

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 19 artiklit
 istuma <'istu[ma 'istu[da istu[b istu[tud 28 v>
 1. шинчаш <-ем>; (teatud aeg v ajani) шинчен эртараш <-ем>; (pikemat aega) шинчылташ <-ам>; (istet võtma) шинчаш <-ам>; (istuma panema) шындаш <-ем>
 tugitoolis istuma креслыште шинчаш
 sadulas istuma ӧртньӧрыште шинчаш
 toolil istuma пӱкеныште шинчаш
 vagunis istuma вагонышто шинчаш
 rõdul istuma балконышто шинчаш
 laua ääres istuma ӱстел воктене шинчаш
 laua taga istuma ӱстелтӧрыштӧ шинчаш, ӱстел коклаште шинчаш
 ahju juures istuma коҥга воктене шинчаш
 lõkke ääres istuma тул воктене шинчаш
 nurgas istuma лукышто шинчаш
 perenaise kõrval istuma озвате воктене шинчаш
 süles istuma пулвуйышто шинчаш
 ülesande kallal istuma задаче дене шинчылташ
 raamatute taga istuma книга коклаште шинчылташ, книга коклаште шинчаш
 istun esimeses pingis мый икымше парт коклаште шинчем
 tugitooli istuma креслышке шинчаш
 toolile istuma пӱкуныш(ке) шинчаш
 raamatute taha istuma книга коклаш(ке) шинчаш
 istus rooli taha тудо руль коклашке шинче
 istusime lõkke äärde ме тул воктеке шинчынна
 nad istusid rõdule нуно балконыш(ке) шинчыныт
 istu minu kõrvale мыйын воктекем шич
 istuge akna juurde окна воктеке шичса
 istusime lõunalauda ме кечывалым ышташ шинчынна
 istusin kaks tundi koosolekul собранийыште кок шагат шинчен эртарышым
 istuge koomale шыгырненрак шичса
 istusime seal terve tunni ме тушто ик шагатым шинчен эртарышна
 istume veel шинчылтына эше
 istuge meie juurde мемнан дек шичса, мемнан пелен шичса
 lapsed istusid oma kohtadele йоча-влак веран-верышкышт шинчыч
 nad istusid tulele lähemale нуно тул деке миен шинчыч
 palun istuge! шинчаш йодам!
 koosoleku lõpuni kohal istuma собраний мучаш марте шинчаш
 meid pandi esiritta istuma мемнам икымше радамыш(ке) шындышт
 lauda istuma panema ӱстелтӧрыш шындаш
 poiss pandi eraldi pinki istuma эргым вес парт коклашке шындаш
 istusime õpetaja ümber туныктышо йырваш шична
 istub tähtsal ametikohal кугу постышто шинча
 juhatuses istuvad omad poisid правленийыште шке еҥ-влак шинчат, правленийыште шке-шамыч шинчат
 muudkui istu ja oota шич да вучо
 tüdruk jäeti istuma ӱдырым кокымшо ийлан шынден коденыт
 vangis istuma тюрьмаш шындаш
 mees istus neli aastat vangis пӧръеҥ тюрмьмаште ныл ийым шинчен лектын
 selle teo eest võidakse ta mitmeks aastaks istuma panna тиде пашалан тудым икмыняр ийлан шынден кертыт
 laev istus madalikul корабль куакшыш пижын шинчын
 jaht istus sügaval vees яхте келге вӱдыштӧ шинчен
 kaabu istus viltu peas теркупш шӧрын шинчен, шляпа шӧрын шинчен
 südamesopis istub hirm piltl чонышто лӱдмаш шинча
 kaotusvalu istus hinges piltl чоныштем чаманымаш кумыл йымен, шӱмыштем чаманымаш кумыл йымен
 2. (sobiv v meeldiv olema) келшаш <-ем>, келшен толаш <-ам>
 see amet ei istu talle тиде паша тудлан келшен ок тол
 mossitamine sulle ei istu шыдешкаш тылат ок келше
 mantel istus laitmatult пальто тудын ӱмбалныже пеш сайын шинчен
 kitsad vuntsid talle ei istunud аҥысыр ӧрыш чурийжылан ок тол
 töö ei istu täna паша таче ок ышталт
 mõne inimesega ei taha jutt kuidagi istuda южо еҥ дене мутланен шотым муаш ок лий
 mulle see jook ei istu тиде йӱыш мыланем ок келше
 jaksama <j'aksa[ma jaksa[ta j'aksa[b jaksa[tud 29 v> керташ <-ам>
 ta ei jaksa enam tööd teha тудо пашам ыштен ок керт, тудын пашам ышташ ӱнарже уке
 haige jaksab juba voodist tõusta черле кровать гыч кынелын кертеш, черлын кровать гыч кынелаш вийже уло
 karjub nagu jaksab уло вий кертмын кычкыра
 kas jaksate edasi minna? Те умбаке каен кертыда мо?, Умбаке каяш вийда уло?
