[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 173 artiklit

авансом Н
avansiks, avansina; получить деньги авансом raha avansiks saama, avanssi saama;
kõnek. (juba) ette; отругать авансом (juba) ette läbi noomima
бешеный 119 П
marutõbine, marutõves; бешеная собака marutõbine koer;
pöörane, meeletu; бешеный характер pöörane iseloom, бешеные усилия meeletu(d) jõupingutus(ed) ~ ponnistus(ed), бешеные деньги pöörane raha, бешеная скорость pöörane ~ meeletu kiirus, бешеная цена meeletu hind
бумажный I 126 П
paber-, paberi-, paberist; бумажные деньги paberraha, бумажная фабрика paberivabrik, бумажная промышленность paberitööstus, бумажный уголь lehtsüsi, бумажная изоляция el. paberisolatsioon, бумажный конденсатор el. paberkondensaator;
paberlik; бумажная волокита paberlik asjaajamine;
бумажная душа kõnek. halv. kantseleirott, tindijüri, paberikoi, paberimäärija
вбухать 134a Г сов. что, во что madalk. (suurel hulgal sisse) summima ~ virutama (ka ülek.); он вбухал в стакан три ложки сахару ta summis klaasi kolm lusikatäit suhkrut, она вбухала в тесто много масла ta virutas taignasse palju võid, он вбухал все деньги в строительство ta pani ~ summis kogu oma raha ehitusse
возвращать 169a Г несов. сов. возвратить
кого-что tagastama, tagasi andma; tagasi tooma; возвращать взятые взаймы деньги laenatud raha tagastama;
что (endale) tagasi saama; возвращать покой rahu tagasi saama;
возвращать ~ возвратить к жизни кого liter. elule tagasi andma ~ võitma keda
воровать 172a Г несов. что, без доп. varastama, näppama; воровать деньги raha varastama, он стал воровать ta hakkas vargile; vrd. своровать
воротить I 316a Г сов.
кого kõnek. tagasi pöörduma panema ~ sundima, tagasi saatma ~ tooma; воротить с полдороги poolelt teelt tagasi saatma ~ tooma;
что madalk. tagastama, tagasi andma; tagasi saama; воротить взятые взаймы деньги laenu ~ laenatud raha tagastama ~ tagasi saama
вперёд Н edasi, ette, ettepoole; kõnek. edaspidi; идти вперёд edasi minema, ходить взад и вперёд по комнате toas edasi-tagasi käima, ни взад ни вперёд ei edasi ega tagasi, двигать науку вперёд teadust edasi viima, это был (большой) шаг вперёд see oli (suur) samm edasi, шагнуть вперёд ettepoole astuma, платить деньги вперёд raha ette maksma, забегать вперёд ülek. ette ruttama, вперёд будь осторожнее edaspidi ole ettevaatlikum
впопыхах Н kiiruga, kiirustades, ruttamisi, ähmiga; ülepeakaela; впопыхах я забыл деньги kiiruga ~ ähmiga unustasin raha koju
выбросить 273a (повел. накл. выбрось, выброси) Г сов. несов. выбрасывать
кого-что välja viskama ~ heitma ~ paiskama; выбросить что в окно mida aknast välja viskama, его выбросило на берег ta heideti ~ paisati kaldale, выбросить за борт üle parda heitma, выбросить мусор в ящик prahti (prügi)kasti viskama, выбросить товар на рынок kaupa turule paiskama, выбросить рабочего на улицу kõnek. töölist värava taha ~ tänavale heitma, выбросить дурную мысль из головы rumalat mõtet peast välja viskama;
что bot. ajama, andma; выбросить побеги võsusid ajama, võsuma;
выбросить деньги на ветер raha ära raiskama ~ tuulde loopima
выдавать 219 Г несов. сов. выдать
кого-что, кому (välja) andma; выдавать деньги ~ денег raha (välja) andma, выдавать заработную плату palka (välja) maksma, выдавать властям кого võimudele välja andma keda, выдавать сообщников kaasosalisi välja andma, выдавать секрет saladust avaldama ~ reetma ~ välja andma, выдавать первую плавку esimest sulatist ~ (terase- vm.) partiid andma;
кого, за кого (mehele) panema keda, kellele;
кого-что, за кого-что esitama kellena; он выдавал себя за инженера ta esines insenerina ~ inseneri pähe ~ nimetas end inseneriks;
выдавать ~ выдать головой кого кому keda kelle meelevalda andma ~ jätma; выдавать ~ выдать (себя) с головой (ennast) täielikult reetma
выкачивать 168a Г несов. сов. выкачать что, чем välja pumpama (ka ülek.); выкачивать насосом воду vett välja pumpama, выкачивать у матери деньги madalk. ema käest raha nuiama ~ välja pumpama
выкинуть 334* Г сов. несов. выкидывать
кого-что välja viskama ~ pilduma; он выкинул все вещи из ящиков ta pildus sahtlitest kõik asjad välja, выкинуть кого из комнаты keda toast välja viskama, выкинуть на улицу tänavale viskama (ka ülek.);
что välja panema; heiskama, üles tõmbama; выкинуть флаг lippu heiskama ~ üles tõstma, выкинуть трап (laeva)treppi alla laskma;
что bot. ajama; выкинуть побеги kasve ajama;
что kõnek. (tempe, vigureid) tegema, (vempe) viskama; ну и штуку ты выкинул küll sa viskasid vembu (sisse);
кого, без доп. madalk. nurisünnitama;
madalk. müügile ~ müüki laskma;
выкинуть деньги на ветер raha tuulde loopima; выкинуть ~ выкидывать ~ выбросить ~ выбрасывать из головы peast välja viskama; выкинуть ~ выкидывать за борт üle parda heitma
выклянчить 271*a (повел. накл. выклянчи) Г сов. несов. выклянчивать что, у кого madalk. (välja) manguma ~ kauplema ~ lunima ~ klanima; выклянчить деньги raha välja lunima ~ klanima ~ manguma
выманить 305*a Г сов. несов. выманивать кого-что (välja) meelitama; выманить собаку из конуры koera kuudist välja meelitama, выманить деньги raha välja meelitama ~ petma, выманить обещание lubadust välja kavaldama ~ petma
вымогать 169a Г несов. что välja pressima; вымогать деньги raha välja pressima
вынимать 169a Г несов. сов. вынуть что, из чего välja võtma ~ tõmbama; вынимать деньги из кошелька kotist raha (välja) võtma, вынимать меч mõõka välja tõmbama, mõõka haarama, вынимать пулю kuuli eemaldama ~ välja võtma, вынимать деньги из банка pangast raha välja võtma;
вынимать ~ вынуть душу из кого hinge seest võtma kellel
выплакать 193*a Г сов. несов. выплакивать
что nuttes kurtma; она выплакала своё горе ta sai (nutmisega) murest üle, она выплакала все слёзы tal ei jätkunud enam pisaraid, ta oli end tühjaks nutnud;
что kõnek. nuttes anuma ~ nuruma; она выплакала себе прощение ta nuttis, kuni sai andeks, выплакать деньги raha välja nuruma;
выплакать (все) глаза silmi peast välja nutma
выручить 288* Г сов. несов. выручать
кого (hädast) päästma ~ välja aitama; выручить друга из беды sõpra hädast päästma ~ välja aitama;
что (kauba eest raha) saama; выручить большие деньги palju raha ~ suurt summat saama
гнать 184 Г несов.
кого-что (ühes suunas ära, taga, välja) ajama, kihutama, (eemale) peletama keda-mida; гнать стадо на пастбище loomi karjamaale ajama, ветер гонит тучи tuul kihutab pilvi, гнать на улицу tänavale ajama, гнать из дому kodust välja ajama ~ kihutama, гнать зверя (mets)looma ajama, гнать в шею ~ взашей madalk. nattipidi ~ kraedpidi välja viskama, гнать самогон puskarit ajama, гнать плоты parvetama, гони деньги vulg. kärista (raha) välja;
что, без доп. kõnek. kihutama, ruttama, kiirustama; гнать машину autoga kihutama, гони! kõnek. kihuta! las(e) käia! pane ajama!; vrd. гонять
грести 370 Г несов.
без доп., чем sõudma; aerutama; грести к берегу kaldale sõudma;
что (kokku) riisuma, rehitsema; грести сено heina riisuma;
грести ~ загребать деньги ~ серебро лопатой kõnek. raha kamaluga ~ labidaga kokku ajama ~ kühveldama
давать 219a Г несов. сов. дать кого-что, чего, кому-чему
andma; давать работу tööd andma, давать деньги взаймы raha laenama ~ laenuks andma kellele, давать уроки tunde andma, давать концерт kontserti ~ etendust andma, давать себе отчёт в чём endale aru andma millest, давать понять mõista andma, давать дорогу кому-чему teed andma kellele-millele, mööda laskma keda-mida, давать советы nõu andma, nõuandeid jagama, давать оценку чему millele hinnangut andma, давать повод põhjust andma, давать обед в честь кого kelle auks dineed ~ lõunasööki andma, давать свидетельские показания tunnistama, tunnistust andma, jur. ka (tunnistajana) ütlust andma, давать напрокат laenutama, üürile andma, välja üürima, давать убытки kahjumit tooma ~ andma, давать телеграмму telegrammi saatma, давать занавес teater eesriiet ette tõmbama, давать обязательство kohustuma, давать трещину pragunema, lõhenema, давать о себе знать endast teatama, мотор даёт перебои kõnek. mootor jätab vahele ~ tõrgub, даёшь план! kõnek. plaan olgu täidetud!
кому-чему, с инф. laskma, lubama; давать свече догореть küünalt lõpuni põleda laskma, давать себя успокоить end rahustada laskma, они не давали спать кому nad ei lasknud kellel magada, ему не давали рта раскрыть tal ei lastud suudki lahti teha;
давать ~ дать волю (рукам, слезам...) (kätele, pisaratele) voli andma; давать ~ дать промах ~ промашку kõnek. viltu laskma, mööda panema; давать ~ дать голову ~ руку на отсечение kõnek. pead andma; давать ~ дать себя знать end tunda andma; не давать в обиду кого-что mitte laskma liiga teha kellele; не даёт ~ не давал спуску кому kõnek. ei anna ~ ei andnud armu (ei säästa, ei säästnud); давать ~ дать тягу madalk. jalga laskma; вот ~ во даёт! madalk. no küll (alles) paneb! on alles kibe käsi!
даровой 120 П kõnek. tasuta, maksuta, prii; muidu saadud; даровой билет tasuta pääse, priipilet, даровой обед tasuta lõunasöök, priilõuna, даровые деньги muidu saadud raha
денежка 73 С ж. неод.
kõnek. münt, metallraha;
aj. dem. vt. деньга;
денежки мн. ч. dem. kõnek. vt. деньги;
плакали чьи денежки kõnek. kelle raha läks vett vedama
деньги 74 (дат. п. мн. ч. деньгам, твор. п. деньгами, предл. п. о деньгах) С неод. (без ед. ч.) raha; бумажные деньги paberraha, мелкие деньги peenraha, наличными деньгами sularahas, держать деньги в кубышке raha sukasääres hoidma;
денег куры не клюют у кого kõnek. kellel on raha nagu raba; ни за какие деньги kõnek. mitte mingi hinna eest
держать 183a Г несов. кого-что, в чём, где hoidma; pidama; держать ложку в руке lusikat käes hoidma, держать дрова в сарае puid kuuris hoidma, держать молоко в холодильнике piima külmkapis hoidma, держать на коленях süles ~ põlvedel hoidma, держать в курсе (дела) кого keda (asjaga) kursis hoidma, держать чью сторону kelle poole hoidma, держать на мушке kirbul hoidma, держать в напряжении pinge all hoidma, грипп держит меня в постели gripp hoiab mind voodis, держи вправо! hoidu ~ hoia paremale! так держать! mer. hoia seda kurssi! держать овец и коров lambaid ja lehmi pidama, держать прислугу teenijaid pidama, держать связь sidet pidama, держать речь kõnet pidama, держать (своё) слово (oma) sõna pidama, держать в памяти meeles pidama, держать в тайне saladuses hoidma ~ pidama, держите под контролем kontrollige, pidage silmas, кто тебя (здесь) держит? kõnek. kes sind (siis) kinni hoiab ~ peab? лёд уже держит jää juba kannab, держать равнение joonduma, держать пари kihla vedama, держать экзамен eksamit andma ~ õiendama ~ sooritama, держать руки по швам käed kõrval ~ tikksirgelt seisma, держать путь suunduma, куда путь держите? kuhu minek? держи его! püüa ~ võta (ta) kinni!
держать в руках кого valitsema kelle üle, keda oma käpa all hoidma; держать себя в руках end vaos hoidma; держать под спудом vaka all hoidma, varjama; держать в узде кого kõnek. vaos hoidma; держать на привязи кого kõnek. keda lõa otsas hoidma; держать под башмаком кого kõnek. tuhvli all hoidma; держать ушки на макушке ~ ухо востро kõnek. kõrvu teritama ~ kikkis hoidma, valvas olema; держать себя как kuidas end üleval pidama, käituma; держать язык за зубами ~ на привязи kõnek. keelt hammaste taga hoidma; держать в чёрном теле kõnek. võõraslapsena kohtlema; держать в ежовых рукавицах kõnek. kõvasti pihus hoidma, raudse käega valitsema; держи карман шире kõnek. ära loodagi, pühi suu puhtaks; держать деньги в кубышке kõnek. raha sukasääres hoidma
доверенность 90 С ж. неод.
volitus, volikiri; доверенность на получение чего volitus mille saamiseks, получить деньги по доверенности volitusega raha kätte saama;
(без мн. ч.) van. usaldus
жертвовать Г несов.
171b кем-чем ohverdama, ohvriks tooma keda-mida; жертвовать жизнью elu ohverdama, жертвовать собой end ohverdama;
171a что van. annetama; жертвовать деньги на что milleks raha annetama; vrd. пожертвовать
загребать Г несов. сов. загрести I
169a что, во что, чем kõnek. kokku ajama ~ kraapima ~ kühveldama ~ riisuma; загребать сено в кучу heina hunnikusse riisuma, загребать в охапку sülle kahmama ~ haarama;
169b (обычно несов.) чем sõudma, aerutama; загребать веслом aerutama, sõudma, загребать руками kätega sõudma ~ (ujudes) tõmbama;
загребать деньги лопатой madalk. raha (kamaluga v. labidaga) kokku ajama; чужими руками жар загребать kõnek. kelle nahal liugu laskma, võõraste pükstega tules istuma
загубить 323a Г сов.
