

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 4 artiklit
 matma <m'at[ma m'att[a mata[b m'ae[tud, m'att[is m'at[ke 35 v>
 1. (surnut) тояш <-ем>, чыкаш <-ем>, шӱгарыш пышташ <-ем>, ураш <-ем>
 lahkunu maeti auavaldustega колышым чеслын тоеныт
 Koidula on maetud Tallinna Metsakalmistule Койдулам Таллинныште  Метсакальмистушо чыкеныт
 ta maeti oma vanemate kõrvale тудым ачаж-аваж воктен пыштеныт
 2. (varjule panema, peitma, kinni katma) ураш <-ем>, урен шындаш <-ем>, урен пытараш <-ем>, урен кодаш <-ем>, тояш <-ем>
 mattis varanduse maa sisse тудо окса подым мландышке урен шынден
 koer mattis kondi maha пий рокышко лум урен коден
 3. (peale paiskudes katma v varjama) ураш <-ем>, леведаш <-ам>, петыраш <-ем>, авалташ <-ем>, левед шындаш <-ем>, петырен шындаш <-ем>
 laava mattis asula лава илемым леведын шынден
 lumi mattis jäljed кыша лум дене петырналтын
 lained matsid laeva вӱдтолкын  корабльым авалтен
 4. (palju [raha, kapitali] kulutama) вераҥдаш <-ем>, пышташ <-ем>, шындаш <-ем>, чыкаш <-ем>, шӱшкаш <-ам>, шуралташ <-ем>
 ettevõttesse maeti miljoneid ыштыкверышке  миллионым шуралтеныт
 ta on sellesse töösse palju energiat matnud тудо ты пашашке шуко вийым пыштен
 5. (takistavalt mõjuma, lämmatama) пикташ <-ем>; (summutama) пызыралаш <-ам>, темдаш <-ем>
 köha mattis hingamist кокыртыш темда
 suits matab hinge шикш оҥым темда
 torm mattis nende appihüüded тӱтан нунын полыш йодашыштым темден
 suruma <suru[ma suru[da suru[b suru[tud 27 v>
 1. (oma raskusega survena avalduma v tunda olema) темдаш <-ем>; (tahtlikult survet rakendama, peale v sisse vajutama) пызыраш <-ем>; (rusuma, masendama) пызыраш, шыгыремдаш
 ranits surub õlgu v õlgadele raskelt kui kivi неле ранец вачым кӱ гай темда
 saabas surub konnasilma peale кем вӱдотызам темда
 müts surub juuksed ludusse упш ӱпым темда
 peavalu surub meelekohti v meelekohtades вуй корштымо вуйвичкыжым темда
 surus jalaga gaasipedaalile газ педальым йол дене пызырен
 uni surub laugudele омо темда
 raske elu on nad põlvili v maadligi surunud неле илыш нуным шыгыремден
 2. (pressima, litsuma [hrl mingisse seisundisse v asendisse, kuhugi v mingis suunas]) лаштыртылаш <-ам>; (vastu) темдалаш <-ам>, пызнаш <-ем>, петыраш <-ем>; (vahele, vahelt) шыгыремдаш <-ем>
 marju puruks v katki v püreeks suruma емыжым лаштыртылаш
 surus koni jala all laiaks окуркым йол дене лаштыртен
 surus vastase käpuli тушманым ныл йола шогалтен
 surus nina vastu aknaruutu нер дене окнам темдалын
 surus kõrva vastu lukuauku кӧгӧн рожыш пылыш дене пызнен
 surus käed näo ette чурийым кид дене петырен
 surus näo patja чурий дене кӱпчыкыш петыралтын
 vaenlase väed suruti põhja poole тушман тӱшкам йӱдвеке шыгыремденыт
 3. (pigistama) ишаш <-ем>, кумаш <-ем>
 surus suu kitsaks triibuks тӱрвыжым ишен
 surus silmad kõvasti kinni шинчажым чот кумен
 surus sõrmed rusikasse парням мушкындыш ишен (кормыжтен)
 ema surub tütre vastu rinda ава йочажым оҥжо деке ишен
 4. (rääkimise vm häälitsemise kohta) лукташ <-ам>
 surus läbi hammaste vihase vandesõna умша гыч икмыняр пеҥгыде шомакым лукташ
 5. (toppima, pistma, [raskustega, pingutades] paigutama) чыкаш
 tal õnnestus kõik riided kohvrisse suruda чыла вургемым чемоданыш чыкен кертын