 hobune ei jaksa enam vedada имне умбаке каен огеш керт, имньын умбаке каяш вийже уке
 ei jaksa küllakutsele vastu panna ӱжмаш деч торлен огеш керт
 ta ei jaksa osta kallist kasukat тудо шкаланже шергакан ужгам налын огеш керт
 ema jaksab veel last kasvatada ава икшывым умбакыжат ончен-кутен кертеш, аван икшывым ончен-кушташ эше вийже уло
 jätk <j'ätk jätku j'ätku j'ätku, j'ätku[de j'ätku[sid_&_j'ätk/e 22 s>
 1. (pikendus, lisa) кужемдыш, кужемдымаш, шуйнымаш
 kleidile jätku alla õmblema тувырым кужемдаш
 kett on lühike, vaja jätk otsa panna шинчыр кӱчык, тудым кужемдаш кӱлеш
 Põhja-Atlandi hoovus on Golfi hoovuse jätk северо-атлантический йогын Гольфстримын шуйнымашыже
 jutt sai jätku jutust мут гыч мут лекте, кутыраш тӱҥальыч
 2. (jätkukoht) ушалтме вер
 vaguni ühetooniline lõksumine rööbaste jätkude kohal рельс-влакын ушалтме верыштышт вагонын икгай шолтлымашыже
 3. (osa, lüli) ужаш
 katsuma <k'atsu[ma k'atsu[da katsu[b katsu[tud 28 v>
 1. (puudutama) логалаш <-ам>; (kobama, kompama) кучылташ <-ем>
 pulssi katsuma кидшерым кучылташ, пульсым тергаш
 haiget kohta katsuma корштымо верым логалаш
 katsus riiet sõrmede vahel тувырашым кид дене кучылто
 väljapanekuid ei tohi käega katsuda ончерысе арверым кид дене огеш лий логалаш
 katsu, kui külmad mu käed on кучылт ончал могай мыйын кидем йӱштӧ
 ära katsu kurja koera! осал пийым ит логал!
 poiss kippus tüdrukuid katsuma ja käperdama рвезе ӱдыр-влакым кучылташ йӧратен
 2. (üritama, proovima) тыршаш <-ем>
 katsu uinuda малаш тырше
 ma katsun midagi paberile panna тыршен ончем иктаж-мом кагазыш возаш
 haige katsus tõusta черле кынелаш тыршыш
 katsub päästa, mis päästa annab тудо тыршаш утараш мом кертеш
 katsu ainult mind puudutada! мыйым кучен гына ончо!
 katsu sa mul!, katsu sa ainult! ончо гына!
 3. (järele proovima) ончалаш <-ем>; (selga, jalga proovima) висаш <-ем>
 kingi jalga katsuma йолчиемым (туфльым) висаш
 kleiti selga katsuma платьым висаш
 mütsi pähe katsuma упшым висаш
 poisid katsusid jõudu рвезе-влак ӱнарым висеныт
 katsume, kumb meist jookseb kiiremini! айда, ончалына кӧ писыракын куржталеш!
 lapsed katsuvad, kas jää juba kannab йоча-влак ончат, ий чыта мо нуным
 katsume nüüd, mida te oskate teha ончалына, мом те ыштен моштеда
 katsu, kas supp on liiga soolane ончал, шӱр шинчалан мо
 katsu meie õlut kah! мемнан сырамат йӱын ончал
 haige ainult katsus toitu кочкышым кочкын гына ончалын
 otsustasin ka õnne katsuda piltl мыят пиалым ончалаш шонышым
 4. kõnek (viivitamatult midagi tegema) айста, ончалза
 katsu, et sa kaod! айста, кайыза тышечын!
 katsu, et saad kähku kuivad riided selga айста, чий писын иктаж-мом кукшум
 5. kõnek (vaatama, kaema) ончалаш <-ем>
 katsun seal väheke ringi ончалам тушто изишак
 tahan katsuda, kes on siin peremees ончалнем, кӧ тыште оза
 kerge1 <k'erge k'erge k'erge[t -, k'erge[te k'erge[id 1 adj> куштылго, лыжга; (hõlpus) каньыле; (lihtne) тыглай
 imekerge куштылго
 sulgkerge мамык гай куштылго
 õhkkerge юж гай куштылго
 kerge ese куштылго арвер
 kerge kandam куштылго нумалтыш
 kerge kohver куштылго чемодан
 kerge töö куштылго паша
 kerge teenistus куштылго пашадар
 kerge võit куштылго сеҥымаш
 kerge ülesanne куштылго шуктышаш сомыл
 kerge sünnitus куштылго азам ыштымаш
 kerge muusika куштылго мурсем
 kerge komöödia куштылго койдарчык
 kerge stiil куштылго стиль
 kerge vestlus куштылго мутланымаш
 kerge külm изирак чатлама
 kerge tuul лыжга мардеж, куштылго мардеж
 kerge tuuleõhk лыжга пуалмаш
 kerge vine изирак шикш
 kerge kahin лыжга кожгымо
 kerge lainetus изирак вургыжмаш
 kerge löök куштылго перымаш
 kerge puudutus куштылго тӱкнымаш
 kerge naeratus куштылго шыргыжмаш
 kerge ohe куштылго шӱлалтымаш
