

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 139 artiklit
 aadress <'aadr'ess 'aadressi 'aadr'essi 'aadr'essi, 'aadr'essi[de 'aadr'essi[sid_&_'aadr'ess/e 22 s> адрес
 täpne aadress тӱрыс адрес
 puudulik aadress тичмашдыме адрес
 halvasti loetav aadress лудаш лийдыме адрес
 kodune aadress мӧҥгысӧ адрес
 tööaadress,  töökoha aadress пашавер адрес
 saatja aadress серышым колтышын адресше
 saaja aadress серышым налшын адресше
 aadressita läkitus адресдыме серыш
 kiri tuli valel aadressil серыш йоҥылыш адрес дене толын
 anna mulle oma aadress шке адресетым пу
 kirjutage mulle vanal v endisel aadressil мылам тошто адресышкак возо
 adresseerima <adress'eeri[ma adress'eeri[da adresseeri[b adresseeri[tud 28 v> адресоватлаш <-ем>
 {kellele} on see kiri adresseeritud? (кӧлан) тиде серыш адресоватлалтын?
 avaldused tuleb adresseerida vastuvõtukomisjonile заявленийым приемынй комиссийлан адресоватлыман
 see küsimus oli adresseeritud mulle тиде йодыш мылам адресоватлалтме ыле
 missugusele lugejaskonnale see teos on adresseeritud? могай лудшо-влаклан тиде ойлымаш адресоватлалтын
 aitama <'aita[ma aida[ta 'aita[b aida[tud 29 v>
 1. (abistama) полшаш <-ем {-лан}>
 last üle tänava aitama йочалан корным лекташ полшаш
 {kellele} mantlit selga aitama пальтом чияш полшаш
 {keda} töös aitama пашаште полшаш
 poega matemaatikas aitama эргылан матматикым ышташ полшаш
 aita ta püsti полшо тудлан кынелаш
 millega saan teid aidata? мо ден тылат полшен кертам?
 see rohi aitas тиде эм полшен
 miski ei aidanud нимат полшен кертын огыл
 ei aita midagi, pean minema нимат ок полшо, кайшаш улам
 mis see aitab? мо полшен кертеш?
 2. (impersonaalselt) (piisama) сита
 aitab! сита!
 aitab juba magamisest сита малаш
 aitab naljast сита шаяркалаш
 mulle sellest aitab мылам сита
 aitab kolmest abilisest кум полышкалышат сита
 3. (kõlbama, sobima) йӧра
 saapad aitavad veel kanda кем эше чияш йӧра
 siin aitab elada küll тыште илаш эше йӧра
 andma <'and[ma 'and[a anna[b 'an[tud, 'and[is 'and[ke 34 v>
 1. (ulatama) пуаш <-эм>
 diplomeid ja aukirju kätte andma дипломым да грамотым кудыш пуаш
 lapsele rinda andma азалан тизым пуаш
 anna mulle raamat мылам книгам пу
 anna käsi, ma aitan su üles кидетым пу, мый тылат кӱшкӧ кӱзаш полшем
 tuletikke ei tohi anda laste kätte шырпым йоча кидым пуаш ок лий
 direktor teretas kõiki kätt andes директор чыла дене куиым пуан саламлалте
 anna poisile süüa рвезылан кочкаш пу
 anna mulle ka maitsta мыламат тамлаш пу
 haigele antakse ravimeid черлылан эмым пуат
 2. (loovutama) пуаш <-эм>
 verd andma вӱрым пуаш
 oma panust andma шке надырым пуаш
 võlgu andma кӱсыньым пӧртылтен пуаш
 laenuks andma кӱсын пуаш
 altkäemaksu andma всяткым пуаш
 nekrutiks andma некрутыш пуаш
 kohtu alla andma судыш пуаш
 nad andsid oma elu isamaa eest piltl нуно шке илышыштым шочмо эл верч пуэныт
 kellele on palju antud, sellelt ka palju nõutakse кӧлан шуко пуымо, тыдын деч шуко йодыт
 3. (saada võimaldama, osaks saada laskma) ♦ 
 abi andma полшен шогаш
 armu andma серлагаш
 annaks jumal, et kõik hästi läheks юмо серлаге, чылажат сайын эртыже
 4. (tootma, produtseerima) пуаш <-эм>
 lehm annab piima ушкал шӧрым пуа
 lambad annavad villa шорык-влак межым пуат
 5. (teatavaks tegema, teatama) пуаш <-эм>
 juhtnööre andma указанийым пуаш
 tõotust v vannet andma товатмутым пуаш
 ebasümpaatne <+sümp'aatne sümp'aatse sümp'aatse[t -, sümp'aatse[te sümp'aatse[id 2 adj> сӧрал огыл, мотор огыл, несимпатичный
 ebasümpaatne välimus сӧрал огыл тӱжвал тӱсан
 see inimene on mulle ebasümpaatne тиде ен мыланем йӧршын ок келше
 enese sg gen <- enese ennas[t -, enes[te 'end[id 0 pron>; enda sg gen <- 'enda 'end -, 'end/i 'end[id 0 pron> vt ka ise2
 1. шке, шкендым шке
 pani mu enese kõrvale istuma тудо мыйым шке воктеныже шындыш
 võtan selle ülesande enda peale тиде пашам шкаланем (ышташ) налам
 mida see raamat endast kujutab? мо книга улеш тиде?
 see ei õigusta end тиде шкенжым ок оправдатле
 tundke ennast nagu kodus! шкендам мӧҥгыштыда улмо семын чучса
 ära tee endale etteheiteid шкендетым ит шӱрдӧ
 ta hindab end üle туго шкенжым утыж дене кӱкшын акла
 pomises midagi enda ette ала-мом шке семынже мугыманда
 ta on kaotanud usu endasse тудо шкаланже ӱшаным йомдарен
 pidas ennast korralikult üleval тудо шкенжым сайын кучыш
 ta oli enda hästi ära peitnud тудо шкенжым сайын шылтен
 tüdruk kammib ennast ӱдыр ӱпшым шке шереш
 ära sega end teiste asjadesse! еҥын пашаш ит пуро
 soojendasime end lõkke ääres ме тулото шокшо дене ырен шинчышна
 tõmbas enese küüru тудо пӱгыр лийын
 mees viskas end riietes voodile пӧръеҥ вургемге койкышко шуҥгалте
 poiss ajas enda sirgu рвезе тӧр шогале
 2. (rõhutab kuuluvust) шке, шкендын
 andis raamatu enda nime all välja тудо кнагам шке лӱмжӧ дене лукто
 enda muredest ta ei räägi шке тургыжшо нерген тудо ок каласкале
 ta on enese meelest kangesti tark шке шонымыжо почеш тудо пеш ушан
 võta minu pliiats ja anna enda oma mulle мыйын карандашем нал да шкендыным мыланем пу
 ette kandma
 1. (avalikult esitama) (лудын, шоктен) пуаш <-эм>
 luuletust ette kandma почеламутым лудын пуаш
 kandis klaveril ette paar pala рояль дене икмыняр пьесым шоктен пуыш
 2. (kõrgemalseisvale instantsile teatama) витнаш <-ем>, чогаш <-ем>, докладыватлаш <-ем>; (esitama) каласкалаш <-ем>, палдараш <-ем>
 kandke mulle oma soov ette мыланем шке пожеланийдам ~тыланымашдам каласыза
 komisjon kandis nõukogule ette revideerimise tulemustest комиссий ушемлан ~погынлан ревизийын лектышыже нерген палдарыш
 kuulas pealt ja kandis õpetajale ette йышт колышто да туныктышылан ойлен ончыктыш
 3. (serveerima) ♦ 
 lõunasöök kanti ette suure hilinemisega кечывал кочкышым кугун вараш кодыш погышт
 haigutus <haigutus haigutuse haigutus[t haigutus[se, haigutus[te haigutus/i 11 s> (üksik) уэштыш
 vägev haigutus келге уэштыш
 haigutus tikub mulle peale мыйым уэштыш пызыра
 haigutust tagasi hoidma уэшдышым сорлыклаш
 hakkama <h'akka[ma haka[ta h'akka[b haka[tud 29 v>
 1. (ka impersonaalselt) (alustama) тӱҥалаш <-ам> (tekkima) лияш <-ям>
 hakkas laulma мураш тӱҥалаш
 keegi ei hakanud vastu vaidlema нигӧ торешланаш ыш тӱҥал
 toast hakkas kostma laulu пӧлем гыч муро шокташ тӱҥалын
 hakkab kahutama кылмыкташ тӱҥалын
 hakkab valgeks minema волгалташ тӱҥалын
 tal hakkas halb тудлан йӧсӧ лийын
 pea hakkas valutama вуй коршташ тӱҥале
 mul hakkas hirm мылам шучко лие
 2. (mõjuma) ♦ 
 raske töö hakkab tervisele неле паша тазалыкым начарешта
 ootamine hakkab närvidele вучымаш нервым витара
 hele valgus hakkab silmadele волгыдо тул шинчам йымыктара
 vein hakkas pähe арака вуйыш пуэн
 3. (teistele kanduma) кусаралташ <-ам>
 ema ärevus hakkas lastessegi аван азапланымашыже йоча-влаклан кусаралтын
 tema elurõõm hakkas minussegi тудын илышым йӧратымыже мыламат кусаралтын
 4. (kinni võtma v haarama) кержалташ <-ам>
 koer hakkas hammastega püksisäärde пий йолаш эҥырашыш кержалтын
 leek hakkas kuiva puusse тул кукшо пуышко кержалтын
 kala hakkas õnge кол эҥырыш логалын (кержалтын)
 5. kõnek (sobima) келшаш <-ем>
 roosa värv hakkab sulle ал тӱс тылат келша
 see soeng mulle ei hakka тиде причёско мылам ок келше
 hammustama <hammusta[ma hammusta[da hammusta[b hammusta[tud 27 v>
 1. пурлаш <-ам>; (katki, pooleks, puruks) пурлаш; (tükki küljest) пурлын налаш <-ам>; (juurde, kõrvale, peale) кочкаш <-ам>; (purema, salvama) пураш <-ам>
 hammustasin pähkli pooleks пӱкшым пурлынам
 hammusta niit katki шӱртым пурл
 supi kõrvale hammustati leiba шӱрым кинде дене кочкыныт
 hammustasin keele veriseks йылмым вӱр марте пурлынам
 hammustasin tükikese suhkrut сакыр падырашым пурлын налынам
 see koer ei hammusta тиде пий ок пур
 kärbsed hammustavad карме-влак пурыт
 uss hammustas teda тудым кишке пурлын
 pakane hammustab kõrvu йӱштӧ пылшым пуреш
 2. piltl шуралташ <-ем>, койдараш <-ем>
 ta hammustas mulle vastu мыйым ваштареш шуралтен
 hammustavad sõnad шуралтыше шомак-влак
 hammustav kriitika шуралтыше критике, койдартыш критике
 helistama <helista[ma helista[da helista[b helista[tud 27 v> (helisema panema, telefoonima) йыҥгырташ <-ем>; (telefoonima) мурыкташ <-ем>
 helistasin uksekella омсаш йыҥгыртенам
 teadetebüroosse helistama справочный бюрош йыҥгырташ
 kellukest helistama оҥгырвуй мурыкта
 helista mulle tööle мылам пашашке йыҥгырте
 helistage sellel numbril мылам тиде телефон дене йыҥгыртыза
 helistasin läbi kõik tuttavad уло палыме-шамычлан йыҥгыртенам
 ikka <'ikka adv>
 1. (alati) чыла годым, эртак
 ikka ja alati иктутыш
 ikka ja jälle угыч да угыч, уэш-пачаш
 tal oli õigus nagu ikka тудо молгунамсе гаяк чын лийын
 tuli ikka ja jälle kohale тудо эртак тушко толеден
 ikka ja jälle meelde tuletama чарныде шарныктарен шогаш
 suvi nagu suvi ikka кеҥеж кеҥеж гаяк эре
 2. (veelgi) алят
 ikka veel valas vihma йӱр алят оптен
 ta on ikka veel siin тудо алят (але мартеат) тыште
 3. (aina, üha) эре
 ikka selgemini эре рашрак
 ta hakkab mulle ikka enam meeldima тудо мыланем чотрак да чотрак келшаш тӱҥалеш
 4. (siiski) содыки, аман, мо-гынат
 tulid ikka содыки толынат
 no küll ikka sajab ну и йӱр,ну и йӱреш
 vaadata võime ikka мо-гынат, ончалаш кӱлеш
 kuhu tal ikka minna on! кушко тудо пура!
 5. (nimelt, muidugi) конешне
 lähed jalgsi? -- jalgsi ikka йолын кает? - йолын, конешне
 minge v olge nüüd ikka да те мо?
 mis seal ikka! ну мом ыштетше!
 isiklikult <isiklikult adv> шке, шкеак
 isiklikult vastutama шкеак вашешташ
 isiklikult alla kirjutama шке кидпалым пышташ
 me pole isiklikult tuttavad ме шкежак (икте-весе дене) палыме лийын огынал
 auto kuulub mulle isiklikult машина мыйын шкендынак улеш
 tunnen teda isiklikult тудым шкенжымак палем
 teatage talle isiklikult тудлан шкаланжак палдарыза
 pöördus isiklikult minu poole мый декемак йодыш дене лекте
 issand <'issand 'issanda 'issanda[t -, 'issanda[te 'issanda[id 2 s; 'issand interj> (ristiusu jumal) Господь, Юмо; (hüüatustes) юмо
 issand olgu sinuga юмо ден пырля
 issand seda teab юмо тудым пала
 issanda teed on imelikud юмын корныжо сулыкдымо
 sa tuletad seda mulle iga issanda päev meelde тидын нерген тый мыланем кажне кечын шарныктарет
 sa issand, kui ilus ta on! о, юмыжат, могай тудо мотор!
 oh issand, kui kiiresti aeg lendab о, юмыжат, мо пеш писын жапше чоҥешта
 istuma <'istu[ma 'istu[da istu[b istu[tud 28 v>
 1. шинчаш <-ем>; (teatud aeg v ajani) шинчен эртараш <-ем>; (pikemat aega) шинчылташ <-ам>; (istet võtma) шинчаш <-ам>; (istuma panema) шындаш <-ем>
 tugitoolis istuma креслыште шинчаш
 sadulas istuma ӧртньӧрыште шинчаш
 toolil istuma пӱкеныште шинчаш
 vagunis istuma вагонышто шинчаш
 rõdul istuma балконышто шинчаш
 laua ääres istuma ӱстел воктене шинчаш
 laua taga istuma ӱстелтӧрыштӧ шинчаш, ӱстел коклаште шинчаш
 ahju juures istuma коҥга воктене шинчаш
 lõkke ääres istuma тул воктене шинчаш
 nurgas istuma лукышто шинчаш
 perenaise kõrval istuma озвате воктене шинчаш
 süles istuma пулвуйышто шинчаш
 ülesande kallal istuma задаче дене шинчылташ
 raamatute taga istuma книга коклаште шинчылташ, книга коклаште шинчаш
 istun esimeses pingis мый икымше парт коклаште шинчем
 tugitooli istuma креслышке шинчаш
 toolile istuma пӱкуныш(ке) шинчаш
 raamatute taha istuma книга коклаш(ке) шинчаш
 istus rooli taha тудо руль коклашке шинче
 istusime lõkke äärde ме тул воктеке шинчынна
 nad istusid rõdule нуно балконыш(ке) шинчыныт
 istu minu kõrvale мыйын воктекем шич
 istuge akna juurde окна воктеке шичса
 istusime lõunalauda ме кечывалым ышташ шинчынна
 istusin kaks tundi koosolekul собранийыште кок шагат шинчен эртарышым
 istuge koomale шыгырненрак шичса
 istusime seal terve tunni ме тушто ик шагатым шинчен эртарышна
 istume veel шинчылтына эше
 istuge meie juurde мемнан дек шичса, мемнан пелен шичса
 lapsed istusid oma kohtadele йоча-влак веран-верышкышт шинчыч
 nad istusid tulele lähemale нуно тул деке миен шинчыч
 palun istuge! шинчаш йодам!
 koosoleku lõpuni kohal istuma собраний мучаш марте шинчаш
 meid pandi esiritta istuma мемнам икымше радамыш(ке) шындышт
 lauda istuma panema ӱстелтӧрыш шындаш
 poiss pandi eraldi pinki istuma эргым вес парт коклашке шындаш
 istusime õpetaja ümber туныктышо йырваш шична
 istub tähtsal ametikohal кугу постышто шинча
 juhatuses istuvad omad poisid правленийыште шке еҥ-влак шинчат, правленийыште шке-шамыч шинчат
 muudkui istu ja oota шич да вучо
 tüdruk jäeti istuma ӱдырым кокымшо ийлан шынден коденыт
 vangis istuma тюрьмаш шындаш
 mees istus neli aastat vangis пӧръеҥ тюрмьмаште ныл ийым шинчен лектын
 selle teo eest võidakse ta mitmeks aastaks istuma panna тиде пашалан тудым икмыняр ийлан шынден кертыт
 laev istus madalikul корабль куакшыш пижын шинчын
 jaht istus sügaval vees яхте келге вӱдыштӧ шинчен
 kaabu istus viltu peas теркупш шӧрын шинчен, шляпа шӧрын шинчен
 südamesopis istub hirm piltl чонышто лӱдмаш шинча
 kaotusvalu istus hinges piltl чоныштем чаманымаш кумыл йымен, шӱмыштем чаманымаш кумыл йымен
 2. (sobiv v meeldiv olema) келшаш <-ем>, келшен толаш <-ам>
 see amet ei istu talle тиде паша тудлан келшен ок тол
 mossitamine sulle ei istu шыдешкаш тылат ок келше
 mantel istus laitmatult пальто тудын ӱмбалныже пеш сайын шинчен
 kitsad vuntsid talle ei istunud аҥысыр ӧрыш чурийжылан ок тол
 töö ei istu täna паша таче ок ышталт
 mõne inimesega ei taha jutt kuidagi istuda южо еҥ дене мутланен шотым муаш ок лий
 mulle see jook ei istu тиде йӱыш мыланем ок келше
 juhatama <juhata[ma juhata[da juhata[b juhata[tud 27 v>
 1. (teed näitama) корным ончыкташ <-ем>; (suunama) колташ <-ем>; (ise kaasas v ees käies) наҥгаяш <-ем>, ужаташ <-ем>
 poiss juhatas meile kõige otsema tee jaama мыланна рвезе станцийыш эн кӱчык корным ончыктыш
 mees läks juhatatud suunas пӧръеҥ кӱлеш могырыш ошкыльо
 kuu ja tähed juhatasid talle teed тылзе дене шӱдыр-влак тудлан корным ончыктеныт
 naine juhatas nad läbi õue ӱдырамаш нунылан корным ончыктен, кудывеч гоч вӱден лукто
 meile juhatati, kus teemeister elab мыланна ончыктышт кушто корным ачалыше мастер ила
 kes teid siia juhatas? кӧ тендам тышке колтен?
 peremees juhatas külalise tuppa оза унам пӧлемыш ужатыш
 juhata mulle üks korralik võõrastemaja ончыкто мыланем сай унагудым
 juhata meile hea lapsehoidja ончыкто мыланна сай йоча ончышым
 õigele v tõe teele juhatama piltl чын корныш шогалташ
 2. kõnek (õpetama) туныктылаш <-ам>, туныкташ <-ем>
 kõik aina juhatavad ja õpetavad чылан туныктылыт да мом ышташ ойлат
 3. (õiget kulgu tagama) вуйлаташ <-ем>, вӱдаш <-ем>; (juhtima) командоватлаш <-ем>
 koosolekut juhatama погынымашым вӱдаш, погынымашым вуйлаташ
 kateedrit juhatama кафедрым вуйлаташ
 ehitustööd juhatama стройкысо пашам вуйлаташ
 orkestrit juhatama оркестр дене дирижироватлаш, оркестр дене вуйлаташ
 vägesid juhatama войска дене командоватлаш
 juhtuma <j'uhtu[ma j'uhtu[da j'uhtu[b j'uhtu[tud 27 v>
 1. (aset leidma, toimuma) лияш <-ям>, лийын каяш <-ем>
 juhtus õnnetus зиян лийын каен
 see lugu juhtus juba ammu тиде шукертак лийын
 see juhtus kogemata шоныдымын-вучыдымын лийын
 mis siin juhtus? мо тыште лийын?
 nagu poleks midagi juhtunud пуйто нимо лийын огыл
 juhtus eksitus йоҥылыш лийын каен
 isaga on midagi juhtunud ачай дене ала-мо лийын
 sellist asja pole enne juhtunud ожно тыгай лийын огыл
 kõik võib juhtuda чылажат лийын кая
 2. (juhuslikult midagi tegema) ♦ 
 kui juhtud kuulma või nägema шоныдымын-вучыдымын ужат але колат гын
 kui ta juhtub sinu käest küsima тудо тыйым йодеш гын
 juhtusin nende juttu pealt kuulma мый шоныдымын-вучыдымын нунын мутланымыштым кольым
 3. (juhuslikult olema) случайно толын лекташ <-ам>; (juhuslikult kellelegi saama v kellegi kätte sattuma) логалаш <-ам>
 ta juhtus kodus olema тудо мӧҥгӧ случайно толын лектын
 juhtusime temaga paaris töötama ме тудын дене пашам ышташ коктын логалынна
 kas teil juhtub tikku olema? тендан спичкыда уло огыл?
 silma alla juhtuma шинчаш логалаш
 ta juhtus petise küüsi тудо ондалчыкын кидышкыже логалын
 talle juhtus vilets tuba тудлан уда пӧлем логалын
 juhtusin võõrasse kohta мый случайно палыдыме верышке толын лектым
 raamat juhtus mulle kätte sattumisi книга мыйын кидешем случайно логалын
 jahimees juhtus karu jälgedele сарзе шоныдымын вучыдымын маска кышаш логалын
 juhtus ilus päev шоныдымын-вучыдымын кече сайын эртыш
 täna juhtus [olema] raske päev таче кече йӧсын эртыш
 viskad riided kuhu juhtub вургемым кушко логалеш кышкет
 töö on tehtud lohakalt, kuidas juhtub пашам сомсора ыштыме
 sööb millal juhtub кунам логалеш кочкеш
 jutlus <j'utlus j'utluse j'utlus[t j'utlus[se, j'utlus[te j'utlus/i_&_j'utluse[id 11_&_9 s>
 1. relig проповедь
 jutlust pidama проповедьым лудаш
 kogudus kuulab jutlust прихожан-влак проповедьым колыштыт
 2. piltl (manitsus) проповедь
 {kellele} pikka jutlust pidama кужу проповедьым лудаш
 ära mulle jutlust pea, tean ise, mida teen тый мыланем проповедьым ит луд, мый шке палем, мом ыштем
 jutustama <jutusta[ma jutusta[da jutusta[b jutusta[tud 27 v>
 1. (millestki rääkima) каласкалаш <-ем>
 muinasjuttu jutustama йомакым каласкалаш
 hommikul jutustas ta mulle oma unenäo тудо мыланем эрдене омышто мом ужмыж нерген каласкалыш
 kaasakiskuvalt jutustama оҥайын каласкалаш
 ta käed jutustavad raskest tööst piltl тудын кидше неле пашам ыштен илыме нерген ойла
 mida sa siis meile jutustad? мо нерген тугеже тый мыланна каласкалет?
 2. kõnek (vestlema) кутыраш <-ем>, мутланаш <-ем>
 jutustasime temaga mitu tundi maast ja ilmast ме тудден икмыняр шагат тӱрлӧ нерген кутырышна
 juurde <j'uurde postp, adv>
 1. postp  [gen] (vahetusse lähedusse) деке
 akna juurde astuma окна деке мияш
 tule minu juurde! мый декем тол!
 rada viib järve juurde йолгорно ер деке наҥгая
 2. postp  [gen] (kelle asukohta, kelle jutule, vastuvõtule) деке
 viisin lapse tuttavate juurde мый йочам палымем-влак деке наҥгайышым
 lähen arsti juurde врач деке каем
 3. postp  [gen] (osutab käsitletavale, otsusele) дене, -лан
 asusin kohe asja juurde мый вик пашалан пижым
 kas jääd oma arvamuse juurde? Тый шке шонымашет дене кодат?
 ta jäi oma sõnade juurde kindlaks тудо шке мутшылан ӱшанле кодо
 4. postp  [gen] (mille alluvusse v koosseisu) пелен
 linnavalitsuse juurde moodustati komisjon оласе управлений пелен комиссийым ыштеныт
 jäin tööle ülikooli juurde мый университет пелен пашам ышташ кодым
 5. postp  [gen] (millele lisaks, mille kõrvale) дек, -лан, пелен
 kohvi juurde pakuti konjakit кофе дек коньякым пуышт
 ostis mantli juurde uue kübara пальтожлан у шляпам налын
 halva mängu juurde head nägu tegema осал модыш пелен сай чурийым ышташ
 6. adv (vahetusse lähedusse) деке, дене
 astus mulle juurde ja küsis teed мый декем тольо да корным йодо
 siia ei pääse autoga juurde машина дене тышке миен шогалаш огеш лий
 7. adv (lisaks) ♦ 
 sain palka juurde мыланем пашадарым кугемденыт
 ta on palju juurde õppinud тудо шукым уэш тунемын
 juures <juures postp, adv>
 1. postp  [gen] (vahetus läheduses) воктене, воктен
 akna juures окна воктен
 istu natuke minu juures изиш мыйын воктенем шинче
 ootan sind silla juures мый тыйым кӱвар воктене вучаш тӱҥалам, мый тыйым кӱвар воктен вучем
 ajasime juttu tassi kohvi juures ме кофем йӱмек кутырышна
 2. postp  [gen] (kelle asu- või tegevuskohas) деке, пелен, дене
 ta käis eile minu juures тудо теҥгече мый декем толын коштын
 tüdruk kasvas üles vanaema juures ӱдыр коваж дене кушкын илен
 käisin arsti juures мый теҥгече врач деке коштынам
 ülikond on õmmeldud hea rätsepa juures костюмым уста ургызо дене ургыктымо
 kooli juures tegutseb kirjandusring школ пелен литературный кружок пашам ышта
 õppis kuulsa helilooja juures тудо консерваторийыште кумдан палыме семвозышо ден тунемын
 3. postp  [gen] (osutab kellelegi-millelegi, teatavale suhtele) коклаште, годым
 mulle ei meeldi see joon tema juures тудын тыгай койышыжо мыланем огеш келше
 mis sind selle juures häirib? Мо тыйым тидын годым вургыжыкта?
 sel noormehel on suur menu tütarlaste juures тиде рвезе ӱдыр-влак коклаште кугу сеҥышан
 sinu võimaluste juures тыйын йӧнет лийме годым
 võpatasin selle mõtte juures тиде шонымаш деч мый чытырналт колтышым
 ta on hea tervise juures тудын тазалыкше сае
 võimu juures on konservatiivid власть консерватор-влакын кидыштышт
 4. adv (vahetus läheduses) воктен
 olin juures, kui see juhtus мый воктенак лийынам, кунам тиде лийын каен
 olin juba päris juures, kui ta mind märkas кунам тудо мыйым шекланыш, мый йӧршынат воктене лийынам
 5. adv (küljes, lisaks) -ан
 piimal on võõras maitse juures шӧр вес таман
 riietel on koirohu lõhn juures вургем арым пушан
 jõukohane <+kohane kohase kohas[t -, kohas[te kohase[id 10 adj> вий ӱмбал, куштылго, тыглай
 jõukohane hind тыглай ак
 jõukohane kandam куштылго нумалтыш
 jõukohane töö вий ӱмбал паша
 jõukohane õpik куштылго учебник
 see ei ole mulle jõukohane тидлан мыйын вием ок шуто
 järgnema <j'ärgne[ma j'ärgne[da j'ärgne[b j'ärgne[tud 27 v>
 1. (kelle-mille järel liikuma) почеш каяш <-ем>; (järele minema v sõitma) почеш кошташ <-ам>; (ajaliselt mille järel toimuma) вашталташ <-ем>
 koer järgneb peremehele igale poole пий озаже почеш чыла вере коштеш
 järgnesime talle mööda järsku treppi ме тура тошкалтыш дене коштынна
 esimesele plahvatusele järgnes teine икымше взрыв почеш кокымшо лие
 liivakihile järgneb savi ошма лончо почеш шун кая
 päev järgneb ööle кечым йӱд вашталта
 tähestikus k-le järgneb l алфавитыште к буква почеш л кая
 järgne mulle мыйын почешем кай
 järgneksin talle kas või maailma otsa тудын почешыже кеч тӱня турашке каем ыле
 täielik tervistumine järgneb umbes kuu pärast operatsiooni операций деч вара айдеме иктаж ик тылзе гыч тӱрыснек тӧрлана
 üks sündmus järgnes teisele ик событийым весе вашталта
 2. (mille järgi toimima, mida arvesse võttes) ♦ 
 {kelle} eeskujule järgnema пример почеш илаш
 jääma <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse 37 v>
 1. (olema, püsima) кодаш <-ам>
 ööseks koju jääma йӱдлан мӧҥгыштӧ кодаш
 kaheks päevaks linna jääma олаште кок кечылан кодаш
 õhtuni suvilasse jääma дачыште кас марте кодаш
 koolivaheajaks maale vanaema juurde jääma кеҥежлан ковай ден ялыште канышлан кодаш
 sõbranna juurde öömajale v ööbima jääma йолташ ӱдыр дене малашш кодаш
 vanemate juurde lõunale v lõunasöögile jääma кечываллан ача-ава дене кодаш
 koos koeraga metsa jääma чодраште пий дене кодаш
 kauemaks tööle jääma пашаште кучалташ
 ellu jääma илыше кодаш
 sõpradeks jääma йолташак кодаш
 poissmeheks jääma качеш кодаш
 {kellele} truuks jääma ӱшанле кодаш
 oma arvamuse juurde jääma шке ой дене кодаш, шке шонымаш дене кодаш
 jäin vastuse võlgu вашештыде кодышым
 näitus jääb avatuks 30. novembrini ончыктыш кумлымшо ноябрь марте почмо лиеш
 võti jäi minust laua peale мыйын кайымем годым сравоч ӱстел ӱмбалне кодын
 mina jään siia, sina mine edasi мый тыште кодам, тый умбакыже ошкыл
 minust jäi ta voodisse мыйын кайымем годым тудо вакшыште кодын
 jäin kööki nõusid pesema кухньыште кӱмыж-совлам мушкаш кодым
 ema jäi tuba koristama ава пӧлемым эрыкташ кодын
 uks jäi lukust lahti омса почмо кодын
 kõik jääb vanaviisi чыла тошто семынак кодеш
 jäin siia selleks, et sinuga rääkida мый тышке тый денет кутыраш кодынам
 jään sulle appi тыланет полшаш кодам
 õnnetus ei jää tulemata эҥгек толде ок код, ойгым кораҥдаш ок лий
 karistus jääb jõusse наказаний садак кодеш
 see ütlus on jäänud tänapäevani käibele тыге каласымаш кызыт марте кучылтмаште кодын
 jääge oma kohtadele шке верыштыда кодса
 jääge viisakuse piiridesse! шке верыштыда кодса!
