

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 15 artiklit
 alt2 <'alt postp, prep, adv> vt ka all, alla
 1. postp  [gen] (millest-kellest altpoolt, madalamalt, kaetud, varjatud olekust välja, hõivatud, hõlmatud olekust ära) йымач, гыч
 laua alt ӱстембал йымач
 kuuri alt леваш гыч
 käe alt kinni hoidma кид пӱан гыч кучаш
 südame alt valutab шӱм йымалне коршта
 pind kadus jalge alt мланде йол йымач каен
 võtsin pliidi alt tuha välja книгам кӱпчык йымач луктым
 mulla alt välja kaevama мланде йымач кӱнчен лукташ
 2. postp  [gen] (mille juurest, lähedalt) воктеч, деч
 poiss tuli akna alt ära рвезе окна воктеч кораҥын
 maantee läheb ukse alt mööda шоссе лачак пӧрт воктеч кая
 oja algas mäeveeru alt allikast изи вӱд курык воктеч йогышо памаш гыч тӱҥалын
 vaenlane taganes linna alt тушман ола деч кораҥын
 3. postp  [gen] (tegevus- v mõjupiirkonnast ära) деч
 {kelle} mõju alt vabanema ала-кӧн влиянийже деч лекташ
 aresti v vahi alt lahti saama v vabanema петырен шындымаш деч лекташ
 ikke alt pääsema темдымаш деч лекташ
 kahtluse alt pääsema йола деч кораҥаш
 tema käe alt on tulnud andekaid muusikuid тудын деч талантан мурызо-влак лектыныт
 4. postp  [gen] (rubriigile, kategooriale osutamisel) йымалне
 selle kohta vaata paragrahv nelja alt тидын нерген нылымше праграф йымалне ончо
 teavet leiate vastavate märksõnade alt информацийым тӱҥ шомак-влак йымалне муаш лиеш
 5. postp  [gen] (vaatenurga v aspekti märkimisel) гыч
 ettepanekule uue nurga alt vaatama предложенийым у могыр гыч ончалаш
 {mida} mitme nurga alt kaaluma тӱрлӧ могыр гыч висаш
 küsimusele läheneti täiesti uue nurga alt йодыш у могыр гыч ончалтын
 6. prep  [gen] murd (alla) деч
 alt neljakümne mehed нылле ий деч самырыкрак пӧръеҥ-влак
 alt viiesaja krooni seda pilti ei saa вичшӱдӧ крон деч шагалрак тиде сӱретым от нал
 7. adv (altpoolt, madalamalt) ♦ 
 alt üles vaatama ӱлычын кӱшкӧ ончалаш
 soe õhk tõuseb alt üles леве юж ӱлычын кӱшкӧ кӱза
 puutüved olid alt tumedad ӱлычын пушеҥге тӱҥ шемалгырак лийын
 autol võeti ratas alt машина гыч креслым кораҥденыт
 kastil tuli põhi alt яшлыкын пундашыже лектын возын
 libe jää nagu niitis jalad alt яклака ий йолым мунчалтыктен
 tüdruk võttis uisud alt ӱдыр коньким кудашын
 taime lehed on alt karedad кушкылын лышташыже ӱлычын козыра
 hingama <h'inga[ma hinga[ta h'inga[b hinga[tud 29 v>
 1. шӱлаш <-ем>; (korraks) шӱлалташ <-ем>
 sügavalt hingama келгын шӱлаш
 läbi nina hingama нер дене шӱлаш
 läbi suu hingama умша дене шӱлаш
 täie rinnaga hingama уло оҥ дене шӱлаш
 hingasin kergendatult куштылгын шӱлалтышым
 metsas on kerge hingata чодыраште куштылго шӱлаш
 kivid hingasid külma кӱ-влак йӱштӧ дене шӱленыт
 2. kõnek (kõnelema, välja lobisema) ойлаш <-ем>
 ärge juhtunust kellelegi hingake! мо лийын нигӧланат ит ойло!