кого-что kõnek. hukka saatma, hukutama, hävitama; rikkuma; загубить чью жизнь (1) keda hukka saatma, (2) kelle elu nahka panema (madalk.), загубить лес metsa hukutama ~ hävitama, загубить здоровье tervist rikkuma ~ nahka panema;
что madalk. raiskama, kulutama, läbi lööma (kõnek.); загубленные деньги mahavisatud raha;
загубить (свою) душу kõnek. oma hinge hukka saatma, oma hinge hukutama, pattu oma hinge peale võtma
заёмный 126 П laenu-, laenatud, laenuline; заёмный капитал maj. laenukapital, заёмные деньги laenatud ~ laenuraha, заёмное письмо võlakiri
зажать 220 Г сов. несов. зажимать
кого-что, во что, в чём, чем kinni pigistama ~ suruma; зажать монету в руке raha ~ münti pihku pigistama, зажать рану рукой haava käega kinni suruma, зажать уши kõrvu kinni pigistama ~ toppima, его зажали в угол ta suruti nurka, зажать в тиски (1) kruustangide vahele keerama, (2) ülek. pihtide vahele võtma;
что ülek. madalk. endale jätma, omastama; зажать деньги rahale käppa peale panema;
кого-что kõnek. lämmatama, alla ~ maha suruma; зажать критику kriitikat lämmatama, зажать инициативу initsiatiivi maha suruma;
зажать ~ зажимать в кулак ~ в кулаке кого keda oma käpa alla suruma, oma käpa all hoidma ~ pidama; зажать ~ зажимать рот кому suud sulgema, suud kinni ~ lukku panema kellel
заимообразно Н laenu näol, laenuna, laenuks, laenuliselt; он получил деньги заимообразно ta sai (selle) raha laenuks
залежаться 181 Г сов. несов. залёживаться kõnek.
kauaks lamama ~ lebama ~ vedelema ~ seisma jääma; залежаться в постели kauaks voodisse jääma, письма залежались на почте kirjad jäid kauaks postile, залежавшийся снег vana lumi;
seisma jääma; такой товар не залежится niisugune kaup ei jää seisma, деньги у него не залежатся raha ei seisa ta käes;
seiskuma, jääbima; мясо залежалось liha on seiskunud ~ halvaks läinud ~ riknenud
занять I 263 Г сов. несов. занимать
что, чего, у кого laenuks võtma, laenama, laenu tegema kellelt; он занял у меня деньги ~ денег ta laenas minult raha;
что, кому murd. laenuks andma, laenama, laenu tegema kellele
заполучить 311a Г сов. несов. заполучать кого-что kõnek. (enda kätte) saama, muretsema, hankima, omandama; заполучить деньги raha muretsema ~ hankima ~ endale saama, заполучить власть võimu enda kätte saama, võimule pääsema, заполучить насморк nalj. endale nohu hankima
запрятать 187 Г сов. несов. запрятывать кого-что, во что kõnek. kaugele ~ hästi ära peitma; он запрятал деньги под матрац ta peitis raha voodikoti ~ madratsi alla, запрятать в тюрьму vangikongi heitma, trellide taha panema
заработать I 164a Г сов. несов. зарабатывать что, чего, на что, чем välja ~ ära teenima, (ülek. ka) pälvima; заработать на хлеб leivaraha ~ leiba teenima, заработать на жизнь elatist teenima, заработать деньги raha teenima, заработать выговор madalk. iroon. noomitust saama, заработать чахотку kõnek. iroon. tiisikust välja teenima, заработать право на отдых puhkust pälvima
зарез 1 С м. неод.
(без мн. ч.) (koduloomade) tapmine, tapp; скот для зареза tapaloomad;
предик. (без мн. ч.) кому madalk. viimane häda ~ viletsus, täitsa lõpp; мужику без лошади зарез mis on maamees ilma hobuseta;
nahavolt (hobuse kaelal);
ehit. sisselõige;
до зарезу kõnek. väga, hädasti; деньги мне нужны до зарезу mul on hädasti raha tarvis
затратить 274a Г сов. несов. затрачивать что, на кого-что (ära) kulutama, läbi lööma; затратить средства kulutusi tegema, затратить много усилий на что palju jõudu kulutama millele, mille peale, затратить все деньги kogu raha läbi lööma ~ ära kulutama
зашевелиться 285, буд. вр. также 308 Г сов. end liigutama hakkama; liikuma hakkama, liikvele minema; kõnek. tegutsema hakkama; кусты вдруг зашевелились põõsad hakkasid äkki liikuma, всё вокруг зашевелилось kõik läks ümberringi liikvele;
деньги зашевелились в кармане у кого kõnek. kellel kõliseb raha taskus, kellel on rahakopikas taskusse siginenud; волосы зашевелились на голове у кого kõnek. juuksed tõusid (peas) püsti kellel
и II союз
(rinnastav sidesõna) ja, ning; отец и мать isa ja ema, дождь прошёл, и всё вокруг засверкало sadu lakkas ja ümberkaudu lõi kõik särama, нет, нет и нет, нет и ещё раз нет ei ja veel kord ei, целиком и полностью täielikult;
(ja) pealegi; у него много работы, и прескучной tal on palju tööd, pealegi väga igavat, я мало жил, и жил в плену olen vähe ilmas elanud ja sedagi vangistuses;
-ki, -gi, ka; как и все его друзья nagu kõik tema sõbradki, этим разговор и кончился sellega jutt lõppeski, так оно и было nii see oligi, будешь работать -- и деньги будут hakkad tööle, tuleb ka raha, так он и сделал nii ta tegigi;
väljendis всё... и... üha, ikka, järjest, aina; метель становилась всё сильнее и сильнее tuisk aina tugevnes, она нравится мне всё больше и больше ta hakkab mulle üha enam meeldima, а она всё говорила и говорила tema aga muudkui rääkis edasi;
kuid, aga; он хотел встать, и не смог ta tahtis tõusta, kuid ei suutnud, в молодости я хотел стать врачом -- и не стал nooruses tahtsin arstiks saada, aga ei saanud;
(loetlemisel) nii... kui (ka), niihästi... kui ka; и берёзовая роща, и пруд, и поле -- всё тонет в тумане nii kasesalu, tiik kui (ka) põld on uttu mattunud
играть 165a Г несов.
во что, на чём, в чём, кого-что, кем-чем, с кем-чем, без доп. mängima (ka ülek.); играть в футбол jalgpalli mängima, играть в прятки peitust mängima (ka ülek.), играть на скрипке viiulit mängima, играть в куклы nukkudega mängima, играть в великодушие suuremeelset mängima ~ teesklema, играть с огнём tulega mängima (ka ülek.), играть роль osa mängima ~ etendama, играть первую скрипку esimest viiulit mängima (ka ülek.), играть свадьбу kõnek. pulmi pidama ~ tegema, играть на деньги raha peale mängima, играть в нападении sport edurivis ~ ründajana mängima, играть на бирже börsil spekuleerima ~ mängima, играть в четыре руки neljal käel mängima, играть песни murd. laulma;
mänglema, ülek. ka sädelema, pärlendama, sätendama, särama; улыбка играла на его лице naeratus mängles ta näol, в груди играла радость süda hüppas ~ hõiskas rõõmust, вино играет в бокале vein helgib ~ sädeleb klaasis;
играть в бирюльки (1) tühja-tähjaga tegelema, (2) lulli lööma; играть в молчанку madalk. tumma mängima (küsimustele vastamata jätma); играть в загадки mõistu kõnelema, ümbernurgajuttu ajama; играть комедию kõnek. kometit mängima, vigurdama; играть глазами silmi tegema, paljuütlevaid pilke heitma kellele; играть словами (1) teravmeelsusi pilduma, sõnadega mängima, (2) sõnu tegema; кровь играет veri mäsleb; играть ~ сыграть на руку кому kellele kasuks tulema, kellele kasu tooma ~ trumpe kätte mängima; играть на нервах у кого kelle närve sööma ~ proovile panema; vrd. сыграть
издержать 183a Г сов. несов. издерживать что kulutama, raiskama; издержать деньги raha ära kulutama, издержать силы jõudu raiskama
израсходовать 171a Г сов. что, на кого-что (ära) kulutama ~ raiskama; израсходовать остаток сил viimast jõudu kulutama, израсходовать деньги на пустяки raha tühja-tähja peale raiskama; vrd. расходовать
испариться 285 Г сов. несов. испаряться auru(stu)ma, auruks muutuma, ära aurama (madalk. ka ülek.); ülek. kõnek. kustuma, haihtuma; вода испарилась vesi on ära auranud, испариться из памяти mälust kustuma, деньги испарились raha on käest sulanud
исход 1 С м. неод.
lõpp, lõpetus; tulemus; med. lõpe; счастливый исход õnnelik lõpp, исход войны sõja (lõpp)tulemus, война на исходе sõda on lõpule jõudmas, день на исходе päev on lõpul ~ kaldub õhtule, деньги на исходе raha on otsakorral, он доволен исходом ta on tulemusega rahul, смертельный исход letaalne lõpe, surmlõpe;
(välja)pääs, lahendus; другого исхода не было teist väljapääsu ei olnud
казённый 128 П
van., kõnek. kroonu(-), riigi(-); казённое имущество kroonuvara, казённые деньги kroonuraha, казённая палата kameraalpalat, -hoov, kroonukoda, казённый крестьянин aj. riigitalupoeg, kroonutalupoeg, учиться на казённый счёт kroonu kulul õppima;
ülek. kroonulik, bürokraatlik; казённый подход к чему kroonulik suhtumine millesse , казённый язык kroonustiil
канючить 271a Г несов. что, без доп. madalk. manguma, nuruma, nuiama, painama; канючить деньги raha nuruma
карманный 126 П tasku-; карманный клапан taskuklapp, карманные часы taskukell, карманный словарь taskusõnastik, карманный фонарь taskulamp, карманный вор taskuvaras, карманные деньги taskuraha;
карманная чахотка kõnek. taskutiisikus, tühi tasku, rahapuudus
класть 356a (без страд. прич.) Г несов. сов. положить
кого-что, на что, во что (pikali, lapiti) asetama, panema, tõstma; класть книгу на полку raamatut riiulile panema, класть больного на носилки haiget kanderaamile panema, отца кладут в больницу isa võetakse ~ jäetakse haiglasse (sisse), класть противника на лопатки vastast seljatama ~ selili panema ~ suruma, класть ногу на ногу jalga üle põlve panema ~ tõstma, класть деньги на текущий счёт raha jooksevkontole ~ jooksvale arvele (kõnek.) panema, класть чемодан на верхнюю полку kohvrit ülemisele riiulile tõstma ~ panema, класть блины на тарелку pannkooke taldrikule tõstma ~ panema, класть сахар в чай teele suhkrut panema, класть вещи в чемодан asju kohvrisse panema ~ laduma, класть яйца munema, класть краску värvima, värvi peale kandma, класть печать pitserit panema ~ peale vajutama, класть начало чему mida alustama, rajama, millele alust panema, mille algus olema, класть конец чему millele lõppu tegema, класть в основу aluseks võtma, класть поклоны kummardusi tegema;
на что, за что kõnek. arvestama; madalk. hinda tegema;
что, на что kõnek. kulutama; класть много сил на что millele palju jõudu kulutama;
сов. сложить что laduma; класть печь ahju laduma;
класть ~ положить голову ~ жизнь ~ живот за кого-что, без доп. hukkuma, oma elu andma; класть (деньги) в кубышку kõnek. (raha) sukasäärde koguma; класть ~ положить зубы на полку kõnek. hambaid varna panema ~ riputama; класть пятно на кого-что varju heitma millele-kellele; класть ~ положить на (обе) лопатки кого kõnek. selja peale ~ selili panema keda; класть ~ положить под сукно что kalevi alla panema mida; (ему) пальца в рот не клади kõnek. ta ei lase endale kanna peale astuda, hoia näpud temast eemal; краше в гроб кладут kõnek. (on) nagu surmavari ~ surmakutsar
книжка 73 С ж. неод.
(väike) raamat; трудовая книжка tööraamat, пенсионная книжка pensioniraamat, сберегательная книжка hoiuraamat, положить деньги на книжку kõnek. raha raamatu peale ~ hoiuraamatule panema, расчётная книжка palgaraamat, arveldusraamat, чековая книжка tšekiraamat, записная книжка märkmik;
anat. kiidekas, lehtmagu, sajakordne (mäletsejaliste eesmao osa)
командировочный 126 П
komandeerimis-, komandeeringu-, lähetus-; командировочное удостоверение komandeerimistunnistus, lähetustunnistus, командировочные деньги komandeerimisraha, lähetusraha;
П С командировочные мн. ч. неод. komandeerimisraha, lähetusraha
копить 321 (действ. прич. наст. вр. копящий и копящий) Г несов. что koguma, korjama; копить деньги на что mille tarvis raha koguma ~ korjama, копить силы jõudu koguma, копить злобу viha hauduma; vrd. накопить, скопить I
кормовой I 120 П põll. sööda-, söötmis-; кормовая свёкла söödapeet, кормовая норма söödanorm, кормовые травы hein(kultuurid), кормовая база söödabaas, кормовые деньги van. toiduraha
красть 356a Г несов. кого-что, у кого, без доп. varastama, näppama; красть деньги raha varastama; vrd. украсть
кровный 126 П
lihane, päris-, veri-, vere-; кровная дочь lihane tütar, päristütar, кровная сестра lihane õde, pärisõde, кровная вражда verivaen, кровная месть veritasu, кровный враг verivaenlane, кровное родство veresugulus, кровные узы veresidemed;
ülek. eluline; кровный интерес eluline huvi;
puhastverd, puhast tõugu, puhtatõuline, tõupuhas; кровная лошадь puhastverd ~ tõupuhas hobune;
ülek. kõnek. ränga vaevaga teenitud; кровные деньги higi ja vaevaga teenitud raha;
кровная обида verine ~ kisendav ülekohus, ränk solvang; кровный труд ränkraske töö, higivaev, verine vaev, verehigi
крупный 126 П (кр. ф. крупен, крупна, крупно, крупны и крупны)
jäme(-), suur(-); крупный песок jämeliiv, крупный щебень jämekillustik, крупный помол jämejahvatus, toorjahvatus, крупная пшеница jämeda teraga nisu, крупные капли дождя jämedad ~ suured vihmapiisad, крупное хозяйство suurmajand, крупное землевладение suurmaavaldus, крупный промышленник suurtööstur, крупный почерк suur ~ kõrge käekiri, крупная игра mäng suurtele panustele, крупная сумма suur summa, крупные деньги suured rahatähed, крупная женщина suur ~ suurt konti naine, крупный план fot. suur plaan, крупным шагом pikal sammul, pika sammuga, крупные черты лица tugevad ~ rohmakad näojooned, крупный рогатый скот veised;
(без кр. ф.) suur, silmapaistev, tähtis; крупный учёный suur ~ nimekas teadlane, крупная неприятность suur pahandus, крупное событие tähtis sündmus, крупный разговор äge sõnavahetus
кубышка 73 С ж.
неод. kõnek. savinõu;
неод. bot. vesikupp (Nuphar); жёлтая кубышка kollane vesikupp (Nuphar lutea);
од. kõnek. trulla (naise kohta);
держать деньги в кубышке kõnek. raha sukasääres hoidma
лежать 181 Г несов.