 poiss jäi klassikursust kordama рвезе кок ийлан кодын
 mul jäi eile saunas käimata мый теҥгече мончаш кайыде кодым
 sula tõttu jäid suusavõistlused pidamata лывырге игечылан кӧра ече дене куржталыштмаш эртаралтде кодын
 ma ei saa ta vastu ükskõikseks jääda мый тудын дек кӱжгӧ ковашташ кодын ом керт
 poeg jäi sõjast tagasi tulemata эрге сар гыч пӧртылде кодын
 kuhu ta nii kauaks jääb? кушто тудо тыгай кужун коштеш?
 kuhu sa eile jäid? молан тый теҥгече толын отыл?
 ma ei jää sinu peale viha kandma мый тыланет шыдым ом кучо
 see on mulle tänini mõistatuseks jäänud тиде мыланем але мартеат туштыла кодеш
 ema silmad jäid kuivaks аван шинчаже кукшак кодо
 ta on siiani jäänud äraootavale seisukohale тудо але мартеат вучымо верыште кодеш
 pükskostüüm jääb ka tänavu moodi тиде ийынат брюкан костюм модышто кодеш
 haige jäi rahulikult lamama черле ласкан кияш кодо
 jääge terveks! таза лийза!
 jäägu kõik nii nagu on тек чыла тыгакак кодеш
 mul jääb vaid lisada мыланем ешараш веле кодеш
 2. (mingis suunas asuma v olema) ♦ 
 meie aknad jäävad tänava poole мемнан окна уремышке лектеш
 köök jääb vasakut kätt кухньо шола кид велне
 jõest vasakule jääb küla эҥер деч шола велне ял верланен
 3. (säilima, alles, üle v järel olema) кодаш <-ам>
 jäägu küpsised tagavaraks тек печене тоштылыкеш кодеш
 klaasile jäi kriim яндаште удыралтыш пале кодын
 lugemiseks jääb vähe aega лудашлан шагал жап кодын
 ärasõiduni on jäänud 3 tundi кайыме деч ончыч кум шагат кодын
 ei jäänud muud kui käsku täita нимо кодын огыл, кузе приказым шукташ
 jääb soovida paremat сайым гына тыланаш кодеш
 pärast mööbli ostmist jääb meile üsna vähe raha мебельым налме деч вара мемнан пеш шагал оксана кодеш
 mul ei jää midagi muud üle, kui ... мыланем нимо огеш код, кузе...
 temast on jäänud hea mulje тудо чонеш логале
 see on mul emast jäänud pross тиде брошка мыланем авам деч кодын
 kõik jääb sulle чыла тыланет кодеш
 temasse pole jäänud kübetki südametunnistust тудын арже пырчат кодын огыл
 endistest aegadest on jäänud vaid mälestused эртыше жап деч лач шарнымаш кодын
 kuulsime seda anonüümseks jääda soovinud isikult ме колынна тидым еҥ деч, кудо аноним лийын кодаш сӧрен
 vanematelt jäi pojale maja ача-ава деч эргылан пӧрт кодын
 kohvist jäävad riidele plekid куэмыште кофе деч пале кодын
 mul on jäänud veel lugeda mõned leheküljed мыланем эше икмыняр лаштыкым лудаш кодын
 4. (muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks, mingisse seisundisse siirduma) кодаш <-ам>
 vaeslapseks jääma тулыкеш кодаш
 vanaks jääma шоҥго лийын кодаш
 vanemaks jääma кугурак лияш
 haigeks jääma черле лияш
 leetritesse jääma ырлыкан дене черланаш
 rasedaks jääma мӱшкырым пыжыкташ
 mõttesse jääma шоналташ
 nõusse jääma келшаш
 hätta jääma эҥгекыш логалаш
 hõredaks jääma рушташ
 purju jääma рушташ
 süüdi jääma винамат лийын кодаш
 varju jääma ӱмылыште кодаш
 abita jääma полыш деч посна кодаш
 emata jääma ава деч посна кодаш
 toitjata jääma пукшен-йӱктышӧ деч посна кодаш
 varandusest ilma jääma пого деч посна кодаш
 kleidi väele jääma ик тувыр дене кодаш
 magama jääma мален кодаш
 unne jääma мален колташ
 vihma kätte jääma йӱр йымак логалаш
 tormi kätte jääma штормыш логалаш
 kes jääb korrapidajaks? кӧ дежурныйлан кодеш?
 äkki jäi kõik vaikseks трук чыла шып лие
 vihm jääb hõredamaks йӱр шыпланыш
 kleit on mulle kitsaks jäänud тувыр мыланем шыгыр лийын
 jalad on istumisest kangeks jäänud шинчыме деч йол тӱҥгылген пытен
 sa oled kõhnemaks jäänud тый изиш явыгенат
 ehitustöö jäi katki строительный паша-влак чарненыт
 mäng jäi viiki модыш ничья ден пытыш
 sündmus hakkab juba unustusse jääma событий уже мондалташ тӱҥалын
 kodumaal jäin sõja jalgu шочмо мландыште мыйым сар верештын
 kas jääd mu vastusega rahule? тыланет келша мыйын вашмутем?
 jään puhkusele 25. juunist мый отпускыш коло визымше июнь гыч каем
 mis sulle näituselt silma jäi? ончыктышышто мо тыланет шинчатлан перныш?
 jäime kalda äärde ankrusse ме якорьым серышке шуышна
 kell on palju, jääme õhtule жап ынде шуко, айда пашам пытарена
 laps jääb õhtuks vanaema hoolde кастене ньога кова дене кодеш
 see soo jääb uudismaa alla тиде купым агалан кодат
 maja jäi noorte päralt пӧрт самырык-влаклан кодын
 töö valmimine jääb sügise peale паша шыжылан ямде лиеш
 kell jäi seisma шагат шогалын
 kade <kade kadeda kadeda[t -, kadeda[te kadeda[id 2 adj, s>
 1. adj кӧраныше
 kade inimene кӧраныше еҥ, кораныше, кыжганыше, коранчык
 kade pilk кӧраныше шинчаончалтыш
 kade meel кӧраныме
 {kelle peale} kade olema кӧранаш
 {kellel} hakkab kade кӧранаш
 {kellel} on kade meel кӧранен колташ
 2. adj (säästlik, kitsi) сут, чаҥга
 ära ole kade, anna mulle ka! чаҥга ит лий, мыламат пу!
 3. s (kade inimene) кӧраныше
 kallis <kallis k'alli kallis[t -, kallis[te_&_k'alli[te k'alle[id 7_&_5 adj, s>
 1. adj (hinnaline, väärtuslik) шерге, шергакан
 kallid kingitused шерге пӧлек-влак
 kallid ehted шергакан сӧрастарымаш-влак
 kallimaks minema шергешташ
 ostsin kingad kalli raha eest мый шерге акан туфльым налынам
 ta maksis kauba eest kallist hinda тудо сатулан шергын тӱлен
 kallist aega kulutama шергакан жапым эртараш
 praegu on iga minut kallis кызыт кажне минут шерге
 2. adj (armas, südamelähedane) шергакан
 kallis ema шергакан ава
 kallis sõber шергакан йолташ
 kallid külalised шергакан уна-влак
 tutvust  {kellega}  kalliks pidama ала-кӧ дене палыме лиймым шергын аклаш
 3. adj (vaikne, õnnis, püha) шнуй
 kallis jõululaupäeva õhtu шнуй рошто осыгече
 4. s (armastatu, kallim) алал
 5. adj (hea, lahke, vastutulelik) поро
 olge nii kallis ja öelge, kui palju on kell? поро лийза, ойлыза мыняр жап
 kas sa ei oleks nii kallis ja ei laenaks mulle seda summat? поро лий, мыланем оксам арымеш пуэт мо?
 kauge <k'auge k'auge k'auge[t -, k'auge[te k'auge[id 1 adj> умбал, мӱндыр; (võõras) йот
 kauge kaja умбал йоҥйӱк, мӱндыр йӱксавыш
 kauge paik умбал вер
 kauge reis умбал коштмо
 kauge silmapiir умбал кава тӱр
 kauge tee мӱндыр корно
 kauge tagala умбал тыл
 kauged maad мӱндыр эл-влак
 reisi kaugeim koht коштмын пытартыш верже
 kauge muinasaeg мӱндыр кугезе жап
 kauged ajad мӱндыр жап
 kauge tulevik умбал ончыкылык, тора ончыкылык
 kauged esivanemad мӱндыр тоштыеҥ-влак
 kauge sugulane мӱндыр родо
 kauges minevikus мӱндыр тошто жапыште
 need probleemid on mulle liiga kauged мый умбалне улам нине чарак деч
 Aafrika kombed on meile kauged Африкын илыш-йӱлаже мӱндыр да йот мыланна
 kerkima <k'erki[ma k'erki[da k'erki[b k'erki[tud 27 v>
 1. (tõusma, kõrgenema, esile ulatuma) кӱзаш <-ем>, нӧлталалташ <-ам>, ойыртемалташ <-ам>; (kõrguma, kõrgenema) нӧлталташ <-ам>
 pinnale kerkima вӱд ӱмбак кӱзаш
 eesriie kerkib сакыш нӧлталалтеш
 laukast kerkib mulle лӱкӧ гыч шӱвыроҥ нӧлталалтеш
 lained kerkivad ja vajuvad толкын нӧлталатеш да вола
 korstnast kerkib suitsu труба гыч шикш кӱза
 vankri järel kerkis tolmupilv орва деч вара пурак нӧлталатеш
 päike kerkib järjest kõrgemale кече кӱшкырак да кӱшкырак кӱза
 idataevasse kerkib koit эрвелне ӱжара кӱза
 panin taina kerkima руашым нӧлталалташ шынденам
 taigen on juba kerkinud руаш нӧлталалтын
 poiss kerkis teiste hulgast esile oma andekusega piltl рвезе шке усталыкше дене ойыртемалтын
 kerkis kiiresti ametiredelil piltl тудо писын паша тошкалтыш дене нӧлталтын
 uue hoone müürid on kerkinud meetri võrra оралтын пырдыжше писын ик метырлан кӱзен
 viljahinnad on kerkinud шурнылан ак кӱзен
 palavik kerkis температура кӱзен
 mõlemal pool teed kerkivad lumehanged корнын кок могырыштыжо лум пургыж нӧлталалтын
 2. (tekkima, ilmuma) лекташ <-ам>, ышталташ <-ам>, кояш <-ям>; (ehitamisega ühenduses) чоҥалташ <-ам>
 kerkivad uued linnad у ола-влак ышталтыт
 pimedusest kerkis meie ette mingi kogu пычкемыш гыч мемнан ончыко ала-могай кап-кыл лектын
 ta kerkis minu ette nagu maa alt тудо мыйын ончык пуйто мланде йымач лектын
 udu seest kerkisid majade siluetid тӱтыраште пӧрт-влак коеденыт
 talle kerkisid pisarad silmi тудын шинчаштыже шинчавӱд койын
 higi kerkis otsaesisele саҥгаштыже пӱжвӱд лектын
 mu silme ette kerkisid pildid minevikust мыйын шинчалан ожнысо сӱрет койын
 meie ette kerkisid uued raskused мемнан ончылно у нелылык чоҥалтын
 maa kohale kerkis sõjaoht эл ӱмбалне сар лийшаш койын
 kiiresti <k'iiresti adv>, ka kiirelt
 1. (ruttu) вашке, писын, чулымын
 kiiresti valmivad marjasordid писын шушо емыж сорт
 kiiresti lahustuv aine вашке шулышо вещества
 kiiresti v kiirelt riknev kaup писын локтылалтше сату
 kiiresti mööduvad päevad вашке эртыше кече-влак
 äike lähenes kiiresti кӱдырчӧ чулымын толын
 suvi möödus kiiresti кеҥеж вашке эртен каен
 raha lõppes kiiresti otsa окса писын пытен
 aga nüüd kiiresti teele! ынде писыракын корныш!
 2. (viivitamatult) кызытак, содор
 kiiresti meetmeid tarvitusele võtma содор мерым приниматлаш
 mul on kiiresti raha vaja кызытак окса кӱлеш
 teatage mulle sellest kiiresti кызытак мылам тидын нерген увертарыза
 kinkima <k'inki[ma k'inki[da kingi[b kingi[tud 28 v> пӧлеклаш <-ем>
 mida emale sünnipäevaks kinkida? мом авалан шочмо кечыжлан пӧлеклаш?
 tahaksin sulle midagi mälestuseks kinkida шарнашетлан иктаж-мом пӧлеклынем
 kuningas kinkis talle elu король тудлан илышым пӧлеклен
 vangile kingiti vabadus петырыме еҥлан эрыкым пӧлекленыт
 loodus on kinkinud talle ilusa hääle пӱртӱс тудлан чапле йӱкым пӧлеклен
 kinkisin talle oma täieliku usalduse шке ӱшаным мучаш марте пӧлекленам
 kingiks ta mulle ainsagi pilgu! кеч ик шинчаончалтышым мылам пӧлеклыже ыле
 seda vempu ma sulle ei kingi! kõnek тыге ыштымет арам огеш эрте!
 kinnas <kinnas k'inda kinnas[t -, kinnas[te k'inda[id 7 s> (käpik) пижгом; (soe, kootud) пиж, пижерге; (sõrmik) перчатке
 kirjaga v kirjatud kinnas узоран пижгом
 kootud kinnas пидме пиж
 villane kinnas межан пиж
 voodriga kinnas подкладкан пижгом
 glasseekinnas лайковый пижгом
 kirikinnas узоран пижгом
 kummikinnas,  kummist kinnas резине перчатке
 käpikkinnas,  labakinnas пиж
 lastekinnas йоча пижгом
 meestekinnas пӧръеҥ пижгом
 nahkkinnas,  nahast kinnas коваште пижгом
 naistekinnas ӱдырамаш пижгом
 pitskinnas кружева перчатке
 poksikinnas бокс перчатке
 presentkinnas,  presendist kinnas брезент пижгом
 puldankinnas парусин пижгом
 siidkinnas шёлк перчатке
 suusakinnas ече пижгом
 sõrmkinnas перчатке
 parema käe kinnas пурла пижгом
 kinnast kätte panema пижгомым чияш
 kinnast kätte tõmbama пижгомым кидыш шупшаш
 {kellel} on kindad käes кӧ пижгом дене
 kinnast käest võtma пижгомым кудашаш
 töötati kinnastes пижгом дене пашам ыштен
 sirutas mulle kindas käe перчатке дене кидым мыланем шуен
 kinni <k'inni adv>
 1. (suletud seisundisse v seisundis) (петыраш)
 pani akna kinni окнам петырен
 virutas v lõi ukse kinni омсам кроп петырен
 värav käib halvasti kinni капка шӱкшӱн петыралтеш
 lükkasin sahtli kinni ӱстелыште яшлыкым петыренам
 uksehaak lõksatas kinni омса крючок шке петыралтын
 uks prantsatas v mürtsatas kinni омса уло йӱк дене петыралтын
 pane portfell kinni! портфельым петыре!
 keera raadio kinni! радиом йӧрыктӧ!
 keerasin kraani kinni краным петырышым
 nööpis kasuka kinni ужга полдышым полдыштен
 poiss pani v sidus saapapaelad kinni рвезе ботинке шнурокшым кылден
 silmad vajuvad v kisuvad kinni шинча петыралтеш
 kauplus on kinni магазин петыралтын
 ajaleht pandi kinni газетым петыреныт
 2. (süvendi, ava korral: täis, umbe v umbes) петырыме
 auk aeti kinni лакым уреныт
 tiik kasvab kinni пӱя шуаҥеш
 haav õmmeldi kinni сусырым ургеныт
 haav on kinni kasvanud сусыр паремын
 pragu topiti kinni рожым петыренат
 tee on kinni tuisanud корным лум дене петырен
 tuisk mattis jäljed kinni поран кышам петырен
 silmad paistetasid kinni шинча пуал петыралтын
 sõtkusime v tallasime mulla kinni мландым тошкен шындыме
 nina on kinni нер петыралтын, нер петырнен
 3. (pealt kaetuks v kaetuna) (петыраш)
 haava kinni siduma бинтым пӱтыраш
 kartulikuhjad tuleb kinni matta пареҥге орам петыраш кӱлеш
 aknad on kinni kaetud тӧрзам петырыме
 jõgi külmus kinni эҥер ий дене петыралтын
 pilved katsid taeva kinni пыл кавам петырен
 puudusi püüti kinni mätsida piltl ситыдымашым петыраш тыршеныт
 4. (olukorda v olukorras, kus liikumine on takistatud, kellegi vabadus piiratud vms, kokkusurutud seisundisse v seisundis) кылдаш, шинчаш, шындаш
 {mida} naeltega kinni lööma пуда дене перен шындаш
 sidusin hobuse lasipuu külge kinni имньым кылден шынденам
 õng on roika taga kinni эҥыр пундышыш пижын шинчын
 laev jäi madalikule kinni пуш талякаш шинчын
 auto jäi porisse kinni машина лавыраш пижын
 saag jäi puusse kinni пила ишкылен шинчын
 hoidsin kübarat käega kinni мый кид дене шляпам кученам
 toit jäi kurku kinni кочкыш логарыш шинчын
 {kellel} on kõht kinni карныктыш
 verejooks jäi kinni вӱр йогымаш шогалын
 kurjategija käed seoti kinni осал еҥын кидшым кылденыт
 hoidke teda kinni, et ta põgenema ei pääseks ынже курж манын, кучыза тудым
 poiss jäi täna koolis kinni kõnek рвезым таче урок деч вара коденыт
 ta mõisteti v pandi kolmeks aastaks kinni kõnek тудым кум ийлан шынденыт
 nad on vanades kommetes kinni нуно тошто йӱлам кучат
 poiss seisis paigal nagu kinni naelutatud рвезе пудам пудален шындыме дене гай шоген
 kuulajate pilgud on kõnelejas kinni колыштшо-влакын шинчаончалтышышт ойлышо деке савырнен
 halb ilm pidas meid kinni шӱкшӱ игече мемнам кучен
 ta tahtis karjuda, kuid hirm nööris kõri kinni тудын кычкырмыже шуын, но лӱдмыж дене логаржым кучен шынден
 hais on nii jube, et pigista või nina kinni тыгай чот ӱпша, кеч нерым темдал шынде
 sidusin paki kinni пакетым кылден шынденам
 silmus jooksis kinni оҥго шупшылалт шинчын
 koorem tõmmati köiega kinni возым кандыра дене шупшын шынденыт
 minu palgast peetakse kolmkümmend protsenti kinni мыйын пашадар гыч кумло процентым кучен кодат
 umbrohi pani kartuli kasvu kinni шӱкшудо пареҥгым темдалын
 vihm lõi tolmu kinni йӱр пуракым темдалын
 5. (jalatsite jalgapaneku v jalasoleku kohta) ♦ 
 endal jalgu kinni panema йолчиемым чияш
 jalad on kinni йолышто йолчием
 6. (haarates külge, haardesse, haardes, küljes) ♦ 
 haaras mul kõvasti käest kinni мыйым пеҥгыдын кид гыч кучен
 laps haaras ema seelikusabast kinni йоча аван урвалтышкыже кержалтын
 koer kargas mulle säärde kinni пий мыйын йолышкем кержалтын
 hakka nööri otsast kinni! кандыра мучашке кержалт!
 noormees võttis neiul piha ümbert kinni качымарий ӱдырым кыдалже гыч ӧндалын
 vastased olid teineteisel rinnus v tutis kinni тушман-влак икте-весе деке кучедалмаште кержалтыныт
 nad käivad käe alt kinni нуно кид кучен коштыт
 pakane hakkas kõrvadesse kinni piltl чатлама чывыштылын пылшым
 hakkasin ideest õhinal kinni piltl шокшо дене шонымаш деке кержалтынам
 7. (püütava, otsitava kättesaamise, vahistamise vms kohta) кучаш
 püüdsin palli kinni мый мечым кученам
 kass püüdis hiire kinni пырыс колым кучен
 jalgrattur püüdis juhtgrupi kinni велосипед дене кудалше ончылно кайыше-влакым поктен шуын
 võtke varas kinni! шолыштшым кучыза!
 põgenik püüti v nabiti kinni куржшым кученыт
 öösel peeti kinni mitu kahtlast isikut йӱдым икмыняр инансыр айдеме-влакым кученыт
 püüdsin tema pilgu kinni piltl мый тудым шинча дене кученам
 kõrv püüdis kinni mõne lausekatke piltl пылыш икмыняр шомакын ойлымым кучен
 võta sa kinni, kellel on õigus кай умыло, кӧ чын
 8. (peatamise v peatumise kohta) ♦ 
 auto pidas hetkeks kinni машина ик минутлан шогалын
 pea kinni, ma tulen ka! вучалте, мыят толам!
 9. (vahetus läheduses või kokkupuutes) чык
 seisti tihedalt, õlg õlas kinni чык шогенна, ваче ваче деке
 linnas on maja majas kinni олаште пӧрт-влак чык шогат
 tipptundidel on auto autos kinni шыгыр жапыште машина-влак чык кудалыт
 turuplatsil oli vanker vankris kinni пазар кумдыкышто орва ден орва чык шогат
 maa on vilets: kivi kivi küljes kinni рок нужна: кӱ кӱ ӱмбалне
 10. (hõivatud) ок ярсе, яра огыл, темын
 isa on tööga väga kinni ача ок ярсе
 tänane õhtu on mul juba kinni тачысе каслан мый ом ярсе
 see koht on kinni тиде вер яра огыл
 pane mulle bussis koht kinni автобусышто мыланем верым нал
 pani hotellis toa kinni отельыште мыланем пӧлемым нал
 kõik autod on praegu kinni кызыт ик маншинат яра огыл
 telefon on kogu aeg kinni телефон эре яра огыл
 purk on moosi all kinni банке варене дене темын
 11. kõnek (söömisega seoses) кочкаш
 kass pistis linnu kinni пырыс кайыкым кочкын
 lapsed vitsutasid v pistsid õunad kinni йоча-влак олмам кочкыныт
 12. (aja kohta, kus lehm ajutiselt ei lüpsa) лӱшташ
 lehm on kinni jäämas ушкал лӱштыктымым чарна
 lehm on kinni ушкал огеш лӱштыкталт, ушкалын шӧржӧ уке
 kippuma <k'ippu[ma k'ippu[da kipu[b kipu[tud 28 v>
 1. (tikkuma, tükkima) вашкаш <-ем>, толашаш <-ем>, пураш <-ем>; (kellegi juurde, sõbraks, külla) пижедылаш <-ам>; (kallale) шинчам пышташ <-ем>; (mingi seisundi kohta) темдаш <-ем>
 koju kippuma мӧҥгӧ вашкаш
 lahingusse kippuma кучедалаш вашкаш
 vabadusse kippuma эрыкыш вашкаш
 võimu juurde kippuma вуйлатыше лияш толашаш
 kaklusse kippuma кучедалаш пураш
 {kelle juurde} külla kippuma унала каяш пижедылаш
 {kelle juurde} lõunale kippuma кечывал кочкышлан пижедылаш
 {kelle} au kallale kippuma ала-кӧн чапшылан шинчам пышташ
 {kelle} elu kallale kippuma ала-кӧн илышыжлан шинчам пышташ, илышым налмашке кидым нӧлталаш
 võõra vara kallale kippuma йот погылан шинчам пышташ, еҥын погыжлан шинчам пышташ
 noored kipuvad pealinna самырык еҥ-влак рӱдӧ олаш вашкат
 seisa paigal, kuhu sa kipud! верыштет шого, кушко вашкет!
 ma eriti ei kipu teiste kampa мый весе-влак погынымашке пешыже ом вашке
 see noormees kipub mulle väimeheks тиде самырык пӧръеҥ мый декем веҥе семын пижедылеш
 mustlased kippusid meile öömajale чыган-влак мемнан деке йӱдлан шогалаш пижедылыныт
 lapsed kipuvad õue йоча-влак уремыш вашкат
 haige kipub voodist üles черле вакш гыч кынелаш вашка
 juuksesalk kipub silmadele ӱп шинчашке пурынеже
 väsimus kipub võimust võtma нойымаш темда
 külm kipub kallale чатлама йӱштӧ вашка
 nälg kipub kallale  {kellele} шужымаш темда
 uni kipub kallale омо шумаш темда
 vanadus kipub kätte шоҥгылык вашка
 2. (kalduma) тӱҥалаш <-ам>, йӧраташ <-ем>
 kipub juba hämarduma рӱмбалгаш тӱҥалеш
 päev kipub õhtusse кече касыш куснаш тӱҥалын
 juuksed kipuvad halliks minema ӱп сураҥаш тӱҥалын
 ta kipub liialdama v üle pakkuma тудо кугемден ойлаш йӧрата
 kipub külmale minema йӱкшемдаш тӱҥалын
 sa kipud viimasel ajal hilinema пытартыш жапыште тый вараш кодаш тӱҥалынат
 ta kippus tihti nukrutsema тудо чӱчкыдын ойгыраш йӧратен
 kiri <kiri kirja k'irja k'irja, k'irja[de k'irja[sid_&_k'irj/u 24 s>
 1. keel (graafiliste märkide süsteem) возыктыш; (šrift) шрифт
 araabia kiri араб возыктыш
 foiniikia kiri финикийский возыктыш
 gooti kiri готический шрифт
 kreeka kiri греческий возыктыш
 ladina kiri латин возыктыш
 slaavi kiri славян возыктыш
 harilik kiri trük волгыдо шрифт
 poolpaks kiri trük пеле коя шрифт
 fraktuurkiri trük фрактур шрифт
 hieroglüüfkiri иероглиф возыктыш
 kapitaalkiri trük тӱҥ шрифт
 kapiteelkiri trük капитель шрифт
 kursiivkiri trük курсив шрифт
 mõistekiri идеографический возыктыш
 noodikiri muus нотный серыш
 piltkiri сӱретысе шрифт
 plakatikiri trük плакатысе шрифт
 püstkiri trük вик шрифт
 silpkiri слоган возыктыш
 trükikiri печатлыме шрифт
 tähtkiri буква возыктыш
 2. (käsitsi kirjutamise viis) возымаш; (käekiri) почерк
 ilus kiri мотор почерк
 kribuline kiri изи почерк
 lohakas kiri арди-вурди почерк
 selge kiri умылымо почерк
 kaldkiri тайналтше возымаш
 püstkiri вик возымаш
 pane see lause kirja тиде предложенийым возо
 nii seisis must valgel kirjas тыге возалтме лийын шемын ошо дене
 3. (kirjamärkidest koosnev tekst) возкалымаш; (pealiskiri) возымо
 neoonkiri неон дене возымо
 kiri päevikus on tuhmiks muutunud возкалымаш дневникыште шапалген
 hauakivide kiri on peaaegu kustunud колотка ӱмбалне кийыше кӱн возымыжо чылт шӧралтын
 kaupluse uksel oli silt järgmise kirjaga ... магазин омсаште тыге возымын вывеске лийын
 kull või kiri? орёл але решке?