 vaata, et sa kellelegi ei hinga! ончо, нигӧланат ит ойло!
 kaduma <kadu[ma kadu[da k'ao[b k'ao[tud 28 v>
 1. (kaotsi minema) йомаш <-ам>
 mul on kindad kadunud мыйын пижем йомын, мыйын пижергем йомын, мыйын пижгомем йомын
 küünist kaob hein, aidast kaob vili леваш гыч шудо йомеш, сарай гыч шудо йомеш, клат гыч пырче йомеш, амбар гыч пырче йомеш
 kuhu on kadunud mu pliiats? мыйын карандашем кушко йомын?
 tal on taskust raha kadunud тудын кӱсенже гыч окса йомын
 poiss oli kolm päeva kadunud рвезе кум кече йомын коштын
 vaata, et midagi kaduma ei läheks ончо,нимо ынже йом
 kadunud asjad on üles leitud йомшо арвер-влакым мумо, йомшо ӱзгар-влакым мумо, йомшо арвер-влакым верештме, йомшо ӱзгар-влкым верештме
 jäljetult kadunud кыша деч посна йомшо
 teadmata kadunud увер деч посна йомшо
 2. (olemast lakkama) йомаш <-ам>
 kadunud traditsioonid йомшо йӱла
 jutulõng kadus käest мутланымаш шӱртӧ кӱрлылтын
 kadunud hing йомшо чон
 kurat <kurat kuradi kuradi[t -, kuradi[te kurade[id 2 s>
 1. (kurjuse kehastus) ия, шайтан; (kurivaim) ия вашак
 kurat saatis ta kiusatusse ия тудым луген
 joobnu nägi juba kuradeid йӱшылан уже ия койын
 poisid olid päevitanud nagu noored kuradid рвезе-влак кечыште ия гай шемемыныт
 2. (kirumissõna) ия
 mis kurat! могай ия!
 kuradi päralt v pihta ия налже
 käi v kasi kuradile! ия дек кай!
 kurat teda võtku! ия тудым налже ыле!
 kurat võtaks, see on alles mõte! ия пала, могай тиде чапле шонымаш!
 kurat sinust aru saab, räägid tõtt või valetad ия ок пале тый чыным ойлет але уке
 kurat teab, kuhu ta kadus! ия пала, кушко тудо йомын!
 küll on kuradid, vaata mis tegid! вот ия, мом нуно ыштеныт!
 küll on kuradi elu! ну ия гай илыш вет!
 kurat teab, mis võib juhtuda ия гына пала мо лийын кертеш
 külmetama <külmeta[ma külmeta[da külmeta[b külmeta[tud 27 v>
 1. (külma tundma, külma saama) кылмаш <-ем>; (külmal kahjustada laskma) кылмыкташ <-ем>
 käed külmetavad кид кылма
 kõrvad hakkasid külmetama пылш кылмен
 külmetab õhukeses mantlis тудо куштылго пальто дене кылма
 külmetas ja jäi haigeks тудо кылмен да черланен
 vaata, et sa end ära ei külmeta! ончо, ит кылме!