где, как, без доп. lamama, lebama, lesima, pikutama, pikali olema; лежать в постели voodis lamama, (haigena) voodis olema, лежать на боку külitama, лежать на спине selili lamama, лежать ниц ~ ничком ~ плашмя silmili ~ näoli maas olema, лежать с воспалением лёгких kopsupõletikus olema, лежать в больнице haiglas olema, он лежит в лихорадке ta on palavikuga maas ~ voodis, лежать в развалинах varemeis olema, лежать в основе aluseks ~ lähteks olema, она лежала в обмороке ta oli meelemärkuseta ~ teadvuseta ~ minestanud;
(без 1 и 2 л.) где, как olema; asetsema, asuma, paiknema; ключ лежит в кармане võti on taskus, его деньги лежат в сберкассе tema raha on hoiukassas, город лежит в долине linn asetseb orus, рассказать всё, что лежит на сердце ~ на душе kõike südamelt ära rääkima, печаль ~ грусть лежит на сердце kurbus rõhub südant, süda on kurbust täis, волосы лежат волнами juuksed on laineis;
на чём katma; на траве лежит иней rohi on härmas, на траве лежат длинные тени rohule laskuvad pikad varjud;
kulgema, viima; мой путь лежал по берегу моря mu tee kulges mööda mereäärt, наш путь лежит на север meie tee viib põhja;
на ком-чём lasuma, kelle õlul olema; всё хозяйство лежало на матери kogu majapidamine lasus ema õlul, на нём лежала ответственность за исход боя temal lasus vastutus lahingu tulemuse eest;
лежать на печи ~ на боку seanahka vedama, ahju peal lesima; лежать под сукном kalevi all olema; душа ~ сердце не лежит ~ лежала(о) к кому-чему mis ~ kes ei ole meelt mööda ~ meelepärane
лишний 121 П
(üle)liigne, asjatu, tarbetu, ülearune; лишний расход liigne ~ ülearune kulutus ~ kulu, лишние люди kirj. liigsed ~ ülearused inimesed, лишний рот ülearune ~ liigne suu, лишний разговор asjatu ~ tarbetu ~ ülearune kõnelus ~ jutt, лишние деньги ülearune raha, raha ülejääk, мы ждали бы лишних два часа oleksime asjatult veel kaks tundi oodanud, лишний раз kõnek. veel (kord);
П С лишнее с. неод. (без мн. ч.) (üle)liigne, tarbetu; выбросить всё лишнее kõik tarbetu ~ liigne minema visata ~ kõrvale heita, позволить себе лишнее endale (liiga) palju lubama, сказать ~ сболтнуть лишнее ülearust ütlema, (midagi) välja lobisema, километр с лишним kõnek. üle kilomeetri;
без лишних слов liigseid sõnu tegemata, ülearu targutamata
лопата 51 С ж. неод. labidas; tehn. kopp; деревянная лопата puulabidas, lasn(-a), железная лопата raudlabidas, черенок лопаты labidavars, балластная ~ совковая лопата kühvel(labidas), лопата земли labidatäis mulda, борода лопатой kõnek. täishabe, habe lai kui labidas, обратная лопата vastukopp, ditšer, прямая лопата pärikopp, otsekopp;
грести ~ загребать деньги лопатой kõnek. raha kokku kühveldama ~ labidaga kokku ajama
медный 126 П
vask-, vase-, vaskne (ka ülek.); медная проволока vasktraat, медная посуда vasknõud, медные деньги vaskraha, медный колчедан min. vaskpüriit, kalkopüriit, медный блеск min. kalkosiin, vaskläik, медный купорос vaskvitriol (van.), vasksulfaat, медная руда vasemaak, медный век arheol. vaseaeg, медный звук vaskne heli;
vaskpunane, vasekarva; медное лицо vasekarva nägu;
медный лоб kõnek. põikpea, puupea; гроша медного ~ ломаного не стоит kõnek. pole punast krossigi väärt; пройти (сквозь) огонь и воду (и медные трубы) tulest, veest ja vasktorudest läbi käima
мелкий 122 П (кр. ф. мелок, мелка, мелко, мелки; сравн. ст. мельче, превосх. ст. мельчайший 124)
väike, peen(ike); мелкие орехи väikesed pähklid, мелкий почерк väike ~ peen ~ kribuline käekiri, kirbukiri, мелкие морщинки peened kortsud ~ kurrud, мелкий песок peen liiv, мелкий дождь peen ~ tibutav vihm;
(без кр. ф.) ülek. väike(-), peen(-), pisi-; мелкая буржуазия väikekodanlus, мелкое производство väiketootmine, мелкое сито peen sõel, peensõel, мелкие деньги peenraha, мелкая кража jur. pisivargus;
madal-, madal, ülek. ka tühine, väiklane; мелкая вспашка madalkünd, мелкая тарелка madal taldrik, мелкая река madal jõgi, мелкие интересы tühised huvid, pisihuvid, мелкий человек tühine ~ väiklane inimene;
мелкая сошка kõnek. väike inimene, vilets vennike, (kes on) igaühe tõmmata-tõugata
менять 255 Г несов.
кого-что, на что vahetama; менять квартиру на дачу korterit suvila vastu vahetama, менять деньги raha (lahti) vahetama, менять работу töökohta vahetama, менять бельё pesu vahetama;
что muutma; менять политику poliitikat muutma, менять голос häält moonutama ~ muutma, менять решение otsust muutma, это меняет дело see muudab asja;
менять ~ променять кукушку на ястреба kõnek. valikuga alt minema, vale võimalust valima
металлический 129 П metall-, metalli-, metalne, metalliline; металлическая конструкция metalltarind, -konstruktsioon, металлические деньги metallraha, raudraha (van., kõnek.), металлический голос ülek. metalne hääl, металлическая щётка traathari
мотать II 165a Г несов. что, на что, без доп. kõnek. pillama, raiskama, priiskama, laristama, läbi lööma; мотать деньги raha raiskama, мотать имущество varandust tuulde laskma; vrd. промотать II
на I предлог I с вин. п.
suuna v. suundumuse märkimisel otsa, peale, kallale, poole, -le, -sse; залезть на дерево puu otsa ronima, вскочить на коня ratsu selga hüppama, наткнуться на камень kivi otsa komistama, надеяться на товарища sõbra peale ~ sõbrale lootma, брать на себя enda peale ~ enda teha võtma, с боку на бок küljelt küljele, окна выходят на море aknad on mere poole, на восток itta, ida poole, ida suunas, вид на море vaade merele, сесть на стул toolile istuma, (пригласить) на обед lõunale ~ lõunasöögile (kutsuma), отправиться на охоту jahile minema, (надевать) на голову, на руку, на ногу pähe, kätte, jalga (panema), приходить на ум mõttesse tulema, поехать на Украину Ukrainasse sõitma, автобус на Пярну Pärnu buss, Pärnusse sõitev buss, на свадьбу pulma, на войну sõtta, брать работу на дом tööd koju võtma, взять на руки sülle võtma, попасться на глаза silma alla sattuma;
aja v. ajapiiri märkimisel -l, -ks; на следующий день (1) järgmisel päeval, (2) järgmiseks päevaks, в ночь с субботы на воскресенье ööl vastu pühapäeva, он уехал на три года ta sõitis kolmeks aastaks ära, на этот раз seekord;
toimimisviisi märkimisel -le, peale, -st, -ga; опуститься на колени põlvili ~ põlvedele laskuma, встать на цыпочки kikivarvule tõusma, перейти на ты sina peale minema, sinatama hakkama, сказать на ухо kõrva sisse ütlema, kõrva sosistama, запереть на замок lukustama, lukku panema, говорить на память peast kõnelema, верить на слово sõnast uskuma;
mõõdu v. määra märkimisel eest, võrra, jagu jt.; купить на рубль rubla eest ostma, опоздать на несколько минут mõni minut hilinema, разделить на части osadeks jaotama ~ jagama, каюта на два человека kaheinimesekajut, выше на голову pea jagu üle ~ kõrgem ~ pikem, (длиннее, шире) на один метр ühe meetri võrra ~ meeter (pikem, laiem), он старше меня на три года ta on minust kolm aastat vanem, на рубль дороже rubla võrra kallim, прославиться на весь мир maailmakuulsaks saama, (кричать) на весь дом (karjuma) üle kogu maja ~ nii et terve maja kajab;
tunnuse v. suhte märkimisel -st, -ga jt.; слепой на один глаз ühest silmast pime, хромать на одну ногу ühte jalga ~ ühest jalast lonkama, боек на язык sõnakas, лёгкий на ногу kergejalgne, на мой вкус minu maitse järgi, слово оканчивается на гласный sõna lõpeb täishäälikuga, sõna on vokaallõpuline;
võrdluse v. sarnasuse märkimisel kelle-mille sarnane ~ taoline; походить на отца isa nägu olema, isaga sarnanema, послышалось что-то похожее на выстрел nagu oleks pauk käinud;
eesmärgi, sihi vm. märkimisel -ks, -le jt.; взять на поруки käendusele võtma, подарить на день рождения sünnipäevaks kinkima, работать на кого kelle heaks ~ kasuks töötama, учиться на инженера inseneriks õppima, учиться на пятёрки ~ на отлично viitele õppima, разрешение на проезд läbisõiduluba, испытание на растяжение venitusteim, билет на самолёт lennu(ki)pilet, деньги на пальто mantliraha, на благо родины kodumaa hüvanguks, матч на первенство мира maailmameistri(tiitli)matš, право на самоопределение enesemääramisõigus, право на труд õigus tööle, монополия на продажу нефти naftamüügimonopol, подозрение на рак vähikahtlus(tus), на чьё счастье (1) kelle õnne peale, (2) kelle õnneks (vedamise mõttes), на зависть kiuste, nimme; II с предл. п. . koha v. toimimissfääri märkimisel peal, otsas, -l, -s; сидеть на стуле toolil istuma, стоять на горе mäe otsas ~ mäel seisma ~ asuma, на берегу kaldal, на Волге Volgal, Volga jõel, Volga ääres, Volga kaldal, на лугу niidul, aasal, выступать на собрании koosolekul sõna võtma, на работе tööl, на похоронах matus(t)el, весь дом на ней kõnek. tema õlul on kogu majapidamine, на заводе tehases, на Кавказе Kaukaasias, на севере põhjas, põhjalas, põhjamaal, на войне sõjas, шапка на голове müts on peas, туфли на ногах kingad on jalas, что у тебя на уме mis su mõttes küll on, на службе teenistuses, на свадьбе pulmas, на медицинском факультете arstiteaduskonnas, на приёме у врача arsti juures;
aja märkimisel -l; отправляться на рассвете koidikul teele asuma, на прошлой неделе möödunud ~ läinud nädalal, на днях neil päevil, на каникулах koolivaheajal, на старости лет vanuigi, vanas eas, на первых порах esialgu;
toimimisviisi märkimisel peal, all, ees, eest, -l, -lt, -ga, -il jt.; у всех на глазах kõigi silme all ~ ees, kõigi nähes, ходить на цыпочках kikivarvul käima, на карачках kõnek. neljakäpukil, стоять на коленях põlvili olema, põlvitama, на бегу jooksu peal(t), спрыгнуть на ходу käigul ~ käigu peal(t) maha hüppama, машина на ходу auto on sõidukorras, жарить на масле võiga praadima, на выгодных условиях soodsatel tingimustel, обещать на словах (1) suuliselt ~ suusõnal lubama, (2) vaid moepärast lubama, говорить на английском языке inglise keelt rääkima;
tunnuse märkimisel -ga, nimetavaline ~ omastavaline täiendsõna jt.; туфли на высоком каблуке kõrge kontsaga kingad, пальто на меху karusvoodriga mantel, мост на понтонах pontoonsild, ujuksild, матрас на пружинах vedrumadrats;
vahendi märkimisel -l, -ga, osastav; выполнять упражнения на кольцах rõngastel võimlema ~ harjutusi tegema, работать на ткацком станке kudumistelgedel ~ kangastelgedel töötama, ходить на костылях karkudel ~ karkudega käima, кататься на лыжах suusatama, ехать на трамвае trammiga sõitma, играть на скрипке viiulit ~ (midagi) viiulil mängima;
на свой страх и риск omal riisikol ~ vastutusel; на свежую голову selge peaga; мастер на все руки meister igal alal, mees iga asja peale; злой на язык kurja ~ salvava keelega; нечист на руку pikanäpumees; сводить на нет luhta ~ nurja ajama, nurjama, nullini viima
направо Н paremale (poole); paremal (pool), paremat kätt; слева направо vasakult paremale, свернуть направо paremale (poole) ~ paremat kätt pöörama, тратить деньги направо и налево kõnek. raha paremale ja vasakule loopima, направо от меня minust paremal, направо! parem pool!
немалый 119 П suur, mitteväike; истратить немалые деньги palju raha ~ suuri summasid kulutama, немалый труд tõhus ~ suur töö, немалая услуга suur teene, немалый путь pikk teekond, в немалой степени suuresti, suurel määral
нищенский 129 П kerjuse-, sandi- (ka ülek.), kerjuslik; нищенская одежда kerjuseriietus, kerjuslik riietus, нищенская оплата kerjusepalk, нищенское существование sandielu, нищенские деньги sandikopikad
обесцениться 269 Г сов. несов. обесцениваться väärtust kaotama, väärtusetuks ~ tähtsusetuks muutuma; старые деньги обесценились vana raha on oma väärtuse kaotanud
обзаведение 115 С с. неод. (без мн. ч.)
hankimine, muretsemine, varustamine, soetamine; elu sisseseadmine; деньги на обзаведение мебелью raha mööbli muretsemiseks ~ soetamiseks;
kõnek. sisustus, elutarbed, majakraam, maja(pidamis)tarbed; majapidamine
огребать 169a Г несов. сов. огрести что kokku riisuma ~ kraapima (madalk. ka ülek.), ümbert rehitsema; огребать опавшие листья mahalangenud lehti kokku kraapima ~ rehitsema, огребать большие деньги raha kokku ajama ~ roobitsema ~ kühveldama, suurt noosi saama
отложить 311a Г сов. несов. откладывать что
kõrvale panema; отложить книгу в сторону raamatut kõrvale panema, отложить деньги на поездку reisiraha kõrvale panema ~ säästma;
(несов. van. ka отлагать) edasi lükkama; отложить собрание koosolekut edasi lükkama, отложить шахматную партию malepartiid katkestama;
(несов. ka отлагать) sadestama;
кого van. lahti rakendama (hobust);
что munema; kudema;
отложить ~ откладывать в долгий ящик kalevi alla panema
отослать 196a Г сов. несов. отсылать
кого-что, кому (ära, välja, tagasi) saatma; отослать детей подальше lapsi eemale ~ juurest ära saatma, отослать деньги почтой raha postiga saatma, отослать такси taksot ära saatma ~ vabaks jätma;
кого, к чему juhatama mille juurde; отослать читателя к первоисточнику lugejat algallika juurde juhatama
отпускной 120 П
puhkus(e)-; отпускное время puhkus(e)aeg, отпускные деньги puhkus(e)raha;
väljalaske-; отпускная цена maj. väljalaskehind;
П С отпускные мн. ч. неод. kõnek. puhkus(e)tasu;
П С отпускная ж. неод. aj. vaba(dus)kiri
отпустить 317 Г сов. несов. отпускать
кого-что ära ~ vabaks ~ lahti ~ minna laskma, luba andma, ära lubama, vabastama; отпустить гостя külalist ära (minna) laskma, отпустить такси taksot ära laskma ~ vabaks andma, отпустить птицу на свободу lindu vabaks laskma, отпустить руку kätt lahti laskma, отпусти его (1) lase tal minna, (2) lase ta lahti, отпустить грехи van. patte andeks andma;
что, без доп. järele laskma, järele andma, lõdvemaks laskma, lõdvendama; отпустить ремень rihma järele laskma, отпустить вожжи ohje lõdvemaks ~ lõdvemale laskma, мороз отпустил kõnek. pakane ~ külm andis järele;
что välja jagama, välja andma, väljastama; отпустить большую сумму suurt summat välja andma, отпустить в кредит krediiti andma, отпустить деньги на строительство ehitust assigneerima;
что kõnek. müüma, (ostjate) kätte andma; отпустить товар (ostjale) kaupa kätte andma;
что pikaks ~ ette kasvatama, kasvada laskma; отпустить волосы juukseid pikaks kasvatama, juustel kasvada laskma, отпустить бороду habet kasvatama;
что kõnek. (äkki, järsku) ütlema, ütelda sähvama, (vaimukusi, teravmeelsusi vm.) lendu laskma; отпустить шутку midagi naljakat ütlema, отпустить острое словечко teravmeelsust ~ vaimukust sekka poetama ~ ütlema;
что tehn. noolutama; отпустить сталь terast noolutama;
что van. (vikatit, mõõka) teritama, teravaks tegema
отступной 120 П
loobumis-, taganemis-; отступные деньги jur. loobumisraha;
П С отступное с. неод. (без мн. ч.) jur. loobumisraha
падкий 122 П (кр. ф. падок, падка, падко, падки; сравн. ст. падче) на кого-что, до кого-чего maias, himuline, himukas; он падок на деньги ta on raha peale maias ~ rahahimuline ~ rahamaias, он падок до сладкого ta on (magusa)maias, падкий до удовольствий lõbuhimuline, lõbujanuline, nautleja
пахнуть 344b чем, от кого-чего, без доп. lõhnama (kõnek. ka ülek., обычно безл. ); безл. lõhna tunda olema; цветы приятно пахнут lilledel on meeldiv lõhn, lilled lõhnavad imehästi, пахнет сеном heinad lõhnavad, tuleb heinalõhna, lõhnab heina järele, здесь пахнет цветами siin on (tunda) lillelõhna, приятно пахнет (siin) on meeldiv lõhn, пахнет скандалом lõhnab skandaali järele, ähvardab tulla skandaal, это пахнет тюрьмой see lõhnab vangimaja järele;
пахнет порохом kõnek. õhus on tunda püssirohu lõhna; деньги не пахнут kõnekäänd halv. raha on raha, ega raha haise; чтобы (и) духом твоим (здесь) не пахло madalk. et su lõhnagi ~ haisugi siin ei oleks