 4. (postisaadetis) серыш; (kirjalik teade) записке
 ametlik kiri официальный серыш
 avalik kiri почылтшо серыш
 avatud kiri печатлен лукмо серыш
 lühike kiri кӱчык серыш
 lakooniline v napisõnaline kiri шагал мутан серыш
 pikk kiri кужу серыш
 tähitud kiri заказной серыш
 armastuskiri йӧратымаш серыш
 erakiri личный серыш
 kaaskiri сопроводительный записке
 lihtkiri тыглай серыш
 protestikiri протест сынан серыш
 seletuskiri умылтарыше серыш
 soovituskiri рекомендоватлыме серыш
 teatekiri maj шижтарыше серыш
 tähtkiri заказной серыш
 vabanduskiri извинитлалтше серыш
 vastuskiri вашмут серыш
 õnnitluskiri саламлымаш серыш
 sõbra kiri йолташ деч серыш
 kiri emalt ава деч серыш
 kiri kodumaalt шочмо эл гыч серыш
 kirja kirjutama серышым возаш
 kirja saama серышым налаш
 kirja postiga saatma серышым почта дене колташ
 kirja posti panema серышым почта яшлыкыш пышташ
 kirja kinni kleepima серышым клеитляш
 kirja lahti tegema серышым печатлен лукташ
 õde saatis mulle kirja ака мылам серышым колтен
 ootan sinult kirja тый дечет серышым вучем
 5. (dokument, ametlik paber) кагаз; (ürik) грамот
 garantiikiri jur гарантийный кагаз
 kaitsekiri aj орол кагаз
 ratifitseerimiskiri ратификационный кагаз
 tagatiskiri jur гарантийный кагаз
 turbekiri aj орол кагаз
 võlakiri парым кагаз
 laos on vähem kaupa, kui kirjad näitavad kõnek складыште шагалрак сату кагаз почеш ончыктымо дечын
 kassapidaja hoiab kirjad korras kõnek кассир кагазым ратыште куча
 Emmi, kirjade järgi Emmeline Эмми кагаз почеш Эммелине
 6. kõnek (nimekiri) лӱмер; (sisekohakäänetes postpositsioonina) коклаште
 teda ei ole meie kooli õpilaste kirjas тудо мемнан школысо тунемше-влак лӱмерыште лийын огыл
 poisi võib juba meeste kirja arvata рвезым пӧръеҥ лӱмерыш пурташ  лиеш
 koolis oli ta kogu aeg kolmemeeste kirjas школышто тудо эре кумтанлан тунемше-влак коклаште лийын
 panin ennast võistlustele kirja мый соревнованийыш возалтынам
 meeskonnal on kirjas kaks võitu командын лӱмерыштыже кок сеҥымаш
 7. (muster) тӱрлем
 kindakiri пижгом тӱрлем
 lillkiri пеледышан тӱрлем
 puidukiri mets пушеҥгын тӱрлемже
 vaibakiri ковер тӱрлем
 kirjeldama <kirjelda[ma kirjelda[da kirjelda[b kirjelda[tud 27 v> сӱретлаш <-ем>
 kirjelda ta välimust тӱжвал тӱсшым сӱретле
 seda ei saa kirjeldada тидым неле сӱретлаш
 neid koledusi on võimatu sõnades kirjeldada тиде шучкым шомак дене сӱретлаш огеш лий
 kirjelda lühidalt, mis seal toimus ойло кӱчыкын, мо тушто  лийын
 mulle kirjeldati kujunenud olukorda лийше ситуацийым сӱретленыт
 kirjeldavad verbid keel дескриптивный глагол
 kirjutama <kirjuta[ma kirjuta[da kirjuta[b kirjuta[tud 27 v>
 1. (kirja panema, kirjas teatama) возаш <-ем>; (kiiresti, palju) возгалаш <-ем>
 tähti kirjutama буквам возаш
 kriidiga tahvlile kirjutama пор дене доскаш возаш
 trükitähtedega kirjutama печатлыме буква дене возаш
 {mida} käsitsi kirjutama кид дене возаш
 {mida} masinal kirjutama печатлыме машина дене возаш
 vasaku käega kirjutama шола кид дене возаш
 loetavalt kirjutama раш возаш
 laps õpib kirjutama йоча возаш тунемеш
 kirjuta siia oma allkiri шке кидпалетым тышке возо
 vihik on täis kirjutatud тетрадь мучаш марте возалтын
 istub kabinetis ja aina kirjutab кабинетыште шинча да возгала
 see sõna tuleb kirjutada suure algustähega тиде шомакым кугу буква дене возыман
 kiri oli kirjutatud inglise keeles серыш англичан йылме дене возалтын
 poeg kirjutab, et elab hästi рвезе сайын илымыж нерген воза
 sellest sündmusest kirjutavad kõik ajalehed тидын нерген чыла газет-влак возат
 kirjutamata seadus возыдымо закон
 2. (mingit teost looma) возаш <-ем>
 ta kirjutab luuletusi тудо почеламутым воза
 helilooja on kirjutanud kaks ooperit семвозышо кок оперым возен
 kirjanik kirjutas algul varjunime all ондак серыше шке произведенийжым псевдоним дене возен
 3. (kuhugi registreerima) возаш <-ем>; (ennast) возалташ <-ам>
 peremees kirjutas talu poja nimele оза изи илемжым эргыжлан возен
 kirjutasin end kursustele курсыш возалтынам
 4. piltl (kellegi-millegi arvele panema) возен шындаш <-ем>
 see temp kirjutati minu arvele тиде шаярымашым мыланем возен шынденыт
 õnnetus tuli kirjutada juhuse arvele зияным амал деч посна лиймыш возен шынденыт
 5. (määrama, välja kirjutama) возен лукташ <-ам>
 arst kirjutas mulle rohtu эмлызе мыланем эмым возен луктын
 poisile kirjutati prillid рвезылан шинчалыкым возен луктыныт
 kodune <kodune koduse kodus[t -, kodus[te koduse[id 10 adj, s>
 1. adj (koduga seostuv) мӧҥгысӧ; (kodupaigaga seostuv) шочмо
 kodune aadress мӧҥгысӧ адрес
 kodune elu мӧҥгысӧ илыш
 kodune elukorraldus мӧҥгысӧ илыш-кун
 kodune hubasus мӧҥгысӧ шокшо
 kodune kasvatus мӧҥгысӧ шуарымаш, мӧҥгысӧ ончен куштымаш
 kodune keel мӧҥгысӧ йылме
 kodune laps мӧҥгысӧ йоча
 kodune majapidamine мӧҥгысӧ озанлык
 kodune olukord мӧҥгысӧ обстановко
 kodune riietus мӧҥгысӧ вургем
 kodused tarbeesemed мӧҥгыштӧ эре кучылтмо арвер
 kodune telefon мӧҥгысӧ телефон
 kodune vara мӧҥгысӧ пого
 kodune ülesanne мӧҥгысӧ паша
 kodused askeldused v talitused v toimetused мӧҥгысӧ толашымаш
 aitas vanemaid kodustes töödes тудо ача-аважлан мӧҥгысӧ пашам ышташ полшен
 kodustel põhjustel ei saanud tulla мӧҥгысӧ амаллан кӧра толын кертын омыл
 isa töötab, ema on kodune ача пашам ышта, ава мӧҥгысӧ пашам шуктен шога
 2. adj (kodutunnet tekitav, hubane) чонлан шокшо; (vaba, sundimatu) мӧҥгӧ семын; (lähedane, omane) лишыл
 einestati köögis, seal oli kodusem кухньышто эр кочкышым кочмо, тушто мӧҥгӧ семын чонлан шокшо лийын
 oli nii kodune istuda kamina ees камин ваштареш шинчаш чонлан шокшо лийын
 tuba on väike, aga kodune пӧлем изи, но чонлан шокшо да келшыше
 mul oli seal väga kodune tunne мый шкемым мӧҥгыштӧ улмо семын шижынам
 tal on oma alluvatega kodune vahekord шке пашаеҥ-шамычыж дене тудын лишыл мутланымаш
 kogu ümbruses valitses kodune rahu йырым-йыр сай лийын
 tekkis usalduslikult kodune vestlus лишыл мутланымаш тӱҥалын
 tundsin end nende seas kohe kodusena мый вигак шкемым нунын коклаште мӧҥгыште улмо семын шижынам
 aja jooksul muutus ümbruskond mulle kodusemaks жап эртыме шке лишыл-шамыч дек тунемынам
 3. s (pl) (kodus elavad perekonnaliikmed) мӧҥгысӧ
 koduseid külastama мӧҥгысӧ-шамычым ончал толаш
 tervita koduseid! мӧҥгысӧ-шамычетлан саламым ойло
 koer <k'oer koera k'oera k'oera, koer[te_&_k'oera[de k'oera[sid_&_k'oer/i 23_&_22? s, adj>
 1. s пий
 kodutu koer сурт деч посна пий, пӧртдымӧ пий
 kuri koer осал пий
 tiine koer пинегым вучышо пий
 marutaudis koer ажгыныше пий
 puhastverd koer яндар вӱран пий
 hulkurkoer пӧртдымӧ пий
 ilukoer мотор пий
 isane koer узо пий
 jahikoer сонарзе пий
 jälituskoer кычалше пий
 karjakoer кӱтӱчӧ пий
 ketikoer шинчыр пий
 kodukoer zool Canis familiaris мӧҥгысӧ пий
 politseikoer полицийысе пий
 rebasekoer рывыжым поктышо пий
 teenistuskoer служебный пий
 tõukoer урлыкан пий
 urukoer вынемысе пий
 valvekoer оролышо пий
 veokoer кычкыме пий
 verekoer кычалше пий
 õuekoer кудывече пий
 koera ketti panema пийым шинчырыш шогалташ, пийым шинчырыш шындаш
 koera ketist lahti laskma пийым шала колташ
 koera dresseerima v välja õpetama пийым туныкташ
 koer haugub пий опта
 koer klähvib пий опта
 koer niutsub пий йыҥыса
 koer ulub пий урмыжеш
 koer uriseb пий урла
 koer liputab saba пий почым рӱза
 koer võttis jälje üles пий кышам муын
 naabrid peavad koera пошкудо -влак пийым кучат
 koer tõi pojad v kutsikad ава пий пынегым ыштен
 laps kardab koera йоча пий деч лӱдеш
 ässitas mulle koera kallale тудо мыйын ӱмбак пийым колтен
 olen väsinud kui koer пий гай ярненам
 käis nagu koer mu kannul тудо почешем ӱшанле пий гай каен
 2. s kõnek, hlv (inimese kohta) пий
 no küll valetab, koer! ну ондала вет, пий!
 3. adj kõnek (ulakas, ülekäte läinud) явыл
 koer poiss явыл
 lapsed on päris koeraks läinud йоча-влак йӧршын шалаш каеныт
 kohustus <kohustus kohustuse kohustus[t kohustus[se, kohustus[te kohustus/i 11 s>
 1. (ülesanne) обязанность, сомыл; (sundus, koormis) повинность
 igapäevased kohustused кажне кечысе сомыл
 ühiskondlikud kohustused мер илыш дене кылдалтше сомыл, мер паша
 ametikohustus паша сомыл
 koolikohustus школ обязанность
 küüdikohustus aj ямской повинность
 maksukohustus налог сомыл
 naturaalkohustus maj натурыльный повинность
 sõjaväekohustus воинский обязанность
 teenistuskohustus служебный обязанность
 töökohustus паша повинность
 kodanike õigused ja kohustused гражданинын праваже да обязанностьшо
 oma kohustustega toime tulema шке сомылым йӧндараш
 tema kohustuste hulka kuulus ka tubade koristamine тудын сомылышкыжо тыгак пӧлемым эрыктымаш пурен
 milles seisnevad sinu kohustused? мо тендан сомылшкыда пура?
 mulle tehti kohustuseks sellest teile teatada тидын нерген увертараш мылам сомылым пуэныт
 täitis nurisemata talle pandud kohustusi тудын ӱмбак пыштыме сомылым тудо мут деч посна ыштен
 2. (sisemine kohus) парым
 vanemlikud kohustused ача-ава парым
 emakohustus ава парым
 isakohustus ача парым
 pojakohustus эрге парым
 pidasin oma kohustuseks sind hoiatada тыйым шижтармым, мый шке парымем семын шотленам
 3. (kohustav lubadus, kohustav dokument) обязательстве, сӧрык
 rahalised kohustused паша обязательстве
 võlakohustus парым обязательстве
 ettevõte täitis endale võetud kohustuse предприятий шке ӱмбак налме обязательствым шуктен
 kool <k'ool kooli k'ooli k'ooli, k'ooli[de k'ooli[sid_&_k'ool/e 22 s>
 1. (õppeasutus, koolimaja, kursusetaoline õppesari, õppetöö) школ; (eriala-) училище
 algkool тӱҥалтыш школ
 autokool автошкол
 balletikool балет школ
 erakool частный школ
 erikool лӱмын школ
 kaubanduskool коммерческий школ
 keeltekool йылме школ
 keskkool кыдалаш школ
 kihelkonnakool aj приход школ
 kirikukool aj черке школ
 kloostrikool aj монастырь школ
 kodumajanduskool мӧҥгӧ экономике школ
 koreograafiakool хореографий училище
 kreiskool aj уездысе училище
 kunstikool искусство училище
 kutsekool профессиональн-технический школ
 kõrgkool кӱшыл шинчымашан школ
 külakool ялысе школ
 lennukool авиаций школ
 linnakool оласе школ
 maakool ялысе школ
 merekool мореход училище
 muusikakool музык школ
 poistekool пӧръеҥ школ
 politseikool полиций школ
 põhikool тӱҥ школ
 pühapäevakool рушарня школ
 reaalkool реальный школ
 segakool варналтше школ
 spordikool спорт школ
 suvekool кеҥеж школ
 sõjakool военный училище
 talurahvakool aj кресаньык школ
 teatrikool театр школ
 tehnikakool технический училище
 tööstuskool ремесло школ
 tütarlastekool ӱдырамаш школ
 vallakool волостной школ
 õhtukool кас школ
 õmbluskool ургаш туныктымо школ
 kooli pooleli jätma школым кудалташ
 kooli medaliga lõpetama школым медаль дене пытараш
 mind pandi seitsmeaastaselt kooli мыйым шым ияшым школыш пуэныт
 ta heideti koolist välja тудым школ гыч луктын колтеныт
 kool asub lähedal школ лишне верланен
 vanemad kutsuti kooli ача-авам школыш ӱжыныт
 saali mahub kogu kool залыш уло школ пура
 puudusin koolist kaks päeva школышто кок кече лийын омыл
 varsti hakkab kool peale вашке школ тӱҥалеш, вашке школ пагыт тӱҥалеш
 pärast kooli läksime koju школ деч вара мӧҥгӧ кайышна
 pühapäeval ei ole kooli рушарнян школ уке
 2. (koolisüsteem, koolkond, koolitus, väljaõpe, kasvatus) школ
 kool lahutati kirikust школым черке деч ойыреныт
 töö ajalehe juures andis mulle hea kooli газетыште пашам ыштымаш мыланем сай школ лийын
 tegi läbi karmi võitluse kooli тудо чоткыдо кучедалмаш школым эртен
 mehe käitumises on tunda vana kooli пӧръеҥын койыш-шоктышыштыжо тошто школ шижалтеш
 koorem <k'oorem k'oorma k'oorma[t -, k'oorma[te k'oorma[id 2 s>
 1. (veos) воз; (laadung) груз; (veetavad pakid) нумалтыш; (veolooma seljas) вьюк
 kõrge koorem кӱкшӧ воз
 heinakoorem шудо воз
 kruusakoorem гравий воз
 mullakoorem мланде воз
 puukoorem пу дене воз
 varakoorem пого воз
 koorem heinu шудо воз
 koorem puid пу воз
 autole koormat peale laadima машинам груз дене темаш
 vankrilt koormat maha laadima орва гыч грузым кораҥдаш
 hobune veab koormat имне возым шупшеш
 auto koormaks olid õllevaadid машина сыра бочко груз дене опталтын
 koorem läks ümber воз кумыкталтын
 eeslile laoti koorem selga осёл ӱмбак вьюкым оптен пытареныт
 reel on terve koorem lapsi терыште ик воз йоча
 2. (kandam) нумалтыш
 vinnas koorma turjale ja läks тудо нумалтышым тупышкыжо пыштен да каен
 laadijad olid raskete koormate all küürus грузчик-влак нумалтышын нелытше дене кадыргеныт
 õnnesoove tuli terve koorem piltl кугу нумалтыш саламлымаш толын
 3. piltl (raskuste, murede kohta) нелыт
 elukoorem илышысе нелыт
 häbikoorem вожылмашын нелытше
 maksukoorem налогын нелытше
 murekoorem азапланымашын нелытше
 süükoorem сарын нелытше
 vastutuskoorem ответственностьын нелытше
 kohustuste koorem обязанностьын нелытше
 {kellele} koormaks [kaelas] olema весылан нелытым лукташ
 koormaks muutuma нелылыкым лукташ
 ma ei taha seda koormat enda peale võtta мый тиде нелытым шке ӱмбакем ынем нал
 meie kooselu muutus mulle koormaks мемнан пырля илышна нелытым луктеш
 raske koorem langes südamelt жапын нелытше деч вара шӱмлан луш лийын
 korrutama <korruta[ma korruta[da korruta[b korruta[tud 27 v>
 1. (lõnga) почкинчаш <-ем>
 kolmekordne korrutatud lõng почкинчме кӱнчыла
 2. (ühte ja sama ütlema) тӱяш <-ем>
 sa korrutad seda juba mitmendat korda тый уже тидым икмыняр гана тӱет
 mis sellest nii palju korrutada! сита тидын нерген тӱяш!
 korrutab mulle päevast päeva üht ja sama кажне кечын иктымак тӱя
 nõupidamisel korrutati ammu tuntud tõdesid совещанийыште ончычак палыме чыным тӱйыме
 3. mat шукемдаш <-ем>
 kahte viiega korrutama кокытым визытлан шукемдаш
 korrutage saadud avaldis kümnega лекше выраженийым лулан шукемдыза
 kuju <kuju kuju kuju -, kuju[de kuju[sid 17 s>
 1. (väline vorm, esinemisvorm) формо, тӱс; (keha-, figuur) кап-кыл
 erikuju ойыртемалтше формо
 väliskuju тӱжвал тӱс
 pea kuju вуй формо
 kohanime tänapäevane kuju топонимын кызытсе формыжо
 neiu sihvakas kuju ӱдырын яшката кап-кылже
 ehedal kujul яндар тӱсыштӧ
 moonutatud kujul сустык тӱсыштӧ
 Maal on kera kuju Мланде шар форман
 pilved muutsid järjest oma kuju пыл-влак эре шке формыштым вашталтеныт
 savi hakkas käe all kannu kuju võtma кӧн кидыштыже шун кувшин формым налаш тӱҥалын
 idee hakkab selgemat kuju omandama v võtma идей раш формым налаш тӱҥалеш
 teos anti välja muutmata kujul произведенийым вашталтдыме тӱсыштӧ луктыныт
 läheneja oli kuju järgi otsustades meesterahvas кап-кылым ончен, пӧръеҥ толеш манаш лиеш
 see on puhtal kujul minu eraasi тиде тӱрыснек мыйын шке пашам
 2. (raid-) скульптур, статуй, фигур
 kivikuju,  kivist kuju кӱ скульптур
 marmorkuju,  marmorist kuju мрамор скульптур
 savikuju шун скульптур
 vahakuju шыште скульптур
 jumalate kujud юмын статуйыжо
 luust nikerdatud kuju лу гыч пӱчмӧ фигур
 savist voolitud kuju шун гыч ыштыме фигур
 kivist raiutud v tahutud kuju кӱ гыч савыме скульптур
 metallist valatud kuju кӱртньӧ гыч велкалыме скульптур
 seisab liikumatult nagu kuju статуй семын тарваныде шога
 3. (kujutluspilt) образ
 tema kuju kerkib mulle tihti silme ette тудын образше чӱчкыдын мыйын ончылно коеш
 4. (isiksus) айдеме
 autoriteetne kuju авторитетан айдеме
 tuntud kuju палыме айдеме
 meie spordi legendaarne kuju мемнан спортын легендарный айдемыже
 ta on nüüd tähtis kuju тудо ынде кугу айдеме
 5. kõnek (tüüp, tegelane) тип
 imelik v veider kuju ӧрмашан тип
 kahvatu kuju сур тип
 kahtlane kuju инансыр тип
 oled üks hale kuju могай мыскынь улат
 6. (kirjandusteose, filmi tegelane) персонаж, образ
 koomiline kuju комический персонаж
 negatiivne kuju негативный персонаж
 positiivne kuju позитивный персонаж
 tüüpiline kuju типичный персонаж
 lavakuju сценысе образ
 tegelaskuju персонаж
 romaani keskne kuju романын тӱҥ персонажше
 kukkuma <k'ukku[ma k'ukku[da kuku[b kuku[tud 28 v>
 1. камвозаш <-ам>; (langema) йӧрлаш <-ам>, волаш <-ем>
 komistas ja kukkus тудо шӱртньен да камвозын
 laps kukkus põlve marraskile йоча камвозын да пулвуйжым нузылтен
 haarasin lauast kinni, et mitte kukkuda мый ӱстелым кученам, камвозаш огыл манын
 puuriit kukkus laiali пугомыля камвозын шаланен
 ära roni, kukud! ит кӱзӧ, камвозат!
 kukkusin pimedas auku пычкемышыште лакыш камвозынам
 kivi kukkus sulpsti vette кӱ вӱдыш камвозын
 taldrik kukkus käest тарелка кид гыч камвозын
 leivatükk kukkus laua alla кинде курика ӱстел йымак камвозын
 vaas kukkus katki ваза камвозын да шаланен
 poiss kukkus katuselt alla рвезе леведыш гыч йӧрлын
 alpinist kukkus kuristikku альпинист поргемыш камвозын
 nii kõrgelt võib surnuks kukkuda тыгай кӱкшыт гыч камвозын колаш лиеш
 kui seda kuuled, kukud küll pepuli kõnek тидым колын тый шинчат
 valitsus võib varsti kukkuda kõnek правительство вашкен йӧрлеш
 baromeeter kukub, ilm läheb halvale kõnek барометр сай огыл игечылан вола
 viljahinnad on jälle kukkunud kõnek шурнылан ак угыч волен
 2. (vabalt rippuma) возаш <-ам>
 see riie ei kuku hästi тиде куэм сайын ок воч
 õlgadele kukkuvad lokid вачыш вочшо ӱп ярым
 3. kõnek (järsku mingisuguseks muutuma, teise seisundisse minema) ♦ 
 kukkus näost valgeks трук ошемын
 silmad kukkusid pärani v suureks v ümmarguseks шинча кугун почылтын
 suu kukkus imestusest lahti ӧрмӧ дене умша почылтын
 kukkusin ehmatusest tummaks йымен каенам лӱдмӧ дене
 4. kõnek (sattuma) логалаш <-ам>, пураш <-ем>
 kust sina siia kukkusid? кушеч тый логалынат?
 selle eest võib vanglasse kukkuda тидлан кӧра четлыкыш логалаш лиеш
 mulle kukkus tühi loos мыланем пуста шывага логалын
 vanamees kukkus hoogu шоҥго еҥ азартыш пурен
 mulle kukkus hea tööots мыланем сай паша логалын
 nüüd oleme küll portsu otsa kukkunud! ну ме историйыш логалынна!
 5. (midagi hooga tegema hakkama) кошташ <-ам>; (puhkema) колташ <-ем>, пижаш <-ам>
 hooplema v suurustama kukkuma моктанен кошташ
 hullama kukkuma толашен кошташ
 jooma v pummeldama kukkuma гуляяен кошташ
 kiitma kukkuma утыж дене моктен кошташ
 kärkima kukkuma тумарлен кошташ
 lõkerdama kukkuma люрген колташ
 naerma kukkuma воштыл колташ
 nutma kukkuma шортын колташ
 vesistama kukkuma шинчавӱдым колташ
 kukkusime sööma кочкышлан пижынна
 koerad kukkusid haukuma пий-влак опташ пижыныт
 hobused kukkusid lõhkuma имне-влак чымаш пижыныт
 küll kukkus sadama йӱр йӱраш пижын
 kukkus tantsu vihtuma кушташ пижын
 kukkusime tööd vihtuma ме пашалан пижынна
 kuluma <kulu[ma kulu[da kulu[b kulu[tud 27 v>
 1. (läbi, katki hõõrduma) шӱкшемаш <-ам>; (äärtest, servadest) тӱганен пыташ <-ем>; (auklikuks) йыгалташ <-ам>; (seadmete kohta) лунчыргаш <-ем>
 kleit on kulunud тувыр шӱкшемын
 pintsak on katki v narmendama kulunud пинчак йӧршын шӱкшемын
 masinad on kulunud машина-влак лунчыргеныт
 kohver on värvituks kulunud чия чемоданыште тӱганен пытен
 nuga on õhukeseks kulunud кӱзӧ вичкыжем шӱкшемын
 pehme pliiats kulub kiiresti пушкыдо карандаш вашке лунчырга
 kivid on lainetest siledaks kulunud толкын дене йыгалтше кӱ-влак
 mäed on aegade jooksul madalamaks kulunud жап дене курык-влак иземыныт
 kulunud anekdoodid йыгалтше анекдот
 kulunud fraasid йыгалтше ой-влак
 kulunud meloodia йыгалтше сем
 2. (millekski ära kasutatud saama) каяш <-ем>; (tarvis minema) кӱлеш
 palk kulub söögi peale пашадар кочкашлан кая
 raha kulus võlgade katteks окса долгым петыраш каен
 sõiduks kulub kolm päeva коштмыланкум кече кӱлеш
 kleidi peale v kleidiks v kleidile kulub kolm meetrit riiet тувырлан кум метр кӱлеш
 õhtupoolik kulus ümbrusega tutvumiseks кечывал деч варасе жап кундем дене палыме лияшлан каен
 jalgsi kulub jaama jõudmiseks kümme minutit вокзал марте кум метр марте ошкыл кайыман
 3. (aja kohta: mööduma, minema) эрташ <-ем>
 aeg kulus märkamatult жап шиждымын эртен
 sellest on kulunud juba aastaid тидын деч вара ий-влак эртеныт
 ei kulunud nädalatki, kui ... ик арнят эртен...
 4. kõnek (tulema, pidama) кӱлеш
 pärast tööd kuluks veidi puhata паша деч вара изишак каналташ кӱлеш
 selle üle kuluks mõelda тидын нерген шоналташ кӱлеш
 mulle kuluks paarsada krooni laenu мыланем кокшӱдӧ евром араш кӱлеш
 ei saa anda, kulub eneselegi пуэн ом керт, мыланем шкаланем кӱлеш
 õunu oli tänavu rohkem kui meile kulub олма тений шукырак, мыланна тынар огешат кӱk
 sulle kuluks kere peale anda тыйым поньыжаш кӱлеш ыле
 praegu kuluks midagi tahedat hinge alla шинчаланым пурлаш кӱлеш ыле
 võta nii palju kui kulub! нал мыняр кӱлеш!
 kulutus <kulutus kulutuse kulutus[t kulutus[se, kulutus[te kulutus/i 11 s> (väljaminek, kulu) роскот
 asjata kulutused арам роскот
 sõjalised kulutused сӧй роскот, сарзе роскот
 lisakulutus ешартыш роскот
 rahakulutus окса роскот
 ülekulutus утыж дене роскот
 kulutused tervishoiule здравоохраненийлан роскот
 selline kulutus ei ole mulle taskukohane тыгай роскот мыйын кӱсенлан огыл
 tegin suuri kulutusi мыйын кугу роскот лийын
 kunagi <kunagi adv>
 1. (mingil ajal, millalgi minevikus) ала-кунам; (millalgi tulevikus) кунам-гынат; (mitte ealeski, mitte iialgi) нигунам
 kunagi aastate eest ала-кунам шуко ий ончыч
 olen seal käinud kunagi lapsena ала-кунам изи годым мый тушто лийынам
 sellel mäel seisis kunagi linnus ала-кунам тиде курыкышто ола шоген
 kunagi töötasime koos ала-кунам ме пашам пырля ыштенна
 unusta, mis kunagi oli! мондо, мо ала-кунам лийын!
 seletan sulle kunagi hiljem мый умылтарем тылат кунам-гынат варарак
 tule kunagi meile кунам-гынат мемнан дек тол
 kunagi sa seda veel kahetsed! кунам-гынат тый тидын нерген эше чаманет!
 tahan seal kindlasti kunagi ära käia мый тушто кунам-гынат лийнемак
 oled sa kunagi kuulnud, et ta valetab? тый колынат кунам-гынат, тудо ондала манын?
 see on nüüd mulle selgem kui kunagi varem тиде мылам ынде чыла раш, кузе нигунам лийын огыл
 ta ei tee seda kunagi тудо тидым нигунам ок ыште
 tal pole kunagi aega тудын нигунам жапше уке
 ta ei tule [mitte] kunagi täpselt тудо нигунам жапыште ок тол
 2. (võrdlustes) кеч-могай
 võitles nagu julge mees kunagi тудо кеч-могай чолга айдеме семын кучедалын
 enesekindel nagu kõik noored mehed kunagi кеч-могай самырык еҥ семын тудо шкеоян
 armastab käsutada nagu perenaine kunagi тудо кеч-могай озавате семын вуйлаташ йӧрата
 käed karedad nagu töömehel kunagi кидше кеч-могай пашаче еҥ семын козыра
 kuul <k'uul kuuli k'uuli k'uuli, k'uuli[de k'uuli[sid_&_k'uul/e 22 s>
 1. (kerakujuline ese) шар; sport (heitevahend); aj, sõj (suurtüki-) ядро
 keeglikuul кегле шар
 kivikuul aj, sõj кӱ ядро
 klaaskuul янда шар
 piljardikuul бильярд шар
 puukuul aj, sõj пу шар
 raudkuul aj, sõj кӱртньӧ шар
 kuullaagri kuulid подшипник шар-влак
 kuuli tõukama sport ядро шӱкаш
 kägardas paberi kuuliks kokku тудо кагазым шарыш чумыртен
 2. (padruni osa) пуля
 soomust läbiv kuul бронебойный пуля
 lõhkekuul пудештше пуля
 püstolikuul пистолет пуля
 süütekuul ойыпло пуля
 kuulid lendasid ja vihisesid pea kohal пуля-влак вуй ӱмбалне шӱшкен чоҥештеныт
 sai kuulist haavata тудо пуля дене сусырген
 teda tabas juhuslik kuul тудлан вучыдымо пуля логалын
 kuul tabas märki пуля цельыш логалын
 kuul läks märklauast mööda пуля мишеньыш логалын огыл
 laskis endale kuuli pähe шкаланже вуйышко пулям колтен
 kihutas põgenejale kuuli järele тудо пулям куржшылан почешыже колтен
 ähvardas mulle kuuli anda piltl тудо мыйым пуля дене пукшаш лӱдыктен
 kihutas v tormas v lendas nagu kuul uksest välja piltl тудо пуля семын омса гыч лектын
 kõik <k'õik kõige k'õike k'õike, k'õiki[de_&_kõig/i k'õik/i 0 pron>
 1. (mitmuslikus vormis) (igaüks, viimane kui üks) чыла
 kõik olid kohal чылан верыште лийыныт
 kõik koos asuti teele чылан пырля корныш каеныт
 rääkis seda kõigi kuuldes тудо чыла ончылно тидын нерген ойлен
 annab kõigile head nõu чылалан сай ой-каҥашым пуа
 on kõigile eeskujuks чылалан примерым пуэна
 kõigil on palju tööd чылаштын пашашт шуко
 me tuleme kõik ме чылан толына
 kõik ei saa sellest aru чылан огыт умыло
 üks kõigi eest, kõik ühe eest икыт чыла верч, чылан икыт верч
 kõigi reeglite kohaselt чыла правил почеш
 kõigi mugavustega korter чыла йӧн улмо пачер
 pikapeale saime kõikidest raskustest üle жап эртымеке ме чыла нелылыкым сеҥенна
 kõiki jutte ei maksa uskuda чыла кутырымылан ӱшанаш огеш кӱл
 kõik kohad on prahti täis чыла вере шӱк
 kõik piletid on välja müüdud чыла билетым ужален пытарыме
 nad kõik hukkusid нуно чылан коленыт
 kõik palved olid asjata чыла йодмаш арам лийын
 see on kõigile teada тидым чылан палат
 2. (ainsuslikus vormis) (miski tervikuna, kogu) чыла
 kõik on korras чыла сай
 väljas on kõik rahulik уремыште чыла шып
 tegi kõik, mida suutis тудо ыштен чыла, мом кертын
 räägiti kõigest pikalt ja laialt кутыреныт чыла нерген кужун да лончылен-лончылен
 olen kõigeks valmis мый чылалан ямде улам
 kõike ei maksa südamesse võtta огеш кӱл чыла шӱм дек лишке налаш
 temast võib kõike oodata тудын деч чыла вучаш лиеш
 elus tuleb kõike ette илышыште чыла лиеда
 jäi kõigele vaatamata v kõigest hoolimata oma arvamuse juurde нимом ончыде тудо шке ойжо дене кодын
 kõik on asjata чыла арам
 see pole veel kaugeltki kõik тиде чыла огыл
 see meeldib mulle üle kõige тиде чыла мылам эн чот келша
 mida sa kõike ei taha! kõnek мом гына тыйын огеш шу
 ma ei lähe ja kõik! kõnek мый ом кай и чыла!
 jäi kõige ümbritseva suhtes ükskõikseks чыла йырымсылан тудо йӱштӧ кодын
 ta on kõige kurja juur тудо чыла ойгын амалже
 karjub kõigest kõrist уло логар дене кычкыра
 soovin sulle kõike head тыланет чыла сайым тыланем
 kõigele sellele peab lõpp tulema чыла тидлан мучаш лийшаш
 küla <küla küla küla k'ülla, küla[de küla[sid 17 s>
 1. (maa-asula) ял; (suurem) посёлко
 suur küla кугу ял
 tänapäeva küla кызытсе ял
 hajaküla шала кийыше ял
 kaluriküla колызо посёлко
 koduküla шочмо ял
 naaberküla пошкудо ял
 tee viib läbi küla корно ял гыч посёлкыш наҥгая
 kust külast ta pärit on? могай ял гыч тудо?