 kerge eine куштылго эр кочкыш, куштылго закуска
 kerge lõuna куштылго кечывал кочкыш
 kerge vein куштылго арака
 kerge suvekleit куштылго кеҥеж тувыр
 kerge mantel куштылго ӱмбал вургем
 kerge laudehitus куштылго оҥа гыч ыштыме чоҥымаш
 kerge suvemaja куштылго кеҥежымсе пӧрт
 kerge kõnnak куштылго ошкылтыш
 kerge samm куштылго ошкыл
 kerge hüpe куштылго тӧршталтымаш
 kerged liigutused куштылго тарванымаш
 kerge joove куштылго руштмаш, куштылго лывыргымаш
 kerge peapööritus куштылго вуй пӧрдмаш
 kerge haav куштылго сусыр
 kerge nohu куштылго нерге
 kerge uni изирак омо
 seda on kerge tõestada тидым куштылго пеҥгыдемдаш
 sul on kerge ütelda тылат тидым ойлаш куштылго
 haigel on juba kergem черлылан кызыт куштылгырак
 poiss ujus kerge vaevaga üle jõe рвезе эҥерым куштылгын ийын эртен
 klaasesemed on kerged purunema янда куштылгын шалана
 elab kerget elu куштылго илыш дене ила
 noorel lapsel kerge jalg йочан йолжо куштылго
 sadas kerget lund лыжга лум каен
 kala tuleb panna kergesse soola колым изиракын шинчалтыман
 mul läks süda kergeks мыйын шӱмемлан куштылго лие
 läksin kerge riidega välja куштылго вургемым чиен лектым
 kerges humalauimas изин руштшо
 töötingimused on läinud kergemaks куштылго паша ойыртем
 kinni panema
 1. (sulgema) петыраш <-ем>
 pane aken kinni! тӧрзам петыре
 pani ukse kinni тудо омсам петырен
 pane pintsakunööbid kinni! пинчакет полдышто
 pood pannakse kell seitse kinni кевыт шым шагатлан петыралтеш
 kool otsustati kinni panna школым петыраш шонен пыштеныт
 2. (peatama, seisma panema) шогалташ <-ем>
 verejooksu kinni panema вӱр йогымым шогалташ
 põud pani linakasvu kinni кукшо игече йытынын кушмыжым шогалтен
 3. (sulgema, vabadust piirama) петыраш <-ем>, петырен шындаш <-ем>, кырен шындаш <-ем>, чияш <-ем>
 lapsed pandi tuppa kinni йоча-влакым пӧлемыште петыреныт
 ori pandi ahelatega seina külge kinni кулым пырдыж деке кырен шынденыт
 ta pandi varguse eest kaheks aastaks kinni тудым шолыштмылан кок ийлан петырен шынденыт
 pane jalad kinni йолчиемым чий
 4. (ette tellima, broneerima) заказатлаш <-ем>, бронироватлаш <-ем>, налаш <-ам>
 pean võõrastemajja toa kinni panema мый пӧлемым унагудышто заказатлышаш улам
 restoranis on meile laud kinni pandud ме ӱстелым рестораныште заказатленна
 panin endale järjekorra kinni мый черетым налынам
 5. kõnek (ära sööma v jooma) пытараш <-ем>
 pani kõik võileivad kinni тудо чыла бутербродым кочкын пытарен
 pani pudeli veini kinni тудо чыла аракам йӱын пытарен
 kirst <k'irst kirstu k'irstu k'irstu, k'irstu[de k'irstu[sid_&_k'irst/e 22 s>
 1. (kaanega laudkast) лар; (riiete jaoks) шондык
 jahukirst ложаш лар
 kaasavarakirst кузык шондык
 pesukirst тувыр-йолаш шондык
 pruudikirst налшаш ӱдырын шондыкшо
 reisikirst корнысо шондык
 riidekirst,  rõivakirst вургем шондык
 veimekirst кузык шондык
 viljakirst шурно лар
 vasega rautatud kirst йырже той дене ыштыме шондык
 riided on aidas kirstus вургем амбарыште шондыкышто аралалтеш
 2. (puusärk) колотка
 puukirst пу колотка
 tammekirst,  tammepuust kirst тумо колотка
 tinakirst вулно колотка
 kirstu järel kõndima колотка почеш кая
 kirstu hauda laskma колоткам шӱгарыш волташ
 koolmeistril tuli lapsi ristida ja surnuid kirstu panna туныктышылан йоча-влакым ыреслаш да колышо-влакым улдаш пернен
 laskma <l'ask[ma l'as[ta lase[b l'as[tud, l'ask[is_&_las[i l'as[ke 34 v>
 1. (lubama) волям пуаш <-эм>; (kuhugi, mingisse seisundisse) колташ <-ем>
 lase mind v mul tõusta мылам кынелаш пу
 ärge laske tal midagi rasket tõsta тудлан нимом нелым нӧлташ ида пу
 tal ei lastud rääkida тудлан ойлаш пуэн огытыл
 sa ei lase teisi magada тый молылан малаш (волям) от пу
 kes mind sinna laseb! кӧ мыйым тушко колта!