перевести 367 Г сов. несов. переводить
кого-что, через что, куда üle viima ~ tooma, siirma; перевести детей через улицу ~ на другую сторону улицы lapsi üle tänava viima ~ tooma, перевести учреждение в другое здание asutust teise hoonesse üle viima, перевести на другую работу teisele tööle üle viima, перевести на следующий курс järgmisele kursusele (üle) viima, перевести предприятие на хозрасчёт ettevõtet isemajandamisele üle viima, перевести стрелку часов kellaosutit nihutama, перевести стрелку raudt. pöörangut seadma, перевести дыхание (1) sügavalt sisse hingama, (2) ülek. hinge tagasi tõmbama, endale hingetõmbeaega andma, перевести дом на чьё имя maja kelle nimele kirjutama;
что, на что, во что, куда ülek. (pilku, juttu) pöörama; перевести взгляд на брата pilku vennale pöörama, перевести разговор на другое juttu teisale pöörama;
что, кому, куда üle ~ peale kandma; перевести деньги по телеграфу raha telegraafi teel üle kandma, перевести выкройку lõiget peale kandma, перевести картинку pilti läbi ajama, pilti üle ~ peale kandma;
что, kõnek. кого, с чего, на что tõlkima; перевести с русского языка на эстонский vene keelest eesti keelde tõlkima, перевести слово в слово sõna-sõnalt tõlkima;
что во что, на что ümber arvestama; перевести фунты в килограммы naelu kilogrammideks ümber arvestama;
кого-что kõnek. hävitama; перевести мышей hiiri hävitama;
что kõnek. ära raiskama ~ kulutama; перевести деньги на пустяки raha tühja-tähja peale kulutama, перевести много топлива palju kütust kulutama
перевестись 367 Г сов. несов. переводиться
куда üle minema, siirduma; перевестись в другой институт teise instituuti üle minema, перевестись на работу в другой город teise linna tööle siirduma ~ asuma;
kõnek. otsa lõppema ~ saama, ära kuluma; välja surema; деньги у него почти совсем перевелись raha on tal peaaegu otsas ~ otsa lõppenud, щуки в этой реке ещё не перевелись siin jões leidub veel hauge ~ havisid
пересчитать 165a Г сов. несов. пересчитывать
кого-что uuesti ~ üle loendama ~ lugema; пересчитать деньги raha üle lugema;
кого-что (järgemööda kõiki) kokku ~ üle lugema; пересчитать присутствующих kohalolijaid üle lugema;
что ümber arvestama ~ arvutama;
пересчитать (все) кости ~ рёбра кому kõnek. keda tümitama, kellele opmanikeretäit ~ kolki andma, kellele tuupi tegema; по пальцам можно пересчитать кого-что kõnek. võib (ühe käe) sõrmedel üles lugeda keda-mida
перечислить 269a (повел. накл. перечисли) Г сов. несов. перечислять
кого-что loendama, loetlema, üles lugema; перечислить фамилии лучших работников parimate töötajate nimesid üles ~ ette lugema;
кого-что, куда arvama kuhu; перечислить в запас reservi arvama;
что, на что üle kandma; перечислить деньги на текущий счёт raha jooksevarvele ~ jooksevkontole üle kandma
повинный 126 П (кр. ф. повинен, повинна, повинно, повинны)
süüdiolev, süüdlaslik; ни в чём не повинные люди (täiesti) süütud ~ mitte milleski süüdiolevad inimesed, он в этом не повинен ta pole selles süüdi;
(без полн. ф.) van. kohustatud; он повинен уплатить деньги ta on kohustatud ~ ta peab raha ära maksma;
приносить ~ принести повинную голову кому oma pattu ~ süüd kahetsema kelle ees; приходить ~ прийти ~ явиться с повинной (головой) patukahetsejana ~ süüdlasena kelle ette ilmuma; повинную голову меч не сечёт vanas. kes pattu kahetseb, pääseb terve nahaga
подделать 164a Г сов. несов. подделывать что võltsima, järele tegema; подделать подпись allkirja võltsima, подделать деньги rahatähti võltsima, valeraha tegema
подъёмный 126 П
tõste-; подъёмный механизм tõstemehhanism, подъёмный кран tõstekraana;
(üles)tõstetav, allalastav; подъёмный мост ülestõstetav sild, tõstesild;
kolimis-, ümberasumis-; подъёмные деньги kolimisraha;
П С подъёмные мн. ч. неод. kolimisraha
пожертвовать 171a Г сов. кого-что, ülek. кем-чем ohverdama, ohvriks tooma, что, на что van. ka annetama; пожертвовать жизнью elu ohverdama, пожертвовать счастьем õnne ohverdama, пожертвовать собой end ohvriks tooma, пожертвовать здоровьем tervist ohvriks tooma, пожертвовать деньги на что raha ohverdama mille jaoks, пожертвовать пешку etturit kahima; vrd. жертвовать
поиздержать 183a Г сов. что kõnek. (teatud osa, palju) ära kulutama ~ raiskama; поиздержать деньги palju raha ära kulutama
положить Г сов. несов. класть 311a
кого-что, во что, на что (pikali, lapiti) panema, asetama, paigutama, tõstma; положить книгу на стол raamatut lauale panema, положить деньги на сберкнижку raha hoiuraamatu peale panema, raha hoiukassasse viima, положить больного в больницу haiget haiglasse panema ~ paigutama, положить сахар в чай teele ~ tee sisse suhkrut panema, положить ногу на ногу jalga üle põlve panema ~ tõstma, положить границу чему millele piiri panema, положить начало чему mida alustama, rajama, mille algus olema, положить конец чему millele lõppu tegema, положить в основу aluseks võtma, положить много сил на что milleks palju jõudu rakendama, положить стихи на музыку ~ на ноты luuletusi viisistama, luuletustele viisi looma;
на что, за что kõnek. arvestama; madalk. hinda tegema;
что, на что kõnek. kulutama;
(без несов) кого ülek. kõnek. van. maha lööma, vagaseks tegema, kellele otsa peale tegema;
311b (без несов) с инф. van. otsustama; положили дать делу законный ход asjale otsustati anda seaduslik käik;
(без несов) что кому kõnek. van. määrama, ette nägema; ей положили небольшое жалование talle määrati väike tasu ~ palk;
положено кр. ф. страд. прич. прош. вр. в функции предик. кому, без доп. kõnek. с инф. tuleb, peab, on ette nähtud, on kohane, on kombeks; здесь находиться не положено siin ei tohi olla, он поступает так, как положено моряку ta toimib ~ talitab nii, nagu on kohane meremehele;
положим 1 л. мн. ч. также в функции вводн. сл. и частицы oletame, mööname;
положа руку на сердце kätt südamele pannes; как бог на душу положит кому nagu jumal juhatab; положить ~ класть под сукно что kalevi alla panema mida; положить ~ класть жизнь за кого-что, без доп. kelle-mille eest hukkuma, oma elu andma; положить ~ класть зубы на полку kõnek. hambaid varna riputama ~ panema; вынь да положь kõnek. olgu olla, mitte üks jutt
польститься 296 Г сов. на кого-что, кем-чем kõnek. millest end ahvatleda laskma; польститься на деньги raha himustama; vrd. льститься
посеять 259a Г сов.
что (maha) külvama (ka ülek.), külima (murd.); посеять пшеницу nisu külvama, посеять семена вражды vaenu külvama;
sadama hakkama; с утра посеял дождь hommikust saati tibutas vihma ~ sadas seenevihma;
что kõnek. ära kaotama; посеять деньги raha ära kaotama;
что посеешь, то и пожнёшь vanas. mida külvad, seda lõikad; vrd. сеять
послать 196a Г сов. несов. посылать кого-что, с инф., без доп. saatma, läkitama; послать телеграмму telegrammi saatma, послать деньги по почте postiga raha saatma, послать за врачом arsti järele saatma, послать учиться õppima saatma, послать мяч через сетку palli üle võrgu saatma ~ lennutama, послать воздушный поцелуй õhusuudlust saatma, послать привет tervitusi ~ tervisi saatma ~ läkitama, послать в эфир eetrisse andma;
послать подальше кого madalk. seenele ~ kuu peale saatma keda; послать ко всем чертям кого-что madalk. kuradile saatma keda-mida; чем бог послал (угостить, покормить) van. (süüa andma v. pakkuma) mida majas parasjagu leidub
посчитать 165a Г сов.
кого-что, без доп. kokku ~ üle lugema, kokku arvutama ~ arvama; посчитать на счётах доход arvelaual tulu kokku lööma, посчитать деньги raha üle lugema;
что, на чём, без доп. (mõnda aega) loendama ~ arvutama; посчитать на пальцах sõrmede peal veidi arvutama;
кого-что, чем, каким, за кого-что, с инф. kõnek. pidama, arvama; посчитать гордым uhkeks pidama, посчитать необходимым vajalikuks pidama, посчитать за фамилию perekonnanimeks pidama ~ arvama; vrd. считать I
предназначить 271a Г сов. несов. предназначать кого-что, для кого-чего, на что, с инф. (ette) määrama ~ kavandama; эти деньги предназначены на поездку see raha on sõidu ~ reisi jaoks määratud ~ mõeldud ~ ette nähtud, судьба предназначила их друг для друга saatus oli nad teineteisele määranud
премиальный 126 П
preemia-, premiaal-, premeerimis-, auhinna-, autasu-, premiaalne; премиальный фонд maj. preemiafond, premeerimisfond, премиальные деньги preemiaraha, премиальная система заработной платы maj. premiaalpalgasüsteem, preemiapalgasüsteem;
П С премиальные мн. ч. неод. preemia(raha)
при предлог с предл. п.
koha, eseme vm. märkimisel, mille lähedal v. juures midagi asub v. toimub: juures, ääres, küljes, all, -s, genitiivatribuut; при доме maja juures, сабля при седле mõõk sadula küljes, битва при Бородине Borodino lahing, lahing Borodino all, при мне minu juuresolekul, при этом siinjuures, при дворе õukonnas;
aja v. samaaegsuse märkimisel: ajal, sel ajal kui, -l, des-tarind; при обыске läbiotsimise ajal, läbiotsimisel, при жизни отца isa eluajal, при Пушкине Puškini ajal, при его появлении tema tulekul, при виде его teda nähes, при мысли о ком kellele mõeldes;
juuresoleku märkimisel: juuresolekul, ees, des-tarind; при свидетелях tunnistajate juuresolekul, при всех kõigi juuresolekul, kõigi ees ~ nähes, говорить при отце isa kuuldes rääkima, он неотлучно был при мне ta ei lahkunud mu juurest hetkekski, ta oli kogu aeg minuga;
kuuluvuse v. alluvuse märkimisel: juures, genitiivatribuut; курсы при институте instituudi juures toimuvad kursused, предметный указатель при книге raamatu aineregister, ассистент при профессоре professori assistent, прачечная при гостинице hotelli pesula, его оставили при институте ta jäeti instituuti tööle;
valduse märkimisel: kaasas, käes; деньги при нём raha on tal kaasas, документы при мне dokumendid on mul kaasas, держать при себе что mida enda käes ~ oma valduses hoidma;
vahendi märkimisel: abil, kaasabil, -ga; при помощи чего mille abil, при его содействии tema kaasabil ~ abiga;
olemasolu v. ilmaolu märkimisel: korral, puhul, juures, kõrval, -l, -ga; при моей неловкости minu saamatuse juures, он был при шляпе tal oli kaabu peas, ta oli kübaraga, он всегда был при галстуке tal oli alati lips ees, быть при оружии relvastatud olema, он не при деньгах tal pole raha;
(toimimis)tingimuste märkimisel: -l, -ga, käes; при первой возможности esimesel võimalusel, ни при каких условиях mitte mingil tingimusel, при свете лампы lambivalgel, lambivalgusega, при солнце päikesepaistel, päikesega, päikese käes, при первых лучах солнца esimeste päikesekiirtega, при луне kuuvalgel, kuuvalgega, при сильном морозе käreda pakasega, при желании soovi ~ hea tahte korral, при малейшей ошибке vähimagi eksimuse ~ vea puhul, при удаче edu korral, при случае juhul, puhul, juhuse korral, при его силе tema jõu juures, niisuguse jõu korral nagu temal, при всём этом (он хороший человек) kõige selle juures ~ kõrval (on ta hea inimene), вздрагивать при каждом шорохе iga kahina peale võpatama, при закрытых дверях kinniste ~ suletud uste taga, kinnisuksi;
seisundi märkimisel: -s; при последнем издыхании liter. hinge heitmas, при смерти suremas, при памяти van. mõistuse juures;
muud laadi väljendites; быть при деле oma tegemist tegema, millega ametis olema ~ tegelema, остаться при своём мнении eri arvamusele jääma, остаться ни при чём kõnek. tühjade kätega jääma, я тут ни при чём ma ei puutu asjasse, mul pole sellega tegemist ~ pistmist
приберечь 379 Г сов. несов. приберегать что, на что, для кого-чего alles ~ tagavaraks hoidma; приберечь деньги на лето raha suveks hoidma ~ säästma, приберечь место для кого kellele kohta hoidma
прибыльный 126 П (кр. ф. прибылен, прибыльна, прибыльно, прибыльны) kasumi-, kasumlik, kasumiga, kasutoov, tulutoov, tulus, kasulik, rentaabel; прибыльное предприятие rentaabel ~ tulutoov ~ tulus ettevõte, прибыльное производство kasumiga ~ rentaabel tootmine, прибыльные деньги van. kasum, прибыльное занятие ülek. kõnek. tulus ~ kasulik tegevus
придержать 183a Г сов. несов. придерживать
кого-что (kergelt) toetama ~ kinni hoidma; (pisut) tagasi hoidma; придержать шляпу рукой kaabut käega (kergelt) kinni hoidma, придержать лошадей hobuseid tagasi hoidma, придержать шаг sammu aeglustama;
что kõnek. (mõnda aega) alles ~ varuks hoidma, käibele ~ käiku mitte laskma; придержать товар kaupa (veel) mitte müügile laskma, придержать деньги к отпуску raha puhkuse jaoks hoidma;
придержать ~ придерживать язык kõnek. keelt hammaste taga hoidma, suud pidama
приличный 126 П (кр. ф. приличен, прилична, прилично, приличны)
viisakas, kombekas, sünnis, siivus, korralik, kena; приличный вид korralik ~ viisakas välimus, приличные манеры viisakad ~ head kombed, приличный человек korralik ~ kena inimene, приличный заработок kõnek. hea palk, korralik teenistus, приличный урожай kõnek. kena ~ korralik (vilja)saak, приличная квартира kõnek. kena korter, получать приличные деньги kõnek. head raha saama, до работы приличное расстояние kõnek. tööle on hea ~ tubli tükk maad minna;
кому-чему van. sobiv, kohane
припрятать 187 Г сов. несов. припрятывать что kõnek. ära peitma, kõrvale panema; припрятать конфеты от детей komme ~ kompvekke laste eest ära peitma ~ panema, припрятать деньги raha kõrvale panema
про- приставка I verbiliitena väljendab
liikumist: millest läbi, läbi mille; проплыть 100 метров läbima 100 meetrit, проехать через деревню külast läbi ~ läbi küla sõitma, проскочить läbi lipsama, протекать läbi voolama, просеять läbi sõeluma, проталкиваться läbi trügima;
läbistavat tegevust: läbi, sisse; прогрызть läbi ~ auklikuks närima, прострелить läbi laskma, проткнуть läbi ~ auku sisse torkama, протоптать (rada) sisse tallama;
suundumist: mööda; промелькнуть mööda vilksatama, проехать станцию jaamast mööda sõitma;
lõpuleviidud v. ammendatud tegevust: läbi, ära; проанализировать (läbi) analüüsima, analüüsi tegema, просмотреть läbi vaatama, прозвенел звонок kell on (ära) helisenud;
pidevat tegevust kindla ajavahemiku kestel: läbi, otsa; просидеть всю ночь возле больного öö läbi ~ öö otsa haige juures olema ~ istuma, проработать три дня kolm päeva tööd tegema, проболеть весь месяц terve kuu haige olema, проспать до вечера õhtuni välja ~ kuni õhtuni magama, прогулять два часа kaks tundi jalutama, промучиться два часа kaks tundi järjest piinlema;
objekti täielikult haaravat tegevust: läbi; прогреть läbi soojendama, проварить läbi keetma, просолить küllaldaselt ~ hästi (läbi) soolama;
ühekordset tegevust; дверь провизжала uks krääksatas, прорычать möiratama;
kaotuse v. kahjuga seotud tegevust: maha, läbi; проиграть maha mängima, mängus kaotama, промотать деньги kõnek. raha läbi lööma, прозевать kõnek. (head juhust) mööda laskma, проспорить kihlvedu kaotama;
(ся-verbide puhul) tegevuse lõpuleviimist v lühiajalisust; прокашляться kurku puhtaks köhima, прогуляться väikest jalutuskäiku tegema, pisut jalutama;
(ся-verbide puhul) tegevuses eksimist: проговориться välja lobisema, проштрафиться pahandust tegema; II nimisõnaliitena väljendab mingi omaduse osalist olemasolu; прожелть (paigutine) kollendus, с прожелтью kollakas, просинь (tükatine) sinendus, sinerdus, sinakas helk, с просинью sinakas, sinendav, sinerdav, в волосах проседь juustes on (juba) halli; III nimi- ja omadussõnaliitena: -pooldaja, -sõbralik, -meelne; профашист fašismipooldaja, fašismi soodustaja, профашистский fašismimeelne, fašismi pooldav
прогонный 126 П aj.