 üle küla tüdruk piltl уло яллан эн мотор
 2. (selle elanikud) ял
 kogu küla jooksis kokku уло ял погынен
 3. (hrl sisekohakäänetes) (koht, kus võõrusel käiakse) унала
 ta käis mul eile külas тудо теҥгече мый декем унала толын
 tule mulle vahel külla! тол мый декем кунам-гынат унала
 käin tihti nende pool külas мый чӱчкыдын нуныт дек унала коштам
 laen <l'aen laenu l'aenu l'aenu, l'aenu[de l'aenu[sid_&_l'aen/e 22 s>
 1. кӱсын, заём, ссудо, кредит
 rahaline laen кӱсын
 pikaajaline laen кужу жаплан оксам кӱсын налаш
 ehituslaen [сурт] чоҥымашлан кӱсын оксам налаш
 lühilaen,  lühiajaline laen кӱчык жаплан ~краткосрочный кӱсын
 pangalaen банк кредит
 riigilaen кугыжаныш заём
 välislaen внешний заём
 laenu andma кӱсын оксам пуымаш
 pangast laenu võtma банк оксам кӱсын налаш
 laenu kustutama кӱсын оксам тӱлен пытарымаш
 laenu tagastama v tagasi maksma v tasuma кӱсын налме оксам пӧртылтымаш
 sai pangast laenu банк гыч ссудым налаш
 võtsin v tegin sõbralt laenu йолташ деч оксам кӱсын нальым
 andis mulle sada krooni laenu шӱдӧ кроным мыланем кӱсын пуыш
 palus taldrikuid laenuks тудо кӱмыж-влакым жаплан кучылташ йодо
 2. (ülevõetud aines v element) налмаш, заимствований, кӱсынлымаш
 murdelaen диалект заимствований
 sõnalaen мутвундо кӱсынлымаш
 soome laenud eesti keeles эстон йылмышке фин йылме гыч кӱсынлымӧ шомак-влак
 laenama <l'aena[ma laena[ta l'aena[b laena[tud 29 v>
 1. (laenuks võtma v saama) кӱсын налаш <-ам>, кӱсынлаш <-ем>; (pisut, lühikeseks ajaks) жаплан налаш <-ам>
 laenasin sõbralt raha йолташ деч оксам кӱсын нальым
 2. (laenuks andma, laenutama) кӱсын пуаш <-эм>
 {kellele} suurt summat laenama кугу оксам кӱсын пуаш
 talle ei meeldi raha välja laenata оксам кӱсын пуедаш тудо ок йӧрате
 laena mulle raamatut тудо мылам книгам жаплан пуыш
 3. (üle võtma) заимствоватлаш <-ем>, налаш, [йылмыш] пурташ
 naaberkeeled laenavad üksteiselt sõnu пошкудо йылме-влак икте весе гыч шомак-влакым пуртат
 laenatud sõnavara [вес йылме гыч] налме мутвундо
 lahe1 <lahe laheda laheda[t -, laheda[te laheda[id 2 adj>
 1. (avar, ruumikas) йоҥгата, йоҥгыдо; (vaba) эрыкан, кумда
 lahedate tubadega maja йоҥгыдо пӧлеман пӧрт
 lahe mantel лопкан шинчыше пальто
 lahedad jalatsid лопка йолчием
 lahe elu эрыкан илыш
 lahedad tingimused эрыкан условий
 inimesi väljus, vagunis läks lahedamaks икмыняр еҥ лекте, вагонышто йоҥгыдырак лие
 laskis lipsusõlme lahedamaks галстукым лушкыдемдаш
 siin on lahe läbipääs тиште эрыкан пураш лиеш
 tahab, et lastel lahedam elada oleks икшыве-влаклан йоҥгатанрак илаш лийме нерген шонымаш
 2. (kerge) куштылго; (värskendav) свежа, помыжалтарыше
 lahe jook свежа напитке
 lahe tuul помыжалтарыше ~свежа мардеж
 mere ääres on lahe hingata теҥыз воктене шӱлаш куштылго
 laheda jooksuga jalgratas куштылго велосипед
 anna mulle midagi lahedat lugeda мыланем иктаж-мом куштылгыракым лудаш пу
 3. (mitte sassis, puntras v tükkis, selge, klaar) умылаш лийме
 kalamehed harutasid võrke lahedaks колызо-влак [кукталт-пытыше] вапшым рончат
 pärast peapesemist kammitakse juuksed lahedaks вуйым мушмо деч вара ӱпым шерге дене шерыт
 hea lahe muld, pole mättaid ega juurikaid пушкыдо мланде, моклака да вож деч посна
 lahedad oksteta kasepakud куштылгын шелалтше куэ пу пашкар-влак
 värske õhk tegi pea lahedaks свежа юж вуйым куштылемдыш
 4. (mõnus, õdus) ямле, сай; (muretu, pingevaba) куштылго, эрыкан; (sõbralik, lahke) поро
 hingel hakkab lahe чонышто сайын чучеш
 lahedad naljad поро мыскара-влак
 ta on lahe inimene тудо поро айдеме
 5. kõnek (tore, vaimustav) ӧрыктарыше, чолга, пеш сай
 lahe mõte сай шонымаш
 see on lahe muusika тиде пеш сай сем
 lahe kutt сай эргаш /ӱдыраш
 lahe poiss чолга рвезе
 laius <l'aius l'aiuse l'aius[t l'aius[se, l'aius[te l'aius/i_&_l'aiuse[id 11_&_9 s>
 1. (mõõde) кумдык; (avarus, ulatus) лопкалык
 tänava laius урем кумдык
 õlgade laius ваче кумдык
 silmaringi laius шинчаончалтыш кумдык
 {mille} laius meetrites метр дене (шотлымаште) кумдык
 mõõtsime toa laiuse ме пӧлем кумдыкым висышна
 järve suurim laius on viiskümmend kilomeetrit ерын эн кумда верже витле километр
 poiss kasvab rohkem laiusse kui pikkusse рвезын кужытыш кушмо деч шукырак кумдыкшо кугемеш
 seelik on mulle laiuse poolest v laiuselt paras юбкын кумдыкшо мылам лачак (шинча)
 2. geogr лопкыт, широта
 geograafiline laius географический широта
 lõunalaius кечывалвел лопкыт
 põhjalaius йӱдвел лопкыт
 laskma <l'ask[ma l'as[ta lase[b l'as[tud, l'ask[is_&_las[i l'as[ke 34 v>
 1. (lubama) волям пуаш <-эм>; (kuhugi, mingisse seisundisse) колташ <-ем>
 lase mind v mul tõusta мылам кынелаш пу
 ärge laske tal midagi rasket tõsta тудлан нимом нелым нӧлташ ида пу
 tal ei lastud rääkida тудлан ойлаш пуэн огытыл
 sa ei lase teisi magada тый молылан малаш (волям) от пу
 kes mind sinna laseb! кӧ мыйым тушко колта!
 lase mind rahulikult istuda мыланем шып шинчаш волям пу
 töö ei lase hinge tõmmata паша (канен) шӱлалташ жапым ок пу
 lase ma proovin ka мыламат ыштен ончалаш пу
 vangid lasti vabaks заключённыйым эрыкыш колтышт
 ma ei lase sind kuhugi мый тыйым нигушкат ом колто
 lehmad lasti laudast karjamaale ушкал-влакым кӱтӱшкӧ луктыч
 lasksime takso minema таксим колтышна
 laseme värsket õhku sisse пӧлемыш яндар южым пуртышна, пӧлемым южаҥдышна
 tema kohta on igasuguseid kuuldusi lendu lastud тудын нерген тӱрлӧ манеш-манешым колтылыныт
 see asi laseb end paremini korraldada тиде пашам сайракын вораҥдарен колташ лиеш
 ära lase välja paista, et oled pettunud ӧпке лийметым ит ончыкто
 haige juurde ei lastud kedagi черле деке нигӧм пуртен огытыл
 laskis lihased lõdvaks чогашылжым ~мышцыжым луш колтыш
 põllud on käest ära lastud пасулам пашаче кид деч посна кодымо
 2. (langetama) колташ <-ем>, волташ <-ем>
 poiss laskis ämbri kaevu рвезе ведрам тавыш волтыш
 kirst lasti hauda колоткам шӱгарыш волтышт
 päästepaadid lasti vette утарыше ~спасательный пуш-влакым вӱдыш волтышт
 laskis süüdlaslikult pea norgu титкакан улмо гай (тудо) вуйжым сакен шогале
 lase voodisse pikali кроватьыш воч, каналте
 laskis rinnuli letile тудо прилавкылан эҥертыш
 3. (voolama panema, jooksetama) колташ <-ем>
 kraanist vett laskma кран гыч вӱдым колташ
 vett v kust laskma kõnek кужын колташ, кужаш
 lase vett potti кастрюльыш вӱдым пыште
 lase vann kuuma vett täis ванныйым шокшо вӱд дене теме
 vili lasti kottidest salve пырчым мешакла гыч шурно пурашке оптальыч
 jahu lasti läbi sõela ложашым шокте дене шоктыч
 laps laskis pissi voodisse kõnek йоча кроватеш кужын
 poiss on püksid täis lasknud kõnek йоча йолашешыже тич темен
 4. (heli, häält tekitama) йӱкым лукташ <-ем>
 vilet laskma шӱшкаш, шӱшкалташ
 kass laseb nurru пырыс мырла
 laseb laulu (шке семынже) муралта
 muusikat lasti plaatidelt (шоктышо) семым пластинке гыч колтымо
 koer laskis kuuldavale kaebliku ulu пий йӧсын урмыжал колтыш
 ta laseb juba ladusasti saksa keelt тудо немыч йылме дене чылт эрыкан ойла манаш лиеш
 lase kuulda v tulla, mis sul öelda on айда мом ойлынет ыле, каласкале
 5. (tegema, sooritama) ышташ <-ем>
 kukerpalli laskma пӧрдалаш
 sõrmedega nipsu laskma парня дене шолткаш
 üks teeb kõike hoolikalt, teine laseb kuidas juhtub иктыже чыла шот дене ышташ тӧча, весе - кузе лектеш туге йӧра
 tuttav töö, lase või pimesi палыме паша, кеч шинча ончыде ыште
 lase puuriga auk sisse kõnek про дене рожым шӱтӧ
 mis viga õmblusmasinal lasta ургышо машина дене айда колто веле, урго
 6. (kiiresti liikuma v toimetama) кошташ <-ам>, куржталаш <-ам>
 perenaine laseb toa ja köögi vahet озавате пӧлем гыч чуланыш мӧҥгеш-ончыш куржталеш
 päev läbi lasksime kauplusi mööda кечыгут адакат кевыт гыч кевытыш коштын эртарышна
 laseb nagu orav rattas орваште ур пӧрдмыла куржталеш
 laseb suvi läbi palja jalu кеҥеж мучко чарайолын куржталеш
 hobused lasksid sörki имне-влак писын йортышыч
 7. (midagi teha paluma v käskima) пуаш <-эм>, -кташ <-ем>
 õpetaja laseb õpilastel luuletusi pähe õppida туныктышо йоча-влаклан почеламутым наизусть тунемаш пуа
 laskis endale uue ülikonna õmmelda шкаланже у костюмым ургыкташ пуыш
 peremees ei teinud ise midagi, laskis kõik teenijatel teha суртоза шке нимом ыштен огыл, чылажымат слугаже-влаклан ыштыктен
 laskis end mehest lahutada марийже дене ойырлыш
 laskis nad vangi panna тудо нуным тюрьмаш шындыктыш
 tädi laseb teid kõiki tervitada кокай тыланда чылалан саламым колта
 professor laseb teatada, et tema loeng jääb täna ära профессор таче тудын лекцийже огеш лий манын палдараш кӱштыш
 las ta võtab mulle ka pileti тек тудо мыламат билетым налеш
 8. (tulistama) лӱяш <-ем>; лӱйкалаш <-ем>
 püssi laskma пычал дене лӱяш
 vibu laskma пикш дене лӱяш
 vintpüssiga laskma винтовко дене лӱяш
 püssist kuuli laskma пычал гыч пульым лӱяш
 märki laskma мишеньыш лӱяш
 pihta laskma цельыш логалаш
 parte laskma лудым лӱяш
 silda õhku laskma кӱварым пудештараш
 sihib ja laseb целитла да лӱя
 seisa, või ma lasen! шого, лӱяш тӱҥалам
 laskis hoiatuspaugu õhku тудо шижтарымын южышко лӱйыш
 laskis endale kuuli pähe шкаланже вуйышко пульым колтен, тудо шкаланже саҥгашкыже пулям колтен
 öösel lasti värvilisi rakette йӱдым тӱрлӧ тӱсан ракетым колтылыныт
 vigaseks lastud põder пульо дене сусыртен пытарыме шордо
 ligi <ligi adv, postp, prep>
 1. adv; postp  [gen] (lähedal(e), juurde, juures, kaasa(s)) лишкырак, вашеш
 läksin ligi, et paremini näha сайынрак ужаш манын лишкырак мийышым
 ära lase last võõra koera ligi йочам еҥ пий деке лишке ида колто
 niiskus puges ligi ноло ~вӱдыжгылык лишеме
 lõpp on ligi мучаш лишне
 hommik on ligi эр лишемеш
 näitus meelitas ligi palju külastajaid ончеш ятыр унам чумырен
 tüdruk laskis poisi ligi ӱдыр рвезылан кумылжым пуыш
 jõu poolest ei saa sina talle ligi вий дене тый тудын куатше деке огытат лишем
 mul pole täna rahakotti ligi мыйын таче оксакалтамат пелен уке
 tulija oli juba värava ligi кайыше ~прохожий уже капка лишне ыле
 2. adv (peaaegu, umbes) наре, манме гаяк
 ligi kaks tundi как шагат наре
 minust ligi kümme kilo raskem мый дечем лу наре килолан нелырак
 olin ligi nädalapäevad haige ик арня наре черле кийышым
 vesi ulatus mulle ligi põlvini вӱд мыланем пулвуй марте гаяк шуо
 külma oli kümne kraadi ligi лу градус наре йӱштӧ ыле
 3. prep  [part]; postp  [part], postp  [gen] (lähedal(e), peaaegu vastu v vastas) марте, наре
 kuuri katus on vajunud maad ligi сарай леведыш мланде марте волен шинчын
 surusin näo akent ligi шӱргем дене тӧрза (янда) дек пызнышым
 juuksed on kammitud pead ligi v ligi pead ӱпым вуеш йывыжан шерын шындыме
 pääsukesed lendasid maad ligi вараксим-влак ӱлнӧ мланде воктенак чоҥештылыныт
 laps surus end ema ligi йоча аваже деке пызныш
 särk liibub ihu ligi тувыр могырышко пижын шогымо гай шинча
 lipakas <lipakas lipaka lipaka[t -, lipaka[te lipaka[id 2 s> kõnek
 1. (paberi-) парчак
 kirjutasin telefoninumbri mingi lipaka peale мый телефон номерым ала-могай кагаз парчакеш возышым
 ta oli jätnud mulle lipaka ukse vahele тудо мыланем омсаш возыман кагаз парчакым коден
 2. (kergemeelne tüdruk v naine) шала ӱдырамаш
 loll <l'oll lolli l'olli l'olli, l'olli[de l'olli[sid_&_l'oll/e 22 adj, s>
 1. adj (rumal, taipamatu) ораде, ушдымо, сойыр, пермак, пелторта, окмак; (tegude, jutu jms kohta) аҥыра, мага
 loll poisike пермак рвезе
 loll kutsikas аҥыра пинеге
 loll mõte аҥыра шонымаш
 äärmiselt loll juhtum аҥыра явала лиймаш
 olime alles noored ja lollid самырык да йырай лийынна
 tuleb ikka minna, sai talle lollist peast v lolli peaga lubatud каяшак кӱлеш, окмакем дене тудлан мутым пуымо
 jäi mulle lolli näoga otsa vahtima ораде семын мыйын ӱмбак ончаш тӱҥале
 tal on lolli moodi vedanud тудын пиалже лийын
 meie olukord on lollimast lollim кызыт аҥыра деч аҥыра положенийыште улына
 2. adj kõnek (hull, poole aruga, napakas) ушдымо, окмак, ораде, аҥыргыше, акылдыме
 ta olevat vanast peast lolliks läinud шоҥгылыкешыже ушыжым йомдараш тӱҥалын маныт, шоҥгылыкешыже аҥырген маныт
 tööd on nii palju, et mine või lolliks паша тунаре, окмакеш каяш лиеш
 3. s (rumal inimene) окмак, ораде, пелторта, аҥыра; (nõdrameelne) аҥыргыше, окмакеш кайыше, орадеш кайыше, ушдымо лийше; (lollus) ораде, аҥыралык, кӱлеш-оккӱл
 püsti loll окмак
 otsi lolli! кычал орадым!
 sellest saab lollgi aru тидык окмакат умыла
 ära mängi lolli ит окмаклане
 ära sa lolli tee, et lähed кает гын, окмакеш кодат
 ära pane tähele, mulle meeldib vahel lolli ajada вуешет ит нал, мыланем южгунам орадыланаш келша
 looma <l'oo[ma l'uu[a l'oo[b l'oo[dud, l'õ[i loo[ge luu[akse 38 v>
 ышташ <-ем>; (rajama) нӧлташ <-ем>, опташ <-ем>, чоҥаш <-ем>, строитлаш <-ем>; (moodustama) составитлаш <-ем>, негызлаш <-ем>; (kirjutama) возаш <-ем>, шонен лукташ <-ам>
 laule looma мурым возаш
 pretsedenti looma прецедентым ышташ
 korda looma порядкым ышташ
 sidemeid looma кыл-кучемыш ышташ, кылым чоҥаш
 kinnast looma пижгомым падашлан оҥгым погаш
 ta on loonud unustamatuid lavakujusid тудо мондалтдыме сценический сӱрет-влакым чоҥен
 inimene on loodud meheks ja naiseks айдеме ӱдырамаш да пӧръеҥ семын ышталтын
 ta on näitlejaks loodud тудо артист лияшланак шочын ~ ышталтын
 elu läheb oma loodud rada kõnek илыш шке йогынжо почеш кая
 need saapad on mulle nagu loodud тиде кем мужыр пуйто мыланемак ышталтын
 lind on loodud lendama кайык чоҥешташлан ышталтын
 nad on teineteise jaoks loodud нуно икте-весшытлан ышталтыныт
 poeg lõi oma perekonna эрге шке ешыжым чоҥен
 loodi uus ühing у ушемым негызлышт
 reisijaile on loodud kõik mugavused пассажир-влаклан чыла йӧным ыштыме
 küünlavalgus loob hubase meeleolu сорта тул яйле шӱлышым пурта
 lubama <luba[ma luba[da luba[b luba[tud 27 v>
 1. (luba andma, nõustuma, soostuma) разрешитлаш <-ем>, кӧнаш <-ем> (laskma) колташ <-ем>
 ema lubas lapsed õue mängima ава йоча-влакым уремыш модаш колтыш
 raamat on lubatud trükki книгам  савыктымашы пуаш кӧненыт
 kes sul lubas minu raamatut võtta? кӧ тылан мыйын книгам налаш разрешитлыш?
 ta lubati eksamitele тудым экзамен сдатлымашке котеныт
 lubage, ma aitan лиеш, мый полшем
 lubage mööda, palun! колтыза, пожалуйста!
 lubage küsida йодаш лиеш
 2. (lubadust andma) сӧраш <-ем>
 ta lubas mind aidata тудо мылам полшаш сӧрыш
 luban ennast parandada паремам манын сӧрем
 luba mulle, et tuled kindlasti чынак толат манын сӧрӧ
 lähedale <lähedale adv, postp> vt ka lähedal, lähedalt
 adv; postp  [gen] (ruumiliselt ligidale, kelle-mille lähedusse) воктеке, лишке, лишне
 ära liiga lähedale mine пеш лишкыжак ит мий
 istu mulle hästi lähedale мыйын воктекемак шич
 ostis maja linna lähedale ола воктене пӧртым нале
 lüps <l'üps lüpsi l'üpsi l'üpsi, l'üpsi[de l'üpsi[sid_&_l'üps/e 22 s>
 1. (lüpsmine) лӱштыш, лӱштымаш
 hommikune lüps эр лӱштыш
 eellüps лӱштымаш
 elekterlüps электрически лӱштымаш
 järellüps лӱштен пытарымаш
 käsitsilüps кид дене лӱштымаш
 masinlüps машин дене лӱштымаш
 karjanaised on lüpsi lõpetamas ушкал ончышо-влак лӱштыш пашам пытарат
 käed on lüpsist väsinud кид лӱштымӧ деч ноен
 läheb lauta lüpsile ушкал вӱташ лӱшташ кая
 lehm andis igas lüpsis lüpsikutäie piima кажне лӱштымылан ушкал тичмаш ведра шӧрым пуа
 2. (ühel lüpsikorral lüpstud piim) лӱштыш
 valas mulle õhtusest lüpsist piima тудо мылам кас лӱштыш гыч шӧрым темыш
 magus <magus magusa magusa[t -, magusa[te magusa[id 2 adj, s>
 1. adj тамле; (suhkurmagus, mesimagus) сакыран, мӱян; (magusarmas, mõnus) тутло, тамле; (maitsev, isuäratav) тамле, шере
 magusad küpsised тамле печене
 magus maitse тутло там, шере там
 magus heinalõhn тамле шудо пуш, шудо мӱй гай ӱпшалтеш
 magus uni тутло омо, тамле омо
 magus rammestus пушкыдо нойымаш
 magus naeratus тамле шыргыжмаш
 magus muusika тамле сем
 suhkruga magusaks tehtud kohv сакыран кофе
 kondi ümber on liha kõige magusam лу йыр шыл тамлырак ~ тутлырак
 köögist tuleb magusaid toidulõhnu кухньо ~ кудо гыч кочкышын тамле пушыжо шижалтеш
 magus tukastus tuli peale тудо тамле омо нералтмыш урналте ~ кайыш
 ajavad magusat juttu нуно тамлын мутланен шинчат
 teda valdas magus õnnetunne тудым тамле пиалан шижмаш авалтыш
 ta hääl oli magus тудын йӱкшӧ чот шере ыле
 2. adj (armas, kallis) йӧратыме, шергакан; (kena) ямле
 mu magus, magus tütreke! ӱдырем, мыйын шергаканем!
 magusad väikesed võrukaelad шергакан пунчеж колоем
 3. adj (aja kohta: millekski eriti sobiv) келшыше, сай, йӧнан
 õhtutunnid on mulle magusaks tööajaks водын мыланем эн келшыше пашам ыштыме жап, мыланем кас пашаланем сай жап улеш
 4. s тамле, шере
 ta armastab magusat тудо шерым йӧрата
 mahtuma <m'ahtu[ma m'ahtu[da mahu[b mahu[tud 28 v> (kellele-millele kusagil ruumi olema) вераҥаш, пураш, шыҥдаралташ, темаш
 kohver ei mahu istme peale чемодан шичме верыш ок пуро
 kartulid mahtusid kotti пареҥге мешакыш темын кертын
 paati mahtus kümme inimest пуш лу еҥым вераҥден кертын, пушыш лу еҥ темын
 kohvrisse mahtus palju asju чемоданыш шуко вургем пурен кертын
 laps on kasvanud, kingad ei mahu enam jalga йоча кушкын, йолчиемыш йолжо ок пуро
 artikkel mahtus kümnele leheküljele статья лу лаштыкыш пурен
 see loengutsükkel peab mahtuma kahe nädala sisse тиде лекций ужаж кок арня жапыш пурышаш
 mulle ei mahu pähe, et nii juhtuda võis мыйын нигузе вуйышкем огеш пуро, кузе тыге лийын кертын
 maitsma <m'aits[ma m'aits[ta maitse[b m'aits[tud, m'aitse[s m'aits[ke 32 v>
 1. (maitset proovima) тамлаш <-ем>, тамлен ончаш <-ем>, тамлен налаш <-ам>, тутым налаш <-ам>
 maitse, kas supp on soolane või mage тамлен ончо, шӱр шинчалан але шинчалдыме
 maitse keeleotsaga, kas see on sooda йылме мучашет дене тамлен нал, тиде содо мо
 tõin sulle Saaremaa leiba maitsta мый тыланет Сааремаа киндым тамлаш конденам
 rüüpavad kohvi ja maitsevad aeg-ajalt ka klaasikesest кофем йӱыт да жапын-жапын чаркамат тамлен ончат
 lasime toidul hea maitsta ме карм дене кочкын улына
 2. piltl (kogema, tunda saama) тамлаш <-ем>, пален налаш <-ам>, тергаш <-ем>
 elu mõnusid maitsma илышын ямжым тамлаш
 olen elus saanud näguripäevi maitsta мый илышыште кочыжымат пален налынам
 nad maitsesid õnne нуно пиалым тергеныт
 sa saad veel mu rusikat maitsta! тый эше мыйын мушкындем пален налат!