 poiss külmetas endal sõrmed ära рвезе кидыште парняжым кылмыктен
 2. (külmuma panema) кылмыкташ <-ем>
 pakane külmetas jõed ja järved йӱштӧ эҥер ден ерлам кылмыктен
 3. (ilma kohta) кылмыкташ <-ем>
 öösiti külmetab йӱдым кылмыкта
 4. (külmuma) кылмаш <-ем>
 maa hakkab külmetama мланде кылмаш тӱҥалеш
 külmetanud pori кылмыше лавыра
 libisema <libise[ma libise[da libise[b libise[tud 27 v> (liuguma, liuglema) яклешташ <-ам>, мунчалташ <-ем>; (maha, välja) мучышташ <-ем>; (käest, maha) яклешт лекташ <-ам>; (kergelt üle) куржын эрташ, шикшалташ, волгенчаш; (huulilt, keelelt) мучышташ, мучыштен каяш
 suusad libisesid hästi ече сайын яклешт каен
 seep libises käest шовын кид гыч мучыштен кайыш
 mantel libises õlgadelt maha пальто ваче гыч мунчалтен волыш
 vanker libises teelt орва корно гыч кудал волыш
 jalg libises ja ta kukkus йолжо яклеште да тудо камвозо
 vaata, et sa ei libise ончо, ит яклешт
 sulg libiseb kergelt пыстыл куштылгын кая
 varjud libisevad üle toa ӱмыл-влак пӧлем мучко коштедат
 paat libises vaikselt kalda poole пуш эркын сер деке (вӱд ӱмбач) яклешт кая
 pilk libiseb üle kirjaridade шинчаончалтышыже серыш корныла гоч эрта
 üle näo libises naeratus шӱргыжӧ мучко шыргыжмаш эртыш
 üle huulte libises vandesõna умшаж гыч каргымаш мут-шомак мучышталте
 jutt libises märkamatult poliitikale мутланымаш шижде политикыш кусныш
 võit libises käes viimastel mänguminutitel модышын пытартыш татлаштыже сеҥымаш кид гыч мучыштен кайыш
 ärge laske head võimalust mööda libiseda сай возможностьым кид гычет ит колто
 nelisada <neli+sada nelja+saja n'elja+sada_&_n'elja+sada[t -, nelja+sada[de nelja+sada[sid 18 num> нылшӱдӧ
 nelisada viiskümmend kolm нылшӱдӧ кумыт
 nelisada eurot нылшӱдӧ евро
 nelisada aastat tagasi нылшӱдӧ ий ончыч
 üle neljasaja inimese нылшӱдӧ утла еҥ
 vaata leheküljelt nelisada! нылшӱдӧ лаштыкыште ончо!
 nägema <näge[ma näh[a n'äe[b näe[vad n'äh[tud, näg[i n'äh[ke näh[akse näi[nud 28 v>
 1. (silmadega tajuma) ужаш <-ам> (näha olema) кояш <-ям> (märkama, tähele panema) ончаш <-ем>; (kellegagi kohtuma) вашлияш <-ям>
 näeb hästi сайын ужеш
 ta näeb ainult vasaku silmaga тудо шола шинчаже дене гына ужеш
 nende prillidega ma ei näe тиде очки дене мый ом уж
 kas sa näed seda maja seal? тый тиде пӧртым тушто ужат мо?
 seda võib näha palja silmaga тидым яра шинча дене ужаш лиеш
 kedagi polnud nägemas нигӧ ужын огыл
 kedagi pole näha нигӧ огеш кой
 siit ei näe kaugele тышеч умбаке огеш кой
 vaata terasemalt, siis näed тӱткынрак ончал, вара ужат
 pealt näha kena inimene ӱмбал тӱсшӧ дене пеш приятный ~сай айдеме
 saab näha v eks [me] näe ужына
 haige vist järgmist hommikut ei näe черле еҥ эр марте илен ок шу, коеш
 mida sa unes nägid? мом тый омыштет ужыч?
 näeb viirastusi привидений-влакым ужеш
 olen seda filmi juba näinud мый тиде кином уже ужынам
 kas saaksin seda raamatut näha? тиде книгам ончалаш лиеш?
 ilus näha, kuidas noored tantsivad самырык-влакын куштымашыштым ончаш каныле
 ma ei jõudnud näha, kes see oli мый кӧ тиде улмым ужын шуктен омыл
 nägin teda juba kaugelt тудым умбачынак ужым
 näost näha, et valetab шӱргыжӧ гыч коеш, ондала
 nii pime, et ei näe sõrmegi suhu pista piltl тунар пычкемыш, парням чыкен ок кой, парня шуралтен ок кой
 kõigi nähes чылаштын шинча ончылно
 teda nähes тудым ужын
 2. (kellega kohtuma) ужаш, вашлияш
 homme näeme эрла ужына
 tere, rõõm näha üle hulga aja! салам, тынар кужу жап деч вара вашлияш куанле!