väljendis прогонные деньги sõiduraha;
П С прогонные мн. ч. неод. sõiduraha
проезд 1 С м. неод. (без мн. ч.) sõit; läbisõit, ülesõit, läbisõidutee, läbisõidukoht; põiktänav; проезд в город linna sissesõit, проезд туда и обратно edasi-tagasi sõit, проезд на палубе mer. tekisõit, плата за проезд sõidukulu, деньги на проезд sõiduraha, узкий проезд kitsas läbisõidukoht
проесть 359 Г сов. несов. проедать что
läbi sööma ~ närima ~ purema; мышь проела дыру в углу hiir on (toa) nurka augu närinud, ржавчина проела железо rooste on raua läbi söönud, моль проела сукно koi on riide katki söönud, riie on koidest aetud, riidel on koiaugud sees;
kõnek. söögi peale ära kulutama; проесть все деньги kogu raha söögi ~ toidu peale ära kulutama;
проесть зубы на чём madalk. täiesti kodus olema milles, peensusteni tundma mida
прожитие 115 С с. неод. (без мн. ч.) väljendis на прожитие elamiseks, elatuseks, деньги на прожитие elatusraha
прожиток 23 С м. неод. kõnek. van. väljendeis на прожиток elamiseks, elatuseks, деньги на прожиток elatusraha; пропивать последний прожиток viimset varanatukest maha jooma
проиграть 165a Г сов. несов. проигрывать
кого-что, кому kaotama; проиграть пари kihlvedu kaotama, проиграть матч matši ~ partiid ~ kohtumist kaotama, проиграть пешку etturit kaotama, проиграть процесс (kohtu)protsessi kaotama, проиграть войну sõda kaotama, проиграть время aega kaotama;
в чём, от чего kannatama (kelle silmis v. arvamuses), kahjuks tulema kellele; сын проиграл в мнении отца isa arvamus pojast langes, пьеса проиграла от плохой режиссуры halb režii tuli näidendile kahjuks;
что maha mängima; он проиграл все деньги ta mängis kõik raha maha;
что kõnek. (läbi, ära) mängima; проиграть пластинку plaati läbi mängima, она проиграла на рояле несколько вальсов ta mängis klaveril mõned valsid;
(без несов.; без страд. прич. прош. вр.) (teatud aeg v. ajani) mängima; дети проиграли во дворе до ужина lapsed mängisid õues õhtusöögini
прокорм 1 С м. неод. (без мн. ч.) madalk.
toitmine, söötmine, elatamine, ülalpidamine; прокорм лошадей hobuste söötmine;
toit, söök; обеспечить прокормом toiduga kindlustama, деньги на прокорм söögiraha, toiduraha
пропить 327 Г сов. несов. пропивать
кого-что maha ~ ära jooma; пропить деньги raha maha jooma, пропить голос kõnek. häält ära ~ kähedaks jooma;
(без несов.) (teatud aeg v. ajani) pummeldama ~ pidu pidama;
кого, за кого van. kosjaviina jooma; её пропили за старика ta on vanamehele naiseks ~ ära lubatud, juba kosjaviinadki joodud
пропойный 126 П madalk. jooma-, purjutus-; mahajoodud; joomari-, joodiku-; пропойные деньги (1) joomaraha, purjutusraha, (2) van. viinamüügist saadud raha, пропойный голос joomarihääl, ärajoodud hääl
разбросать 165a Г сов. несов. разбрасывать
кого-что laiali pilduma ~ loopima ~ laotama, segamini ajama ~ pilduma; разбросать вещи asju laiali pilduma, разбросать навоз sõnnikut laotama, жизнь разбросала друзей по всей земле kõnek. elu pildus sõbrad üle kogu maa laiali, разбросав руки и ноги käed-jalad laiali, разбросать листовки lendlehti levitama;
что kõnek. raiskama, pillama, läbi lööma; разбросать все деньги kogu raha läbi lööma ~ tuulde pilduma
развратить 296a Г сов. несов. развращать кого-что
kõlvatule teele viima, kõlvatuks ~ liiderlikuks tegema;
(moraalselt) laostama, demoraliseerima, (kõlbeliselt) rikkuma, hukutama; развратить общество ühiskonda laostama, развратить душу hinge hukutama, деньги развратили парня raha on poisi ära rikkunud
раздать I 228 Г сов. несов. раздавать I кого-что, кому laiali ~ välja jagama, ära jaotama; раздать деньги бедным raha vaestele jagama, раздать подарки kinke jagama, раздать карты kaarte (välja) jagama
разменный 127 П (raha)vahetus-; разменные деньги vahetusraha, разменная касса vahetuskassa
размотать II 165a Г сов. несов. разматывать II что madalk. ära raiskama, läbi lööma; размотать деньги raha läbi lööma
разойтись 372 Г сов. несов. расходиться II
с кем-чем, в чём lahku ~ laiali minema; kaduma; публика разошлась publik läks laiali, гости разошлись поздно külalised lahkusid ~ läksid laiali hilja, тучи разошлись pilved läksid laiali, туман разошёлся udu hajus, разойтись с женой naisest lahku minema, слова с делом не разошлись teod ei läinud sõnadest lahku, наши точки зрения разошлись meie seisukohad läksid lahku, дорога разошлась на две tee hargnes kaheks, разойдись! rivitult!, опухоль постепенно разошлась paistetus kadus pikkamööda, морщины разошлись kortsud silenesid ~ kadusid, швы разошлись õmblused vajusid ~ hargnesid laiali, щель разошлась pragu läks laiemaks, складки разошлись voldid vajusid välja, деньги разошлись raha kulus ära ~ kulus käest, письма разошлись в пути kirjad läksid teel ristamisi ~ teineteisest lahku, в темноте мы разошлись pimedas läksime üksteisest mööda ~ üksteist nägemata lahku, pimedas kadusime üksteisel käest;
levima; слухи разошлись по городу linnas levisid kuuldused, румянец разошёлся по всему лицу puna levis üle kogu näo;
müübima, läbi müüdama; книга быстро разошлась raamat müübis kiiresti ~ müüdi kiiresti läbi;
ülek. ära sulama ~ lahustuma; сахар разошёлся в чае suhkur sulas tee sees ära, масло разошлось в каше või sulas pudru sees ära;
kõnek. hoogu sisse saama; hoogu sattuma; поезд разошёлся под уклон rong sai kallakul hoo sisse, танцор разошёлся tantsija sattus ~ läks hoogu, дождь разошёлся vihma hakkas kallama ~ kõvasti sadama;
(üksteist riivamata) mööduma; на узкой тропинке трудно разойтись kitsal rajal on raske üksteist riivamata mööduda
раскидать 165a Г сов. несов. раскидывать кого-что, по чему laiali loopima ~ pilduma ~ heitma ~ paiskama ~ pillutama (kõnek. ka ülek.); раскидать бумаги по комнате pabereid mööda tuba laiali loopima, раскидать навоз sõnnikut laotama, раскидать все деньги kogu raha tuulde laskma, жизнь раскидала друзей elu viis ~ pillutas sõbrad laiali
распределить 285a Г сов. несов. распределять
кого-что, между кем-чем (ära) jaotama, jagama; распределить детей по классам lapsi klassidesse jaotama, распределить работу tööd (ära) jaotama, правильно распределить время aega õigesti jaotama, распределить деньги между собой raha omavahel (ära) jagama;
кого-что, куда kõnek. (pärast kooli lõpetamist) tööle määrama ~ suunama; распределить выпускников (kooli)lõpetajaid tööle suunama
растаять Г сов. несов. растаивать
259b (ära) sulama (ka ülek.); снег растаял lumi on sulanud, река растаяла jõgi sai jäävabaks, лёд растаял jää sulas ~ on sulanud (ka ülek.), деньги растаяли raha sulas kokku ~ sai otsa, сердце растаяло süda sulas ~ läks pehmeks;
259b ülek. hajuma, kustuma; туча растаяла pilv hajus ~ läks laiali, звуки растаяли helid kustusid;
259a что kõnek. ära sulatama; растаять воск vaha (ära) sulatama; vrd. таять
расточать 165a Г несов. сов. расточить II что
van. pillama, raiskama, priiskama; расточать деньги raha raiskama ~ pillama;
(без сов.) ülek. liter. millega üle külvama, ohtrasti ~ heldelt ~ pillavalt jagama mida; расточать похвалы kiitusega üle külvama, расточать улыбки ohtralt naeratusi jagama
растранжирить 269a Г сов. несов. растранжиривать что kõnek. läbi lööma, maha paristama ~ laristama, ära raiskama; растранжирить деньги raha läbi lööma ~ maha laristama
растратить 274a Г сов. несов. растрачивать что ära kulutama ~ raiskama (ka ülek.); растратить деньги на мелочи raha tühja-tähja ~ pisiasjade peale kulutama, растратить государственные деньги riigiraha raiskama, растратить своё здоровье oma tervist raiskama
растрясти 364 Г сов. несов. растрясать, растрясывать
что laiali ~ maha raputama ~ ajama ~ varistama; laiali ~ maha loopima (kõnek. ka ülek.); растрясти солому õlgi maha ajama, растрясти деньги ülek. kõnek. raha läbi lööma ~ maha viskama;
кого-что madalk. (magajat) maast lahti ~ unest üles raputama;
(безл.) кого-что kõvasti läbi raputama ~ kloppima; в телеге его растрясло ta oli vankris kõvasti rappuda saanud;
растрясти ~ растрясать жирок kõnek. nalj. rasvu ~ rasva(sid) maha võtma
расходовать 171a Г несов. что kulutama, kasutama, tarvitama; расходовать деньги raha kulutama, расходовать продукты toiduaineid tarvitama, мотор расходует много бензина mootor võtab ~ kulutab palju bensiini; vrd. израсходовать
расшвырять 254a Г сов. несов. расшвыривать кого-что kõnek.
laiali loopima ~ pilduma; расшвырять дрова puid laiali loopima, расшвырять вещи по комнате asju mööda tuba laiali pilduma;
tuulde laskma, läbi lööma, maha laristama; расшвырять деньги raha tuulde laskma
рост 1 С м. неод.
(без мн. ч.) kasvamine, (juurde)kasv, iibamine; tõus; рост растений taimede kasvamine, верхушечный рост ladva ~ tipu kasv, хлеба идут на рост vili kasvab jõudsasti, рост волос juuste kasvamine, juuksekasv, шить на рост kasvamise jagu suurema õmblema, рост посевной площади külvipinna laienemine, рост культурного уровня kultuuritaseme tõus, рост заработной платы palga tõus, рост народонаселения rahvastiku juurdekasv ~ iive, рост поголовья скота loomade arvu suurenemine;
(без мн. ч.) kasv, pikkus; высокого роста человек pikk ~ pikka kasvu ~ pikakasvuline inimene, она мала ростом ta on väikest ~ lühikest kasvu, в рост человека inimesepikkune, во весь ~ в полный рост täies pikkuses, одного роста ühepikkused, ühte kasvu, построить по росту pikkuse järgi üles rivistama, он не вышел ростом kõnek. ta on pisikest kasvu, tal jääb pikkusest ~ pikkust vajaka, ta ei anna pikkuse poolest mõõtu välja, одежда ему по росту riided on talle parajad, рост шрифта trük. (trüki)kirjakõrgus;
van. intress; отдавать деньги в рост raha intressi peale panema
с II, со предлог I с род. п.
