерген тиде киношто ойлалтеш?
 raadio rääkis, et ... радио дене ойленыт, пуйто...
 temast räägitakse hästi тудын нерген сайын кутырат
 luuletus räägib armastusest почеламутышто йӧратымаш нерген ойлалтеш
 4. kõnek (kokku leppima) кутырен келшаш <-ем>
 hinna suhtes on mul temaga juba räägitud ак шотышто мый нунын дене кутырен келшенам
 5. (kõnet pidama, kõnega esinema) ойлаш <-ем>
 kõneleja rääkis peast докладчик кагаз деч посна ойлен
 miitingul rääkiis mitu inimest митингыште икмыняр айдеме ойленыт
 6. piltl (millestki tunnistust andma, midagi aimata laskma v tõendama) ойлаш <-ем>
 statistika räägib majanduse tõusust статистика экономике нӧлталалтме нерген ойла
 punetavad silmad rääkisid nutust йошкаргыше шинча тудын шортмыж нерген ойла
 tundma <t'und[ma t'und[a tunne[b t'un[tud, t'und[is t'und[ke 34 v>
 1. (tajuma, tunnetama) шижаш <-ам>; шынаш <-ем>, тӱнаш <-ем>, испытатлаш <-ем>
 tunnen seljas valu тупшто корштымым шижам
 tundsin õrna puudutust куштылгын тӱкнымашым шыжым
 kas sa tunned siin imelikku lõhna? тый тыште ала-могай умылыдымо ӱпшым шижат?
 tunnen nälga шужымым шижам
 kuidas sa ennast tunned? кузе тазалык шотыштет шкендым шижат?
 tundis end tervena шкенжым таза семын шижын
 2. (hingelist elamust kogema) шижаш <-ам>
 {millest} rõõmu tundma куаным шижаш
 {kelle-mille} vastu vastikust tundma ваштареш йыгыжгылыкым шижаш
 kahetsust tundma чаманаш, ӧкымашым шижаш
 laps tunneb kingi üle heameelt йоча пӧлеклан кӧра чот кумылжо нӧлталтын
 ära minu pärast muret tunne мыйын верч ит тургыжлане
 isa tunneb poja üle uhkust ача эргыж верчын кугешнымаш шижмаш дене темын
 kõik tundsid tormi ees hirmu чыланат тӱтан мардеж деч лӱдыныт
 tunnen sinust puudust мылам тый от сите
 tundis end üksildasena шкенжым чылт шкет еҥ семын чучын колтыш
 tundke end nagu kodus мӧҥгыштыда улмо семынак лийза, мӧҥгыштӧ улмет гаяк шкенетым шиж
 ta ei tunne millegi vastu huvi тудлан ниможат оҥай огыл
 tundsin huvi, kuidas tal läheb тудын кузерак илымыже нерген йодым
 3. ([vaistlikult, ebamääraselt] tajuma, aduma) шижаш <-ам>; ([ette] aimama) ончылгоч шижаш <-ам>
 see poiss on minu sõber, seda tundsin ma kohe тиде рвезе мыйын йолташем, тидым тунамак шижым
 mesilased tunnevad aegsasti, et vihm on tulemas мӱкш-влак йӱр толшашым шижыт
 4. (kogema, maitsma [sageli da-infinitiivis, koos verbiga saama]) палаш <-ем>, паледаш <-ем>, чыташ <-ем>, ужаш <-ем>
 hirmu tunda saama лӱдыкшым палаш
 olen tema pärast küllalt muret tunda saanud тудлан кӧра шагал огыр ойгым чытенам
 nüüd said ebaõiglust omal nahal tunda ынде тый шке ӱмбаланет тиде тӧрсырын улмыжым палышыч
 suurt ülekohut tunda saanud inimene шуко ойгым ужшо айдеме
 5. (da-infinitiivis koos verbiga andma) шижалташ <-ам>, палдырнаш <-ем>, кояш <-ем>
 magamata öö annab tunda йӱдым малыдыме палдырна
 aastad annavad end tunda ийгот шкенжын нерген палдара
 mulle anti tunda, et ma ei ole oodatud külaline мыланем вучыдымо уна лиймем нерген шижтарышт
 6. (da-infinitiivis koos verbiga olema: tajutav, märgatav, aimatav olema) шижалташ <-ам>
 õhus on tunda kevadet южышто шошо толмо шижалтеш, южышто шошо шижалтеш
 pulssi pole üldse tunda кидшӧр йӧршын ок шижалт
 7. (mingit valdkonda teadma v valdama, millestki teadlik olema) палаш <-ем>, шинчаш <-ем>
 seadusi tundma законым палаш
 laps tunneb juba tähti йоча уже буква-влакым пала
 tunneb hästi kirjandust тудо сылнымутым пала
 see mees tunneb hobuseid тиде еҥ имне-влак шотышто шуко пала
 tunneb vene keelt руш йылмым пала
 tunnen ümbruskonnas iga teerada тыште кажне йолгорным палем
 tunneb raha hinda оксан акшым пала
 tunnen seda nagu oma viit sõrme v nagu oma taskut шкендын вич парня гай палем
 8. (mingi omaduse, välimuse järgi teadma) палыме лияш
 teda tuntakse lobamokana тудын йылморгаж улмыжо палыме
 oma rühma inimesi tundis ta nime- ja nägupidi шке группыштыжо улшо еҥ-влакым тудо кажныжым тӱсышт да лӱмышт почеш пален
 9. (kellegagi lähemalt v varasemate kokkupuudete kaudu tuttav olema, kellegi olemust teadma v mõistma) палаш, палыме лияш
 kas sa Marti tunned? тый Марта дене палыме улат?