 pean sind kohe nägema кызытак тый денет ужаш кӱлеш
 3. (aru saama, mõistma) ужаш
 nüüd ma näen, mis mees sa oled ынде ужам, могай айдеме тый улат
 ta ei näe oma vigu тудо шке йоҥылышыжым огеш уж
 näen, et sa pole millestki õppust võtnud ужамат, тый нимолан тунем шуын отыл
 nägi, et teda on petetud ондалалтмеш кодмыжым ужо
 näed ju, et mul on kiire ужат вет, мый вашкем
 kas sa ei näinud suud pidada! kõnek тый йылметым кучен кертын отыл мо!
 4. (tajuma, tunnetama, [ette] aimama) ужаш
 ma ei näe selles midagi halba мый тыште нимо осалым ом уж
 ta näeb igas inimeses ainult halba тудо кажне айдемыште осалым гына ужеш
 näen temas konkurenti тудым конкурент семын ужам
 mida küll poisid selles tüdrukus näevad? мом рвезе-влак тиде ӱдырыштӧ ужыт?
 5. (kogema, tunda saama) ужаш
 on elus risti ja viletsust näinud тудо илышыште шуко ойгым да нужналыкым ужын
 6. ([tulevikus] teada saama) ужаш, ончаш <-ем>, ончалаш <-ам>
 saab näha, kas jõuame õhtuks valmis кас марте пытарена але уке, ончалына
 eks me näe, mis sest välja tuleb мо тышеч лектеш, ужына дыр
 elame, näeme! илена, ужына!
 ometi <ometi adv>
 1. (ikkagi, sellegi poolest) туге гынат, кеч
 proovida võiksime ometi кеч тӧчен ончен кертына ыле
 võib süüa ja ometi näljane olla кочмекат шужышо кодаш лиеш
 kui ka ei osta, vaadata võib ometi огына нал гынат, кеч ончалашыже лиеш
 2. (rõhutab tundetooni) да, гына, вет, ну, пытартышлан
 ütle ometi, mis sul on! ну ойло, мо тый денет (лийын)!
 rääkige siis ometi! да, ойло!
 mine ometi ära! ну, кай!
 vaata ometi, kuidas ta tantsib! ончал гына, кузе тудо кушта!
 miks me ometi tal minna lasksime? молан гына ме тудым колтышна?
 nõnda ometi ei tohi! тыге же огеш лий вет!
 kus sa ometi nii kaua olid? ну, кушто тый тынар кужун лийыч?
 saaks ometi raha окса лийже ыле
 saa ometi aru! ну, умыло!
 ta pidi meie tulekust ometi teadma тудыжак мемнан толмына нерген палышаш ыле!
 viimaks ometi! пытартышлан!
 sadama <sada[ma sada[da saja[b saja[tud 28 v>
 1. (sademete langemise kohta) каяш <-ем>; (vihma kohta) йӱраш; (lume kohta) лумаш
 sajab vihma йӱреш
 hakkas sadama laia lund люпыра лум лумаш тӱҥале
 tibutas vihma sadada йӱр шӱведа
 väljas sajab lund уремыште лум лумеш
 vihma sadas nagu oavarrest йӱр опталме гай йӱреш
 kõrbealadel sajab harva пустыньыште шуэн йӱр кая
 heinad sadasid märjaks ямдылыме шудо йӱр дене нӧрен
 2. (kukkuma, langema) велаш <-ам>, велалташ <-ам>, йогаш <-ем>, камвозаш <-ам>
 puudelt sajab [alla] koltunud lehti пушеҥге-влак гыч нарынчаҥше лышташ велеш
 laest sadas liiva kaela потолок гыч тупышко ошма велеш
 vaata et sa puu otsast alla ei saja ончо, пушеҥге гыч ит камвоч
 vaas sadas riiulilt kildudeks полко гыч вазе камвозын шаланыш
 3. kõnek (ootamatult kuhugi ilmuma) лекташ <-ам>, камвозаш <-ам>
 kust sina siia sadasid тыйже кушеч лектыч?