 3. (maitselt meelepärane olema) келшаш <-ем>
 mulle maitseb sült мыланем студень келша
 toit maitses hästi кочкыш келшыш, кочкыш тамле ыле
 ei maitse talle söök ega jook тудлан кочмыжат да йӱмыжат огеш шу
 uni maitseb pärast väsitavat päeva piltl нойыктарыше кече деч вара омат тамле улеш
 4. (teatud maitsega olema) таман лияш <-ям>
 kala maitses traani järele кол коя таман лийын
 ta teab, kuidas orjus maitseb piltl тудо пала, кузе тарзе лияш
 maru2 <maru maru maru m'arru, maru[de maru[sid 17 s>
 1. s (torm, raju) тӱтан, таул, шторм
 kohutav maru озыркан тӱтан
 väljas mühises maru уремыште тӱтан лӱшкалт шоген
 tuul paisus maruks мардеж тӱтаныш савырнен
 maru murrab puid тӱтан пушеҥгым сӱмырен ~ йӧрыктен
 maru vaibus тӱтан шыпланен
 hinges möllab maru piltl шӱмыштӧ тӱтан озаланен
 2. s (illatiivis ja inessiivis: pöörane viha, raev) ажгынымаш; (märatsus) азнымаш, орымаш; (marutaud) гидрофобий
 nöökimine ajas ta marru мыскылыме тудым орымыш шуктен
 oli nii marus, et pidi mulle käsitsi kallale tulema тудо тыгай ажгыныше лийын, мыйын декем мушкындо дене керылтын
 marus rebane орышо рывыж
 meel <m'eel meele m'eel[t m'eel[de, meel[te m'eel[i 13 s>
 1. (aistingute vastuvõtu- ja eristamisvõime, tajumisvõime) шижмаш
 haistmismeel нерӱпш, нерӱпш шижме
 huumorimeel мыскарам шижын моштымо, мыскалам шижмаш
 ilumeel моторлыкым шижме, моторлыкым шижын моштымаш
 kompimismeel кидшӱм, йолшӱм
 kuulmismeel колмаш
 maitsmismeel тамым шижмаш
 nägemismeel ужмаш
 rütmimeel ритмым шижмаш
 inimese viis meelt айдемын вич жижмашыже
 koeral on meeltest eriti arenenud haistmine ja kuulmine пийын чыла шижмашыже кокла гыч нерӱпш ден колмаш эн виян улеш
 nagu mingi kuues meel hoiatas mind пуйто ала-могай кудымшо шижмаш мыйым шижтарен
 2. (loomus, hingelaad) койыш
 lapse tundlik meel тӱткӧ койышан йоча
 järeleandliku meelega inimene тыматле койышан айдеме
 ta on väga kriitilise meelega тудо пеш шылталше койышан
 3. (meeleolu, tunne, tuju) кумыл
 nukker meel шӱлыкан кумыл
 kurb meel ойгырышан кумыл
 heameel куан кумыл, сай кумыл
 protestimeel ваштареш шогышо кумыл
 tusameel шӱлыкан кумыл, кочо кумыл
 vihameel шыде кумыл
 emal oli poja üle hea meel аваже эргыж верч куанен ыле
 meel on rõõmus чонышто куан
 mu meeli valdas ärevus лӱдыкшо кумыл мыйым авалтен
 võta, mul ei ole kade meel! нал, мыланем жал огыл
 mul hakkas temast hale meel мыланем тудо мыскыньын койо
 võime rahuliku meelega v rahulikul meelel koju minna ме ласка чон дене мӧҥгыш каен кертына
 see asi pole mulle meele järele тиде мыланем чон семын огыл, тиде мыланем ок келше
 raske on igaühe meele järgi olla чылалан йӧраш неле
 4. kõnek (aru, mõistus) уш, акыл, уш-акыл
 ta läks meelest segaseks тудо ушым йомдарен
 meel läheb segi v sassi уш лугалтын
 tormab nagu meelest ära ушым йомдарыше гай кудалеш
 millal tema meele pähe võtab! кунам тудын ушыжо пура
 5. (mõte, arvamus, seisukoht) ой, ойпидыш, шонымо, уш
 selles asjas nad olid ühel meelel тиде йодышышто нуно ик шонымашан лийыныт, тиде йодыш дене нунын ик ойпидыш лийын
 keegi ei tea, mis tal meeles mõlgub нигӧ ок пале, мо тудын ушыштыжо
 oli algul nõus, kuid on vahepeal meelt muutnud ончыч тудо келша ыле, а вара шонымыжым вашталтен
 6. (sisekohakäänetes) (mälu) уш, шарнымаш, шарныме
 jäta see meelde! шарне тидым!
 lugu sööbis poistele alatiseks meelde тиде лийме рвезе-влаклан ӱмырешлан ушыш кодын
 äkki torgatas meelde, et ... мый трук шарналтышым, ...
 see on mul meeles мый тиде нерген шарнем
 anekdoodid ei seisa meeles мыскара-влак ушыш огыт код
 mul läks majanumber meelest ära мый пӧртын номержым монденам
 tuletasime üliõpilasaastaid meelde ме студент пагытым шарналтен улына
 see maastik tuletab meelde Saaremaad тиде вер Сааремаа семын коеш
 meeldima <m'eeldi[ma m'eeldi[da m'eeldi[b m'eeldi[tud 27 v> келшаш <-ем>; (kellele) келшаш, кумыллан толаш, кумыллан келшаш
 talle meeldib see tüdruk тудлан тиде ӱдыр келша
 ta hakkas mulle meeldima тудо мыланем келшен
 turistidele meeldib Tallinna vanalinn турист-влаклан Таллиннын олан тошто ужашыже келша
 mulle see film ei meeldinud мыланем тиде кино келшен огыл
 talle meeldib reisida мыланем путешествийым ышташ келша
 meeltmööda <+m'ööda adv>, ka meelt mööda, meelepärast (tahtmist järgi) чонлан, шӱмлан, латеш
 tüdruk oli talle väga meeltmööda тудлан ӱдыр чонланже ыле, тудлан ӱдыр чонланже келшен толын
 see mõte oli meile meeltmööda v meelt mööda мыланна тиде шонымаш латеш толын
 see töö ei olnud mulle meelepärast мыланем ты паша шӱмлан огыл
 meenuma <m'eenu[ma m'eenu[da m'eenu[b m'eenu[tud 27 v> (meelde, mõttesse tulema) шарныкташ <-ем>, ушеш толаш <-ам>
 mulle meenus lapsepõlv мыланем йоча пагытем ушеш тольо
 mitte ei meenu, kus me oleme kohtunud нигузе ушеш ок тол, кушто ме вашлиялтын улына
 meenub, kui raske elu oli sõja ajal шарныкта, сар жапыште могай неле илыш ыле
 meenutama <meenuta[ma meenuta[da meenuta[b meenuta[tud 27 v>
 1. (endale mällu äratama, mälus esile kutsuma) шарнаш <-ем>, шарналташ <-ем>
 püüab aadressi meenutada тудо адресым шарналташ точа
 meenutab oma vanemaid тудо шке ача-авжым шарналта
 sellest ajast on vähe meenutada тудо жап нерген шагал мом шарналташ лиеш
 2. (kellelegi meenuma panema, meelde tooma) ушештараш <-ем>, шарныкташ <-ем>
 pean teile meenutama, et ... мый тендам ушештарынем, ...
 ära meenuta mulle enam seda lugu! тиде лийме нерген уэш ит ушештаре
 see vana seinakell meenutab mulle lapsepõlve тиде пырдыж шагат мыланем йоча пагытым шарныктат
 mälestusmärk meenutab traagilisi sündmusi чапкӱ неле эҥгек лийме нерген ушештара
 3. (sarnasuse põhjal võrreldav v kõrvutatav olema) кояш <-ям>, шарныкташ <-ем>
 poiss meenutab oma vanaisa рвезе шке кочажым шарныкта, рвезе кочаж гай коеш
 kasarmut meenutav sünge maja пычкемыш пӧрт казармым шарныкта
 muld <m'uld mulla m'ulda m'ulda, m'ulda[de m'ulda[sid_&_m'uld/i 22 s>
 1. (maakoore pindmine kobe kiht) рок, мланде
 viljakas muld шемрок, шурным шочыктышо мланде
 rammus muld шемрок
 märg muld ночко рок
 niiske muld нӧрӧ рок
 kohev v kobe muld пурка  рок
 huumuserikas muld шуко тургыжан рок, тургыжрок
 soostunud muld купаҥше  рок
 leetmuld põll ломыж рок
 mustmuld põll пургыж рок
 mulla koostis мландын составше
 mulda harima мландым курал-тырмалаш
 mulda väetama мландым ӱяҥдаш
 mulda kobestama рокым пуркандаш
 mulda lupjama мландым татыраҥдаш
 vajutas labida mulda тудо  кольмым  рокыш керале
 kevadel sai seeme varakult mulda шошым ӱдымӧ пашаштым вашкен йӧндарен моштышт
 käed on mullaga koos рокан кид
 2. piltl (maa[pind], mullapõu hrl kodupinna, surma v matmisega seoses) мланде, вер-шӧр, кундем
 kodumuld шочмо эл, авамланде
 sünnimuld шочмо мланде, шочмо-кушмо мланде
 tema juured on [kõvasti] kodukoha mullas тудо шке вожшо дене шочмо-кушмо мландышкыже келгын каен
 kõik me läheme kord mulla alla v mulda чыланат ме кунам гынат  шӱгарыш возына
 raske haigus viis ta mulda неле чер тудым шӱгарыш шуктен
 ta maeti v sängitati v pandi kodumaa mulda тудым шочмо-кушмо кундемышкыже наҥгаен тойышт
 olgu muld talle kerge! кийыме верже мамык лийже!
 ta on mullale lähemal kui elule тудо ик (пел) йолжо дене шӱгарыште шога (улаш)
 vanaisa puhkab v magab ammu mullas v mulla all кочам шукертсек мландыште мален кия
 mulda varisenud klassivennad мландыш вочшо пырля тунемше-влак
 3. piltl (rauk) кугыза, шоҥго, коча
 kauaks teda vana mulda enam! кугун кодын тиде шоҥгылан илашыже!
 palju mulle, mullale, enam tarvis on шуко мыланем, кочалан,    огеш кӱл
 mull <m'ull mulli m'ulli m'ulli, m'ulli[de m'ulli[sid_&_m'ull/e 22 s> (vedelikus v vedelas aines moodustunud väike õhu v gaasi kogum) шӱвыроҥ
 gaasimull газ шӱвыроҥ
 loodimull ehit кӱкшыт тергымын шӱвыроҥ
 seebimull шовын шӱвыроҥ
 õhumull юж шӱвыроҥ
 keev vesi ajab mulle шолшо вӱд шӱвыроҥым луктеш
 veest tõuseb mulle вӱд гыч шӱвыроҥ нӧлталалтеш
 mullid lõhkesid шӱвыроҥ-влак  пудешталтыныт
 veelompidel olid saju ajal mullid йӱран годым вӱд лакыште шӱвыроҥ-влак лийыныт
 muretsema <muretse[ma muretse[da muretse[b muretse[tud 27 v>
 1. (muret tundma, mures olema) тургыжланаш <-ем>, ойганаш <-ем>, каньысырлаш <-ем>, азапланаш <-ем>, пуштыланаш <-ем>; (hakkama) азапланен каяш <-ем>, ойгыраш тӱҥалаш <-ам>, пуштыланен колташ <-ем>, ойгырен колташ <-ем>, ойгыралтен колташ <-ем>, тургыжланен налаш <-ам>
 pole põhjust muretseda тургыжланаш амал уке
 muretseb oma tervise pärast тудо шке тазалыкшылан ойгыра
 ema muretseb, miks lapsed ei tule ава ойгыраш тӱҥале, молан йоча-влак огыт тол
 2. (hoolitsema, hoolt, muret kandma) эскераш <-ем>, аралаш <-ем>, ончаш <-ем>, толашаш <-ем>
 perenaine muretseb kodu eest озавате суртым эскерен шога
 aitäh, et oled minugi eest muretsenud тау, тый мыйын нергенат толашет
 3. (hankima, soetama) налаш <-ам>, муаш <-ам>; (raskustega) муын лукташ <-ам>, муын пуаш <-эм>, эҥыралташ <-ем>
 peaksime uue mööbli muretsema мыланна у мебельым налаш кӱлеш ыле
 muretses endale mootorpaadi тудо моторан пушым налын
 ta muretses mulle töökoha тудо мыланем пашаверым муын луктын
 reisiks tuleks veel raha juurde muretseda корныш лекташлан эше оксам муаш кӱлеш
 muretses endale lapse тудо шкеланже йочам муын луктын
 mõistatama <mõistata[ma mõistata[da mõistata[b mõistata[tud 27 v> (mõistatus[t]ele vastust otsima, midagi ära arvama v arvata püüdma) пален налаш, шонаш, шонен лукташ, мужедаш
 mõistatusi mõistatama туштым пален налаш
 lapsed olid nobedad mõistatama йоча-влак вашке туштым пален налыныт, йоча-влак туштым туштымылан вашке вашмутым пуэныт ~ муыныт
 mõistatasin, kes mulle need lilled saatis ты пеледышым кӧ мыланем  конден кертын, шонышым
 tema näoilmest on raske mõistatada, mis plaani ta peab тудын чурийже дене неле пален налаш, могай тудын шонымашыже ~ ончыкылык пашаже
 kirja autorit oli võimatu ära mõistatada серышым возышыжым ~ серышын озажым палаш неле ыле
 mõistatuslik <mõistatusl'ik mõistatusliku mõistatusl'ikku mõistatusl'ikku, mõistatuslik/e_&_mõistatusl'ikku[de mõistatusl'ikk/e_&_mõistatusl'ikku[sid 25 adj> (salapärane, arusaamatu) ыҥлыдыме, умылыдымо
 mõistatuslik loodusnähtus пӱртӱсын умылыдымо койышыжо
 mõistatusliku päritoluga rahvas умылыдымо кушеч лекше калык
 ta esitas mulle üsna mõistatusliku küsimuse тудо мыланем ыҥлыдымырак йодышым пуэн
 selles loos on midagi mõistatuslikku ты лиймаште ала-мо умылыдымо уло
 mälestus <mälestus mälestuse mälestus[t mälestus[se, mälestus[te mälestus/i 11 s>
 1. (mälus talletunud elamus v taju, mälupilt) шарнымаш
 kauge mälestus тошто шарнымаш
 mälestused ärkavad ellu шарнымаш-влак илышыш пурат
 2. (pl) kirj (memuaarid) мемуар
 3. (mälestusese, mälestis) шарнымаш
 kinkis mulle mälestuseks oma pildi тудо шке фотожым шарнымаш семын пӧлеклен
 4. (mälestamine) шарнымаш
 leinaseisak lahkunu mälestuseks колышым шарналтен шыпланымаш
 naer <n'aer naeru n'aeru n'aeru, n'aeru[de n'aeru[sid_&_n'aer/e 22 s>
 1. (naermine) воштылмо, воштылтыш, воштылчык, воштылмаш; (vali) лоргымо, лоргыжмаш
 hele naer йоҥго воштылмаш, йҥго воштылтыш
 kaasakiskuv naer воштылаш кумылым лукшо
 mürisev v rõkkav naer шергылтше воштылтыш
 pahatahtlik naer чужга воштылтыш
 pilkav naer игылтмашан воштылмо
 naer läbi pisarate шинчавӱд вошт воштылмаш
 vaevalt pidasime naeru kinni ме пыкше воштылмынам кучышна
 naer kipub v tükib v tuleb [vägisi] peale воштылтыш толеш
 olime naerust nõrkemas воштылын колаш
 olime naerust hingetud воштылмо дене пызыралтынна
 ära aja mulle naeru peale мыйым ит воштылто
 2. (hääletu naer, muie) шыргыжмаш
 {kellel} nägu laia naeru täis кумда шыргыжме чурий тич
 {kelle} huuled kiskusid virilale naerule шыргыжмаште тӱрвӧ гадыргыш
 3. (tögamine, pilkamine) койдарчык, игылтмаш, мыскылтыш, воштылмаш; (pilkealune) воштылчык, койдарчык
 sattus sõprade naeru alla йолташыже- влаклан воштылалте
 tegi end ilmarahva naeruks тудо шкежым чыла ончылно воштылчыкыш ыштыш
 nagu <nagu konj, adv>
 1. konj (võrdlustes: kui, justkui, otsekui) пуйто, семын, гай, гае
 ilus nagu nukk курчак гай мотор
 vait nagu sukk вӱдым нелын шогышо гай шога, шымшык семын шып шога
 tumm nagu kala кол гай йылмыдыме
 mees nagu mees ikka тыглай пӧръеҥ гае
 magab nagu nott колшо гае мала
 mäletan seda nagu läbi une мый тидым омо семын шарнем
 vihma kallab nagu oavarrest ведра гыч опталме гай йога
 tegi nõnda, nagu poleks midagi kuulnud тудо тыге ыштен, пуйто нимат колын огыл
 mulle tundub, nagu oleksime kuskil kohtunud мыланем тыге чучеш, пуйто ме ала-кунам вашлиялтын улына
 magab nagu noriseb колышо семын мала
 2. konj (alustab ajalauset: niipea kui) тунамак, вигак
 nagu mind nägi, lippas minema кузе мыйым ужо гына, куржын кайыш
 nagu teada saad, ütle teistele ka кузе пален налат гына, тунамак моло-влаклан каласе
 3. adv (tagasihoidliku ettepaneku, möönduse, ebakindluse puhul) гай, пуйто, семын; (kerge põlastuse, pahameele väljendamiseks) гай, пуйто, ала-мо, манмыла
 oleks nagu põhjust rääkida мутланаш амалже лийшаш гай чучеш
 aga eile sa nagu lubasid tulla этеҥгече  ала-мо толаш сӧренат ыле
 keegi nagu kobistab ukse taga пуйто ала-мо омса шеҥгелне кыж-гож шокта
 oli nagu kuskilt kuulnud, et ... тудо пуйто ала-кушто колын, ...
 nagu ta mu nõu kuulda võtaks! пуйто тудо мыйын ой-каҥашем  колыштеш!
 nagu ta seda ise ei teaks! пуйто тудо шкежак тидым огеш пале!
 nelk <n'elk nelgi n'elki n'elki, n'elki[de n'elki[sid_&_n'elk/e 22 s>
 1. bot Dianthus сеҥсашудо, вараксимшудо, вараксимпеледыш, вараксимшинча, чезекйол, гвоздике
 aednelk bot Dianthus caryophyllus сеҥсашудо
 nurmnelk bot Dianthus deltoides сеҥсашудо
 nõmmnelk bot Dianthus arenarius сеҥсашудо
 sulgnelk bot Dianthus plumarius сеҥсашудо
 mulle kingiti viis punast nelki мыланем вич йошкар сеҥсашудым пӧлеклышт
 2. kok (vürts) гвоздике
 niivõrd <+v'õrd adv> (sel määral, sedavõrd) тунар(е), туге, тыге
 ei taha sellest enam kuuldagi, niivõrd ära on tüüdanud ончыкылык ты нерген колмат огеш шу, тунаре шерем темын
 ma pole veel ühegi eksami eel niivõrd pabistanud kui täna мый эше ик экзаменланат тыге тургыжланен омыл, кузе таче
 seal ma ei eksi, see kant on mulle niivõrd tuttav мый тыге ты вер-шӧрым сайын палем, тушто ом йом
 niivõrd tihe udu, et üldse ei näe тыгай неле тӱтыра, нимо огеш кой
 teda ei huvita niivõrd palk kui töö тудлан тунар пашадар огыл оҥай, кузе шке паша
 nina <nina nina nina n'inna, nina[de nina[sid_&_nin/u 17 s>
 1. (inimesel, loomal) нер
 sirge nina тӧр нер
 kreeka nina грек нер
 kongnina,  kongus nina пӱгыр нер
 kotkanina,  kullinina вараш нер
 nipsnina,  püstnina,  ülespidi otsaga nina,  taevasse vaatav nina кӱшкӧ нӧлталтше нер
 nõgunina лапка нер
 nöbinina,  nöpsnina полдыш нер
 sadulnina ӧртньӧр нер
 tömpnina токмак нер
 suure ninaga mees кугу неран пӧръеҥ
 nina krimpsutama v kirtsutama нерым куптырташ
 nina[ga] nohistama нерым шупшаш
 nina[ga] löristama нер дене чопкыкташ
 nina[ga] tõmbama v vedama v nuuskima нерым пургедаш
 läbi nina rääkima нерым мурыкташ, нер дене мутланаш
 läbi nina hingama нер дене шӱлаш
 nina nokitsema v nokkima v urgitsema нерым кӧргынчаш
 nuuska nina неретым нӱштал
 pühi nina puhtaks нерет ӱшт
 nina tilgub нер йога
 nina on külmast punane кылме дене нер йошкарге
 nina on kinni нер петырнен, нер петыралтын
 nina hakkas verd jooksma нер гыч вӱр йогаш тӱҥалын
 nina sügeleb нер лӱгышта
 kalalõhn hakkas v lõi ninna  {kellele} кол ӱпш нерыш пурыш
 külm näpistab nina v hakkab ninasse [kinni] v nina kallale йӱштӧ нерым чывыштылеш
 pomiseb [endale] midagi nina alla нер йымалныже  мугымата
 paneb v sätib prillid ninale шинчалыкым чияш, шинчалыкым нерыш пижыкташ
 vanaisa loeb prill[id] ninal кочам шинчалык дене лудеш
 võttis prillid ninalt тудо шинчалыкым кудаше
 loeb, nina raamatus лудеш, книгашке нержым тушкалтен
 hunt ulub, nina taeva poole нержым тылзыш нӧлталын, пире урмыжеш
 torkas paberi mulle nina alla: eks loe тудо нер йымакем кагазым пыштыш: теве луд
 lõi mul ukse nina alt v eest kinni тудо мыйын нер ончылнем омсам петырыш
 ei näe, mis tal nina all v ees toimub огеш уж, мо тудын нер йымалныже ышталтеш
 vahel harva pistab juhataja nina meie tuppa коклан вуйлатыше нержым мемнан пӧлемышкына шуралта
 2. (eesots sõidukil, jalatsil vm, maanina) нер
 laevanina,  laeva nina корабль нер
 saapanina,  saapa nina кем нер
 tömbi ninaga kingad умбале неран туфльо
 nägu <nägu n'äo nägu n'äkku, nägu[de nägu[sid 18 s>
 1. шӱргӧ, чурий
 nägu venis pettumusest pikaks чурий шӱлыкаҥын шуйныш
 2. (näoilme) чурий
 lõbus nägu весела чурий
 jäi mulle lolli näoga otsa vahtima ораде семын мыйын ӱмбак ончаш тӱҥале
 3. piltl (ilme, pale) тӱс
 näitama <n'äita[ma näida[ta n'äita[b näida[tud 29 v>
 1. ончыкташ <-ем>
 näitab sõbrale fotosid йолташыжлан фотом ончыкта
 näitab oma oste шке наледыме сатужым ончыкта
 näita ennast! шкендетым ончыкто!
 näitas meile laternaga tuld мылана фонарик дене ончыктыш
 näitasin kontrolörile sõidukaarti контрлёрлан кудалме билетым ончктышым
 giid näitab turistidele linna гиид турист-влаклан олам ончыкта
 telerist näidati filmi телевизорышто кином ончыктышт
 näita, kuidas seda sõlme tehakse кузе тиде кылдем ышталтеш, ончыкто
 arheoloogilised leiud näitavad, et ... археолог-влакын мумо (ӱзгар-влак) ончыктат ...
 nagu kogemused näitavad, ei saa teda usaldada опытна ончыкта, тудлан ӱшанаш огеш лий
 näitas mulle trääsa мыланем чишкам ончыктыш
 näitab ähvardades näppu парням рӱзалтен ончыкта
 kännule tuleb kirvest näidata piltl пундыш товарым ончыктымым вуча
 peaks sulle vitsa näitama piltl тыланет солам ончыкташ кӱлеш
 2. (asukohta, suunda osutama) ончыкташ <-ем>
 näitas käega kagu suunas v kagusse кидше дене кечывалвел-эрвел могырым ончыктыш
 näita kaardilt Gröönimaad картыште Гренландийым ончыктыш
 laps näitas näpuga kooki йоча парняже дене пироженныйым ончыктыш
 näidake mulle teed jaama мыланем станцийыш корным ончыктыза
 läksin näidatud suunas ончыкымо могырышкыла ошкыльым
 magnetnõel näitab põhja магнит умдо йӱдвел могырым ончыкта
 3. (näitu näitama) ончыкташ <-ем>
 kell näitab aega шагат жапым ончыкта
 kellaosutid näitasid südaööd шагат умдо пелйӱдым ончыкта
 mis v kui palju sinu kell näitab? тыйын шагатет мынярым ончыкта?
 kraadiklaas näitas viis kraadi alla nulli термометр вич градус йӱштым ончыкта
 kui palju elektriarvesti näitab? электросчётчик мынярым ончыкта?
 4. (välja paista laskma, ilmutama) ончыкташ <-ем>
 näita, mis sa suudad v võid молан тале улат, ончыкто
 näitas ennast heast küljest шкенжым сай могыр гыч ончыктыш
 talle meeldib teistele oma jõudu näidata тудлан моло-влаклан шке куатшым ончыкташ келша
 poiss näitab iseloomu рвезе шке койышыжым ончыкта
 on näidanud end hea organisaatorina тудо шкенжым сай организатор семын ончыктен
 5. ([dokumendis] fikseerima) ончыкташ <-ем>, палемдаш <-ем>
 igal toimikul näidatakse selle alustamise ja lõpetamise aeg кажне папкыште тудым тӱҥалме да мучашлыме жап ончыкталтын
 tehtud oli vähem kui aruannetes näidatud отчётышо ончыктымо деч шагал ышталтын
 6. kõnek ([ähvardades] õpetust andma) ончыкташ <-ем>, шокшым пуаш <-эм>
 [küll] ma sulle näitan мый тыланет ончыктем
 küll isa sulle näitab, kuidas Luukas õlut teeb! ачат шокшым пуа!
 näpp <n'äpp näpu n'äppu n'äppu, n'äppu[de n'äppu[sid_&_n'äpp/e 22 s> (sõrm) парня
 näppu märjaks tegema v niisutama (1) парням нӧрташ; (2) (süljega) парням шӱвылташ
 pind läks näppu шырпе парняш пурен шинчын
 mu näpp jäi ukse vahele омсаш парням ишаш
 näitas v viibutas hullavatele lastele näppu толашыше йоча-влаклан парням рӱзалташ
 ära näita näpuga парням ит ончыкто
 lõi näpuga nipsu тудо парня-влак дене чолткыш
 laps veab v ajab näpuga rida йоча корно почеш парняж дене вӱда
 näpud on värviga koos парня-влак чияште
 vähki süüakse näpu v näppude vahel ракым кид (парня) дене кочкыт
 muna kukkus mul näppude vahelt [maha] муно кидем гыч камвозо
 raputas pudrule näpuga soola peale тудо парняж дене шинчалым пучымышыш шавалтыш
 võttis portfelli näpu otsa v näppu тудо портфельым кидышкыже нале
 toimetas pliidi juures, kokaraamat näpus шолташ туныктышо книгам кидыште кучен, тудо коҥга воктен кочкаш шолтен шоген
 raamat sattus v puutus v juhtus v jäi mulle [juhuslikult] näppu вучыде книга мыйын кидышкем логалын
 mina pole teda näpugagi puutunud мый тудым парня дене тӱкен омыл
 näppude peal v näppudel üles lugema v kokku arvama парня почеш шотлен налаш лиеш
 eksinu peale hakati näpuga näitama титакан  ӱмбаке парня дене ончыкташ тӱҥалыныт
 nii pime et, võta või silm näpu vahele v näppu piltl тыгай пычкемыш, кеч шинчам шуралте
 tal on nutt alati näpu otsas v [nagu] näpust võtta piltl тудын шинчаже эре ночмо верыште
 tarkust on talle näpuga antud piltl тудо кӱчык ушан
 lootsin võita, aga võta näpust! piltl мый сеҥышыш лекташ шоненам, но ыш лий
 omane <omane omase omas[t -, omas[te omase[id 10 adj, s>
 1. adj (iseloomulik, tüüpiline) ойыртышан, типичный, келшыше
 kunstnikule omane stiil сӱретчын стильже ойыртышан
 see ei ole eesti keelele omane тиде эстон йылмылан келшыше огыл
 2. adj (tuttav, nagu oma) лишыл
 siin on kõik nii omane nagu kodus тыште чылажат мӧҥгысӧ гай лишыл
 omaseks saanud paigad лишылыш савырныше вер-шӧр
 oled mulle omane nagu vend тый мыланем шольо гае лишыл улат
 orkestril on teos juba omaseks mängitud оркестр уло произведенийым тунемын
 südamele v hingele omane keel шӱм-чонлан лишыл йылме
 3. s (omas, oma) шкенан, шке, лишыл
 tal pole siin omaseid тудын тыште ик лишыл еҥат уке
 poiss oli peres nagu omane рвезе ешыште шке айдеме семын лийын
 oled omane või võõras? тый шкеман але йот улат?
 oskama <'oska[ma osa[ta 'oska[b osa[tud 29 v> мошташ <-ем>; (millekski võimeline olema) керташ <-ам>; (keelt) палаш <-ем>
 oskab joonistada сӱретлен мошта
 oskab ennast valitseda шкенжым кучен мошта
 oskab hiina keelt китай йылмым пала
 oskab mitut pilli mängida икмыняр семӱзгар дене шоктен мошта
 oskab raha teha оксам ыштен мошта
 kas sa oskad mulle öelda, millal ...? мылам ойлен кертат, кунам ...?
 ei oska öelda ойлен ом керт
 poleks osanud arvata шоналтенат кертын омыл
 ma ei oska selles loos kedagi süüdistada тиде историйыште нигӧмат титаклен ом керт
 sinu tahtmist mööda ei oska keegi olla нигӧат тыланет шотеш толын ок керт
 kus sa oled osanud ennast nii ära määrida? кузе тый тыге амырген кертынат?
 osutama <osuta[ma osuta[da osuta[b osuta[tud 27 v>
 1. (näitama, viitama) ончыкташ <-ем>
 laps osutas sõrmega metsa poole йоча парняже дене чодыра могырыш ончыктыш
 teeviit osutas vasakule корнысо указатель шолашке ончыкта
 magnetnõel osutab põhja магнит умдо йӱдвел могырым ончыкта
 kaotus osutab kehvale ettevalmistusele сеҥалтмаш начарын ямдылалтме нерген ончыкта
 kriitika osutas teose puudustele критике ситыдымаш-влакым ончыктыш
 arheoloogilised leiud osutavad, et ... археолог-влакы мумо ӱзгарышт ... ончыктат
 2. (ilmutama, üles v välja näitama) ончыкташ <-ем>, пуаш <-эм>, палдырташ <-ем>
 abi osutama полышым пуаш
 tähelepanu osutama тӱткышым пуаш, тӱткӧ лияш
 vastupanu osutama торешланымашым ончыкташ
 huvi osutama оҥай улмым палдырташ
 osutas mulle teene мыланем полышым пуыш
 ei osutanud soovi siit lahkuda тудо тышечын каяш кумылым ыш ончыкто
 olen liigutatud mulle osutatud austusest мыланем пагалымашым ончыктымо кумылем савырен
 paistma <p'aist[ma p'aist[a paista[b paiste[tud, p'aist[is p'aist[ke 34 v>
 1. (valgust, soojust kiirgama) волгалташ <-ам>, волгыжаш <-ам>, ончаш <-ем>; (helendama, kumama) шыраташ <-ем>, чолгыкташ <-ем>
 päike paistab heledalt кече чолган шырата
 päike paistab silma кече шинчашке волгыжеш
 kuu paistab tuppa тылзе пӧлемым волгалта
 laualambi valgus paistis otse näkku ӱстел лампе тӧр шӱргышкӧ волгалта
 2. (soojendama) ырыкташ <-ем>; (end) ыраш <-ем>
 paistab end lõkke ääres тулолмо воктене ырен шинча
 paistab ahju juures külmetavaid käsi кылмыше кидшым коҥга воктене ырыкта
 paistis selga päikese käes тупшым кечыште ырыкта
 3. (näha, nähtav olema) кояш; (kaugelt) койылалташ, волгалташ; (hakkama) койылташ; (väljenduma) лекташ
 siit maja ei paista тычеш пӧрт огеш кой
 vaatetornist paistab kaugele наблюдательный вышка гыч умбаке коеш
 udust paistsid vaid majade ähmased piirjooned тӱтыра вошт вудакан пӧрт ӱмылка-влак гына койыт
 mantli alt paistis kleidi äär пальто йымачын и тувыр тӱржӧ волгалтеш
 vesi on nii selge, et põhi paistab вӱд тунар яндар, пундашыжат волгалтеш
 ta silmist paistis hirm шинчаштыже лӱдмаш койылалтыш
 poisi näost paistis uudishimu рвезын шинчаштыже пален налаш шумо койыш волгалте
 kõigest paistab, et meid pole oodatud мемнан вучен огытыл, коеш
 4. kõnek (selguma, teatavaks saama, loota olema) кояш, койылалташ
 edaspidi paistab, mis meist saab вара коеш, мо мемнан дене лиеш
 töö lõppu veel ei paista пашалан мучаш ок кой
 kas paremat töökohta ei paista [veel]? сайрак пашавер але огеш койылалте мо?