 tunnen teda läbi ja lõhki тудым тореш да кутынь палем
 soovin teda paremini tundma õppida мый тудым сайынрак пален налнем
 tunne iseennast! шкендетым сайын пален нал!
 10. (ära tundma) пален налаш
 tundsin häälest, et see oled sina йӱкет почеш тыйын улметым пален нальым
umbkeelne <+k'eelne k'eelse k'eelse[t -, k'eelse[te k'eelse[id 2 adj> (kohalikku keelt mitteoskav, ainult oma emakeelt oskav) йылмыдыме, йот йылмым палыдыме
 valdama <v'alda[ma valla[ta v'alda[b valla[tud 29 v>
 1. (oma võimuses, enda käes pidama) кучаш <-ем>, налаш <-ам>
 kes seda territooriumi valdab? кӧ тиде кумдыкым куча?
 ma ei valda informatsiooni мый увераҥар дене палыме омыл
 näitleja on oma mänguga vallanud meie südamed piltl артист шке модмыж дене мемнан шӱмнам налын
 haiget valdas raske köhahoog piltl черлым кугу кокыртыш налын
 2. (oskama, mõistma) сайын палаш <-ем>, шинчаш <-ем>, керташ <-ам>; (mängida oskama) шоктен керташ <-ам>
 ta valdab hästi saksa keelt тудо немыч йылмым сайын пала
 ta valdab oma eriala suurepäraselt тудо шке пашажым пеш сайын пала
 andekas muusik valdas mitut pilli уста шоктызо икмыняр семӱзгар дене шоктен кертеш
 3. (tugevate tundmuste, tunnete kohta: oma võimusesse võtma) налаш <-ам>, авалташ <-ем>
 inimesi valdas hirm калыкым лӱдмаш авалтен
 teda valdas kurbus тудым ойганыме налын
 südant valdab rõõm шӱмым куан авалтен
 viha valdab ta hinge шыде тудын шӱмжым налын
 meest valdab suur tegutsemisiha пӧръеҥым паша ышташ кумыл авалтен
 mälestused valdasid meid шарнымаш мемнам авалтен
 4. (valdav olema, valitsema, domineerima) озаланаш <-ем>
 valdasid lõuna- ja edelatuuled кечывалвел да кечывалвел-касвел мардеж озаланен
 üsna <üsna adv>
 1. (võrdlemisi, küllaltki, kaunis, üpris) кугун, ятыр, ятырын, путырак, утыжын, чот(ак), пеш(ак), пешыжак, моткоч
 väljas on üsna tugev tuul тӱжвалне чотак тале мардеж
 ta näib oma eluga üsna rahul olevat тыге чӱчеш, пуйто тудо илышлан кугун куанен ила
 kõneleb üsna head eesti keelt тудо эстонла моткоч сайын кутыра
 üsnagi keskpärane õpilane пешыжак икшырым  тунемше
 olen üsna väsinud мый ятыр ноенам
 2. (päris, täiesti, lausa) ялт, чылт, йылт, йӧршеш, йӧршын, тӱвыт
 üsna üksinda ma selle tööga toime ei tule чылт шкетын мый тиде пашам  ворандарен колтен ом керт
 ole üsna mureta! тый йӧршын  ит коляне!