 tahtma <t'aht[ma t'aht[a taha[b tahe[tud, t'aht[is t'aht[ke 34 v>
 1. (väljendatakse sageli vaid põhiverbi desideratiivi vormiga) шуаш <-ам>, тыланаш <-ем>, чылнаш <-ем>
 tahan koju мӧҥгышкӧ (кайымем) шукта
 tahab magada малмыже шукта
 kes tahab kohvi? кӧ кофем йӱнеже?
 kes see ikka tahab haige olla! кӧн черле лиймыже шуэш!
 ma tahan sind näha тыйым ужмем шуэш
 kõik tahtsid võitjat õnnitleda чыланат сеҥышым саламлынешт
 keegi ei taha sulle halba нигӧ тылат осалым ок тылане
 kiirustasin [enese] tahtmata sammu шоныде ошкылем писемдышым
 käisin töökohta tahtmas пашам кычалаш коштым
 mida sa must tahad? мо тылат мый дечем кӱлеш?
 mida sa sellega öelda tahad? мом тый тидын дене ойлынет?
 mis tast tahtagi тудын деч нимом вучаш
 said mis tahtsid мом кычальыч, тушак миен пернышыч
 tahaksin sind tänada heade soovide eest поро тыланымашетлан тыйым тауштынем ыле
 koer tahab välja пий тӱгӧ лекнеже
 ta käinud sind tahtmas тудо тыйым туларташ коштын
 vaata kuidas tahad, kallas ei paista кеч мыняр ончо, серже садыгак ок кой
 mina ei võtnud, tehke mis tahate кеч мом ыштыза, но мый налын омыл
 see töö tuleb tahes või tahtmata ära teha шуэш але ок шукто, а тиде пашам ышташ перна
 2. (tungivalt vajama) йодаш <-ам>, чыштыраш <-ем>, тӱнаш <-ем>, кӱлеш лияш <-ям>
 auto tahab remonti машиналан ремонт кӱлеш
 põld tahab künda пасум куралаш шуын
 jalad tahavad puhata йол канынеже
 elu tahab elamist v elada илаш кӱлеш
 3. (osutab millelegi, mis on peaaegu juhtumas v oleks võinud juhtuda) ♦ 
 uni tahab tulla омо толнеже, омо шуэш
 tahtsin ennast haigeks naerda воштыл колем шонышым
 külm tahab ära võtta йӱштӧ налнеже
 4. (koos eitusega osutab, et millegi toimumine on takistatud, puudub eeldus millekski) ♦ 
 uni ei taha tulla омо огеш тол
 kala ei taha võtta кол огеш логал
 5. (koos da-infinitiivis olema-verbiga osutab, et miski pretendeerib millelegi, selleks vajalikke eeldusi omamata) ♦ 
 film tahab komöödia olla кино комедий (жанрыште) лийшаш
 tulema <tule[ma t'ull[a tule[b t'ul[dud, tul[i tul[ge tull[akse 36 v>
 1. (lähenedes liikuma) толаш <-ам>; мияш <-ем>
 tuleb aeglaselt эркын лишемеш
 tulin jalgsi йолын толаш
 tuli hobusega имне дене тольо
 millega sa tulid, rongi või bussiga? мо дене тольыч, поезд дене але автобус дене?
 tule minu juurde! мый декем тол!, мый декем мий!
 tule mulle lähemale! мый декем лишкырак тол!
 lapsed tulevad järve äärest йоча-влак эҥер сер деч толыт
 tule mulle appi! мылам полшаш тол!, полшо мыланем!
 tuli töölt hilja паша гыч вара тольо
 tulen ujumast йӱштылма гыч тольым
 kas tuled koos minuga kalale? мый денем пырля кол кучаш миет мо?