 5. (näima) кояш, чучаш, чучалташ
 ta paistab hoopis vanem[ana], kui tegelikult on тудо шке ийготшто деч кугуракла коеш
 selles kleidis paistab ta saledam[ana] тиде тувырым чийшыла тудо адакат чаткан коеш
 kas see ei paista sulle veidi imelik? тиде тылат ӧрмашанла огеш чуч?
 mulle paistab, et sul on õigus мыланем тый чын улатла чучеш
 mulle paistis, nagu oleks keegi koputanud мыланем ала-кӧ тӱкалтыме гай чучо
 pakkuma <p'akku[ma p'akku[da paku[b paku[tud 28 v>
 1. (ettepanekut tegema, et keegi võtaks midagi vastu v ostaks) темлаш <-ем>, палдараш <-ем>
 pakkusin talle oma tööriistu мый тудлан шке паша ӱзгар-влакым темлышым
 sõbrad pakkusid mulle abi йолташе-влак мыланем полшаш кӧнышт
 paku külalistele istet! уна-влаклан шинчаш верым пу!
 talle pakuti head töökohta тудлан сай пашаверым темлыш
 pakkus end tütarlapsele saatjaks тудо ӱдырым ужатен наҥгаяш йодо
 iga kaupmees pakkus oma kaupa кажне ужалыше шке таваржым темла
 mida kingapoed suveks pakuvad? мом йолчием-кевыт-влак кеҥежлан темлат?
 see kaup läheb ilma pakkumatagi тиде тавар темлыде сайын кая
 2. (toidu, joogi kohta: andma, ulatama, ette tõstma) темлаш <-ем>, пуаш <-эм>
 külalistele pakuti süüa уна-влаклан кочкышым темлышт
 pakkus haigele juua черле еҥлан йӱаш пуыш
 mida ma võin teile pakkuda? мом мый тыланда темлен кертам?
 lastele pakuti maiustusi йоча-влаклан йомакым темлышт
 õlut pakutakse jahutatult сырам йӱштынек йӱаш темлат
 kes pakuks suitsu? кӧн тамакше уло?
 3. (ulatama, sirutama) пуаш <-эм>
 teretas ja pakkus kõigile kätt саламлалтшыжла кажнылан кидшым пуыш
 koer pakub käppa пий лапажым пуа
 4. (esitama, esile tooma) ончыкташ, кондаш, темлаш; (ette panema) пуаш
 raamatu autor pakub suure hulga fakte книга автор ятыр фактический материалым конда
 sõnaraamat pakub rohkesti väljendeid мутерыште ятыр мутсавыртышым пуымо
 ta pakkus lepitust тудо сӧрасымашыш шуаш темлен
 5. (võimaldama) кондаш, пуаш
 töö pakub mulle rahuldust паша мыланем куаным конда
 telk pakub kaitset vihma eest палатке йӱр деч арала
 loeng ei pakkunud midagi uut лекций мыланем нимо ум ыш пу
 tehas pakub tööd kogu linnale завод уло олалан пашам пуа
 see kirjutis pakub mulle huvi тиде статья мыланем оҥай
 paks <p'aks paksu p'aksu p'aksu, p'aksu[de p'aksu[sid_&_p'aks/e 22 adj, s>
 1. adj (suure ristlõikepinnaga) кӱжгӧ
 paks klaas кӱжгӧ янда
 paksud sokid кӱжгӧ носки
 paksu tallaga kingad кӱжгӧ пундашан туфльо
 paks paber кӱжгӧ кагаз
 raamat on 300 lehekülge paks 300 лаштыш кӱжгытан книга
 tal on paks rahakott тудын оксамешакше кӱжгӧ
 paks lumi tuli maha лум кӱжгын возын
 hommikul oli paks kaste maas эрдене пеш лупсан ыле
 2. adj (täidlane, tüse) кӱжгӧ, мындыр, мучката, коя
 paks laps мындыр йоча
 paks keha мучката кап, тичмаш
 paksud jalad кӱжгӧ йол
 paksud põsed тичмаш чурий начка
 ta on paksuks läinud тудо кӱжгемын
 ta on paks kui tünn тудо бочко гай мындыр
 pea on õppimisest paks тунемме дене вуят нелемын
 3. adj (tihe) нугыдо, чӱчкыдӧ
 paks padrik чӱчкыдӧ чашкер
 paks rohi нугыдо шудо
 paksud juuksed нугыдо ӱпан
 paks udu нугыдо тӱтыра, пеҥгыде тӱтыра
 paks suits нугыдо шикш
 taevas on täna paksus pilves кава таче кӱжгӧ пыл дене петыранлтын
 õhk on toas nii paks, et lõika noaga пӧлемыште юж нугыдо, кеч кӱзӧ ден пӱч
 4. s (puderjas mass, tahke jääk) нугыдо
 ära mulle ainult leent tõsta, pane ikka paksu ka мыланем вӱдым гына огыл, нугыдыжымат пыште
 paras <paras paraja paraja[t_&_paras[t -, paraja[te paraja[id 2 adj>
 (sobiv, kohane) келшыше, келшен толшо, майле, ситалык; (mõõdukas) кокла шотан, йӧнешан, йӧнан; (jalanõude, riietuse kohta) йӧрышӧ, лачак толшо
 valis paraja silmapilgu тудо йӧнан татым ойырен нале
 otsisin parajat sõna келшыше шомакым кычале
 ta on meheleminekuks parajas eas тудо марлаш лекташлан келшыше ийготан
 äratan su parajal ajal мый тыйым жапыштыже помыжалтарем
 ahju tuleb kütta parajal määral коҥгаш утыж дене олтыман огыл
 keedunõu peab olema paraja suurusega миске келшыше кугытан лийшаш
 need saapad on mulle parajad тиде кем мыланем лачак келшен толеш
 kas supp on soola poolest paras? шӱрыштӧ шинчалже ситалык мо?
 tee kepp parajaks! келшыше кужытан тоям висен нал!
 pesu on triikimiseks paras niiske вургем гладитлашлан йӧрышын кошкен
 otsige paras raha, mul pole tagasi anda лач толшо оксам кычалза, мыланем мӧҥгеш пуаш нимо дене
 nad on paras paar нуно келшыше мужыр улыт
 paras talle! тудлан лачак тольо!
 pats <p'ats patsi p'atsi p'atsi, p'atsi[de p'atsi[sid_&_p'ats/e 22 s> (juuksepalmik) ӱппунем; (peenike) колявоч
 pikad patsid кужу ӱппунем
 paksud patsid кӱжгӧ ӱппунем
 jämedad patsid кӱжгӧ колявоч
 peenikesed patsid вичкыж ӱппунем
 hiiresabapats колявоч
 juuksepats ӱппунем
 valepats шоя ӱппунем
 pats on peenike kui hiiresaba ӱппунемже коля поч гай вичкыж
 kannab patse v juukseid patsis тудо ӱпшым пуна
 ta palmis v põimis v punus juuksed ühte patsi тудо ӱпшым ик пунемыш пуныш
 tee mulle patsid! мыланем ӱпемым пуно!
 patsid on lahti läinud ӱппунемет рудалтын
 pats on keeratud ümber pea ӱппунемжым вуйжо йыр пӱтыралын
 peavalu <+valu valu valu -, valu[de valu[sid 17 s>
 1. (valu peas) вуй корштымо
 äge peavalu чот вуй корштымо
 tugev peavalu кугун вуй корштымаш
 kerge peavalu изиш вуй корштымаш
 peavalu oimupiirkonnas вуйвичкыж тураште вуй корштымаш
 2. piltl (mure) азапланымаш
 koolis tegi mulle peavalu matemaatika школышто мыйым математика азапландара
 pidama1 <pida[ma pida[da p'ea[b -, pid[i - - 28 v>
 1. (kohustatud, sunnitud olema) тийыш, -шаш
 lapsed peavad vanemate sõna kuulama йоча-влак ача-аван мутшым колыштшаш улыт
 ma pean teadma, mis siin teoksil on мо тыште ышталтеш, мый палышаш улам
 pidi leppima olukorraga тудлан обстоятельство дене келшаш логале
 mulle ei meeldi, kui pean ootama мыланем огеш келше, кунам вучышаш улам
 selle kirja peale peab teile tingimata vastatama тиде серышлан тыланда вашешташ тийыш
 2. (põhjust olema, vajalikuks osutuma, millegi sisesunnist ajendatu kohta) кӱлеш, лийшаш
 enne minekut peame natuke sööma кайыме деч ончыч мыланна изиш кочкаш кӱлеш
 sa pead naise võtma тылат ӱдырым налаш кӱлеш
 süüdlase peab üles leidma титаканым муаш кӱлеш
 kord peab majas olema пӧртыштӧ порядок лийшаш
 peaks ta ometi tulema! тудо толжо ыле!
 pidin sind veel korra nägema мыланем тыйым эше ик гана ужаш кӱлын
 peab ütlema, et ... каласаш кӱлеш, ...
 valu oli nii suur, et pidin oigama кугун корштымылан кӧра йыҥысышаш ыльым
 3. (kavatsema, plaanitsema) тарванаш <-ем>, шонаш <-ем>
 pidite ju Pärnusse sõitma Пярнуш каяш тарванен улыда ыльыс
 sa pidid ju meile midagi klaveril ette mängima тый вет мыланна иктаж-мом рояль дене модаш шоненат ыле
 temast pidi ju arst saama тудо эмлыше лияш шонены ыле вет
 4. (osutab tõenäosusele v võimalikkusele) -шаш
 see ülikond peaks teile sobima тиде костюм тыланда келшен толшаш
 ma pidin siis paari-kolmeaastane olema мыланем тунам кок-кум ий лийшаш ыле
 küllap ta peaks mind veel mäletama тудо мыйым але шарнала чучеш
 5. (konditsionaalis: osutab kõneleja oletustele) ♦ 
 ema peaks varsti koju tulema ава вашке мӧҥгышкӧ толшаш ыле
 mis tal viga peaks olema? мо тудын дене лийын каен?
 mida see küll peaks tähendama? мом тиде ончыктышаш?
 seda kokkusaamist peaks vist esialgu vältima ончыл жапыште тиде вашлиймаш деч кораҥаш тӧчаш кӱлын дыр
 6. (osutab kaudsele teadmisele, kuuldusele) (ebakindluse puhul) ♦ 
 läheduses peab üks talu olema тыште лишнак илем лийшаш
 ta pidi v pidavat Saksamaal elama тудо пуйто Германийыште ила маныт
 tal pidavat linnas kaks maja olema тудын пуйто олаште кок пӧрт уло
 7. (oleks võinud juhtuda v peaaegu juhtus) ♦ 
 pidin palavusest minestama шокшо дене изиш шым йоҥгылго
 8. (kahetsevates hüüatustes) кӱлеш
 pidid sa seda ütlema! кӱлеш ыле тылат тидым ойлаш!
 rohkem <r'ohkem adv; r'ohkem r'ohkema r'ohkema[t -, r'ohkema[te r'ohkema[id 2 pron>
 1. (enam) шукырак; (edaspidi, sellest peale) ончыкыжо; (koos eitusega) тетла
 poisse on rohkem kui tüdrukuid,  poisse on tüdrukutest rohkem рвезе-влак ӱдыр-шамыч деч шукырак улыт
 rohkem kui sada kilomeetrit шӱдӧ километр деч шукырак
 sõi eile tavalisest rohkem тыглай деч шукырак кочкын
 ära rohkem meile tule тетла мемнан дек ит тол
 2. (enamasti) шукыж годым
 mulle meeldivad rohkem operetid шукыж годым мылам оперетта келша
 poissi huvitas rohkem kalapüük рвезылан шукыж годым кол кучымаш оҥайрак лийын
 3. (palju, paljud, lisaks olev) шукырак
 kahe või rohkema isiku osavõtul кок але шукырак еҥ-влак дене
 rohkemaks raha ei jätku шукыраклан окса ок сите
 rääkima <r'ääki[ma r'ääki[da räägi[b räägi[tud 28 v>
 1. (kõnelema) кутыраш <-ем>, ойлаш <-ем>
 sosinal rääkima йышт кутыраш
 avameelselt rääkima вик кутыраш
 ümber nurga rääkima тушто дене кутыраш
 õpetas papagoi rääkima попугайым кутыраш туныктен
 räägib läbi nina нер гоч ойла
 räägi mulle tõtt чыным мыланем ойло
 mis te räägite! мом те ойледа!
 2. (mingit keelt v murret oskama v valdama) кутыраш <-ем>
 räägib eesti keeles v eesti keelt эстонла кутыра
 3. (midagi käsitlema v teatama, millestki jutustama, vestlema, mingis asjas [ümber] veenma) мутланаш <-ем>, кутыраш <-ем>
 omavahel v nelja silma all rääkima шинчаваш мутланаш
 ennast tühjaks rääkima кутырен ситараш
 millest film räägib?,  millest filmis räägitakse? мо нерген тиде киношто ойлалтеш?
 raadio rääkis, et ... радио дене ойленыт, пуйто...
 temast räägitakse hästi тудын нерген сайын кутырат
 luuletus räägib armastusest почеламутышто йӧратымаш нерген ойлалтеш
 4. kõnek (kokku leppima) кутырен келшаш <-ем>
 hinna suhtes on mul temaga juba räägitud ак шотышто мый нунын дене кутырен келшенам
 5. (kõnet pidama, kõnega esinema) ойлаш <-ем>
 kõneleja rääkis peast докладчик кагаз деч посна ойлен
 miitingul rääkiis mitu inimest митингыште икмыняр айдеме ойленыт
 6. piltl (millestki tunnistust andma, midagi aimata laskma v tõendama) ойлаш <-ем>
 statistika räägib majanduse tõusust статистика экономике нӧлталалтме нерген ойла
 punetavad silmad rääkisid nutust йошкаргыше шинча тудын шортмыж нерген ойла
 saatma <s'aat[ma s'aat[a saada[b saade[tud, s'aat[is s'aat[ke 34 v>
 1. (kellegagi v millegagi kaasas olema v käima v minema) ужаташ <-ем>, ужатен колташ <-ем>, кодыл колташ <-ем>; (valve v kaitse all) наҥгаяш <-ем>, пырля каяш <-ем>, пырля кошташ <-ам>
 poeg saatis isa tema reisidel эрге ачажын поездкыштыже (тудын дене) пырля коштын
 vange saatsid konvoisõdurid заключённый-влакым салтак-влак ужатен кайышт
 poiss saatis tüdruku koju рвезе ӱдырым мӧҥгышкыжӧ ужатыш
 Mart saatis külalise väravani Март унам капка марте ужатыш
 läks sõpra bussijaama saatma йолташыжым автовокзал марте ужаташ кайыш
 laeva saatis karjuv kajakaparv йӱкланыше чарлак тӱшка корабльым ужатыш
 saatis silmadega kaugenevat laeva шинчаже дене торлышо корабльым ужатыш
 meie sportlasi saatis edu мемнан спортсмен-влаклан пиал шыргыжын
 2. (muusikariistal) аккомпанироватлаш <-ем>
 lauljat klaveril saatma мурызылан рояль дене аккомпанироватлаш
 koori saatis orkester хор оркестр почеш выступатлен
 3. (läkitama) колташ <-ем>; (suunama) виктараш <-ем>; (ära, välja, tagasi) луктын колташ
 ema saatis poja vett tooma ава эргыжым вӱдлан колтыш
 saatke kedagi arsti järele! иктаж-кӧм эмлызым ӱжаш колтыза!
 saadan talle kirja тудлан серышым колтем
 peokutsed on juba laiali saadetud пайремыш ӱжмаш-влакым колтымо
 saatsin talle teate ema surmast тудлан аваже колымо нерген уверым колтышым
 isa saatis poja linna kooli ача эргыжым олашке тунемаш колтен
 ta saadeti pensionile тудым пенсийыш колтышт
 saatke mehed siia! пӧръеҥ-влакым тышке колтыза!
 tüdrukud saatsid poistele õhusuudlusi ӱдыр-влак рвезе-влаклан юж шупшалмашым колтылыт
 saatis mulle uuriva pilgu мыйын ӱмбаке шымлыше шинчаончалтышым виктарыш
 ta saadeti viimsele teekonnale тудым пытартыш корныш ужатышт
 parlament saadeti laiali парлментым шалатен колтышт
 4. (viskama, heitma) колташ, ужаташ
 saatis palli vastase väravasse мечым ваштареш командын капкашкыже колтыш
 saatis tühja pudeli põõsasse пуста янда атым чашкерышке кудалтыш
 sattuma <s'attu[ma s'attu[da satu[b satu[tud 28 v; s'attu[ma s'attu[da s'attu[b s'attu[tud 27 v>
 1. (juhuslikult kuhugi tulema v mingisse olukorda jõudma) логалаш <-ам>; (ootamatult) верешташ <-ам>
 kuidas te siia sattusite? кузе те тышке логалында?
 sattusin haiglasse эмлыверыш логалынам
 kui Tallinna sat[t]ud, tule külla Таллинныш логалат гын, пуро
 liivatera sattus silma ошмапырче шинчаш логалын
 sattusin huvitavale kirjutisele мыланем оҥай статья верештын
 sattus miini otsa тудо мине ӱмбак верештын
 sattus hätta тудо азапыш верештын
 2. (juhtumisi esinema v ette tulema) логалаш
 sattus [olema] vihmane suvi кеҥеж йӱран логалын
 eksamil sattus mulle kerge pilet мылам экзаменыште куштылго билет логалын
 on oma elus sattunud tegema väga mitmesugust tööd шке илышыштыже тудлан тӱрлӧ пашам ышташ логалын
 3. (tabama, millegi pihta minema) логалаш
 kirves sattus kivvi товар кӱыш логалын
 kuul oli sattunud küünarvarde пуля кивургыш логалын
 selg <s'elg selja s'elga s'elga, s'elga[de s'elga[sid_&_s'elg/i 22 s>
 1. (inimesel, loomal) туп
 lai selg кумда туп
 sirge selg вик туп
 vimmas selg пӱгыр туп
 selja lihased туп чогашыл
 käib, selg küürus тупым пӱгыртен коштеш
 selg valutab туп коршта
 päev läbi küüruta selga кече мучко тупым кадыртен пашам ышташ логалын
 seisab seljaga minu poole мый декем туп дене шога
 vihastas ja keeras mulle selja мыланем сырен да туп дене савырнен
 seisavad, seljad vastamisi икте-весе дек туп дене шогат
 kõnnib, käed selja peal v seljal кидым туп шеҥгак кучен коштын
 kass tõmbas küüru selga пырыс тупым кадыртен
 ta ei tõmba kellegi ees küüru selga тудо тупым нигӧ ончылно огеш кадырте
 2. (selga meenutav osa esemel, kehaosal, loodusobjektil) туп
 pintsakuselg,  pintsaku selg пинчак туп
 raamatuselg,  raamatu selg книга туп
 lahtise seljaga kleit тупышто почылтшо тувыр
 mägede lumised seljad курыкын луман тупшо
 selge <s'elge s'elge s'elge[t -, s'elge[te s'elge[id 1 adj>
 1. (hästi loetav, nähtav, kuuldav) раш
 selge käekiri раш возымаш
 selge diktsioon раш дикций, чатка произношений
 selged jalajäljed liival раш койшо кыша ошмаште
 2. (kindel, vankumatu, ilmne) рашле
 neil on selge ülekaal рашле вий нунын могырышто
 selged haigustunnused черын рашлын коймыжо
 selge siht рашле цель
 pole veel selge, kummal on õigus эше рашле огыл, кӧ чын
 3. (arusaadav, mõistetav) раш
 seaduste keel peab olema üheselt selge закон-влакын йылмышт раш лийшаш улыт
 nende sõnade mõte on mulle selge нине шомак-влакын шонымашышт раш
 küsimus vaieldi selgeks йодыш раш лийын
 4. (millegi oskamise, kätteõppimise kohta) ♦ 
 tal on amet selge тудо профессийым налын
 kas poisil on tähed juba selged? рвезе уже буквам пала?
 lapsel on lugemine juba selge йоча уже раш лудеш
 5. (klaar, puhas) яндар
 selge vesi яндар вӱд, вошткойшо вӱд
 selge allikas яндар памаш
 selge taevas яндар кава
 selge päikseline ilm яндар кечан игече
 selge suvepäev яндар кеҥеж кече
 6. (läbinisti ühest ainest, ilma lisata) яндар
 ehted on selgest kullast яндар шӧртньӧ гыч сӧрастарыш
 selgest siidist rätik яндар порсын гыч шовыч
 7. (täielik, päris, lausa) йӧршын, чылт
 selge ülekohus йӧршын тӧрсыр
 see pole töö, vaid selge lust тиде паша огыл, а кумылым лукшо вер
 see on selge pettus тиде чылт ондалымаш
 8. (taibukas, arukas) яндар
 selge mõistus яндар уш
 ärkas hommikul täiesti selge ja puhanud peaga тудо эрдене яндар да раш вуй дене кынелын
 mõistus on tal selge тудын ушыжо яндар
 9. (aval, aus) яндар
 selge silmavaade яндар шинчаончалтыш
 10. (silmade kohta: hästi nägev) пӱсӧ
 loe sina, sul selgem silm тый луд, тыйын шинчат пӱсырак
 hõõrub silmi selgemaks, et paremini näha тудо шинчам йыга, пӱсыракын ужаш манын
 sisu <sisu sisu sisu -, sisu[de sisu[sid 17 s>
 1. (esemete kohta) кӧргысӧ; (leiva-, saia-) нӧнчык
 paki sisu пакет кӧргысӧ
 arbuusi mahlakas sisu арбузын нӧрӧ кӧргыжӧ
 veeretas leiva sisust kuulikesi кинде нӧнчык гыч кругым пӱтырен
 puistas rahakoti sisu lauale оксагалтан кӧргысыжым ӱстембак почкен пыштен
 2. содержаний; (olemus, mõte) тӱҥ шонымаш
 luuletuse sisu ja vorm почеламутын содержанийже да формыжо
 vestluse sisu мутланымашын тӱҥ шонымашыже
 tühise sisuga komöödia содержаний почеш комедий пуста
 mõiste sisu понятийын содержанийже, умылымашын кӧргӧ шонымашыже
 jutusta mulle lühidalt ettekande sisu докладетын тӱҥ шонымашыжым мыланем каласкален пу
 suits <s'uits suitsu s'uitsu s'uitsu, s'uitsu[de s'uitsu[sid_&_s'uits/e 22 s>
 1. шикш
 aromaatne suits тамле пушан шикш
 hall suits сур шикш
 paks v tihe suits пеҥгыде шикш
 lõkkesuits тулото шикш
 sigaretisuits сигарет шикш
 tulekahjude suits йӱле деч шикш
 suitsuta püssirohi шикшдыме порох
 korstnast tõuseb suitsu труба гыч шикш нӧлталтеш, пуч гыч шикш нӧлталалтеш
 pliit ajab suitsu [sisse] плита шикшым луктеш
 tuba on maani v maast laeni suitsu täis пӧлем шикш дене темын
 suits paneb silmad kipitama шикш шинчам кочкеш
 2. (sigarett, pabeross) сигарет, папирос
 peened v kallid suitsud шергакан сигарет
 ostis paki suitsu тудо коробка сигаретым налын
 teeb v tõmbab v kisub v veab v pahvib v tirib v imeb suitsu папиросым шупшеш
 pani suitsu põlema v tossama шупшаш тӱҥале
 tal läheb suits suitsu järel ик сигарет почеш весым шупшеш
 anna v paku mulle ka suitsu! мыламат сигаретым пу
 3. (majapidamine, talu, pere) шикш, озанлык
 suruma <suru[ma suru[da suru[b suru[tud 27 v>
 1. (oma raskusega survena avalduma v tunda olema) темдаш <-ем>; (tahtlikult survet rakendama, peale v sisse vajutama) пызыраш <-ем>; (rusuma, masendama) пызыраш, шыгыремдаш
 ranits surub õlgu v õlgadele raskelt kui kivi неле ранец вачым кӱ гай темда
 saabas surub konnasilma peale кем вӱдотызам темда
 müts surub juuksed ludusse упш ӱпым темда
 peavalu surub meelekohti v meelekohtades вуй корштымо вуйвичкыжым темда
 surus jalaga gaasipedaalile газ педальым йол дене пызырен
 uni surub laugudele омо темда
 raske elu on nad põlvili v maadligi surunud неле илыш нуным шыгыремден
 2. (pressima, litsuma [hrl mingisse seisundisse v asendisse, kuhugi v mingis suunas]) лаштыртылаш <-ам>; (vastu) темдалаш <-ам>, пызнаш <-ем>, петыраш <-ем>; (vahele, vahelt) шыгыремдаш <-ем>
 marju puruks v katki v püreeks suruma емыжым лаштыртылаш
 surus koni jala all laiaks окуркым йол дене лаштыртен
 surus vastase käpuli тушманым ныл йола шогалтен
 surus nina vastu aknaruutu нер дене окнам темдалын
 surus kõrva vastu lukuauku кӧгӧн рожыш пылыш дене пызнен
 surus käed näo ette чурийым кид дене петырен
 surus näo patja чурий дене кӱпчыкыш петыралтын
 vaenlase väed suruti põhja poole тушман тӱшкам йӱдвеке шыгыремденыт
 3. (pigistama) ишаш <-ем>, кумаш <-ем>
 surus suu kitsaks triibuks тӱрвыжым ишен
 surus silmad kõvasti kinni шинчажым чот кумен
 surus sõrmed rusikasse парням мушкындыш ишен (кормыжтен)
 ema surub tütre vastu rinda ава йочажым оҥжо деке ишен
 4. (rääkimise vm häälitsemise kohta) лукташ <-ам>
 surus läbi hammaste vihase vandesõna умша гыч икмыняр пеҥгыде шомакым лукташ
 5. (toppima, pistma, [raskustega, pingutades] paigutama) чыкаш
 tal õnnestus kõik riided kohvrisse suruda чыла вургемым чемоданыш чыкен кертын
 koer surus oma nina mulle pihku пий нержым мыйын кидкопаш чыкен
 surus käed sügavale taskutesse кидшым кӱсен кӧргыш чыкен
 6. (pingutama, pingutades edasi liikuma) ♦ 
 surus sammu kiiremaks ошкылым ешарен, писын ошкылаш тӱҥалын
 surus end finišis esimeseks финиш викыште ончык лектын
 7. (tunglema, rüsima, parvlema) чыкналташ <-ам>
 uudishimulike ring surub õnnetuskoha lähedal еҥ-влак тӱшка аварий деч тораште огыл чыкналтыт
 lehmad suruvad joogikünade juures ушкал-влак вӱдым йӱмӧ вол йыр чыкналтыт
 8. (survet avaldama, sundima) ♦ 
 ta oli teiste mõju alla surutud весе-влакын кумылыштлан келыштаралтше лийын
 haigus on ta voodisse lamama surunud чер вакшыш пызырен пыштен
 rahvas oli vaesusse surutud калыкым нужналык марте шуктеныт
 talle suruti järjest uusi kohustusi kaela тудын ӱмбак у пашам кышкеныт
 9. (summutama, tagasi hoidma) иземдаш <-ем>
 surus oma jutu sosinaks йӱкшым кывыжге марте иземден
 rääkis surutud häälel, et teised ei kuuleks моло-влак ынышт кол манын, йӱкым иземден кутырен
 10. sport (võrkpallimängus: ettetõstetud palli järsu alla suunatud löögiga üle võrgu lööma) мечым келыштараш <-ем>; (tõstespordis) штангым нӧлташ <-ем>
 suudlema <s'uudle[ma suudel[da s'uudle[b suudel[dud 30 v> шупшалаш <-ам>; (teineteist) шупшалалташ <-ам>
 kätt suudlema кидым шупшалаш
 huultele v suule suudlema тӱрвым шупшалаш
 suudles neidu kirglikult ӱдыреҥым шокшын шупшалын
 mulle ei meeldi lahkumisel suudelda чеверласыме годым мылам шупшалалташ огеш келше
 suur <s'uur suure s'uur[t s'uur[de, suur[te s'uur[i 13 adj, s>
 1. (esemete, loodusobjektide, nähtuste, elusolendite v nende kehaosade kohta) кугу; шолдыра; (riiete kohta: liiga avar) лӱмлӧ
 suur tuba кугу пӧлем
 suur katel кугу под
 suur leib кугу кинде
 suur jõgi кугу эҥер
 suured lained кугу толкын
 suur varvas кугу парня
 hiiglasuur,  päratusuur,  ülisuur чот кугу
 suur korvitäis seeni кугу комдо поҥго
 suur ja selge käekiri шолдыра да умылаш лийше кидпале
 Marsi ja Maa suur vastasseis Марсын да Мландын лӱмлӧ ваштареш шогымашыже
 suur kongus nina кугу кадыр нер
 oma vanuse kohta suur laps шке ийготшылан кугурак йоча
 see mantel on mulle [liiga] suur тиде пальто мылам кугу
 2. (rohke, arvukas, massiline, rikkalik) шуко, кугу, вужга
 suured arvud (1) шуко знакан числа; (2) кугу цифр-влак
 suured juuksed вужга ӱп
 suur meeleavaldus кугу демонстраций
 suured matused шуко калыкан тойымаш
 suur hulk pealtvaatajaid моткоч шуко ончышо-влак
 suure[ma]lt jaolt v osalt кугурак ужаш дене
 vihm lõi suure tolmu kinni йӱр кугу пуракым темдалын
 3. (rahaliselt, summalt, väärtuselt) кугу
 suur laen кугу заём
 suured palgad кугу пашадар
 suured sissetulekud кугу парыш
 suur võlg кугу парым
 4. (ajaliselt edenenud, kesk- v kõrgpunkti jõudnud; täielik, kesk-, süda-) уже
 suur valge väljas уже йӧршын волгыдо
 suur hommik juba käes уже чылтак эр
 päike on [juba] suures lõunas v suures kõrges кече уже пеш кӱшнӧ
 5. (ajaliselt pikk, pikaajaline, kaua kestev) кугу
 suur vahetund koolis кугу перемен школышто
 suurem jutuajamine кугу мутланымаш
 suur lihavõtte-eelne paast Кугу кугече деч ончычсо пӱтӧ
 suure staažiga õpetaja кугу стажан туныктышо
 6. (täiskasvanud, täisealine, [küllalt v liiga] vana v vanem) кугу
 suured inimesed кугыеҥ-влак
 poisi suured õed рвезын кугурак акаже-влак
 suureks kasvama кугу лияш
 7. (täiskasvanu, täisealine) кугу
 suurte meelelahutused кугу-влакын веселитлымашышт
 8. (tavapärast ületav, intensiivne, tugev [ja püsiv]) кугу; (kõva, kange, käre) кугу; (ränk, jäme) торжа; (äärmine, piiritu, ülim) кугу
 suur kisa кугу кычкырмаш
 suur lärm кугу йӱк
 suur melu кугу йӱк-йӱан
 suur torm v maru шучко  кугу мардеж тӱтан
 suured vihmad v sajud кугу йӱр
 suur isu кугу аппетит
 suur viga торжа йоҥылыш
 suur kitsikus кугу нужналык
 9. (kuulus, tähtis, silmapaistev, ka valitsejate nimede koostisosana) кугу; (oluline, põhjapanev, arvestatav, tähelepandav, vastutav) кугу
 suur kirjanik кугу возышо (писатель)
 suur teadlane кугу шанчызе
 suured ülemused кугу вуйлатыше-влак
 oma isamaa suur poeg кугыжанышын кугу эргыже
 Vene tsaar Peeter Suur руш кугыжа Кугу Петр
 {kellel} on suuri teeneid  {milles} кугу суапше уло
 10. (üllas, õilis, austust vääriv) суаплыкан
 suur naljahammas кугун воштылташ йӧратыше
 suure hingega inimene кугу чонан айдеме
 sõpradest said kõige suuremad vaenlased йолташ-влак кугу тушманыш савырненыт
 11. (kõrgelennuline) кугу
 suured fraasid кугу фразе
 suured sõnad kodumaast ja vabadusest кугу ой эл да эрык нерген
 12. ([eriti] oodatud, paljutõotav, meeltülendav) кугу
 elu suur šanss илышыште кугу йӧн
 sportlasele ennustatakse suurt tulevikku спортсменлан кугу ончыкылыкым сӧhfn
 aeg nõuab suuri tegusid жап кугу ыштымашым йодеш
 igatseb pääseda suurele lavale кугу сценыш лекташ шона
 13. (suursugune, tähtsamatest v valitud isikuist koosnev) лӱмлӧ
 suurest soost proua лӱмлӧ ӱдырамаш
 oodati suuri külalisi лӱмлӧ уна-влакым вученыт
 14. ([koos eitusega adverbiaalselt:] oluliselt, eriliselt, kuigivõrd) пеш
 temast ei tehtud suurt väljagi тудым пешыже ужын огытыл
 sõnu ta suurt ei vali тудо шомакым пешыже огеш ойыро
 ma ei saanud asjast suuremat sotti мый пешыже нимомат умылен омыл
 sõna <sõna sõna sõna s'õnna, sõna[de sõna[sid_&_sõn/u 17 s>
 1. мут, шомак
 kirjakeelne sõna литератур шомак
 kõnekeelne sõna кутырымо мут
 haruldane sõna шуэ шомак
 vananevad sõnad тоштемше шомак
 sõna päritolu мут шочмаш
 sõna tähendus мутын ыҥже, шомакын ыҥже
 sõnade järjekord lauses предложенийыште мут радам
 mida see sõna tähendab? мом тиде шомак ончыкта?