 lase mind rahulikult istuda мыланем шып шинчаш волям пу
 töö ei lase hinge tõmmata паша (канен) шӱлалташ жапым ок пу
 lase ma proovin ka мыламат ыштен ончалаш пу
 vangid lasti vabaks заключённыйым эрыкыш колтышт
 ma ei lase sind kuhugi мый тыйым нигушкат ом колто
 lehmad lasti laudast karjamaale ушкал-влакым кӱтӱшкӧ луктыч
 lasksime takso minema таксим колтышна
 laseme värsket õhku sisse пӧлемыш яндар южым пуртышна, пӧлемым южаҥдышна
 tema kohta on igasuguseid kuuldusi lendu lastud тудын нерген тӱрлӧ манеш-манешым колтылыныт
 see asi laseb end paremini korraldada тиде пашам сайракын вораҥдарен колташ лиеш
 ära lase välja paista, et oled pettunud ӧпке лийметым ит ончыкто
 haige juurde ei lastud kedagi черле деке нигӧм пуртен огытыл
 laskis lihased lõdvaks чогашылжым ~мышцыжым луш колтыш
 põllud on käest ära lastud пасулам пашаче кид деч посна кодымо
 2. (langetama) колташ <-ем>, волташ <-ем>
 poiss laskis ämbri kaevu рвезе ведрам тавыш волтыш
 kirst lasti hauda колоткам шӱгарыш волтышт
 päästepaadid lasti vette утарыше ~спасательный пуш-влакым вӱдыш волтышт
 laskis süüdlaslikult pea norgu титкакан улмо гай (тудо) вуйжым сакен шогале
 lase voodisse pikali кроватьыш воч, каналте
 laskis rinnuli letile тудо прилавкылан эҥертыш
 3. (voolama panema, jooksetama) колташ <-ем>
 kraanist vett laskma кран гыч вӱдым колташ
 vett v kust laskma kõnek кужын колташ, кужаш
 lase vett potti кастрюльыш вӱдым пыште
 lase vann kuuma vett täis ванныйым шокшо вӱд дене теме
 vili lasti kottidest salve пырчым мешакла гыч шурно пурашке оптальыч
 jahu lasti läbi sõela ложашым шокте дене шоктыч
 laps laskis pissi voodisse kõnek йоча кроватеш кужын
 poiss on püksid täis lasknud kõnek йоча йолашешыже тич темен
 4. (heli, häält tekitama) йӱкым лукташ <-ем>
 vilet laskma шӱшкаш, шӱшкалташ
 kass laseb nurru пырыс мырла
 laseb laulu (шке семынже) муралта
 muusikat lasti plaatidelt (шоктышо) семым пластинке гыч колтымо
 koer laskis kuuldavale kaebliku ulu пий йӧсын урмыжал колтыш
 ta laseb juba ladusasti saksa keelt тудо немыч йылме дене чылт эрыкан ойла манаш лиеш
 lase kuulda v tulla, mis sul öelda on айда мом ойлынет ыле, каласкале
 5. (tegema, sooritama) ышташ <-ем>
 kukerpalli laskma пӧрдалаш
 sõrmedega nipsu laskma парня дене шолткаш
 üks teeb kõike hoolikalt, teine laseb kuidas juhtub иктыже чыла шот дене ышташ тӧча, весе - кузе лектеш туге йӧра
 tuttav töö, lase või pimesi палыме паша, кеч шинча ончыде ыште
 lase puuriga auk sisse kõnek про дене рожым шӱтӧ
 mis viga õmblusmasinal lasta ургышо машина дене айда колто веле, урго
 6. (kiiresti liikuma v toimetama) кошташ <-ам>, куржталаш <-ам>
 perenaine laseb toa ja köögi vahet озавате пӧлем гыч чуланыш мӧҥгеш-ончыш куржталеш
 päev läbi lasksime kauplusi mööda кечыгут адакат кевыт гыч кевытыш коштын эртарышна
 laseb nagu orav rattas орваште ур пӧрдмыла куржталеш
 laseb suvi läbi palja jalu кеҥеж мучко чарайолын куржталеш
 hobused lasksid sörki имне-влак писын йортышыч
 7. (midagi teha paluma v käskima) пуаш <-эм>, -кташ <-ем>
 õpetaja laseb õpilastel luuletusi pähe õppida туныктышо йоча-влаклан почеламутым наизусть тунемаш пуа
 laskis endale uue ülikonna õmmelda шкаланже у костюмым ургыкташ пуыш
 peremees ei teinud ise midagi, laskis kõik teenijatel teha суртоза шке нимом ыштен огыл, чылажымат слугаже-влаклан ыштыктен
 laskis end mehest lahutada марийже дене ойырлыш
 laskis nad vangi panna тудо нуным тюрьмаш шындыктыш
 tädi laseb teid kõiki tervitada кокай тыланда чылалан саламым колта
 professor laseb teatada, et tema loeng jääb täna ära профессор таче тудын лекцийже огеш лий манын палдараш кӱштыш
 las ta võtab mulle ka pileti тек тудо мыламат билетым налеш
 8. (tulistama) лӱяш <-ем>; лӱйкалаш <-ем>
 püssi laskma пычал дене лӱяш
 vibu laskma пикш дене лӱяш
 vintpüssiga laskma винтовко дене лӱяш
 püssist kuuli laskma пычал гыч пульым лӱяш
 märki laskma мишеньыш лӱяш
 pihta laskma цельыш логалаш
 parte laskma лудым лӱяш
 silda õhku laskma кӱварым пудештараш
 sihib ja laseb целитла да лӱя
 seisa, või ma lasen! шого, лӱяш тӱҥалам
 laskis hoiatuspaugu õhku тудо шижтарымын южышко лӱйыш
 laskis endale kuuli pähe шкаланже вуйышко пульым колтен, тудо шкаланже саҥгашкыже пулям колтен
 öösel lasti värvilisi rakette йӱдым тӱрлӧ тӱсан ракетым колтылыныт
 vigaseks lastud põder пульо дене сусыртен пытарыме шордо
 mees <m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13 s>
 1. (meesterahvas) пӧръеҥ, марий
 keskealine mees кокла ийготан пӧръеҥ
 keskmist kasvu mees кумда вачан пӧръеҥ
 laiaõlgne mees икмарда кӱкшытан пӧръеҥ
 jõukas mees улан пӧръеҥ
 ettevõtlik mees чулым пӧръеҥ
 vallaline mees ӱдыр налдыме пӧръеҥ, ватандыме пӧръеҥ
 lahutatud mees ойырлышо пӧръеҥ
 lesestunud mees тулык марий
 üle küla mees улыке яллан марий
 siitkandi mees тиде верла гыч марий
 mees parimas eas v paremates aastates вийвал марий
 see on meeste jutt тиде пӧръеҥ (коклаште) мутланымаш
 maailmameister meeste odaviskes умдым кудалтымаште пӧръеҥ коклаште тӱнямбал чемпион
 poiss on juba meheks sirgunud капеш шушо рвезе, ушым шындыше рвезе
 poiss käib mehe ette v annab mehe mõõdu välja рвезе пӧръеҥ семынак койшо
 see on mehe tegu пӧръеҥлан келшен толшо койыш
 räägime nagu mees mehega пӧръеҥ семын мутлнена
 näita, et sul mehe süda sees on! шке пӧръеҥ улметым ончыктен пу!