 Kas tuled mulle [naiseks]? -- Sinule ma küll ei tule. Мыланем марлан толат мо? -- Уке, тыланет ом каяк.
 ta tuli mulle kallale мыйын ӱмбакем кержалте
 läks tuldud teed tagasi толмо корныжо дене мӧҥгеш кайыш
 inimesi voorib tulla калык толкыналт кая ~ пура
 vahetpidamata tuldi ja mindi эре толшо да кайыше ыле
 ettevaatust, tramm tuleb! тӱткӧ лийжа, трамвай толеш!
 nurga tagant tuli mootorratas лук шеҥгечын мотоцикл тольо
 eile tuli kõvasti vihma теҥгече кугу йӱр тольо
 lund tuli kui kotist кугу лум оптыш
 ja kus siis hakkas alles rahet tulema! вара кушеч гын тугай шолем тольо!
 ta tuli kirjandusse luuletajana piltl сылнымут аланышке тудо поэт семын толын
 katsu pilvedelt maa peale tulla piltl кава гыч мландыш воло
 praegu tuleme omadega mäele piltl кызыт изиш кгына оксам шкалан ситарена
 on tulnud ettepanek piltl темлымаш толын ~пурен
 õnnetus ei jää tulemata piltl эҥгек толде ок код
 kes sina oled, et tuled mind keelama! мыланем кӱшташлан, тый кӧ улат!
 tule jumal v taevas appi, tema ei teagi! ой юмо, тудо огешат пале!
 tõbi v haigus tuli kallale piltl чер пиже
 2. (nähtavale ilmuma, nähtavaks saama) лекташ <-ам>, койылалташ <-ем>, кояш <-ям>
 haavast hakkas verd tulema сусыр гыч вӱр койылалтыш
 ümbrikust tulid nähtavale ajaleheväljalõiked конверт гыч газет лаштык пӱчкыш-влак койылалтышт
 vaata, mis tuleb teiselt kanalilt ончал, кокымшо каналыште мо кая
 see sõnatüvi tuleb esile veel mõnes adverbis тиде мут эше икмыняр наречийыште вашлиялтеш
 3. (kostma, kuulda olema, kuuldavaks saama) толаш <-ам>, шокташ <-ем>
 raadiost tuli muusikat радио дене семым колтышт
 hääl tuli nagu maa alt йӱк пуйто мланде йымачын тольо
 piksemürin tuli järjest lähemale кӱдырчӧ йӱк лишнырак шоктыш
 hüüdis küll, aga vastust ei tulnud тудо кычкырале, вашмут ыш тол
 4. (seoses seisundi, oleku v olukorra kujunemise v muutumisega) толаш <-ам>, пураш <-ем>
 haige tuli meelemärkusele v teadvusele черле ушышкыжо тольо
 ära tee seda, tule ometi mõistusele! ит ыште тидым, шеклане!
 pisarad tulid v vesi tuli silma шинчаштыже шинчавӱд койылалтыш
 tal tuli hirm nahka тудо лӱдыкшым шиже
 ta tuli mingile otsusele тудо ала-могай шонымашыш шуо
 ma tulin heale mõttele ушышкем сай шонымаш тольо
 mitte ei tule meelde нигузе вуйышкем ок тол
 kassipojal tulevad varsti silmad pähe вашке пырысиге-влак ужаш тӱҥалыт
 lapsel hakkavad hambad tulema йочан пӱйжӧ лекташ тӱҥалыт
 lehm on kevadel lüpsma tulemas ушкална шошым лийшаш
 tulid tarvitusele uued tööriistad у инструмент-влак кучылталташ тӱҥальыч
 opositsioon tuli võimule оппозиций вуйлатымашке лекте
 auto on äsja remondist tulnud машинам ремонт гыч кондымо гына
 mitu laulu tuli kordamisele икмыняр мурым угыч мурышт
 see küsimus tuleb arutusele järgmisel koosolekul тиде йодышым толшаш погынымашыште лончылаш кӱлеш
 pettus tuli avalikuks v ilmsiks ондалымаш чараш лекте
 peagi tuli ilmsiks, et .... вашке ... пале лие
 5. (saabuma, pärale v kätte jõudma) толаш <-ам>, шуаш <-ам>, толын шуаш <-ам>
 külalised tulevad kella viieks уна-влак вич шагатлан толыт
 kas post on tulnud? почто толын мо?