 2. (keele, keelekasutuse kohta) мут
 elav sõna илыше мут
 kiriklik sõna черке мут
 kunstiline sõna сымыктыш мут
 trükisõna, trükitud sõna печатлыме мут
 kirjanik valitseb hästi sõna возышо мутым сайын кучылтеш
 3. (rääkimise, kõneluse kohta, koos väljenduslaadi osutava iseloomustamisega) шомак
 lahked sõnad поро шомак
 sapised sõnad шекш шомак
 tänusõnad тау шомак
 vahetasime mõne v paar sõna ме икмыняр шомакым вашталтенна
 läks sõna lausumata uksest välja ик шомакымат ойлыде лектын каен
 ma ei ole sellest poolt sõna[gi] rääkinud тидын нерген ик шомакымат ойлен омыл
 sõnad jäid kurku kinni шомак-влак логарыш пижын шинчыныт
 ma usun tema sõnu тудын шомакшылан ӱшанем
 4. (suuline teadaanne, teade, sõnum) увер
 saatis Saksamaalt sõna, et on elus ja terve Германий гыч уверым колтен, ила да таза манын
 5. (otsustav, kaalukas ütlus, luba esineda, võimalus kõnelda); piltl (midagi kõige uudsemat, moodsamat teaduses, tehnikas) шомак, мут, ой
 otsustav sõna ses asjas jäi isale пытартыш шомак тиде пашаште ачаже почеш кодын
 jään oma sõna juurde шке ой денак кодам
 on see sinu viimane sõna? тиде тыйын пытартыш шомакет?
 tubli töömehe sõnal on kaalu сай пашаеҥын шомакшын акше уло
 mulle anti sõna мылам мутым пуэныт
 6. (lubadus, tõotus, ausõna) шомак, мут
 ausõna чын шомак
 annan sõna et ... мутым пуэм
 ta pidas oma sõna шке мутшым кучен
 7. relig Мут
 südamlik <südaml'ik südamliku südaml'ikku südaml'ikku, südamlik/e_&_südaml'ikku[de südaml'ikk/e_&_südaml'ikku[sid 25 adj> (heatahtlik, lahke, siiras) шӱм, шӱман, поро шӱман
 puhtsüdamlik яндар шӱм гыч
 südamlik inimene поро шӱман айдеме
 südamlik hääl шӱмыш логалше йӱк
 südamlik jutuajamine шӱм почын мутланымаш
 südamlik naer шӱм гыч лекше воштылмаш
 südamlik vastuvõtt шокшо шӱм дене вашлиймаш
 avaldas mulle südamlikku tänu шӱм гыч лекше таум ойлен
 süst2 <s'üst süsti s'üsti s'üsti, s'üsti[de s'üsti[sid_&_s'üst/e 22 s> (ühekordne süste) укол
 rahustav süst шыпландарыше укол
 veenisüst вене кӧргыш укол
 süstid koolera vastu холера ваштареш укол
 mulle tehti valuvaigistav süst мыланем корштымым чарыше уколым ыштеныт
 tagant <tagant adv, postp  [gen]> vt ka taga, taha
 1. adv (tagaküljelt, tagaotsast) шеҥгеч
 keegi lähenes mulle tagant ала-кӧ мый декем шеҥгечын лишеме
 tuul puhus tagant мардеж тупышко пуа
 bussi tuleb tagant peale minna автобусыш шеҥгел омса гыч пураш кӱлеш
 krae on tagant üleval сога шеҥгеч нӧлталме
 2. postp  [gen] шеҥгеч, кокла, вес могырым, вес велне
 piilub nurga tagant лук шеҥгеч ончен шога
 kurvi tagant sõitis välja auto лук шеҥгеч машина савырныш
 tõusis laua tagant istumast ӱстел кокла гыч кынел шогале
 päike tõusis metsa tagant чодыра шеҥгеч кече нӧлталтеш
 plangu tagant paistab naabermaja пече вес велне пошкудо сурт коеш
 sõiduteed peab ületama bussi tagant автобусым шеҥгел могыр гыч кораҥ кайыман
 kratsis v sügas kõrva tagant пылыш шеҥгелныже удырале
 3. postp  [gen] (teatud vahemaa kauguselt) ончыч, тора гыч
 märkasin teda juba paarisaja meetri tagant кок шӱдӧ метр тора гычак тудым ужын шуктышым
 nad on tulnud kauge maa tagant нуно тора вер гыч толыныт
 tulistatud on lähedase maa tagant лишыл кокла гычак лӱеныт
 4. postp  [gen] (viitab esemele v tegevusele, mille juurest eemaldutakse) тӧр, тӧрак
 läks otse raamatute tagant sõtta школ парт кокла гыч тӧр сарышке каен
 tulin otse töö tagant паша гыч тӧрак тольым
 5. postp  [gen] (viitab vahemikule, mille järel miski kordub) гыч
 vahetas paari aasta tagant töökohta кажне кок ий гыч тудо пашажым вашталтыш
 teadvus <t'eadvus t'eadvuse t'eadvus[t t'eadvus[se, t'eadvus[te t'eadvus/i_&_t'eadvuse[id 11_&_9 s>
 1. filos, psühh (psüühika kõrgeim vorm) шам, сознаний, уш, уш-акыл
 ühiskondlik teadvus общественный шам
 teadvuse areng сознанийым вияҥдымаш
 2. (millegi mõistmine, arusaamine) умылымаш; (mõistus) уш
 ettepanek jõudis ta teadvuseni v ta teadvusesse предложений тудын умылымашышкыже шу
 selline mõte ei mahu mulle teadvusse тыгай шонымаш ушешем ок воч
 3. (mälu, meelespidamine) ♦ 
 sügavalt teadvusse sööbinud mälestus келгын шарнымашышке керылтше
 4. (teadlikkus, eneseteadvus) самосознаний
 rahvusteadvus,  rahvuslik teadvus калык самосознаний
 5. (meelemärkus) сознаний, шижмаш, шарнымаш
 teadvust kaotama йоҥлаш
 tee1 <t'ee t'ee t'ee[d -, t'ee[de_&_tee[de t'ee[sid_&_t'e[id 26 s>
 1. (käimiseks, sõitmiseks) корно; (suur) магистраль, тракт
 kitsas tee аҥысыр корно
 looklev tee кадыргылше корно
 sissesõidetud tee такыр корно
 sissetallatud tee тошкалтше корно
 hobusetee имне корно
 teed lumest lahti rookima корным лум дечын йытыраяш
 tee on umbe v täis tuisanud корным лум дене петырен
 maja juurde viib tee пӧрт воктеке корно вӱда
 rong seisab teisel teel поезд кокымшо путьышто шога
 2. (liikumissuund, marsruut) корно, маршрут
 tunneb tähtede järgi teed тудо корным шӱдыр-влак почеш пала
 küsis teed корным йодо
 meil on vist üks tee мемнан ик корно гына дыр
 näita v juhata mulle teed мыланем корным ончыкто
 3. (teekond, kuhugi liikumine) корно
 pikk tee кужу корно
 raske tee неле корно
 väsitav tee нойдарыше корно
 teele asuma v minema корныш лекташ
 ennast teele asutama v seadma v valmistama корныш тарванаш
 teel koju мӧҥгышкыла корнышто, мӧҥгышко кайышыла
 kõik on teest väsinud чылнат корно деч вара ноеныт
 4. piltl (kulgemise, kujunemise, suuna märkimisel) корно, илыш-корно
 arenemistee вияҥме корно
 issanda teed on imelikud юмын корныжо сулыкдымо
 5. (abinõu, vahend, moodus) корно, йӧнык
 teene <teene t'eene teene[t -, teene[te t'eene[id 6 s> (tänu pälviv tegu) полыш, суап, асу, заслуго
 teene teene vastu асулан асу, полышлан полыш
 Jakob Hurda teened eesti keele arendamisel Якоб Хуртын эстон йылмым виҥдымаште суапше
 osutas v tegi mulle teene тудо мыланем полышым пуыш
 pean v loen seda sinu teeneks тидым тыйын суапетлан шотлем
 teie pl <teie teie t'e[id, teie[ks teie[ni teie[na teie[ta teie[ga; sg sina 0 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; te pl <t'e_&_te t'e_&_te t'e[id -, t'e[isse t'e[is t'e[ist t'e[ile t'e[il t'e[ilt t'e[iks; sg sa 0 pron (kasutatakse rõhutus asendis)>
 1. (osutab kahele v enamale isikule, kellest vähemalt üks on kuulaja) те
 teie ja meie те да ме
 teie kolmekesi те кумытын
 kas te tulete mulle vastu? (1) ты мыйым вашлийыда?; (2) ты мый денем келшеда мо?
 kutsume teid kõiki külla тендым чыландам унала ӱжына
 ilma teieta ma ei lähe мый тендан деч посна ом кай
 tulen õhtul teile кастене тендан деке толам
 sinna on teilt kaks kilomeetrit тендан дечын тушко кок меҥге лиеш
 2. (kelle oma) тендан
 te riided on mustad тендан вургемда лавыран
 kas see on teie auto? тиде тендан машина?
 3. (pöördumisel võõra v vähem tuttava inimese poole osutab ühele kuulajale, kirjalikul pöördumisel hrl suure algustähega) те; (kelle oma) тендан
 tahaksin teiega rääkida, härra professor тендан дене мутланынем ыле, профессор
 tolm <t'olm tolmu t'olmu t'olmu, t'olmu[de t'olmu[sid_&_t'olm/e 22 s> пурак
 kosmiline tolm космосысо пурак
 vulkaaniline tolm вулкан пурак
 heinatolm шудо пурак
 kipsitolm гипс пурак
 krohvitolm штукатурко пурак
 lumetolm лум пурак
 teetolm корно пурак
 tsemenditolm цемент пурак
 tänavatolm урем пурак
 veetolm вӱд пурак
 veskitolm вакш пурак
 õietolm пеледыш пурак
 tolmu pühkima v võtma пуракым ӱшташ
 mööblile on langenud paks kiht tolmu мебель ӱмбак кӱжгӧ пурак шинчын
 kloppis tekid tolmust puhtaks одеал гыч пуракым почкыш
 raamatud koguvad riiulitel tolmu полкышто книга-влак пуракаҥыт
 vihm lõi ainult tolmu kinni йӱр пуракым гына кырен шындыш
 ta tallati tolmu piltl тудым лавыраш тошкеныт
 ära tule mulle tolmu silma ajama piltl тый мыланем шинчаш пуракым ит колтыл
 too <t'oo tolle to[da -, tolle[sse_&_t'o[sse tolle[s_&_t'o[s tolle[st_&_t'o[st tolle[le tolle[l_&_t'o[l tolle[lt_&_t'o[lt tolle[ks tolle[ni tolle[na tolle[ta tolle[ga; pl n'oo[d, non[de, n'o[id, non[desse_&_n'o[isse 0 pron>
 1. (substantiivselt viitab kaugemal asuvale v varemalt mainitud objektile v olukorrale) тудо, тиде, саде
 sina võta see, mina võtan tolle тый тидым нал, мый тудым налам
 too oli minu lapsepõlvekaaslane тиде мыйын йоча годсо йолташем ыле
 2. (adjektiivselt osutab kaugemal asuvale v varemalt mainitud objektile v olukorrale) тудо
 kes too tüüp oli? кӧ тиде ыле?
 mulle meeldis too tüdruk мыланем тудо ӱдыр келшыш
 ikka meenuvad mulle nood suveõhtud мыланем адакат тудо кеҥеж кас-влак шарналтыт
 3. (adjektiivselt viitab möödunud ajale) тудо
 tol aastal тудо ийын
 mäletan hästi toda lumerikast talve мый тудо луман телым сайын шарнем
 4. (substantiivselt viitab tekstis mainitud objektile, nähtusele) тудо
 küsis pojalt, kelleks too tahab saada эргыж деч йодо, тудо кӧ лийнеже
 pall tabas õpetajat, kuid too ei pahandanud мече туныктышылан логале, но тудо ыш шыдешке
 vasemal on järv ja tolle taga mets шола велне ер, шеҥгелныже чодыра
 5. (substantiivselt viitab kõrvallauset alustavale relatiivpronoomenile kes v mis) тудо
 täna nägingi toda, kellest me eile rääkisime таче, кӧ нерген мутланышна, тудым вашлийым
 6. (adjektiivsena osutab, et põhisõnaga tähistatut on juba mainitud) тудо
 tollest mehest pole ma hiljem enam midagi kuulnud тудо еҥ нерген мый тетла колын омыл
 tulema <tule[ma t'ull[a tule[b t'ul[dud, tul[i tul[ge tull[akse 36 v>
 1. (lähenedes liikuma) толаш <-ам>; мияш <-ем>
 tuleb aeglaselt эркын лишемеш
 tulin jalgsi йолын толаш
 tuli hobusega имне дене тольо
 millega sa tulid, rongi või bussiga? мо дене тольыч, поезд дене але автобус дене?
 tule minu juurde! мый декем тол!, мый декем мий!
 tule mulle lähemale! мый декем лишкырак тол!
 lapsed tulevad järve äärest йоча-влак эҥер сер деч толыт
 tule mulle appi! мылам полшаш тол!, полшо мыланем!
 tuli töölt hilja паша гыч вара тольо
 tulen ujumast йӱштылма гыч тольым
 kas tuled koos minuga kalale? мый денем пырля кол кучаш миет мо?
 Kas tuled mulle [naiseks]? -- Sinule ma küll ei tule. Мыланем марлан толат мо? -- Уке, тыланет ом каяк.
 ta tuli mulle kallale мыйын ӱмбакем кержалте
 läks tuldud teed tagasi толмо корныжо дене мӧҥгеш кайыш
 inimesi voorib tulla калык толкыналт кая ~ пура
 vahetpidamata tuldi ja mindi эре толшо да кайыше ыле
 ettevaatust, tramm tuleb! тӱткӧ лийжа, трамвай толеш!
 nurga tagant tuli mootorratas лук шеҥгечын мотоцикл тольо
 eile tuli kõvasti vihma теҥгече кугу йӱр тольо
 lund tuli kui kotist кугу лум оптыш
 ja kus siis hakkas alles rahet tulema! вара кушеч гын тугай шолем тольо!
 ta tuli kirjandusse luuletajana piltl сылнымут аланышке тудо поэт семын толын
 katsu pilvedelt maa peale tulla piltl кава гыч мландыш воло
 praegu tuleme omadega mäele piltl кызыт изиш кгына оксам шкалан ситарена
 on tulnud ettepanek piltl темлымаш толын ~пурен
 õnnetus ei jää tulemata piltl эҥгек толде ок код
 kes sina oled, et tuled mind keelama! мыланем кӱшташлан, тый кӧ улат!
 tule jumal v taevas appi, tema ei teagi! ой юмо, тудо огешат пале!
 tõbi v haigus tuli kallale piltl чер пиже
 2. (nähtavale ilmuma, nähtavaks saama) лекташ <-ам>, койылалташ <-ем>, кояш <-ям>
 haavast hakkas verd tulema сусыр гыч вӱр койылалтыш
 ümbrikust tulid nähtavale ajaleheväljalõiked конверт гыч газет лаштык пӱчкыш-влак койылалтышт
 vaata, mis tuleb teiselt kanalilt ончал, кокымшо каналыште мо кая
 see sõnatüvi tuleb esile veel mõnes adverbis тиде мут эше икмыняр наречийыште вашлиялтеш
 3. (kostma, kuulda olema, kuuldavaks saama) толаш <-ам>, шокташ <-ем>
 raadiost tuli muusikat радио дене семым колтышт
 hääl tuli nagu maa alt йӱк пуйто мланде йымачын тольо
 piksemürin tuli järjest lähemale кӱдырчӧ йӱк лишнырак шоктыш
 hüüdis küll, aga vastust ei tulnud тудо кычкырале, вашмут ыш тол
 4. (seoses seisundi, oleku v olukorra kujunemise v muutumisega) толаш <-ам>, пураш <-ем>
 haige tuli meelemärkusele v teadvusele черле ушышкыжо тольо
 ära tee seda, tule ometi mõistusele! ит ыште тидым, шеклане!
 pisarad tulid v vesi tuli silma шинчаштыже шинчавӱд койылалтыш
 tal tuli hirm nahka тудо лӱдыкшым шиже
 ta tuli mingile otsusele тудо ала-могай шонымашыш шуо
 ma tulin heale mõttele ушышкем сай шонымаш тольо
 mitte ei tule meelde нигузе вуйышкем ок тол
 kassipojal tulevad varsti silmad pähe вашке пырысиге-влак ужаш тӱҥалыт
 lapsel hakkavad hambad tulema йочан пӱйжӧ лекташ тӱҥалыт
 lehm on kevadel lüpsma tulemas ушкална шошым лийшаш
 tulid tarvitusele uued tööriistad у инструмент-влак кучылталташ тӱҥальыч
 opositsioon tuli võimule оппозиций вуйлатымашке лекте
 auto on äsja remondist tulnud машинам ремонт гыч кондымо гына
 mitu laulu tuli kordamisele икмыняр мурым угыч мурышт
 see küsimus tuleb arutusele järgmisel koosolekul тиде йодышым толшаш погынымашыште лончылаш кӱлеш
 pettus tuli avalikuks v ilmsiks ондалымаш чараш лекте
 peagi tuli ilmsiks, et .... вашке ... пале лие
 5. (saabuma, pärale v kätte jõudma) толаш <-ам>, шуаш <-ам>, толын шуаш <-ам>
 külalised tulevad kella viieks уна-влак вич шагатлан толыт
 kas post on tulnud? почто толын мо?
 kauplusse tuli värsket kala кевытвш свежа колым конденыт
 und ei tule омом ок шу
 kevad tuli sel aastal varakult тиде ийын шошо ондак тольо
 sügis on tulemas шыже шушаш
 tütrel on varsti pulmad tulemas ӱдырнан вашке сӱанже лиеш
 pärast meid tulgu või veeuputus мемнан деч вара кеч вӱд мушкын наҥгайыже
 ta [viimne] tunnike on tulnud тудын пытарштыш илыш татше шуын
 tere tulemast, kallis onu! толметлан пеш куанен улына, кугызай!
 abiellus, siis tulid lapsed ешым чумырыш, вара йоча-влак тольыч
 6. (tekkima, ilmuma, sugenema) лекташ <-ам>, толаш <-ам>
 laubale tulid higipiisad саҥгаштыше пӱжвӱд лекте
 tal tuli tahtmine vaadata, mis seal toimub тудлан тушто мо кайым ужмыжо шуо
 jutus tuli vaheaeg мутланымашке чарналтыш пурен
 see sõna on tulnud kreeka keelest тиде шомак грек йылме гыч толын
 7. (saama, kujunema: osutab mingile saavutusele, tulemusele) лекташ <-ам>
 meie sportlane tuli võitjaks мемнан спортсмен сеҥышыш лекте
 ei temast spordimeest tule тудын гыч нимогай спортсмен ок лек
 sellest riidetükist tuleb seelik тиде куэм катык гыч юбко лектеш
 oleksin ära ostnud, aga rahast tuli puudu налам ыле, оксам ок сите
 sellest asjast ei tule midagi head тиде модыш гыч нимо сайжат ок лек
 8. (juhtuma, toimuma, aset leidma) лияш <-ям>, лекташ <-ам>
 see tuli täiesti kogemata тиде чынжымак шоныде лекте
 tülid ja riiud naabrite vahel ei jäänud tulemata пошкудо коклаште тума лекде нигузе лийын кертын огыл
 9. (tingitud olema, johtuma, tulenema) ♦ 
 haigus tuli külmetusest кылмымылан кӧра черланен
 tuline <tuline tulise tulis[t -, tulis[te tulise[id 10 adj, s>
 1. adj (leegitsev, tuld täis) тулан, йӱлышӧ, пелтыше
 päikese tuline kera кечын пелтыше шарже
 tuline säde süütas põranda тул ойып деч кӱвар йӱлаш тӱҥале
 2. adj (põletavalt, kõrvetavalt kuum, väga kuum) когартыше, чыждыр, эҥ, эҥдыше, пелтыше
 tuline keris когартыше монча кӱ
 tuline tee когартыше чай
 aja triikraud tuliseks утюгым ырыкте
 laps oli üleni tuline ja sonis йоча тул гай шокшо да омештеш
 tao rauda, kuni raud tuline piltl кӱртньым шокшыж годым таптат
 3. adj (kõrvetavat tunnet tekitavalt kange) йӱлалтыше, когартыше
 tuline pipraviin йӱлалтыше перцовко
 4. adj piltl (tugevatest tunnetest lähtuv, neid sisaldav v omav, innukas, veendunud) шокшо, тулан, шыраныше, кугу; (väga äge) аяр
 tuline soov шыраныше кумыл
 tuline vabadusejanu шыраныше эрыкан лияш тыршымаш
 tuline vaidlus рӱжгӧ каҥашымаш
 tuline kõne тулан речь
 tuline rõõm шокшо куан
 tuline tusk аяр шӱлык
 tuline viha кугу ужмышудымаш, кугу шыде
 tuline patrioot шыраныше патриот
 tegi mulle tuliseid etteheiteid тудо мыйым пеш аярлын шылталыш
 tundsin oma sõnade pärast tulist häbi шке мутланем намыс лиймылан кӧра тул авалтыме гае шокшешт кайышым
 5. adj piltl (loomult, olemuselt kuumavereline, tormakas, taltsutamatu) тулшолан; (kergesti süttiv) йыргыж, тургыж, чодыркан
 tuline noormees чодыркан рвезе
 tuline ratsu тырпан имне
 tuline süda тургыж шӱм, тургыжланыше шӱм
 tulise loomuga naine вашкен тулаҥше кумылан ӱдырамаш
 taltsuta oma tulist meelt! кумылетым лыпландаре
 ta läks rääkides v rääkis end tuliseks шке шомакше дечын шокшешт кайыш
 heitis mulle tulise pilgu мыйын ӱмбак йӱлышӧ шинчаончалтыш ден ончале
 6. adj (väljendab mingi omaduse v olukorra ülimat astet: väga, äärmiselt suur, kõva) ♦ 
 tuline valu кугун корштымаш
 tuline mäng илыме-колымо тӱрыштӧ улмо семын модмаш
 tuline taplus илаш-колашлан кредалмаш
 tundsin tulist nälga мӱшкыр чот шужен
 sai selle tehinguga tulist kahju тиде сделкыште тудо чотак йомдарен
 töötati tulise hoolega апша шолеш
 sul on tuline õigus тичмашнек чын улат
 poiss on tulise keretäie ära teeninud рвезым изиш покталтыман
 tulu <tulu tulu tulu -, tulu[de tulu[sid 17 s>
 1. (omandatud raha v hüved) парыш, лектыш, пайда
 töine tulu паша парыш
 maksuvaba tulu налог деч посна парыш
 aastatulu ияш парыш
 eksporditulu экспорт деч лектыш
 hõlptulu кужу окса, яра толшо парыш
 isikutulu шке посна паша парыш
 juhutulu кунам-тунам лекше парыш
 kogutulu валовой парыш
 müügitulu валовой парыш
 rahvatulu ужалыма деч парыш
 äritulu бизнес деч лектыш
 tulu ettevõtlusest амалкалче паша гыч толшо парым
 hoiustelt saadav tulu сбережений деч налме парыш
 töölepingu alusel saadud tulu паша договор почеш налме парыш
 tulu deklareerima парышым декларироватлаш
 tulusid varjama парышым шылтылаш
 tulusid ümber jaotama парыш шеледымашым вашталтымаш, лектыш кучылтмо йӧным вашталташ
 lootis selle tehinguga suurt tulu saada тиде сделке деч кугу парышым налаш шонен
 2. (kasu, abi) пайда, лектыш, толк
 nendest uuendustest tõuseb tulu тиде уэмдымаш-влак деч пайда лиеш
 need nõuanded tulid mulle tuluks тиде ойкаҥаш-влак мыланем пайдале лийыныт
 rääkimisest polnud mingit tulu тиде мутланымаш-влак деч нимогай толк лийын огыл
 tundma <t'und[ma t'und[a tunne[b t'un[tud, t'und[is t'und[ke 34 v>
 1. (tajuma, tunnetama) шижаш <-ам>; шынаш <-ем>, тӱнаш <-ем>, испытатлаш <-ем>
 tunnen seljas valu тупшто корштымым шижам
 tundsin õrna puudutust куштылгын тӱкнымашым шыжым
 kas sa tunned siin imelikku lõhna? тый тыште ала-могай умылыдымо ӱпшым шижат?
 tunnen nälga шужымым шижам
 kuidas sa ennast tunned? кузе тазалык шотыштет шкендым шижат?
 tundis end tervena шкенжым таза семын шижын
 2. (hingelist elamust kogema) шижаш <-ам>
 {millest} rõõmu tundma куаным шижаш
 {kelle-mille} vastu vastikust tundma ваштареш йыгыжгылыкым шижаш
 kahetsust tundma чаманаш, ӧкымашым шижаш
 laps tunneb kingi üle heameelt йоча пӧлеклан кӧра чот кумылжо нӧлталтын
 ära minu pärast muret tunne мыйын верч ит тургыжлане
 isa tunneb poja üle uhkust ача эргыж верчын кугешнымаш шижмаш дене темын
 kõik tundsid tormi ees hirmu чыланат тӱтан мардеж деч лӱдыныт
 tunnen sinust puudust мылам тый от сите
 tundis end üksildasena шкенжым чылт шкет еҥ семын чучын колтыш
 tundke end nagu kodus мӧҥгыштыда улмо семынак лийза, мӧҥгыштӧ улмет гаяк шкенетым шиж
 ta ei tunne millegi vastu huvi тудлан ниможат оҥай огыл
 tundsin huvi, kuidas tal läheb тудын кузерак илымыже нерген йодым
 3. ([vaistlikult, ebamääraselt] tajuma, aduma) шижаш <-ам>; ([ette] aimama) ончылгоч шижаш <-ам>
 see poiss on minu sõber, seda tundsin ma kohe тиде рвезе мыйын йолташем, тидым тунамак шижым
 mesilased tunnevad aegsasti, et vihm on tulemas мӱкш-влак йӱр толшашым шижыт
 4. (kogema, maitsma [sageli da-infinitiivis, koos verbiga saama]) палаш <-ем>, паледаш <-ем>, чыташ <-ем>, ужаш <-ем>
 hirmu tunda saama лӱдыкшым палаш
 olen tema pärast küllalt muret tunda saanud тудлан кӧра шагал огыр ойгым чытенам
 nüüd said ebaõiglust omal nahal tunda ынде тый шке ӱмбаланет тиде тӧрсырын улмыжым палышыч
 suurt ülekohut tunda saanud inimene шуко ойгым ужшо айдеме
 5. (da-infinitiivis koos verbiga andma) шижалташ <-ам>, палдырнаш <-ем>, кояш <-ем>
 magamata öö annab tunda йӱдым малыдыме палдырна
 aastad annavad end tunda ийгот шкенжын нерген палдара
 mulle anti tunda, et ma ei ole oodatud külaline мыланем вучыдымо уна лиймем нерген шижтарышт
 6. (da-infinitiivis koos verbiga olema: tajutav, märgatav, aimatav olema) шижалташ <-ам>
 õhus on tunda kevadet южышто шошо толмо шижалтеш, южышто шошо шижалтеш
 pulssi pole üldse tunda кидшӧр йӧршын ок шижалт
 7. (mingit valdkonda teadma v valdama, millestki teadlik olema) палаш <-ем>, шинчаш <-ем>
 seadusi tundma законым палаш
 laps tunneb juba tähti йоча уже буква-влакым пала
 tunneb hästi kirjandust тудо сылнымутым пала
 see mees tunneb hobuseid тиде еҥ имне-влак шотышто шуко пала
 tunneb vene keelt руш йылмым пала
 tunnen ümbruskonnas iga teerada тыште кажне йолгорным палем
 tunneb raha hinda оксан акшым пала
 tunnen seda nagu oma viit sõrme v nagu oma taskut шкендын вич парня гай палем
 8. (mingi omaduse, välimuse järgi teadma) палыме лияш
 teda tuntakse lobamokana тудын йылморгаж улмыжо палыме
 oma rühma inimesi tundis ta nime- ja nägupidi шке группыштыжо улшо еҥ-влакым тудо кажныжым тӱсышт да лӱмышт почеш пален
 9. (kellegagi lähemalt v varasemate kokkupuudete kaudu tuttav olema, kellegi olemust teadma v mõistma) палаш, палыме лияш
 kas sa Marti tunned? тый Марта дене палыме улат?
 tunnen teda läbi ja lõhki тудым тореш да кутынь палем
 soovin teda paremini tundma õppida мый тудым сайынрак пален налнем
 tunne iseennast! шкендетым сайын пален нал!