 ole mees, pea vastu! пӧръеҥ лий, шкендым кучо гына!
 ega temagi taha mehest madalam olla тудат моло семын уда лийнеже ок шу
 ta on iga töö peale mees тудын чылалан кидше толеш
 2. (meesisik tegevusala, harrastuse jms järgi) еҥ, айдеме, марий
 kaubalaeva mehed ужалше судно гыч еҥ
 mina pole selle töö mees ты пашам мый ыштен ом керт, тиде пашалан кидем ок тол
 ta on rohkem saksa keele mees тудо сайрак немыч йылмым пала
 sa nüüd kaptenist mees тый ынде капитан улат
 lihtne musta töö mees проста пашаче (еҥ)
 3. (viisakusväljendites palvet, soovi esitades v tänades) айдеме
 aita natuke, ole meheks! айдеме лий, изишак полшо
 olge meheks aitamast! полшыметлан тау
 olge meheks hea nõu eest! сай ойкаҥашланет тау!
 4. (abielu-) марий, пелаш
 minu seaduslik mees мыйын чын марием, мыйын  закон почеш возалтме марием
 naine on mehele truu вате марийжылан ӱшан
 ta petab oma meest тудо шке марийжым вес пӧръеҥ дене ондала
 õde läks mehele ака марлан лектын
 lahutas mehest ära тудо (марийже деч) ойырлен каен
 lõi teise naise mehe üle тудо вес ӱдырамашын марийжым шупшын налын
 meil on veel kaks tütart mehele panna мемнан эше кок марлан кайдыме ӱдырна уло
 5. (inimene, isik, asjamees, tegelane) айдеме, еҥ
 riigimees кугыжаныш еҥ
 see on meie mees тиде мемнан еҥ
 teeb õige mehe näo pähe тыге коеш, пуйто нимат лийын огыл
 kui asi avalikuks tuleb, oled kadunud mees тиде паша моло-влаклан пале лиеш гын, тый йомшо айдеме лият
 mis ta, vaene mees, nüüd peale hakkab? мыскынь, ынде мом ышташ тӱҥалеш?
 paik2 <p'aik paiga p'aika p'aika, p'aika[de p'aika[sid_&_p'aik/u 22 s> (lapp) тумыш
 nahkpaik,  nahkne paik коваште тумыш
 oskamatult pealeõmmeldud paigad пеле-пуле ургымо тумыш
 püksipõlvele tuleks paik peale panna йолаш пулвуеш тумышым шындаш перна
 punase paigaga lapitud püksid йошкар тумышан йолаш
 rebima <rebi[ma rebi[da rebi[b rebi[tud 27 v>
 1. (rebenema panna) кушкедаш <-ам>; (küljest eraldama) кушкедаш; (seest välja v ära) кӱраш <-ам>
 pesumasin rebib pesu мушмо машина вургемым кушкедеш
 rebisin kirja pisikesteks tükkideks кагазым изи лаштыклан кушкедынам
 rebis märkmikust lehe блокнот гыч лаштыкым кушкедынам
 vana tapeet tuli ära v maha rebida тошто обойым кушкедаш пернен
 hirm rebis südant шӱм лӱдмӧ дене кушкедалтын
 lause on kontekstist välja rebitud предложенийым контекст гыч кӱрыныт
 2. (jõuga v järsult tõmbama) шупшаш <-ам>
 {keda} juustest rebima ӱп гыч шупшаш
 ta rebis tüdrukut tantsima ӱдырым кушташ шупшын
 auto rebis end ulgudes kohalt машина лӱшкен верже гыч тарванен
 3. sport (tõstmises) рочыкым ышташ
 tõstja rebis sada kuuskümmend kilogrammi штангист рочыкым ыштен шӱдӧ кудло килограммым нӧлталын
 4. kõnek (jõulise pingutusega võistlema) таҥасаш <-ем>
 esikoha pärast rebis kolm meeskonda икымше верлан кум команде таҥасеныт
 saama <s'aa[ma s'aa[da s'aa[b saa[vad s'aa[dud, s'a[i saa[ge s'aa[dakse 37 v>
 1. (väljendab objekti siirdumist kellegi omandusse, kasutusse) налаш <-ам>
 sain isalt sünnipäevaks koera шочмо кечемлан ачам деч пийым нальым
 sai kirja серышым нальым
 haige saab rohtu черле еҥлан эмым пуат
 täna lõunaks saame kala таче кечывал кочкышлан кол лиеш
 saab kaasavaraks maja кузыклан пӧртым налаш
 laps saab rinda йочалан чызым пукшат
 ta sai puhkust тудо канышым нале
 sai koosolekul esimesena sõna тудлан погынышто эн ончыч мутым пуышт
 sai kirjandi eest viie сочиненийланже визытаным налын
 sain esmaabi икымше полышым налын
 kust võiks selle kohta infot saada? кушто тидын нерген пален налаш лиеш?
 kui aega saan, räägin pikemalt жап лиеш гын, радамлен каласкалем
 siit saab alguse Pedja jõgi тышечын Педья эҥер шке тӱҥалтышыжым налеш
 sai kõva nahatäie тудлан сайнак логале
 said oma karistuse! кычалметым муыч!