 koer surus oma nina mulle pihku пий нержым мыйын кидкопаш чыкен
 surus käed sügavale taskutesse кидшым кӱсен кӧргыш чыкен
 6. (pingutama, pingutades edasi liikuma) ♦ 
 surus sammu kiiremaks ошкылым ешарен, писын ошкылаш тӱҥалын
 surus end finišis esimeseks финиш викыште ончык лектын
 7. (tunglema, rüsima, parvlema) чыкналташ <-ам>
 uudishimulike ring surub õnnetuskoha lähedal еҥ-влак тӱшка аварий деч тораште огыл чыкналтыт
 lehmad suruvad joogikünade juures ушкал-влак вӱдым йӱмӧ вол йыр чыкналтыт
 8. (survet avaldama, sundima) ♦ 
 ta oli teiste mõju alla surutud весе-влакын кумылыштлан келыштаралтше лийын
 haigus on ta voodisse lamama surunud чер вакшыш пызырен пыштен
 rahvas oli vaesusse surutud калыкым нужналык марте шуктеныт
 talle suruti järjest uusi kohustusi kaela тудын ӱмбак у пашам кышкеныт
 9. (summutama, tagasi hoidma) иземдаш <-ем>
 surus oma jutu sosinaks йӱкшым кывыжге марте иземден
 rääkis surutud häälel, et teised ei kuuleks моло-влак ынышт кол манын, йӱкым иземден кутырен
 10. sport (võrkpallimängus: ettetõstetud palli järsu alla suunatud löögiga üle võrgu lööma) мечым келыштараш <-ем>; (tõstespordis) штангым нӧлташ <-ем>
 tapma <t'ap[ma t'app[a tapa[b tape[tud, t'app[is t'ap[ke 35 v>
 1. (elu võtma, surmama) пушташ <-ам>, илышым кӱрлаш <-ам>; (koduloomi) шӱшкылаш <-ам>
 ta tapeti noaga тудым кӱзӧ дене пуштыныт
 tappis ise enese шкенжым шке пуштын
 kütt tappis ilvese kahe lasuga сонарзе шурмаҥшым кок гана лӱйымӧ дене пушто
 ussi ei saanud jätta tapmata кишкым пушташ кӱлын
 pühadeks tapsime sea пайремлан сӧснам шӱшкылна
 nikotiin tapab pikkamööda никотин жап эртыме дене пуштеш
 lihaks tapetud loom шыллан шӱшкылмӧ вольык
 2. (füüsiliselt v vaimselt laostama, üleliia väsitama, kurnama, piinama) нойыктараш <-ем>
 3. piltl (hävitama, lämmatama, summutama, kustutama) пытараш <-ем>
 tüli <tüli tüli tüli t'ülli, tüli[de tüli[sid 17 s>
 1. (riid, tülitsemine) сырымаш, тума, пулама, пуламыр, томаша, вурседылмаш, келшыдымаш, конфликт
 väike tüli изи тума
 perekonnatüli еш томаша
 piiritüli границысе конфликт
 pisitüli изи пуламыр
 töötüli паша пуламыр
 tüli põhjus сырымаш негыз
 tüli kiskuma v norima v otsima вурседылашлан амалым кычалаш
 tüli lahendama вурседылмашым чараш
 tülis olema сырымаште лияш
 tüli summutama пуламырым чараш
 tülisid vältima конфликт деч кораҥаш
 me läksime tülli ме вурседылна
 tekkis tüli пуламыр лие
 tõusis tüli вурседылмаш тарваныш
 pisike pahandus paisus suureks tüliks изи сырымаш гыч кугу пулама лекте
 see tüli on liiga kaugele läinud тиде сырымаш пеш вияныш савырнен
 varanduse jagamine läks ilma tülita погым пайлымаш сырымаш деч посна эртыш
 ära kanna tüli majast välja! тумам сурт гыч ӧрдыжкӧ ит лук!
 2. (vaev, raskus, tülin) паша, азап, тургыжланымаш, тургыжландарымаш, сомыл
 lastega on palju tüli йоча-влак дене сомыл шуко
 ilmaaegu teed endale tüli чылт нимолан азапланет
 ma ei tahaks teile tüli teha тендам тугрыжандарыме огеш шу
 kui see teile liigset tüli ei tee, astuge palun pisut kõrvale неле огыл гын, изиш ӧрдыжкӧ кораҥын кертыда мо
 olen siin kõigile tüliks ees v jalus мый тыште чылаштлан азапым ыштем
 vii need asjad tülist eest ära! тиде вургемым тышеч кораҥде!