 10. (ära tundma) пален налаш
 tundsin häälest, et see oled sina йӱкет почеш тыйын улметым пален нальым
 tundmatu <t'undmatu t'undmatu t'undmatu[t -, t'undmatu[te t'undmatu[id 1 adj, s>
 1. adj (mitte tuttav) палыдыме, йот
 tundmatu hääl палыдыме йӱк
 tundmatu maa палыдыме вер-шӧр, палыдыме кугыжаныш
 mulle tundmatu seen мыланем палыдыме поҥго
 tundmatu kunstniku maal палыдыме мастарын сӱретше, палыдыме сӱретчын пашаже
 kirjutage tekstist välja tundmatud sõnad текст гыч палыдыме шомак-влакым возен лукса
 autor soovib tundmatuks jääda автор палыдыме лийын кодаш кумылан
 2. s (inimene, kes ei ole tuttav) палыдыме еҥ
 aitas tundmatut палыдыме еҥлан полшыш
 3. s mat (otsitav) палыдыме
 ühe tundmatuga võrrand ик палыдыман уравнений
 tungima <t'ungi[ma t'ungi[da tungi[b tungi[tud 28 v>
 1. (trügides, teed rajades kuskile liikuma) пураш <-ем>; (ilma loata, vastu kellegi tahtmist v vägivallaga kuhugi minema) шӱшкалташ, нерым шӱшкаш, шӱкедыл каяш, шӱкедыл пураш; (millegi terava kohta) керылташ, керылт пураш; (vedelike, lõhna, valguse kohta) пураш
 tungis inimeste vahelt ettepoole еҥ кокла гыч шӱшкалтын ончыко кайыш
 tungisime täistuubitud bussi тудо темше автубусышко шӱкедыл пурыш
 vaenuväed tungisid linna тушманын войскаже олашке пурен
 mulle tungiti kallale мыйын ӱмбак керылтыч
 tungib tuttavate eraellu палымыже-влакын илышышкышт нержым шӱшкеш
 oda tungis puusse умдо пушко керылте
 suits tungib läbi pragude шикш шелше вошт пурен
 vesi tungis keldrisse нӧрепышке вӱд пурен
 külm higi tungis laubale саҥгаже йӱштӧ пӱжвӱд дене петырналтын
 üdini tungiv külm лулегыш вошт витарыше йӱштӧ
 2. (pürgima, pressima) чылнаш, толашаш, тыршат
 kõik tungivad linna elama чыланат олашке илаш каяш чылнат
 3. (kuskile [laiemale v kaugemale alale] levima) шарлаш, пураш
 võilill tungib kõikjale шӧршудо чыла вере шарла
 uus toode tungis kiiresti välisturule у ӱзгар вашке тӱжвал ужалымашышке пурыш
 tuttav <t'uttav t'uttava t'uttava[t -, t'uttava[te t'uttava[id 2 adj, s>
 1. adj палыме
 tuttav perekond палыме еш
 tuttavad paigad палыме вер-влак, палыме вер-шӧр
 tuttav käekiri палыме кидвозыш
 lapsepõlvest tuttav lõhn йоча жап годсо палыме ӱпш
 see tuleb mulle tuttav ette тиде мыланем палымыла чучеш
 kas olete juba tuttavad? те уже палыме улыда?
 saage tuttavaks, see on minu õde! палыме лийза, тиде мыйын шӱжарем!
 teen sind oma vennaga tuttavaks тыйым изам дене палымым ыштем
 see tunne on mulle tuttav тиде шижмаш мыланем палыме
 tule külla, tee on sulle tuttav! унала мий, корным палет!
 see on tuttav lugu, et nad tülitsevad нунын туманлымышт, палыме паша
 2. s (inimene, keda isiklikult tuntakse) палыме
 ammune tuttav шукерте палыме еҥем
 minu uus tuttav мыйын у палымем
 meestuttav палыме пӧръеҥ
 naistuttav палыме ӱдырамаш
 peretuttav ешын палымыже
 teretuttav случайно палыме лийме еҥ
 täpselt <t'äpselt adv> чын, тӱрыснек, лач, лачак, чаткан
 kell käib täpselt шагат чын коштеш
 mäletan täpselt тӱрыснек шарнем
 väljendab ennast väga täpselt тудо пешак чаткан каласкала
 tuli täpselt kell kümme лачак лу шагатлан тольо
 buss tuli täpselt автобус лач (жапыштыже) тольо
 andis mulle täpselt sada krooni мыланем лач шӱдӧ кроным пуыш
 lõi täpselt лачак логале, лач перыш
 täpselt minu mõte лач мыйын шонымаш
 uks <'uks ukse 'us[t -, us[te 'uks[i 14 s> омса
 kitsas uks аҥысыр омса
 soojustatud uks шокшемдыме омса
 ahjuuks коҥга омса
 kapiuks шкаф омса
 klaasuks,  klaasist uks янда омса, омса янда гыч
 köögiuks кухньо омса
 külguks,  küljeuks ӧрдыж омса
 lükanduks,  lükatav uks тарватылме омса
 paraaduks,  peauks тӱҥ омса
 pliidiuks плита омса
 puu-uks,  puust v puidust uks пу омса
 puuriuks четлык омса
 pöörduks,  pööratav uks пӧрдшӧ омса
 salauks шолып омса
 siseuks кӧргӧ омса
 tagauks шеҥгел омса
 tammeuks тумо омса
 telgiuks палатке омса
 tõllauks карет омса
 välisuks,  õueuks уремышкыла омса
 kahe poolega uks кок шулдыран омса
 lahtiste uste päev омса почмо кече, почылтшо омса-влак кече
 uksi paugutama омса дене лупшаш
 pani v keeras ukse lukku тудо сравоч дене омсам тӱкылыш
 uks on lukus омса петырме улеш
 uks on riivis омса тӱкывараште улеш
 mine tee uks lahti v ava uks омсам почаш кай
 uks prahvatas lahti,  uks paiskus v lendas pärani [lahti] омсам кумдан почмо
 uks oli [seliti] lahti омсам виш кодымо лийын
 uks on p[r]aokil v pilukil v avakil v irevil омса изиш почмо улеш
 uks avaneb sissepoole омсам кӧргышкӧ почмо
 uks krigiseb v kägiseb v kriiksub v kräuksub v k[r]ääksub v kiuksub омса сигыра
 astus uksest välja v üle ukse õue тудо омса гыч лекте
 tuli uksest sisse тудо омса гыч пурыш
 see uks viib tänavale ты омса уремышкыла лектеш
 siit uksest v selle ukse kaudu pääsete koridori ты омса гыч те коридорыш лектыда
 uksele koputati омсам пералтышт
 keegi tagus ukse pihta ала-кӧ омсаш шӱшкылтын
 seisab uksel v ukse peal омса воктене шога
 sõber tuli mulle uksele v ukse peale vastu йолташем омса воктен вашлие
 kära oli ukse taha v läbi ukse kuulda омса гыч йӱк шоктыш
 vaatama <v'aata[ma vaada[ta v'aata[b vaada[tud 29 v>
 1. (oma pilku kellele v millele suunama, silmadega jälgima) ончаш <-ем>; (aeg-ajalt) ончышташ <-ам>, ончаледаш <-ем>; (korraks) ончалаш <-ам>
 kella vaatama шагатым ончаш
 filmi vaatama кином ончаш
 vaatab teleskoobiga tähti телескоп гоч шӱдыр-влакым ончаш
 vaatas aeg-ajalt minu poole жапын-жапын мыйын веке ончен
 naine vaatas küsivalt mehe[le] otsa ӱдырамаш пелашыж деке ӧрын ончале
 jõllitas mulle otsa vaadata тудо шинчажым мыйын декем карен шогале
 2. (kedagi külastama) ончал каяш <-ем>
 3. (kellegi järele valvama, millegi eest hoolt kandma) ончаш <-ем>, оролаш <-ем>, эскераш <-ем>
 4. (otsima, leidma, hankima) ончаш <-ем>, кычалаш <-ам>
 valetama <valeta[ma valeta[da valeta[b valeta[tud 27 v>
 1. (sihilikult valet rääkima) шояклаш <-ем>, шоякланаш <-ем>, шоякым ышташ <-ем>, ондалаш <-ем>, шойышташ <-ам>; (kokku valetama) курежаш <-ам>, курыкташ <-ем>
 see ei ole tõsi, sa valetad! тиде чын огыл, тый шойыштат!
 ära valeta mulle! ит ондале!
 teile valetati tema tegevuse kohta v tegevusest тыланда тудын пашаже шотышто шойыштын улыт
 õpilane valetas õpetajale, et vihik on kadunud тетрадьше йомшо нерген тунемше туныктышылан шойышто
 suud-silmi täis valetama кийыше тоям шогалташ (кынелташ)
 2. (midagi valesti näitama v valesti esitama) шоякланаш <-ем>, шояклаш <-ем>, шойышташ <-ам>, ондалаш <-ем>
 kraadiklaas valetab градусник шоякла
 see kell veidi valetab шагат изишак шойыштеш
 valmistama <valmista[ma valmista[da valmista[b valmista[tud 27 v>
 1. (valmis tegema) ямдылаш <-ем>, ямдылкалаш <-ем>, ышташ <-ем>, ыштен лукташ <-ам>
 mööblit valmistama пӧрткӧргысӧ ӱзгарым ышташ
 kasest valmistatakse vineeri фанерым куэ гыч ыштат
 rohelised taimed valmistavad süsihappegaasist orgaanilisi aineid ужар кушкыл углекислый газым органичкеский эменыш савыра (ышта)
 hakkas õhtusööki valmistama тудо кас кочкышым ямдылаш тӱҥалын
 kanast saab mitmesuguseid roogi valmistada чыве гыч тӱрлӧ кочкышым ямдылаш лиеш
 sõime vanaema valmistatud pannkooke ме ковамын кӱэштме мелнажым кочкынна
 taluperedes valmistati juustu ял ешлаште сыр кочкышым ямдыленыт
 mulle valmistati sohva peale ase мыланем малме верым диваныште ямдылен шынденыт
 2. (esile kutsuma, põhjustama, tekitama) ямдылаш <-ем>, кондаш <-ем>, ышташ <-ем>
 see valmistas mulle suurt rõõmu тидк мыланем кугу куаным конден
 tahtsin sulle üllatust valmistada мый тыланет иктаж-мо вучыдымым ыштынем ыле
 valmistasin teile palju tüli мый тыланда шуко тургыжмашым конденам
 mis sulle muret valmistab? мо тыйым тургыжландара?, мо тыланет ойгым конда?
 see probleem valmistas mulle tõsist peavalu тиде неле йодыш мыланем чынак вуй корштышым конден
 saatus valmistas mulle üllatuse пӱрымаш мыланем вучыдымым ямдылен
 vastu <v'astu postp, prep, adv>
 1. postp  [gen]; prep  [part] (osutab [vahetult] millegi vastas v ääres paiknemisele) ваштареш, ваштарешла
 kool ehitati lasteaia vastu школым йоча сад ваштареш чоҥен шынденыт
 võttis laua äärde isa vastu istet тудо  ӱстелтӧрыш ачаже ваштареш  шинчын
 Tallinn on üle lahe vastu Helsingit Таллинн вӱдлукын вес сер Хельсинки ваштареш верланен
 2. postp  [gen]; prep  [part] (vahetusse kokkupuutesse, vahetus läheduses (ka ajaliselt)) деке, воктек(е)
 nõjatus aia vastu тудо пече воктек турто
 seisid külg külje vastu нуно икте-весе воктек миен пызнышт
 labidas kolksatas kivi vastu кольмо кӱыш керылте
 koputas vastu ust тудо омсам тӱкалтен
 tuli koju vastu hommikut тудо мӧҥгышкӧ эр векла толын пурен
 sai vastu lõugu vulg тудлан оҥылашлу гыч пуэныт, тудо оҥылаш гыч налын
 3. postp  [gen]; adv (osutab millegi-kellegi vastuvõtmisele, vastuminekule, liikumisele millegi-kellegi suunas) деке
 poisid läksid rongi vastu рвезе-влак поезд деке  вашлияш каеныт
 laps jooksis emale vastu йоча ава деке куржын
 läks vastu oma saatusele piltl тудо шке пӱрымашыже ваштареш каен
 4. postp  [gen]; prep  [part] (osutab, kellele v millele on miski suunatud) деке
 armastus isamaa vastu шочмо эл деке йӧратымаш, ачамланде / авамланде деке йӧратымаш
 nõudlikkus enese vastu шке деке пеҥгыдын йодмаш
 eksis kodukorra vastu тудо кӧргӧ ыштыме радамым пужен
 kindlustas oma vara tulekahju vastu тудо шке погыжым йӱлымӧ деч аралалтышым ыштен
 5. postp  [gen]; prep  [part]; adv (väljendab vastasseisu, vastupanu, keeldumist, vältimist) деч
 olen ettepaneku vastu ойым ыштымаш деч ваштареш улам
 mul ei ole töö vastu midagi мый паша деч ваштареш омыл
 võitlus vaenlase vastu тушман ваштареш кучедалмаш
 6. postp  [gen] ([vastu]tasuga ühenduses, vastuseks, vastutasuks) деке, -лан
 tegi seda väikese tasu vastu тидым тудо изи аклан ыштен
 ta vabastati allkirja vastu тудым кидпалым пыштен колтеныт
 aga mida ma vastu saan? а мом мый олмешыже налам?
 kirjuta mulle vastu! мыланем вашмутым возо!
 7. postp  [gen]; prep  [part]; adv (piltlikes ja fraseoloogilistes väljendites) ваштареш
 kätt tõstma kellegi vastu кидым ала-кӧ ӱмбаке нӧлталаш
 võideldi mees mehe vastu икте-весе ваштареш кредалмаш
 vastu taevast lendama кава ваштареш чоҥешташ  ?
 tervis lööb vaevu vastu kõnek тазалык пыкше чыта
 vastu tulema
 1. (vastassuunast lähenema) вашеш толаш <-ам>, ваштареш толаш <-ам>, ваш мияш <-ем>, ваштареш каяш <-ем>; (tulija kohtamiseks kuhugi tulema [ja teda sealt ära tooma]) вашлияш <-ям>
 üks tüdruk tuli mulle tänaval vastu уремыште ик ӱдыр  мыйын ваштареш толын
 tule mulle jaama vastu! тол вокзалыш мыйым вашлияш!
 2. (millegi kohta, milleni liikumisel, töötamisel jõutakse) ♦ 
 mine otse edasi, kuni jõgi vastu tuleb умбаке тӧр  ошкыл, эҥер деке миен шумо марте
 3. (vastutulelik olema, vastutulelikkust osutama) вашеш толаш <-ам>
 ta tuli mulle vastu ja aitas mind тудо  мыйын вашеш толын да мыланем полшен
 vastu vaidlema торешланаш <-ем>, тореш шомакым каласаш <-ем>, тореш шомакым пелешташ <-ем>, тореш шомакым ойлаш <-ем>, чеҥгесаш <-ем>
 vaidleb sõbrale vastu тудо йолташлан торешлана
 ära vaidle mulle kogu aeg vastu! мыланем тореш мутым эре  ит ойло!
 väljastama <väljasta[ma väljasta[da väljasta[b väljasta[tud 27 v> (välja laskma) пуаш <-эм>, пуэдаш <-ем>, кучен пуаш <-эм>, пуэден шогаш <-ем>
 mulle väljastati viisa мыланем визым пуышт
 uus tehas hakkab väljastama väikeautosid у завод шагал литран машинам лукташ тӱҥалеш
 õhk <'õhk õhu 'õhku 'õhku, 'õhku[de 'õhku[sid_&_'õhk/e 22 s>
 1. (Maa atmosfääri koostisse kuuluvate gaaside segu) юж
 arktiline õhk арктик юж, иян юж
 hõre õhk шуэ  юж
 konditsioneeritud õhk кондиционер гыч лекше юж
 lämbe õhk тӱнчыктарыше юж
 niiske õhk ночко юж, вӱдыжгышӧ юж
 raske õhk неле юж
 saastatud v saastunud õhk шораҥше юж
 sumbunud v umbne v läppunud v kopitanud õhk пӱкнышӧ ~ кӱпнышӧ ~ тӱнчыктарыше ~ пич юж
 kevadõhk,  kevadine õhk шошо юж
 maaõhk ялысе юж
 metsaõhk чодыра юж
 suruõhk tehn ишалтше юж
 toaõhk пӧлемысе  юж
 troopikaõhk,  troopiline õhk тропикысе юж, тропик юж
 tuuleõhk юж коштмаш, коштшо юж
 välisõhk тӱжвал  юж, урем юж
 varuõhk füsiol запасыште улшо юж, шапаш  юж, анык юж
 õhku läbilaskev materjal юж пурен кертме материал
 provintsilinnakese kopitanud õhk провинциальный олан тӱнчыктарыше юж
 õhk oli tubakasuitsust paks тӱрген шындыме пӧлемыште товарым сакаш лиеш
 lähme värske õhu kätte! яндар южыш лектына!
 {kellel} tuli õhust puudu юж ситен огыл
 künka tipul jäime õhku ahmides seisma арка вуйышто, южым кӧргыш налын, шогалынна
 hind pani meid õhku ahmima тиде ак мемнам шӱлешташ таратыш
 tõmbab v veab ninaga õhku южым нерже дене шупшылеш, ӱпшынчеш
 õhk on puhas (1) (ilma saasteaineteta) яндар юж, аяртымаш деч посна юж; (2) piltl (soovimatuid isikuid pole näha) яндар юж
 tõmbas puhast õhku kopsudesse тудо яндар южым кӧргыш шӱлалтен, тудо яндар южым шодышко налын
 pumpas jalgrattakummi õhku täis тудо велосипед камер кӧргыш южым тулен пуртен, тудо йолорва камерыш южым пуэн овартен
 ta kadus nagu õhk тудо юж гай йомо, тудо юж семын шулен
 nad elasid õhust ja armastusest нуно юж да йӧратымаш дене иленыт
 sa oled mulle [tühi v paljas] õhk! piltl тый мыланем яра вер улат
 vajan sind nagu õhku тый мыланем юж гай кӱлат
 müüb õhku piltl южым ужала
 2. (ruumisuhetes: maapinna kohal olev ruum, atmosfäär) юж
 õhku lendama южышко чоҥешташ, пудешт(ын) каяш
 selle tehinguga lendas sada miljonit õhku тиде паша дене шӱдӧ миллион окса южышко каен
 ladu lasti õhku аралыме оралтым  пудештареныт
 lennuk tõusis õhku кӱртньыгайык южышко нӧлталалтын
 sünnipäevalaps visati õhku шочмо кечым палемдышым  южышто рӱпшеныт
 lennuk on õhus кӱртньыгайык южышто улеш, кӱртньыгайык чоҥешта
 lumehelbed tiirlevad õhus лум пырче-влак южышто пӧрдыт
 õhus on tunda kevadet южышто шошо шижалтеш, южышто шошо толмо шижалтеш
 tulemused olid lausa õhust võetud лектышым юж гыч налме
 unistused haihtusid õhku шонымаш южышто йомыныт
 sul on hea pea, haarad kõike õhust тыйын вует сай, чыла юж гыч налеш
 ta haistis pahandusi lausa õhust тудо туткарым нерже дене шижын налын
 õhus on elektrit v äikest юж электричестве дене темын
 ähvardama <ähvarda[ma ähvarda[da ähvarda[b ähvarda[tud 27 v>
 1. (väljendama kavatsust teha kellelegi midagi halba) лӱдыкташ <-ем>, лӱдыктылаш <-ам>, сӧраш <-ем>
 naaber ähvardas mulle koera kallale ässitada пошкудо мыйын ӱмбак пийым колташ лӱдыктен
 ema ähvardas last sõrmega ава парням рӱзалтен  лӱдыктен
 isa ähvardas poja pärandusest ilma jätta ача эргыжым кодшо пого деч посна кодаш лӱдыктен
 2. (andma põhjust kartuseks, ohustama) шекланен шогаш <-ем>, лӱдыкташ <-ем>, лӱдыктылаш <-ем>, сӧраш <-ем>
 ettevõtet ähvardab pankrot ыштыкверлан панкрутыш лекташ сӧреныт
 teda ähvardab hädaoht тудлан лӱдыкшым каласеныт
 saapad ähvardavad laguneda кем теве-теве тоштем кая
 ähvardab vihma tulla v sadama hakata йӱр тӱҥалеш манын лӱдыкта
 äkki <'äkki adv>
 1. (järsku, korraga, ootamatult) кенета, вучыдымын, шиждымын, шоныдымын, шижын-шиждымын, шижде-годде, шоныдымын-вучыдымын, юртке, рӱп, трук, иканаште
 kust sa nii äkki välja ilmusid? кушечын тый тыге шиждымын лектынат?
 tuul tõusis äkki вучыдымын мардеж тарваныш
 mulle meenus äkki kõik мый трук чыла шарналтышым
 kõik tuli äkki nagu välk selgest taevast кенета тольо, пуйто  кӱдырчӧ ояр каваште кӱдыртыш
 2. (vahest, ehk, võib-olla) ала, дыр, анят
 äkki on ta haigeks jäänud? ала тудо черланен гын?
 äkki juhtusid kuulma, mis seal eile juhtus? анят тый колынат, мо тушто лийын?
 äkki oled nii kena mees ja viskad meid [autoga] koju? ала поро лият, мемнам машинат дене мӧҥгӧ  марте наҥгаен кодет?
 üks <'üks ühe 'ühte_&_'üht 'üht, 'ühte[de 'ühte[sid_&_'üks/i 22 num, s, pron>
 1. num (põhiarv) икте, икыт, ик; (täiendiga) ик
 kaks pluss üks on kolm кокыт плюс икыт кумыт лиеш
 üks kahendik пеле
 null koma üks ноль да луымшо ужашыже
 kakssada üks akent кок шӱдӧ ик окна
 ühed kindad ик пижгом
 kell üks päeval ик шагатлан кечывалым
 kell on kolmveerand üks чырык деч посна ик шагат, латкок шагатат нылле вич минут
 kell on viis minutit ühe peal ик шагат вич минут
 ühe jalaga mees ик йолан пӧръеҥ
 üks, kaks ja -- korraga! икыт, кокыт -- иканаште!
 särgil ei olnud ees enam mitte ühtegi nööpi тувырышто ик полдышат  утыжым лийын огыл
 olen seal käinud ainult ühe korra мый тушто ик гана гына лийынам
 asi sai ühele poole piltl паша ышталте
 2. s (number 1, hinne) икыт
 3. pron (kellegi v millegi esmakordsel mainimisel) ик
 elas kord üks kuningas илен улмаш ик король
 mulle helistas üks tuttav мыланем ик палымем йыҥгыртен
 mul on sulle üks palve мыйын ик йодыш тый декет уло
 ükskõik <+k'õik adv>
 1. (märgib ükskõikset suhtumist) керек, садиктак
 tal ükskõik, kes võimul on тудлан садиктак, кӧ кучемыште улеш
 mulle pole sugugi ükskõik, mis meie riigist saab мыланем керек огыл, мо элна дене лиеш
 mul jumala ükskõik, kus ... мыланем садиктак, кушто ...
 tunnen, et ma pole sulle päris ükskõik шижам, мый тыланет йӧршын садиктакж омыл
 2. (märgib ebamäärasust) садак, садиктак
 ükskõik kes кеч-кӧ, керек-кӧ, кӧ-гынат
 ükskõik mis кеч-мо, керек-мо
 ükskõik milline кеч-могай, керек-могай, ала-могай, тӱрлӧ
 ükskõik kus кеч-кушто, керек-кушто, керек-кушан, кеч-кушан
 ükskõik kuidas кеч-кузе, керек-кузе
 ükskõik millal кеч-кунам, кеч-кунам
 ükskõik kes ta ka ei oleks кӧ-гынат ынже лий
 temaga oli huvitavam kui ükskõik kellega тудын дене оҥайрак ыле, кеч-кӧ дене таҥастарымаште
 olen tema pärast valmis tegema ükskõik mida тудын верч мый керек-мом ыштен кертам
 ükskõik mis ma talle ei räägiks, ta ei usuks mind мом-гына мый тудлан ом каласе, тудо мыланем ок ӱшане ыле
 uppuja haarab ükskõik millest kinni пурен каяш тӧчышӧ кеч-кушкат кержалтеш
 üllatus <üllatus üllatuse üllatus[t üllatus[se, üllatus[te üllatus/i 11 s>
 1. (imestus, hämmastus millegi ootamatu puhul) ӧрмаш, азаплымаш, аптыранымаш
 minu suureks üllatuseks мыйын кугу ӧрмашланем
 kõigi üllatuseks loobus ta tulusast ametist чыла-влакын ӧрмашлан тудо пайдале паша вер  деч кораҥын
 ema vaatas mulle üllatuses otsa авам мыйым ӧрмаш дене ончале
 2. вучыдымашлык, вучыдымаш, сюрприз
 meeldiv üllatus сай сюрприз
 elu on täis üllatusi илыш тич вучыдымашан, илыш вучыдымаш дене тич
 iga päev toob üllatusi кажне кече вучыдымашлыкым конда
 vaat kus üllatus! теве кушто сюрприз!
 ütlema <'ütle[ma ütel[da_&_'öel[da 'ütle[b ütel[dud_&_'öel[dud 30 v>
 1. (sõnama, lausuma) ойлаш <-ем>, каласаш <-ем>
 ütles kõva häälega oma nime тудо шке лӱмжым чот йӱкын каласыш
 ütle, miks sa eile koolist puudusid? каласе, молан тый школышто лийын отыл?
 oleks ta selle eest aitähki öelnud тудо тидлан таум каласа ыле гын, тудо таумат каласен огыл
 kohmas midagi öelda тудо нер йымаке ойлыш, тудо ала-мом  мугыматыле, тудо ала-мом умылыдымын каласыш
 aga ma ütlesin talle nii, et oli öeldud мый тудлан тыге ойлышым, кузе ойлышым
 tema pilk ütles mulle kõik piltl тудын шинчаончалтышыже мут деч посна мыланем чыла каласыш
 kas sulle sisetunne midagi ei ütle? piltl кӧргӧ йӱкет тыланет нимом ок каласе?
 2. (mainima, rääkima, seletama) мутланаш <-ем>, ойлаш <-ем>, кутыраш <-ем>, каласаш <-ем>
 kas te võite öelda, kui palju kell on? каласен кертыда, мыняр жап?
 Mart, nagu juba öeldud, kavatseb ... Март, кузе ончыч каласыме ыле, ... шонен
 ütle talle minu soov edasi каласе тудлан мыйын тыланымашем
 võrdluseks olgu öeldud, et ... таҥастарымылан ойлена, ...
 tänases ajalehes öeldakse, et ... тачысе газетыш возат, пуйто ...
 käsi peseb kätt, ütleb vanasõna кид кидым мушкеш, калыкмут ойла
 minu nimi teile vaevalt midagi ütleb piltl мыйын лӱмем тыланда ала-мом каласа манаш ок лий