 aga sa saad, kui isa koju tuleb! ну ачат толмеке, тылат логалеш!
 maja on odavalt saada пӧрт пеш шулдын ужалалтеш
 seda raamatut ei ole enam ühes[t]ki poes[t] saada тиде книгам кевытлаште тетла от му
 sain nohu нерем петырналтын, мыйын нерге тӱҥале
 olen külma saanud кылменам
 terve öö ei saanud ta und йӱд вошт мален кертын огыл
 joostes saad sooja куржмет годым ырет
 sõna on saanud uue tähenduse шомак у ыҥым налын
 ta on küllalt muret tunda saanud тудлан шагал огыл ойго ужалтын
 sain temalt kuulda, et kõik on hästi läinud чыла сайын эртен манын, тудын деч колынам
 saime hulga aega oodata, enne kui teised tulid моло толмешке ятыр жап вучаш логале
 linn sai sõja ajal kõvasti kannatada олалан сар пагытыште кугун логалын
 ta sai jalast haavata тудо йолышкыжо сусырген
 2. (hankima, muretsema) лукташ <-ам>, муаш <-ам>, налаш <-ам>
 nendest kaevandustest saadakse põlevkivi нине шахтыште йӱлышӧ сланецым луктыт
 kust saaks abilisi? кушто полышкалыше-влакым муаш
 nad said teise lapse нунын кокымшо йоча шочын
 jahilised olid saanud kaks metssiga сонарзе-влак кок ирсӧснам лӱеныт
 heina saadi tänavu kolm kuhja тиде ийын кум шудо копнам ыштышна
 kui korrutame kahe kolmega, saame kuus кокытым кумытлан пачашлымеке кудыт лиеш
 meie võistkond sai esikoha мемнан команде икымше верым нале
 katsetega saadi ootamatuid tulemusi опыт-влак вучыдымо лектышым пуэныт
 rahune, katsu endast võitu saada! шыплане, шкендетым кидешет нал!
 3. (väljendab tegevust, millega õnnestub objekt panna, suunata, viia mingisse kohta, olukorda, seisundisse) лияш <-ям>, керташ <-ам>
 vaevaga sai ta kingad jalast катам пыкше кудашаш лие
 ma ei saanud toitu suust alla мый кочкышым нелын колтен шым керт
 sain talle aru pähe мый тудлан ушыжым пуртышым
 sügiseks saame majale katuse peale шыжылан пӧртым леведыш йымак шогалтена
 selle asja saame joonde тиде паша ышталте
 haigus sai mehe pikali чер пӧръеҥым йӧралын
 poiss ei saanud mootorratast käima рвезе мотоциклжым заводитлен ыш керт
 ta on kamba oma käpa alla saanud тудо тӱшкам шке кид йымакше поген
 4. (muutuma) лияш <-ям>
 sai kurjaks шыдеште
 märkamatult on lapsed suureks saanud йоча-влак шижде кушкын шогальыч
 iga poiss tahab tugevaks saada кажне рвезе виян лийнеже
 vihm tuleb, saate märjaks! йӱр толеш, нӧреда!
 tahaksin temaga tuttavaks saada тудын дене палыме лийнем ыле
 poiss sai viis aastat vanaks v viieseks рвезылан вич ий теме
 kelleks sa tahad saada? тый кӧ лийнет?
 sain temaga sõbraks тудын дене йолташ лийым
 ülikooli õppekeeleks sai eesti keel кӱшыл школышто тунемме йылмылан эстон лие
 Mari on varsti emaks saamas Мари вашке ава лиеш
 sa võid teiste naerualuseks saada тый тыге воштылтышыш лектын кертат
 5. ([välja] tulema) лияш <-ям>; (juhtuma) лекташ <-ам>
 temast oleks võinud kunstnik saada тудын гыч сӱретче лийын кертеш
 pole viga, sinust saab pikapeale asja нимат огыл, жап эртымеке тый дечетат лектыш лиеш
 neist palkidest saab saun нине пырня гыч монча лектеш
 talvest sai kevad теле шошыш савырныш
 mis siis minust saab? мый денем мо лиеш?