millestki eemaldumise v eraldumise märkimisel -lt, -st, pealt, otsast, küljest; встать со стула toolilt püsti tõusma, упасть с крыши katuselt (alla) kukkuma, сойти с рельсов rööbastelt maha jooksma, свернуть с дороги teelt kõrvale pöörama, убрать со стола laualt ~ laua pealt ära koristama, lauda koristama ~ kraamima, сбросить с плеч õlgadelt heitma, снять с работы töölt lahti laskma, вернуться с вокзала jaamast tagasi tulema, прийти с мороза külmast ~ külma käest tulema, снять с головы peast võtma (mütsi), сдать с рубля rublast tagasi andma, с дерева puu otsast, puust, puult, вертеться с боку на бок küljelt küljele keerama, vähkrema, прыгать с кочки на кочку mättalt mättale hüppama, сняться с якоря ankrut hiivama;
lähtekoha v suuna märkimisel -lt, -st, pealt, otsast, poolt, liitsõna; с крыльца это видно trepilt ~ trepi pealt on seda ~ see näha, see paistab trepilt ära, стрелять с горы mäelt ~ mäe pealt ~ mäe otsast tulistama, ветер с моря meretuul, tuul merelt, шум с улицы tänavakära, вход со двора sissepääs ~ sissekäik on õuest, окружить со всех сторон (igast küljest) ümber piirama, идти со стороны леса metsa poolt tulema;
pärinemiskoha märkimisel -lt, -st, liitsõna; письмо с родины kiri kodumaalt, человек с улицы mees ~ inimene tänavalt, (juhuslik) võõras, цветы с юга lilled lõunast, lõunast toodud lilled, рабочий с завода tehasetööline, tööline tehasest, девушки с текстильной фабрики tekstiilivabriku tüdrukud, tüdrukud tekstiilivabrikust, хлеборобы с Украины Ukraina põldurid;
loovutaja v arvestusüksuse märkimisel -lt, -st, käest, pealt, liitsõna; собрать налоги с населения elanikelt maksu koguma, с каждого по рублю igaühelt (üks) rubla, с него взяли три рубля temalt ~ tema käest võeti kolm rubla, получить деньги с заказчика tellija käest raha saama, пошлина с товара toll ~ tollimaks kauba pealt ~ kaubalt, kauba toll ~ tollimaks, kaubatoll, цена с тонны tonni hind, tonnihind, урожай с гектара hektarisaak, saak hektarilt, проценты с капитала kapitali protsendid, protsendid kapitalilt, сколько с меня? mis ma võlgnen?, kui palju mul on maksta?, kui palju mul tuleb?;
lähtealuse märkimisel -st, liitsõna; копия с картины maali koopia, koopia maalist, maalikoopia, перевод с русского языка tõlge vene keelest, писать портрет с кого kellest ~ kelle portreed maalima, keda maalima, рисовать с натуры natuurist ~ modelli järgi joonistama;
aja, ajapiiri v ajalise eelnevuse märkimisel -st, alates, peale, saadik, vastu; с детства lapsepõlvest alates ~ peale, lapsest saadik, с осени sügisest peale ~ alates, начиная с понедельника esmaspäevast peale ~ alates ~ saadik, с пяти часов kella viiest peale ~ saadik, с того времени sellest ajast saadik ~ peale, он занят с утра ta on hommikust saadik hõivatud ~ kinni, с Пушкина Puškinist alates ~ peale, Puškini ajast, с утра до вечера hommikust õhtuni, с мая по сентябрь maist septembrini, с рождения до смерти sünnist surmani, hällist hauani, ночь с субботы на воскресенье öö vastu pühapäeva, со дня на день можно было ждать оттепели iga päev oli sula oodata, он должен прийти с минуты на минуту ta peab ~ peaks iga minut ~ hetk tulema;
põhjuse märkimisel -st, pärast, tõttu; с досады meelepahast, с горя murest, mure pärast ~ tõttu, со злости vihast, viha pärast ~ tõttu, устать с дороги reisist väsinud olema, умереть с голоду nälga surema, с чего бы это mispärast ~ miks siis, mis hea pärast siis;
toimimisviisi v tegevuslaadi märkimisel -st, -lt, -ga; кормить с ложки lusikaga ~ lusikast söötma, пить с блюдечка alustassilt jooma, стрелять с колена põlvelt laskma ~ tulistama, с ходу käigu pealt, с размаха hooga, вступить в бой с марша käigult ~ rännakult lahingusse astuma ~ minema, торговать с рук käest müüma, käsimüüki tegema;
suhte v tunnuse märkimisel -st jt.; красен с лица näost punane, лысый с затылка kukla tagant kiilas, он суров с виду ta näib ~ paistab karm olevat, ta on pealtnäha karm;
muud laadi väljendites -l, -ga, -st; с разрешения отца isa loal ~ loaga, с согласия автора autori nõusolekul, влюбиться с первого взгляда esimesest pilgust armuma, опьянеть с двух рюмок kahest pitsist vinti jääma, убить с первого выстрела esimese lasuga tapma; II с вин. п. . umbkaudsuse v ligiläheduse märkimisel umbes, ligi, ligikaudu, umbkaudu, peaaegu; с год umbes üks aasta, с десяток umbes ~ ligi kümme, kümmekond, отдохнуть с полчаса umbes pool tundi puhkama, отъехать с километр ligikaudu kilomeeter maad eemale sõitma, он прожил у меня с неделю ta elas minu juures ligi nädala ~ ligi nädal aega, ростом с меня umbes ~ peaaegu minu pikkune ~ minu kasvu, величиной с дом majasuurune, шириной с просёлочную дорогу külateelaiune;
piisavuse märkimisel -lt, käest; с тебя и этого достаточно sinult piisab ka sellest, sinu käest on sellestki küllalt, хватит с вас teilt ~ teie käest aitab ~ piisab; III с твор. п. . kaasnevuse märkimisel -ga, koos, ühes, seltsis; я с тобой mina ja sina, mina sinuga, мы с ним mina ja tema, повидать отца с матерью isa-ema nägema, он пришёл с другом ta tuli sõbraga, с кем вы там были kellega koos te seal olite, шёл дождь со снегом sadas lörtsi ~ lumesegust vihma, сосиски с капустой viinerid kapsaga;
lisa v täienduse märkimisel -ga, koos, ühes; уплатить долг с процентами võlga koos ~ ühes protsentidega (ära) maksma ~ tasuma, выговор с предупреждением noomitus koos hoiatusega, два с половиной километра kaks ja pool kilomeetrit, семь километров с гаком kõnek. (tublisti) üle seitsme kilomeetri, seitse kilomeetrit millegagi, часа три с гаком kõnek. (tublisti) üle kolme tunni;
tegevuse, seose, suhte v juhtumiga hõlmatud objekti märkimisel -ga, -st, liitsõna; вырвать с корнем juurtega välja kiskuma, укрыться с головой одеялом tekki üle pea tõmbama, peadpidi teki alla pugema, сесть с ногами на диван jaluli ~ jalgupidi diivanile ronima, спорить с учителем õpetajaga vaidlema, торговаться с продавцом müüjaga ~ kaupmehega tingima, соревноваться с соседним заводом naabertehasega võistlema, авария с самолётом lennuõnnetus, õnnetus lennukiga, с работой обстоит хорошо tööga on asjad korras, tööasjad on korras, у него плохо с сердцем tal on süda haige ~ südamega halvad lood, справиться с работой tööga toime tulema, бороться с засухой põuaga ~ põua vastu võitlema, быть осторожным с огнём tulega ettevaatlik olema, поспешить с выводами järelduste tegemisega kiirustama, ennatlikult ~ kiirustamisi järeldama, познакомить с девушкой neiuga tuttavaks tegema ~ tutvustama, поссорить с другом sõbraga tülli ajama, разойтись с мужем mehest ~ mehega lahku minema, связаться с Москвой по телефону Moskvaga telefoni teel ühendust ~ telefoniühendust võtma ~ saama, согласиться с выводами järeldustega nõustuma ~ nõus olema, сравнить с оригиналом originaaliga võrdlema, с подлинным верно ärakiri õige, originaalile ~ algkirjale vastav;
tunnuse, omaduse v omamise märkimisel -ga; девочка с косичками patsidega tüdruk, человек с бородой habemega mees, кошка с котятами poegadega kass, она девушка с характером ta on iseloomuga tüdruk, sel tüdrukul on iseloomu, задача с двумя неизвестными kahe tundmatuga ülesanne, нос с горбинкой kühmus ~ kongus nina, человек с талантом andekas mees, со званием майора majori auastmes, у него чёрная с проседью борода ta mustas habemes on halli, tal on hallisegune must habe, он остался с тремя рублями tal jäi kolm rubla taskusse;
liigi v laadi märkimisel -ga, liitsõna; мешок с мукой jahukott, kott jahuga, бутылка с молоком piimapudel, pudel piimaga, пирог с мясом lihapirukas, бутерброд с сыром juustuvõileib, письмо с жалобой kaebekiri, заявление с просьбой об увольнении lahkumisavaldus, шаг с поворотом pöördsamm, пакеты с подарками kingituspakid;
toimimisviisi märkimisel -lt, -sti, -ga; есть с жадностью ahnelt ~ ahnesti sööma, одеваться со вкусом maitsekalt riietuma, читать с выражением ilmekalt lugema, ударить с силой jõuga lööma, ждать с нетерпением kannatamatult ~ maldamatult ~ kannatamatusega ootama, найти с трудом suure vaevaga ~ suurivaevu leidma, слушать с улыбкой naeratades ~ naerusui kuulama, идти с песнями lauluga ~ lauldes minema, обняться с плачем nuttes teineteist ~ üksteist embama;
vahendi märkimisel -ga, abil, varal, kaudu; послать с курьером kulleriga saatma, уехать с ранним поездом varase rongiga ära sõitma, рассматривать с лупой luubiga vaatlema, мыть с мылом seebiga pesema;
naabruse v ligiduse märkimisel kõrval, kõrvuti, kõrvu, tasa, ühetasa; комната смежная с кухней köögi kõrval asuv tuba, tuba köögi kõrval, сидеть рядом с сестрой õe kõrval ~ õega kõrvuti istuma, в уровень с землёй maaga ~ maapinnaga tasa ~ ühetasa, maapinna joonel ~ tasandil;
aja märkimisel -ga, ajal, jooksul, kestel, vältel; с годами вкусы меняются aastatega ~ aastate jooksul maitse muutub, поумнеть с возрастом vanemaks saades targemaks minema, встать с зарёй koiduga ~ koidu ajal tõusma;
muud laadi väljendites; проснуться с головной болью peavaluga ärkama, с болью в сердце südamevaluga, сделать с намерением meelega ~ tahtlikult ~ sihilikult ~ nimme ~ vihutsi tegema, ездить с визитами visiite tehes ringi sõitma, я позвал вас с тем, чтобы... kutsusin teid selleks, et...
остаться с глазу на глаз с кем nelja silma alla jääma kellega; переминаться с ноги на ногу (jalalt jalale) tammuma; валить с ног jalust maha rabama ~ niitma; сойти с ума aru ~ mõistust kaotama, hulluks minema; продать с молотка oksjonil maha müüma; покатиться со смеху kõnek. naerust kõveras olema; беситься с жиру kõnek. heast elust hukka minema ~ hukas olema, hea elu peal lolliks minema, ei sünni sööma ega mahu magama; с иголочки nõelasilmast tulnud, uhiuus, tuliuus, tuttuus; с головы до ног, с ног до головы pealaest jalatallani; с рук на руки käest kätte; с глаз долой (1) silma alt ära, (2) kao mu silmist; как с гуся вода kõnek. кому nagu hane selga vesi kellele; ни с того ни с сего asja ees, teist taga, heast-paremast, niisama heast peast; мальчик с пальчик pöialpoiss, päkapikk; уйти с головой во что millesse (üle pea) sukelduma; остаться с носом kõnek. pika ninaga jääma; столкнуться нос с носом kõnek. ninapidi kokku jooksma; бог с ним jumal temaga; и дело с концом kõnek. ja asi sellega, ja asi ants ~ vask ~ tahe
сбережение 115 С с. неод.
(без мн. ч.) hoidmine, säilitamine, säilitus; sääst, säästmine, kokkuhoid, kokkuhoidmine; сбережение времени ajasääst, для сбережения сил jõu säästmiseks ~ hoidmiseks, отдать деньги на сбережение raha hoiule andma;
сбережения мн. ч. hoius(ed), sääst(ud)
сберечь 379 Г сов. несов. сберегать кого-что (alles) hoidma, säilitama; kokku hoidma, säästma; сберечь деньги raha alles hoidma, сберечь здоровье tervist hoidma ~ säästma, сберечь от порчи riknemast hoidma, сберечь в памяти meeles pidama, сберечь яблони от мороза õunapuid külma eest kaitsma, сберечь копейку kopikat kokku hoidma
сберкасса 51 С ж. неод. (сберегательная касса) hoiukassa; хранить деньги в сберкассе raha hoiukassas hoidma
свободный 126 П
(кр. ф. свободен, свободна, свободно, свободны) vaba, prii; свободный человек vaba inimene, свободная жизнь vaba elu, свободная мысль vaba mõte, свободная воля vaba tahe, свободный выбор vaba valik, свободное дыхание vaba hingamine, свободные движения vabad liigutused, свободное поведение vaba ~ sundimatu käitumine, свободное место vaba koht, свободное купе vaba kupee, свободная ставка vaba ~ vakantne koht, свободные деньги kõnek. vaba raha, свободный вечер vaba õhtu, свободный въезд vaba sissesõit, телефон свободен telefon on (praegu) vaba, свободный от налога maksuvaba, lõivuvaba, свободный от помех häireteta, в свободное от работы время tööst vabal ~ töövabal ajal, местность, свободная от лесов metsatu ~ metsata piirkond, свободная ото льда вода jäävaba ~ lahtine vesi, lahvavesi, небо, свободное от облаков pilvitu taevas, свободное платье avar kleit, свободная обувь avarad ~ lahedad jalatsid;
vaba-; vaba; свободная профессия vabakutse, свободный художник vabakunstnik (vabakutseline kunstnik; kunstiakadeemia v. konservatooriumi lõpetanu tiitel Tsaari-Venemaal), свободный крестьянин aj. vabatalupoeg, свободная торговля maj. vabakaubandus, свободный ход tehn. vabakäik, lõtk, laagrilõtk, свободное напряжение el. vabapinge, свободное колебание füüs. omavõnkumine, vabavõnkumine, свободная ковка tehn. vabasepistus, свободный удар vabalöök (jalgpallis, maahokis), свободный вектор mat. vabavektor, свободное движение füüs. vaba liikumine ~ voolamine, свободное падение füüs. vaba langemine, свободная кислота keem. vaba hape, свободное ударение lgv. liikuv rõhk
система 51 С ж. неод.
süsteem; солнечная система Päikesesüsteem, päikesesüsteem, нервная система närvisüsteem, избирательная система valimissüsteem, денежная система rahasüsteem, десятичная система kümnendsüsteem, detsimaalsüsteem, двоичная ~ бинарная система mat. kahendsüsteem, метрическая система meetrisüsteem, meetermõõdustik, периодическая система элементов keemiliste elementide perioodilisuse süsteem, знаковая система mat., lgv. märgisüsteem, информационно-поисковая система info infootsisüsteem, гиперкомплексная система mat. hüperkompleksne süsteem, algebra, энергетическая система el. energiasüsteem, вычислительная система tehn. arvutisüsteem, спасательная система päästesüsteem, оросительная система põll. niisutussüsteem, дождевальная система põll. vihmutussüsteem, травопольная система põll. heinaväljasüsteem, геологическая система geol. ladestu, горная система geol. mägikond, mäestikusüsteem, речная система geol. jõestik, зубная система anat. hammaskond, система управления juhtimissüsteem, система народного образования haridussüsteem, система профессионально-технического образования kutseharidussüsteem, система заработной платы palgasüsteem, система единиц mõõtühikute süsteem, ühikusüsteem, система счисления mat. arvusüsteem, система зaчёта punktisüsteem, система информации infosüsteem, система организационно-распорядительной документации haldusdokumentatsiooni süsteem, система освещения valgustussüsteem, система вентиляции, вентиляционная система ventilatsioonisüsteem, tuulutussüsteem, система отопления küttesüsteem, kütteseade, система противоракетной обороны sõj. raketitõrjesüsteem, система возбуждения el. ergutussüsteem, ergutusviis, система разработки mäend. kaevandamisviis, kaevandamine, система каталогов bibl. kataloogisüsteem, система команд info käsustik, система координат mat. koordinaadisüsteem, koordinaadistik, кровеносная система med. veresoonkond, система болот geol. soostik, система долин geol. orustik, система жил geol. soonestik, система трещин geol. lõhestik, достоинство системы süsteemi eelis, работать без системы süsteemitult töötama, привести в систему süsteemi viima, süstematiseerima, упростить систему süsteemi lihtsustama, система функционирует безупречно süsteem töötab laitmatult;
kõnek. harjumus; утренняя зарядка превратилась у него в систему hommikvõimlemine on saanud tal harjumuseks, ta on harjunud hommikuti võimlema, у него стало системой занимать деньги tal on saanud harjumuseks ~ kombeks raha laenata
складочный II 126 П van. korjandus-, kokkupandud, panustatud; складочные деньги korjandusraha, kokkupandud raha, складочный кубометр puidut. ruumimeeter
сколотить 316a Г сов. несов. сколачивать
кого-что kokku lööma ~ klopsima (kõnek. ka ülek.); сколотить ящик kasti kokku lööma, сколотить деньги madalk. raha kokku lööma ~ ajama, сколотить бригаду kõnek. brigaadi kokku klopsima;
что kõnek. küljest ~ lahti lööma; сколотить обручи с бочки tünnivitsu pealt ära lööma
скупиться 304 Г несов. на что, с инф. ihnutsema, koonerdama, kitsipung ~ koi ~ ihnuskoi ~ kooner olema; скупиться на деньги rahaga koonerdama, не скупиться на обещания heldekäeliselt lubadusi jagama, не скупиться на слова sõnu mitte kokku hoidma, jutukas olema
скупо Н
ihnsalt, kitsilt; скупо тратить деньги rahaga koonerdama;
ülek. kasinalt, napilt, kehvalt; скупо говорить napisõnaline ~ sõnakehv ~ sõnaaher olema
слупить 323a Г сов. несов. слупливать что, с кого-чего koorima (madalk. ka ülek.); слупить кору с дерева puud koorima, puult koort kiskuma, слупить шелуху с зерна teri kroovima, слупить деньги kellelt raha nöörima, keda koorima, kröönima
совестно предик. кому on häbi ~ piinlik; совестно просить деньги on häbi ~ piinlik raha küsida, как тебе не совестно kas sul häbi pole, мне за тебя совестно mul on sinu pärast häbi ~ piinlik, мне совестно людей ~ перед людьми mul on inimeste ees häbi
сосчитать 165a Г сов. что (kokku) lugema, loendama; сосчитать деньги raha (kokku) lugema, сосчитать до пяти viieni lugema ~ loendama
сплыть 349 Г сов. несов. сплывать kõnek.
alla- ~ pärivoolu ujuma ~ sõitma; деньги сплыли ülek. raha on otsas ~ läinud mis läinud ~ auras ära;
üle ääre voolama ~ jooksma ~ valguma, üle ajama;
было да сплыло kõnekäänd oli küll, aga läks mis laulis, mis läinud see läinud, mis möödas, see möödas
сполна Н täies ulatuses, täielikult, tervenisti; деньги получены сполна raha on täies ulatuses ~ tervenisti kätte saadud
сумасшедший 124 П
hullumeelne, hull, peast segane, nõdrameelne, mõistuse kaotanud; сумасшедший человек hullumeelne ~ nõdrameelne inimene, сумасшедшие глаза hullumeelse silmad, сумасшедший дом kõnek. hullumaja (ka ülek.);
kõnek. meeletu, pöörane; сумасшедшие деньги meeletu ~ ränk raha, сумасшедшая цена pöörane hind, сумасшедшая скорость meeletu ~ pöörane kiirus, сумасшедшая храбрость hulljulgus, сумасшедший день hull(umeelne) päev;
П С сумасшедший м., сумасшедшая ж. од. hullumeelne, nõdrameelne
суточный 126 П
ööpäeva-, päeva-, ööpäevane, päevane, ööba-; суточный график ööpäevagraafik, ööbagraafik суточная бригада ööpäevabrigaad, суточный отлив и прилив ööpäevalooded, суточная плата за гостиницу hotellikoha ~ hotellitoa hind (öö)päevas ~ ööbatasu, суточные деньги päevaraha, суточный удой päevalüpsis, päevane piimaand, piimaand päevas, суточное плавание (laeva) päevateekond, суточный паёк ööpäevanormtoidus, päevane toidunorm, суточное движение ööpäevane liikumine, суточное наблюдение ööpäevane vaatlus, суточное колебание температуры temperatuuri ööpäevane kõikumine, часы с суточным заводом ühepäevavedruga kell;
П С суточные мн. ч. неод. päevaraha
счёт С м. неод.