 kauplusse tuli värsket kala кевытвш свежа колым конденыт
 und ei tule омом ок шу
 kevad tuli sel aastal varakult тиде ийын шошо ондак тольо
 sügis on tulemas шыже шушаш
 tütrel on varsti pulmad tulemas ӱдырнан вашке сӱанже лиеш
 pärast meid tulgu või veeuputus мемнан деч вара кеч вӱд мушкын наҥгайыже
 ta [viimne] tunnike on tulnud тудын пытарштыш илыш татше шуын
 tere tulemast, kallis onu! толметлан пеш куанен улына, кугызай!
 abiellus, siis tulid lapsed ешым чумырыш, вара йоча-влак тольыч
 6. (tekkima, ilmuma, sugenema) лекташ <-ам>, толаш <-ам>
 laubale tulid higipiisad саҥгаштыше пӱжвӱд лекте
 tal tuli tahtmine vaadata, mis seal toimub тудлан тушто мо кайым ужмыжо шуо
 jutus tuli vaheaeg мутланымашке чарналтыш пурен
 see sõna on tulnud kreeka keelest тиде шомак грек йылме гыч толын
 7. (saama, kujunema: osutab mingile saavutusele, tulemusele) лекташ <-ам>
 meie sportlane tuli võitjaks мемнан спортсмен сеҥышыш лекте
 ei temast spordimeest tule тудын гыч нимогай спортсмен ок лек
 sellest riidetükist tuleb seelik тиде куэм катык гыч юбко лектеш
 oleksin ära ostnud, aga rahast tuli puudu налам ыле, оксам ок сите
 sellest asjast ei tule midagi head тиде модыш гыч нимо сайжат ок лек
 8. (juhtuma, toimuma, aset leidma) лияш <-ям>, лекташ <-ам>
 see tuli täiesti kogemata тиде чынжымак шоныде лекте
 tülid ja riiud naabrite vahel ei jäänud tulemata пошкудо коклаште тума лекде нигузе лийын кертын огыл
 9. (tingitud olema, johtuma, tulenema) ♦ 
 haigus tuli külmetusest кылмымылан кӧра черланен
 tõstma <t'õst[ma t'õst[a tõsta[b tõste[tud, t'õst[is t'õst[ke 34 v>
 1. (üles, ülespoole, kõrgemale panema v liigutama) нӧлташ <-ем>; (vedelikku, puistainet) кошталаш; (puistainet) шаваш, шавалташ; (ühelt kohalt teisele samale kõrgusele v madalamale panema) опташ, пышташ; (maha, ära võtma) налаш, кудашаш, рудаш
 suurt kivi maast tõstma мланде гыч кугу кӱм нӧлталаш
 tõsta potist vett vähemaks миске гыч вӱдым коштал
 tõstis koti selga v turjale мешакым вачышкыже нӧлтал пыштыш
 tõsta redel püsti v üles! тошкалтышым нӧлтал шогалте!
 põhjavajunud laev tõstetakse üles пурен кайыше пушым вӱд ӱмбаке нӧлталыт
 tõsta mantlikrae üles пальтон согажым нӧлтал!