 remont sai korralik ремонт сайын лектын
 kevadel saab meie abiellumisest juba neli aastat шошым мемнан мужыраҥмылан ныл ий лиеш
 kell hakkab kaks saama вашке кок шагат шуэш
 kell sai kaheksa кандаш шагат шуо
 poistele said välivoodid рвезе-влаклан раскладушкым пуышт
 6. (suutma, võima) керташ <-ам>
 ta saab tema elu päästa тудо илышыжым утарен коден кертеш
 suutma <s'uut[ma s'uut[a suuda[b suude[tud, s'uut[is s'uut[ke 34 v> (võima, jaksama) керташ <-ам>
 haige ei suuda istuda черле шинчен кертын огыл
 jooksis nii kiiresti, kui suutis уло вий дене куржын
 saarmas suudab kaua vee all olla кома вӱд йымалне шуко шинчен кертеш
 see mees suudab sõna pidada тиде пӧръеҥ шомакын кучен кертше
 ei suudetud kiusatusele vastu panna алгаштарымаш деч кораҥ кертын огынал
 tüdruk ei suutnud kauem naeru tagasi hoida ӱдыр воштылмым кучен кертын огыл
 vähesed suutsid hieroglüüfe lugeda шагал кӧ иероглифым шымлен кертын
 kõik viimseni suudavad klassi lõpetada кажныже классым пытарен кертеш
 vaenlane ei suutnud saart vallutada тушман отром сеҥен налын кертын огыл
 endisajal ei suutnud paljud vanemad oma lapsi koolitada ожно шуко ача-ава шке йочаштым туныктен луктын кертын огыл
 tikk2 <t'ikk tiku t'ikku t'ikku, t'ikku[de t'ikku[sid_&_t'ikk/e 22 s>
 1. (väiksem puupulk) пашкар, паҥга, тоя, шанчаш
 vedasime puud viimse tikuni kuuri ме уло пум, пытартыш шанчаш марте, сарайыш наҥгайышна
 pole enam tikkugi pliidi alla panna ик шанчашым плита йымак пышташ уке
 2. (tuletikk) шырпе, спичке
 toos v tops tikke шырпе коробка
 tikku tõmbama шырпым удыралаш
 tikk ei võtnud tuld шырпе огеш чӱкталт
 tikk ei taha põlema minna спичке огеш йӱлӧ
 süütas lõkke üheainsa tikuga тулолмым ик шырпе дене чӱктыш
 3. (tääk) штык
 tuli <tuli tule t'ul[d t'ulle, tule[de tule[sid 20 s>
 1. тул; тулото
 elus tuli илыше тул
 igavene tuli курымаш тул
 laagrituli лагерьысе тулото
 tegi tule pliidi alla тудо возакеш тулым олтыш
 poisid tegid metsas tule üles рвезе-влак чодыраште тулотым ыштышт
 pane tuli ahju! коҥгаш олто!
 pista risuhunnikule tuli otsa! шӱкшак орам йӱлалтен колто!
 kuivad puud võtsid tuld кукшо пум вашке тул нале
 puhusin tule lõkkele тулым олтен колтышым
 tuli praksub pliidi all возак йымалне йӱлышӧ пу лочыманда
 kohendab tuld kaminas каминыште тул йӱла
 pane teekann tulele чайникым шынде
 võta pott tulelt ära шӱрым волто, мискым тул гыч кораҥде
 lahtisel tulel toitu tegema виш тулеш кочкышым шолташ
 moosi keedetakse nõrgal tulel вареньым изи тулеш шолтат
 paneb hagu tulle lisaks тулышко пу оргажым опта
 istusime ringis tule ümber тулото йыр шинчышна
 puhu tuli surnuks! тулым йӧрыктӧ
 tuli tallati jalgadega surnuks тулым йол дене тошкен йӧрыктышт
 küsis suitsu peale tuld тулым йодо, тамакеш тулым пыжыкташ йодо
 lähen tema eest kas või tulle! тудын верч вӱд да тул вошт каяш ямде улам
 kardab mind kui tuld мый дечем тул семын лӱдеш
 2. (tulekahju, kahjutuli) тул, пожар, йӱле
 pinnatuli mets ӱлыл пожар
 kogu hoone oli juba tules уло пӧртым уже тул авалтен ыле
 tulele suudeti piir panna пожарым чакландарышт
 katusest lõi tuli välja леведыш йымач тулойып нӧлталт кайыш
 maja sai tules kannatada пӧртым пожар тул шалатен
 3. (valgusallika tuli, selle valguslaik) тул, волгыдо, волгыдылык; (autol v muul sõidukil) фар
 hele tuli волгыдо тул
 tuhm tuli шапалге волгыдылык, вудакаа тул
 tuledes särav linn йӱлышӧ тул-влак дене авалталтше ола
 majades süttisid tuled пӧртлаште тул-влак чӱкталтыч, пӧртыштӧ тулым чӱктеныт
 kuusk särab tuledes кож (тӱрлӧ тӱсан тул) дене волгалтеш
 kustuta tuli ära ja heida magama тулым йӧрыктӧ да малаш воч
 auto tagumised tuled ei põle машинан шеҥгел туложо огеш йӱлӧ
 4. piltl (tugevate tunnete v tundepuhangu kohta) тул, шокшо, волгыдо
 armastustuli,  armutuli, armastuse tuli йӧратымаш тул
 5. sõj (tulirelvadest laskmine) лӱйкалымаш, огонь
 hõre tuli шуэн лӱйкалымаш
 sage tuli чӱчкыдын лӱйкалымаш
 kogupauktuli залповый лӱйкалымаш
 vastutuli ваштареш лӱйкалымаш
 tuld! огонь!
 6. piltl (võitlus, taplus, lahing) кредалмаш, вашпижмаш, сражений
 ära kipu tulle! кредалмашыш ит керылт!, сраженийыш ит вашке!