1 (без мн. ч.) arvulugemine, arvude lugemine; arvutamine, arvutus, rehkendamine, rehkendus (van.); arvestus, loendamine, loendus; счёт до ста sajani lugemine ~ loendamine, обучение счёту и письму arvutama ja kirjutama õpetamine, устный счёт peastarvutamine, peastarvutus, второй по счёту järjekorras ~ loendamisel teine, счёта ~ счёту нет, без счёта ~ счёту kõnek. lugematu hulk, lugematul hulgal, arutult palju, вести счёт arvestust pidama, сбиться со счёту loendamisega sassi minema, по первому счёту number ühe ajal (harjutuse sooritamisel);
1 sport seis, tulemus, skoor; счёт матча 2:3 matši seis on 2:3, ничейный счёт viik, viigiseis, открыть счёт skoori avama, сравнять счёт seisu viigistama ~ võrdsustama;
4 (предл. п. ед. ч. о счёте, на счету) arve, konto (raamatupidamis- ja pangaarve); товарный счёт kaubaarve, заключительный счёт lõpparve, счёт за газ gaasiarve, счёт в банке, банковский счёт pangakonto, pangaarve, лицевой счёт isikukonto, nimeline konto, текущий счёт jooksev konto, расчётный счёт arvelduskonto, балансовый счёт bilansikonto, счёт кассы kassakonto, в счёт чего mille arvel(t), за счёт кого-чего kelle-mille (1) kulul, (2) tõttu, tulemusel, ровный счёт ümmargune arve, круглым счётом ümmarguselt, umbes, ligikaudu, предъявить счёт arvet esitama (ka ülek.), оплатить счёт arvet maksma, уплатить по счёту arve järgi maksma ~ tasuma, каждая копейка на счету iga kopikas on arvel, жить за чужой счёт teis(t)e kulul elama;
1 (обычно мн. ч.) arve(d), arveteklaarimine, arveteõiendamine, arveteõiendus; личные счёты isiklikud arved, у меня с ним свои счёты mul on temaga omad arved;
сводить ~ свести счёты с кем kellega arveid õiendama ~ klaarima; не в счёт arvesse mitte tulema ~ minema; в два счёта kõnek. jalamaid, silmapilk, otsekohe, üks-kaks-kolm, kähku ja kärmesti; не знать счёта кому-чему kellel on mida jalaga segada ~ tohutult ~ arvutult ~ väga palju, kellel-millel ei ole ~ ei olnud aru ega otsa, keda-mida on nagu muda; относить ~ отнести за счёт кого-чего mida kelle-mille arvele panema, kontosse kandma ~ kirjutama; принимать ~ принять на свой счёт что mida enda arvele panema ~ kirjutama, enda kontosse kandma; ставить ~ поставить в счёт что кому kõnek. mida kellele süüks panema; терять ~ потерять счёт кому-чему kellest-millest ülevaadet kaotama, keda-mida on lugematu hulk; сбросить ~ сбрасывать со счёта ~ счетов кого kõnek. arvest välja jätma, keda arvelt maha kandma; быть на хорошем ~ плохом счету heas ~ halvas kirjas olema; в конечном ~ в последнем счёте lõppkokkuvõttes; покончить счёты с кем-чем kellega-millega lõpparvet tegema; ровным счётом ничего mitte kui midagi, mitte kõige vähematki; деньги счёт любят kõnekäänd raha nõuab täpsust
считать I 165a Г несов. сов. счесть
(без сов.) кого-что, без доп. (arve) lugema, loendama, arvutama, arvestama; считать до десяти kümneni lugema, считать деньги raha lugema, уметь считать arvutada oskama, считать на счётах arvelauaga arvutama, считать в уме peast arvutama, считать на пальцах sõrmedel arvutama, считая с осени sügisest peale ~ saadik, не считая чего välja arvatud, kaasa arvamata, arvesse võtmata;
кого-что, кем-чем, за кого-что pidama, arvama, lugema; считать своим долгом oma kohuseks pidama, считать нужным ~ за нужное vajalikuks pidama, считать возможным võimalikuks pidama, считать за честь auks pidama ~ lugema, считать погибшим langenuks pidama, считать за счастье vedamiseks pidama, он считает себя оскорблённым ta peab end solvatuks, жена его ни во что не считает naine ei pea temast midagi, ta on naise jaoks paljas õhk, считаю, что ты не прав arvan, et sul pole õigus;
считай(те) повел. накл. в функции вводн. сл. muide; он, считай, всю жизнь прожил в деревне ta on muide terve oma elu maal elanud;
считать ворон ~ галок ~ мух kõnek. ammuli sui ~ ringi vahtima, molutama, (2) muidu ~ niisama vahtima, laest kärbseid lugema, aega surnuks lööma; считать звёзды (1) pilvedes hõljuma, (2) lakke vahtima; цыплят по осени считают vanas. tibusid loetakse sügisel; vrd. посчитать
съесть 359 Г сов. несов. съедать
что, чего ära sööma (kõnek. ka ülek.); съесть яблоко õuna ära sööma, он съест меня, если узнает об этом ta sööb mu ära, kui seda kuuleb, болезнь съела все деньги ülek. haigus neelas kogu raha;
что läbi sööma ~ närima; платье сьедено молью kleit on koidest aetud, ржавчина съела нож nuga on läbi roostetanud;
кого ülek. kõnek. ära piinama, hinge närima ~ purema ~ vaevama; ревность съела его armukadedus on ta ära piinanud, зависть съела кого kelle hing on kadedusest järatud ~ puretud;
что ülek. madalk. vaikides alla neelama; съесть пощёчину kõrvakiilu vaikides vastu võtma;
собаку съел на чём ~ в чём kõnek., зубы съел на чём kõnek. milles täiesti kodus olema, milles kõva ~ kibe käsi olema; съесть пуд ~ куль ~ много соли с кем kõnek. kellega puuda ~ vakka soola üheskoos ära sööma; vrd. есть I
толк I 18 (род. п. ед. ч. толка и толку) С м. неод.
(без мн. ч.) kõnek. sisu, tuum, olemus; в толк дела он не вник asja sisusse ~ olemuseni ta ei tunginud;
(без мн. ч.) kõnek. tolk, nutt, taip, arusaamine, mõte; человек с толком arukas ~ nutikas ~ taiplik inimene, делать что с толком mida arukalt ~ mõttekalt ~ asjalikult tegema, от него не добьёшся толку temast ei saa aru ~ tolku, рассуждать с толком asjalikult arutlema, истратить деньги с толком raha arukalt kulutama, мало толку в чём millest on vähe kasu ~ tolku, что толку в этом mis kasu ~ tolku sellest on, mis mõtet sellel on, из него выйдет толк temast saab asja, без толку asjatult, asjata;
van. seletus, tõlgitsus, arvamus; здравый толк kaine seletus ~ arvamus;
сбивать ~ сбить с толку кого kõnek. (1) keda segadusse ajama, kelle jutulõnga ~ jutujärge sassi ajama, (2) keda eksiteele ~ halvale ~ libedale teele ahvatlema ~ viima; сбиваться ~ сбиться с толку kõnek. (1) segamini minema, segadusse sattuma, (2) teelt vääratama, eksiteele minema; взять в толк что kõnek. millest tolku ~ aru saama, ära jagama, mida endale selgeks tegema; знать ~ понимать толк в ком-чём kõnek. mida jagama, asja tundma, milles ~ mis alal asjatundja olema
транжирить 269a Г несов. что kõnek. pillama, raiskama, laristama, läbi lööma, tuulde pilduma; транжирить деньги raha laristama ~ läbi lööma ~ tuulde pilduma; vrd. протранжирить, растранжирить
тратить 274a Г несов. что, на кого-что kulutama, raiskama; тратить силы jõudu kulutama, тратить время aega raiskama, тратить здоровье oma tervist raiskama, тратить себя ennast ~ oma tervist ~ jõudu raiskama ~ kulutama, тратить деньги на детей raha laste peale kulutama; vrd. потратить, истратить
тугой 123 П (кр. ф. туг, туга, туго, туги; сравн. ст. туже)
ping-, pingulolev, prink, kange, jäik, kõva, paindumatu, raskesti painutatav; тугая струна pingul ~ pingulolev keel, тугой воротник pingul ~ kitsas krae, тугие мускулы pingul lihased, тугая вязка kõva ~ jäik kude (kudumil), тугая пружина kõva ~ kange vedru, тугие щёки pringid põsed, тугая коса kõvasti punutud ~ kõva pats, тугой завод kõva ~ raske üleskeeramine (kellal), тугой чемодан pungil kohver;
ülek. kõnek. visa, vaevaline, kehv; тугой рост visa ~ kehv kasv, тугое развитие visa areng, тугой на уплату visa maksma, туг на решения visa otsustama, на работу он туг ta pole suurem asi töömees, ta ei viitsi suurt liigutada;
ülek. kõnek. raske, kitsik; тугие времена rasked ~ kitsikud ajad;
тугой на деньги kõnek. kitsi, ihne, ihnus, kitsipung, kooner, kopikakoi (olema); тугой на ухо kõnek. kõva ~ kehva ~ nüri kuulmisega, kelle kõrv on tönts ~ töntsiks jäänud; тугая мошна, тугой кошелёк kõnek. priske pung, kõva ~ pungil kukkur
тюю межд. kõnek.
uhuu, uu-uu (peitust mängides uhuutama);
в функции предик. võta näpust, otsas mis otsas, kadunud, läinud mis läinud, läks ja laulis; он тюю ja oligi ta läinud, деньги тюю raha -- võta näpust
тянуть 339a Г несов.
кого-что tõmbama, tirima, kiskuma (kõnek. ka ülek.), sikutama, vedama (ka ülek.), venitama (kõnek. ka ülek.); тянуть рукоять на себя käepidet enda poole tõmbama, тянуть силой jõuga tõmbama ~ tirima ~ kiskuma ~ sikutama, тянуть за руку kättpidi tirima, тянуть верёвку через двор nööri üle õue tõmbama ~ vedama, тянуть жребий loosi võtma, liisku tõmbama, тянуть трубку piipu tõmbama ~ kiskuma ~ pahvima, тянуть проволоку tehn. traati tõmbama, тянуть телефонную линию kõnek. telefoniliini vedama, тянуть кого в кино kõnek. keda kinno kaasa vedama, тянуть кожу nahka venitama, тянуть песню laulu venitama, тянуть с ответом vastusega venitama ~ viivitama, тянуть слабого ученика kõnek. nõrka õpilast (klassist klassi) venitama ~ (järele) vedama, тянуть кого по службе keda ametiredelil ülespoole upitama, пароход тянет баржу aurik veab praami, паровоз тянет на восток kõnek. vedur venib itta, в печи хорошо тянет ahi tõmbab hästi, ahjul on hea tõmme, тянет за город kõnek. tõmbab rohelisse ~ linnast välja, меня тянет к родным местам kõnek. mind kisub ~ tõmbab kodupaika, яблоки тянут ветки вниз õunad kaaluvad oksi alla ~ looka, тянет ко сну uni tükib ~ tikub peale;
что (välja) sirutama, õieli ajama; тянуть руку к звонку kätt kella poole sirutama, тянуть шею kaela õieli ajama;
(безл.) чем õhkuma, uhkama, hoovama; тянуть жаром kuumust õhkama, тянет свежестью õhkub jahedust, от окна тянет холодом aknast hoovab külma;
(kergelt) puhuma; kaasa tooma (tuule kohta); с моря тянет лёгкий ветер merelt puhub kerge tuul, ветер тянет запах сена tuul toob ~ kannab heinalõhna;
что kõnek. rõhuma, (sisse) soonima; мешок тянет плечи kott rõhub õlgadele, подтяжки тянут püksitraksid soonivad ~ on liiga pingul;
что imema, pumpama (kõnek. ka ülek.); насос тянет воду pump imeb ~ pumpab vett, тянуть вино kõnek. veini timmima ~ imema, тянуть кружками пиво kõnek. kannude viisi õlut kaanima, тянуть все силы из кого kõnek. kellest viimast võhma välja võtma, тянуть деньги у кого kõnek. kellelt raha pumpama;
что kõnek. sisse vehkima, pihta panema, ära virutama, ära tõmbama;
kõnek. kaaluma, raske olema; ящик тянет пять кило kast kaalub viis kilo;
что aj. raket kandma;
на кого-что ülek. kõnek. mõõtu välja andma; его работа тянет на диссертацию tema töö annab väitekirja mõõdu välja, он не тянет на директора ta ei anna direktori mõõtu välja;
тянуть время kõnek. viivitama, venitama, päevi looja karja saatma, aega surnuks lööma; тянуть за язык кого kõnek. keda rääkima panema ~ sundima ~ käskima, kelle keelepaelu valla päästma, kelle keelekupjaks hakkama; тянуть едва ~ с трудом ноги kõnek. (vaevaliselt) jalgu järele vedama; тянуть жилы из кого kõnek. keda kurnama, kellel hinge välja võtma, kellest viimast mahla välja pigistama; тянуть волынку kõnek. millega venitama, aega viitma, juulitama, kellel pole millega kiiret; тянуть душу из кого kelle(l) hinge seest sööma; тянуть канитель kõnek. (1) ühte joru ajama, tüütult jorutama, (2) venitama, jorutama; тянуть за душу кого kõnek. hinge närima, hinge seest sööma, ära tüütama; тянуть за уши кого kõnek. keda tagant upitama, keda kättpidi edasi talutama; тянуть (служебную, солдатскую) лямку kõnek. (teenistus-, sõduri)koormat vedama ~ kandma, mis rangid on ~ olid kaelas; тянуть одну и ту же песню kõnek. halv ühte ja sama laulu laulma, ühte joru ajama, kellel on üks ja sama plaat peal; тянуть кота за хвост kõnek. jorutama, joru ajama, sõna takka vedama; тянуть резину kõnek. viivitama, venitama
убить I 325 Г сов. несов. убивать I
кого-что, чем (ära) tapma, surmama (ka ülek.), mõrvama, kooletama (van.), maha ~ surnuks lööma, maha nottima (kõnek.), vagaseks tegema (kõnek.); ülek. hävitama; убить из ружья püssiga maha laskma, убить насмерть surnuks ~ maha lööma, его убило молнией välk ~ pikne lõi ta surnuks, ta sai välgust ~ piksest surma, он был убит в бою ta sai lahingus surma, ta langes lahingus, убить карту kõnek. (1) kaarti lööma ~ tapma (kaardimängus), (2) ülek. õiget käiku tegema, õiget kaarti välja käima, убить себя работой ennast tööga tapma, убить нерв зуба hamba närvi suretama, убить взглядом ülek. pilguga tapma ~ hävitama, убить все надежды kõiki lootusi hävitama, убить веру в кого-что hävitama ~ võtma usku kellesse-millesse;
кого-что ülek. murdma, surmahoopi andma; она была совершенно убита ta oli täiesti murtud ~ läbi, это известие убило его see teade andis talle ränga hoobi ~ surmahoobi, он убит горем ta on murest murtud;
что, на кого-что ülek. kõnek. läbi lööma, raiskama; убить деньги raha raiskama ~ tuksi panema, убить жизнь на интриги elu intriigide peale raiskama;