 õhtul tõstetakse sillad üles кастене кӱварым нӧлталыт
 tõsta ämber pingile! ведрам теҥгыл ӱмбаке шынде!
 tõsta pott tulelt [ära] кастрюльым тул гыч нал
 perenaine tõstab suppi taldrikuisse озавате шӱрым кӱмыжлашке опта
 tõstsin endale suure portsjoni putru taldrikule шкаланем кӱмыжеш шуко пучымышым пыштышым
 sõdur tõstis püssi palge салтак пычалым шындыш
 haige tõsteti kanderaamile черле еҥым носилкашке пыштышт
 panen ette tõsta klaas külaliste terviseks айста унана-влакын тазалыкышт верч чаркам нӧлталына
 olen nii väsinud, et vaevalt jõuan jalga jala ette tõsta piltl тунар ноенам, пыкше гына йолем шупшам
 vaata, et sa naba paigast [ära] ei tõsta! piltl ончо, утыж дене ит тӧчӧ!
 kes vastust teab, tõstku käsi [püsti] кӧ вашмутым пала, кидшым нӧлталже
 tõstis pilgu raamatult книга деч шинчажым нӧлтале
 pilk on tõstetud taevasse шинчаже кавашке нӧлталтше
 armastab liiga tihti klaasi tõsta piltl тудо подылаш йӧрата
 lohakile jäänud talu tõsteti jalule piltl тоштемше суртым угыч нӧлтальыч
 2. (taseme, nivoo, pinna vms kohta: kõrgemale viima, suurendama, lisama) нӧлталаш, нӧлталташ; (kõrgemale positsioonile viima) кӱзыкташ, кугемдаш
 veetaset tõsteti 30 cm võrra вӱд кӱкшытым 30 сантиметрлан нӧлтальыч
 vererõhku tõstma вӱр давленийым нӧлталаш
 palka tõstma пашадарым нӧлталаш
 jooksja tõstab tempot куржталше темпшым кугемда
 kuninganna tõstis ta aadliseisusesse королева тудым дворян кӱкшытыш нӧлтале
 vanad traditsioonid tõsteti taas au sisse v ausse тошто йӱла-влак угыч аклалташ тӱҥалыныт
 külluslik eine tõstis meeleolu кочкышым тамлымаш кумылым нӧлтале
 3. (hääle kohta: kõvendama, tugevdama [hrl ägestudes]) кугемдаш, нӧлташ
 ta ei tõsta oma alluvate peale häält тудо пашазыже-влакын ӱмбак йӱкшым огеш кугемде
 pidin häält tõstma, et kuuldav olla мыйым колышт манын йӱкемым кугемдаш логале
 4. (midagi alustama, tegema hakkama) нӧлталтеш, нӧлташ
 talupojad tõstsid mässu кресаньык-влак бунтым нӧлтальыч
 laps tõstis kisa йоча кычкыраш тӱҥале
 väljas tõstab tuult уремыште мардеж нӧлталтеш
 kavatsen selle küsimuse üles tõsta мый тиде йодышым нӧлталаш шонем
 vaat1 <v'aat interj, adv>
 1. interj (väljendab imestust, üllatust) вот; (väljendab pettumust, pahameelt) вот кузе; (väljendab nentimist, kinnitamist) вот тыге(рак)
 vaat kus lugu! вот кузеракын
 vaat sulle! вот тылат!
 vaat see on tubli mees! вот тудо молодец!
 vaat nii! вот тыге!
 2. adv (ühendina koos sidesõnaga „et“: vaata et, peaaegu, äärepealt) манме гаяк
 mees ulatus peaga vaat et laeni кужу пӧръеҥ вуйжо дене туврас марте шуын
 vajalik <vajal'ik vajaliku vajal'ikku vajal'ikku, vajalik/e_&_vajal'ikku[de vajal'ikk/e_&_vajal'ikku[sid 25 adj> (tarvilik) кӱлешан, кӱлеш
 vajalikud sõnaraamatud кӱлешан мутер-влак
 uurimistööks vajalik materjal шымлашлан кӱлешан материал-влак
 piim sisaldab kõiki inimesele vajalikke toitaineid шӧрыштӧ кап-кыллан улыке кӱлешан кочшаш вещества  уло
 vaata et sa midagi vajalikku maha ei unusta! ончо, тый нимат кӱлешаным ит мондо!