 7. sport (males) шах
 igavene tuli курымаш шах
 [kuningale] tuld andma шахым объявитлаш
 kuningas on tules v tule all корольлан шахым шындышт
 tükk <t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid_&_t'ükk/e 22 s>
 1. (osa millegi küljest) ужаш; (keraamika-, portselani-) пудырго, чарпек; (riide-, naha-, paberi-) ластык; (viil) катыш, пултыш; (käntsakas söödavat) катык; (mingi pinna osa, lapp) участке
 juustutükk,  tükk juustu сыр катык
 jäätükk ий катык
 kangatükk вынер ужаш, куэм ластык
 koogitükk когыльо шултыш, пироженный катык
 leivatükk кинде катыш
 lihatükk шыл катык
 luutükk лу пудырго
 maatükk мланде катыш
 paberitükk кагаз ластык
 pekitükk шел пӱчкыш
 puutükk пу катык
 suhkrutükk сакыр катык
 tükkidena praetud kala катыкын жаритлыме кол
 hammustas õuna küljest tüki олмам пурльо
 lõikas leiva küljest suure tüki кугу кидне шултышым пӱчкын нале
 hamba küljest tuli tükk ära пӱй гыч изи катык катлыш
 peegel läks kukkudes tuhandeks tükiks воштончыш камвозым тӱжемле пудыргылан шаланыш
 rebis kirja tükkideks серышым ужашын кушкед шуыш
 miin rebis luuraja tükkideks разведчик минеш пудешталте
 müüs tüki metsa чодыра ужашым ужалыш
 2. (klomp, klimp, kamakas) чумырка, чуҥга, комыля, пӱтырка; (vere) нугыдык; (koorik) туҥгыр
 hõbedat müüdi tükkides v tükkidena шийым туҥгыр дене ужаленыт
 tundsin, kuidas tükk tõusis kurku piltl кузе логарышкем комыля толмым шижым
 3. (võrdlemisi suur kogus, hulk) ♦ 
 koduni on veel tükk maad мӧҥгӧ марте эше ятыр каяш кӱлеш
 oleme juba tubli tüki teed käinud ме уже ситалыкым ошкыл эртенна
 oli tükk aega vait тудо ятыр жап шып ыле
 otsin seda raamatut juba tükimat aega кужу жап тиде книгам кычалам
 oli tükk tegu, et auto kuhugi ära panna машинам парковатлымешке ятыр жап эртыш
 suur tükk vaeva on juba nähtud уже ситалык вийым пыштыме
 sa oled minust tükk maad noorem тый мый дечем ятырлан самырык улат, тый мыйын ойыртем дечын самырыкрак улат
 elu on tükk maad paremaks läinud илыш ятырлан саемын
 4. (üksikese) арвер, ӱзгар, штук; kõnek (ese, asi) явала
 laulukesi võiksin teha iga päev paar tükki мурым кажне кечын кок штук дене возен кертам
 võttis naiseks ühe tuima tüki kõnek ик шотдымым марлан налын
 vann <v'ann vanni v'anni v'anni, v'anni[de v'anni[sid_&_v'ann/e 22 s>
 1. (nõu pesemiseks, kümbluseks vm, pesemine, kümblus) мушкылташ вол, ванне
 galvaanimisvann tehn гальванический вол
 ilmutusvann fot негативым лукташлан ванне
 istevann шинчыман ванне
 juustuvann сырым ыштыме ванне
 malmvann чойн вол
 pesuvann мушмо вол
 värvivann чия ванне
 marmorist vann мрамор вол
 vanni võtma ванныйыш пураш
 vesi voolab vanni вӱд волын темалтеш
 pesi end vannis puhtaks тудо ванныште мушкылтын
 tegi lapsele vanni тудо йочам ванныйыш шынден
 last ei tohi nii külma vanni panna йочам тыгай йӱштӧ вӱдыштӧ мушкаш ок лий
 2. (raviotstarbeline veeprotseduur) ванне
 mudavann med лавыра ванне
 radoonivann med радон ванне
 päikesevann kõnek кече ванне
 ravivann эмлыше ванне
 soolavann med шинчал ванне
 õhuvann kõnek юж ванне
 ravib reumat vannidega тудо йыжыҥ да чогашыл коржмым ванне дене эмлен
 vanus <vanus vanuse vanus[t -, vanus[te vanuse[id 9 s> ([elu]iga) ийгот, ий, жап
 kõrge vanus кугу ийгот
 abiellumisvanus ешым чумыраш келшыше ийгот
 raievanus mets румо ийгот
 teenistusvanus пашам ыштыме жап
 ebamäärases vanuses naine раш палыдыме ийготан ӱдырамаш, радшемдыдыме ийготан ӱдырамаш
 koos oli igas vanuses inimesi тӱрлӧ ийготан еҥ-влак пырля погыненыт
 kirja tuli panna vanus ja elukoht ийготым да илыме верым ончыкташ кӱлеш ыле
 ütle oma täpne vanus чын ийготетым каласе
 vanusega nõudmised kasvavad ийгот дене йодмаш-влак кугемыт
 suri 72 aasta vanuses туго шымлу кок ияш колен
 nägi oma vanuse kohta väga hea välja тудо шке ийготшо деч самырыкрак койын
 võim <v'õim võimu v'õimu v'õimu, v'õimu[de v'õimu[sid_&_v'õim/e 22 s>
 1. (õigus ja võimalus valitseda v käsutada kedagi) кучем
 poliitiline võim политике  кучем
 seadusandlik võim тӧртык (закон) лукшо кучем
 täidesaatev võim шуктызо кучем
 võimule pääsema v saama v tulema кучемыш толаш
 võimul olema кучемыште лияш, кучемыште шогаш
 võimust loobuma кучем деч кораҥаш
 tsaar kukutati võimult кугыжам кучем деч кораҥденыт
 mina võimu juurde v võimule ei trügi мый  кучемыш шӱшкылтын  пураш ом тырше
 direktor oskas hästi oma võimu maksma panna директор   сайын пален, кузе шке кучемым пеҥгыдемдаш
 mees oli oma naise võimu all пӧръеҥ ӱдырамаш кучем йымалне лийын
 võim läks sakste kätte кучем тӧра-влак дене куснен
 võim hakkab pähe piltl кучем ушым йомдарыкта
 võimul olev partei кучемыште улшо  партий
 2. (hrl pl) (võimuorgan, valitsevat ja kohtuvõimu esindav isik) кучем, власть
 ametivõimud службышто улшо власть
 kohtuvõimud судебный власть
 3. (jõud, vägi) вий; куат