бог убил кого kõnek. van. kes on vaimust vaene ~ kasina mõistusega, kellele pole mõistust antud; хоть убей kõnek. löö või maha; убей меня бог ~ гром madalk. löödagu mind või (siinsamas) maha; tabagu mind välk; убить двух зайцев kõnek. kaht kärbest ühe hoobiga tabama; убить кого мало kõnek. keda oleks paras maha ~ mättasse lüüa; убить ~ убивать время чем, без доп. kõnek. aega surnuks lööma; убить бобра kõnek. (1) iroon. mööda laskma ~ panema, alt minema, (2) õnnega kokku sattuma, tehtud mees olema; карта чья убита kõnek. kelle laul on lauldud, kelle lips on läbi
убухать 164a Г сов. что, на что madalk. ära raiskama, tuksi panema, läbi lööma ~ laristama; убухать деньги raha läbi lööma ~ laristama
украсть 356a Г сов. кого-что, у кого (ära) varastama, näppama (ka ülek.); украсть деньги raha (ära) varastama, украсть идею ideed varastama; vrd. красть
улетучиться 271 Г сов. несов. улетучиваться auruma, ära aurama (kõnek. ka ülek.), lenduma, haihtuma (ka ülek.); спирт улетучился piiritus lahtus ~ on lahtunud, эфир улетучился eeter lendus ~ on lendunud, запах улетучился lõhn haihtus ~ on haihtunud, деньги улетучились raha kadus ~ pudenes näpu vahelt ~ oleks nagu õhku haihtunud ~ ära sulanud, raha on läinud, хорошее настроение улетучилось hea tuju oli kadunud ~ läinud ~ nagu peoga pühitud, он улетучился из дому ta auras kodunt ära;
улетучиться из головы ~ из памяти kõnek. nagu peast pühitud (olema)
употреблять 255 Г несов. сов. употребить что, для чего, на что tarvitama, kasutama, pruukima, tarvitusele ~ kasutusele ~ appi võtma; употреблять деньги на покупку книг raha raamatute ostuks kasutama, употреблять непонятное слово tundmatut sõna kasutama, употреблять что в пищу mida toiduks tarvitama ~ kasutama, употреблять чьё доверие во зло kelle usaldust kurjasti kasutama, употреблять алкогольные напитки vägijooke ~ alkoholi pruukima, употреблять хитрость kavalust kasutama ~ appi võtma
упрятать 187 Г сов. несов. упрятывать кого-что, куда
kõnek. (hoolega ära) peitma; упрятать деньги в кубышку ~ в чулок raha sukasäärde peitma, упрятать краденое varastatud kraami ~ varastatut (ära) peitma, упрятать руки в карман käsi taskusse peitma, упрятать голову в плечи pead õlgade vahele tõmbama ~ peitma;
ülek. madalk. keda kuhu pistma ~ panema; упрятать кого в сумасшедший дом keda hullumajja pistma ~ panema, упрятать в тюрьму trellide taha pistma, упрятать в глухое место pärapõrgusse saatma
утерять 254a Г сов. что
(ära) kaotama, kaotsi minna laskma; утерять деньги raha (ära) kaotama;
kaotama, minetama; утерять первоначальную остроту esialgset teravust kaotama ~ minetama; vrd. терять
фальшивый 119 П
vale(-), väär-, võlts-, võltsitud, ebastatud; фальшивые деньги valeraha, фальшивый документ valedokument, võltsdokument, võltsitud dokument, фальшивый паспорт valepass, фальшивые волосы valejuuksed, фальшивое окно võltsaken, ebaaken, фальшивая нота vale ~ võlts noot, фальшивые продукты võltsitud ~ ebastatud toiduained;
(кр. ф. фальшив, фальшива, фальшиво, фальшивы) võlts, tehtud, ebasiiras, ebaloomulik, silmakirjalik, teesklev, valelik, valsk (van.); фальшивая игра актёра näitleja võlts ~ ebaloomulik mäng, фальшивая улыбка võlts ~ tehtud naeratus, фальшивый человек valelik ~ ebasiiras ~ valsk inimene;
häda-; фальшивая мачтa mer. hädamast
хороший 124 П (кр. ф. хорош, хороша, хорошо, хороши; сравн. ст. лучше, превосх. ст. лучший 124)
hea; хороший работник hea ~ tubli töötaja, хороший оклад hea ~ korralik palk, хорошая книга hea raamat, хорошее настроение hea tuju, хорошая улыбка lahke ~ aval ~ meeldiv naeratus, хорошая погода ilus ilm;
(без кр. ф.) hea, lähedane; хороший друг hea ~ lähedane sõber;
(без кр. ф.) hea, auväärne; хороший тон hea toon, девушка из хорошей семьи heast perekonnast neiu;
kõnek. kena, kenake, tubli, hea, paras, kõva; хорошие деньги kena kopikas, kenake raha, tubli summa raha, хороший рост hea kasv, это ему хорошая школа ~ хороший урок see on talle paras ~ hea õpetus ~ õppetund ~ kool, хороший насморк madalk. kõva ~ korralik ~ päris paras nohu;
(без полн. ф.) ilus, kaunis, kena; она хороша собой ta on ilus ~ kaunis ~ kena, она удивительно хороша ta näeb väga kena välja;
(обычно без полн. ф.) kõnek. kena ~ tore (küll); хорош, нечего сказать kena küll, pole midagi öelda, хорошее дело (1) hea ~ tore asi, (2) ülek. kena lugu küll, хорош гусь ülek. kõnek. oled ~ ta on ikka tore ~ kena küll;
(без кр. ф.) kõnek. armas, kallis; мой хороший mu armas ~ kallis;
П С хорошее с. неод. hea; хорошее в человеке (see) hea, mis on inimeses, всего хорошего kõike head, видеть только хорошее ainult ~ üksnes head nägema;
П С хороший м., хорошая ж. од. kõnek. armas, paikene, kallis, armsake, kallike
хранить 285a Г несов. кого-что, в чём (alal) hoidma, säilitama, talletama, pidama; хранить тайну saladust hoidma, хранить в тайне salajas pidama, saladuses hoidma, хранить молчание vait ~ vakka olema, хранить в памяти meeles pidama, mitte unustama, хранить спокойствие rahu säilitama, хранить память о ком kelle mälestust hoidma, хранить здоровье tervist hoidma, хранить старые письма vanu kirju alles hoidma, хранить предания uskumusi alal ~ elavana hoidma, хранить обычаи tavasid ~ kombeid elavana hoidma, tavadest ~ kommetest kinni pidama, хранить в сердце südames kandma, хранить деньги в сбербанке raha hoiupangas hoidma;
хранить как зеницу ока nagu silmatera hoidma; vrd. сохранить
храниться 285 Г несов.
в чём hoiul ~ tallel olema, säilima, hoitama, säilitatama; деньги хранятся в банке raha on pangas hoiul, картофель хранится в погребе kartuleid hoitakse keldris, документы хранятся много лет dokumente hoitakse ~ säilitatakse mitu aastat;
страд. к хранить; vrd. сохраниться
чепуховый 119 П madalk.
totter, jampslik, mõttetu, absurdne; чепуховый рассказ tühi jama, absurdne jutt;
tühine, tähtsusetu; чепуховые деньги tühine raha, чепуховая царапина tühine kriimustus
что I 159 М
mis; kõnek. miski; что случилось? mis juhtus ~ on juhtunud ~ on lahti?, что вы говорите kas tõesti, ärge rääkige, mis te ~ mis asja te räägite, что толку в этом mis mõte sel on, mis sest kasu ~ tolku on, что пользы mis kasu sest on, что такое (1) mis juhtus, (2) mis see siis olgu, что делать ~ поделаешь pole (midagi) parata, mis seal siis ikka teha, что бы ни случилось mis ka ei juhtuks, что ты (1) mis sul on, mis sul hakkas, mis sa õige mõtled, (2) mis sa nüüd, mine (nüüd) ikka, mis asja, что за ерунда mis jama see on, что он за человек mis inimene ta on, что за прелесть (1) kui ilus, (2) mis ~ missugune tore asi, kui kena see on, что за погода küll on ~ kus on alles ilm, что дома? mis kodus uudist?, что новенького? kõnek. mis uudist?, mis kuulukse?, во что обойдётся поездка? mis sõit ~ reis maksma läheb?, что и говорить mis seal (üldse) rääkida, что надо? (1) mis ~ mida sa tahad (te tahate)?, mis ~ mida sul (teil) tarvis on?, (2) ülek. kõnek. nagu peab, nagu kord ja kohus, tipp-topp, ну и что ja mis siis, а что, если я опоздаю? aga mis (oleks) siis, kui ma hiljaks jään?, чуть что -- сразу сообщи kui midagi peaks juhtuma, teata kohe, что и требовалось доказать mida oligi tarvis tõestada, сделай вот что tee nõndaviisi ~ vaat mida, что ни делай, на него не угодишь mida ka ei teeks, miski pole talle meele järele, что за человек пришёл? kes seal tuli?, что, он уже вернулся? mis, kas ta on juba tagasi, mis, on ta siis juba tagasi?, наказать его, что ли kui õige karistaks teda, поешь чего маленько kõnek. sööksid ehk veidike, вот что nõndaviisi, vaat, mis, для чего milleks, misjaoks, что ни говори kõigest hoolimata, на что лучше palju parem(ini), чего там olgu pealegi, pole parata, не к чему pole mõtet, ei millekski, чего там только не было mida seal küll ei olnud, mis seal kõik oli, что за беда mis siis sellest, ega sellest pole lugu, pole häda ~ viga midagi;
в функции Н miks, milleks; что ты задумался? miks ~ mispärast sa mõttesse jäid?, что ты одна? miks sa üksi oled?, что плачешь? miks sa nutad?, к чему ты мне это говоришь? miks sa mulle seda räägid?, с чего бы он не согласился? miks ta ei peaks nõusse jääma?, на что мне эти деньги mis ma selle rahaga teen ~ peale hakkan, milleks mulle see raha, с чего ты взял? kust sa selle võtad ~ võtsid?, miks sa nii arvad?, что тут долго разговаривать mis siin nii pikalt rääkida, чем не автомобиль mispoolest ~ mille poolest see auto pole, чего там бояться mis seal karta, что бы тебе раньше прийти oleksid võinud siia varem tulla, только что just praegu, hetk tagasi, с чего бы это ei tea miks ~ millest see tuleb ~ millest see võib olla, чего ради mis hea pärast, что так? miks nii?, почти что peaaegu;
в функции частицы; вот именно что дурак just nimelt loll, вот ~ вон оно что ah vaat mis, ah selles on asi, vaat milles on asi, ещё что ~ чего mis sa veel ei taha;
ни за что ни про что kõnek. asja ees, teist taga; остаться ни при чём kõnek. tühjade kätega jääma; что душе угодно kõnek. mida hing ihkab ~ süda lustib; что (и) греха таить kõnek. mis seal ikka salata; что есть ~ было духу kõnek. kõigest jõust ~ väest, elu eest; что есть силы kõigest jõust ~ väest; что к чему kõnek. mis ja kuidas; кто ни при чём kõnek. kes ei puutu asjasse, kellel pole millega pistmist; во что бы то ни стало iga hinna eest, maksku mis maksab, kas või nui neljaks; не за что kõnek. pole tänu ~ kõne väärt; что почём madalk. mis on midagi väärt; как ни в чём не бывало nagu poleks midagi juhtunud ~ tema asigi ~ selle asja meeski; ни за что kõnek. mitte mingi hinna eest, mitte mingil juhul; что бы там ни было mis ka ei juhtuks, igal juhul, kõigest hoolimata, igatahes, mis ka iganes oleks; что ни на есть kõnek. (see) kõige...; что ни на есть лучший see on kõikse parem; ни во что не ставить кого-что kõnek. keda-mida mitte millekski pidama; ни с чем kõnek. tühjade kätega, tühjalt; чего доброго kõnek. hoidku jumal, hoidku et, vaata veel et; дело стало за кем-чем kõnek. kelle-mille taha asi seisma ~ pidama ~ toppama jäi
шальной 120 П kõnek.
peast segane ~ segi, poole aruga, kohtlane; meeletu, arutu, pöörane, hull, hullumeelne, sõge; шальной вид hullu väljanägemine, шальная жизнь meeletu ~ pöörane elu, шальной парень hull ~ sõge noormees, шальная мысль hullumeelne ~ pöörane ~ meeletu ~ hull mõte, он бросился бежать как шальной ta pistis jooksu nagu pöörane, он ходит как шальной ta käib ringi nagu arutu ~ hullumeelne;
juhu-, juhuslik; шальная пуля juhukuul, juhuslik ~ eksinud kuul;
шальная голова kõnek. perupea, tuisupea; шальные деньги kõnek. hõlpraha, kerge vaevaga saadud raha, kerge teenistus
швырять 254a Г несов. сов. швырнуть кого-что, чем kõnek. loopima, pilduma, paiskama, pillutama (ka ülek.); швырять камнями в окно kive aknasse loopima, швырять чем попало loopima, millega juhtub ~ mis kätte juhtub, лодку швыряло на волнах lained pillutasid paati, куда меня только судьба не швыряла kuhu saatus mind küll pole pillutanud ~ viinud ~ paisanud, куда меня только не швыряло kus ma küll (saatuse tahtel) olnud ei ole, швырять деньги ~ деньгами kõnek. raha loopima ~ pilduma;
швырять еньги) на ветер kõnek. raha tuulde loopima ~ pilduma, tuulde laskma
шевелиться 285, 308 Г несов.
liikuma; end liigutama (ka ülek.); флаги не шевелились lipud ei lehvinud, ноги не шевелятся jalad ei liigu, губы шевелятся huuled liiguvad (näit. lugedes), в душе шевелилось сомнение südamesse ~ hinge sigines kahtlus;
шевелись, шевелитесь повел. накл. kõnek. liiguta(ge) end;
деньги шевелятся (в кармане) у кого madalk. kellel raha liigub, kelle käest käib raha läbi, kellel on kena kopikas taskus; vrd. пошевелиться
штрафной 120 П
trahvi-; штрафные деньги trahviraha, штрафная сумма trahvisumma, штрафные убытки trahvikahjum, штрафной бокал trahvipits, trahvilöök, штрафная рота sõj. trahvirood, штрафной батальон sõj. trahvipataljon, штрафная часть trahviväeosa, штрафной удар sport karistuslöök (näit. jalgpallis), trahvilöök (kõnek.), штрафной бросок sport karistusvise (näit. korvpallis, veepallis), штрафная площадка sport karistusala (näit. jalgpallis, jäähokis), штрафное очко sport karistuspunkt, штрафная скамья sport trahvipink;
karistuse all olev, karistust kandev; karistatud, trahvitud, karistusalune (omds.);
П С штрафной м. од. karistusalune, karistatu; trahviväeosa sõjaväelane;
П С штрафная ж. неод. trahvipits, trahvilöök; выпить штрафную trahvipitsi jooma, trahvilööki võtma
экономить 277 Г несов. что, на чём, в чём kokku hoidma, säästma, kokkuhoidlikult kulutama ~ kasutama ~ ümber käima; экономить на питании kõhu kõrvalt ~ toidu pealt kokku hoidma, экономить деньги raha kokku hoidma, экономить силы jõudu säästma; vrd. сэкономить

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur