?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 111 artiklit
аж частица kõnek. isegi; у него аж голова заболела tal hakkas isegi pea valutama, солнце яркое, аж глазам больно päike on nii ere, et (isegi) silmadel hakkab valus
белиться 307, 285 Г несов.
‣ end (valgeks) minkima;
‣ pleekima; холст белится на солнце lõuend pleegib päikese käes;
‣ страд. к белить
вовсю Н kõnek. kõigest jõust ~ väest; täies hoos ~ hiilguses vm.; бежать вовсю kõigest jõust ~ väest jooksma, развернуть дело вовсю asjale täit hoogu andma, солнце светит вовсю päike paistab täies hiilguses
встать 223 Г сов.
→ несов.
вставать‣ (üles, püsti) tõusma; встать с места kohalt (püsti) tõusma, солнце встало päike on tõusnud, встать на ноги (1) jalule ~ püsti tõusma, (2) ülek.
omale jalale saama, iseseisvalt elama hakkama, этот больной скоро встанет на ноги see haige tõuseb varsti jalule, встать из-за стола lauast ~ laua tagant tõusma, при этой мысли волосы встали дыбом seda ~ sellele mõeldes tõusid juuksed püsti;
‣ (üles) tõusma, ärkama; встать с постели voodist tõusma, он встал с головной болью ta ärkas valutava peaga ~ peavaluga;
‣ за кого-что, на что, против кого-чего, без доп. tõusma (võitluseks, kaitseks vm.); весь народ встал на защиту родины kogu rahvas tõusis kodumaa kaitsele ~ kaitseks, встать грудью на защиту чего rinnaga kaitsma mida;
‣ astuma, asuma; встать на ковёр vaibale astuma, встать в очередь järjekorda asuma, встать во главе etteotsa asuma, встать на путь строительства социализма sotsialismi ülesehitusele asuma, встать на чьё место kelle kohale asuma, встать кругом ~ в круг end ringi võtma, встать на колени põlvili laskuma ~ langema (ka ülek.), встать на учёт end arvele võtma;
‣ peatuma, seisma jääma; лошадь встала hobune peatus ~ jäi seisma, река встала jõgi külmus kinni, заводы встали tehased jäid seisma;
‣ перед кем-чем, без доп. ülek. kelle ette kerkima; перед путником встали высокие горы ränduri ette kerkisid kõrged mäed, перед ним встала трудная задача tema ees seisis raske ülesanne, ta seisis raske ülesande ees, перед ними встали новые трудности nende ette kerkisid uued raskused, nad seisid uute raskuste ees, он встал перед трудным вопросом ta seisis raske probleemi ees;
‣ kõnek. (vähe, palju) maksma minema, (kallilt, odavalt) kätte tulema; это нам дорого встанет see läheb meile kalliks maksma;
‣ kõnek. mahtuma; сюда стол не встанет laud ei mahu siia;
◊ встать ~ вставать поперёк горла kõnek. ristiks kaelas ~ tülinaks olema; встать ~ вставать с левой ноги vasaku jalaga voodist tõusma
всходить 313b Г несов.
→ сов.
взойти‣ üles tõusma ~ minema; всходить на гору mäkke tõusma, солнце всходит päike tõuseb, всходить по лестнице trepist üles minema ~ ronima;
‣ (üles) tõusma, tärkama; kerkima; посевы всходят oras tärkab, orased tõusevad, тесто всходит taigen kerkib;
◊ всходить ~ взойти на ум ~ в голову van. pähe tulema ~ turgatama
выбелить 308* Г сов.
→ несов.
выбеливать что‣ ära ~ välja pleegitama; выбелить холст на солнце lõuendit päikese käes pleegitama;
‣ valgendama, valgeks võõpama; выбелить стены seinu valgendama
выбиваться 169 Г несов.
→ сов.
выбиться‣ из чего välja rabelema, (kõigest väest) välja pääseda püüdma; выбиваться из толпы rahvasummast välja trügima, выбиваться из долгов võlgadest välja rabelema, выбиваться из нищеты ~ нужды vaesuse kütkest vabanema;
‣ из чего, из-под чего välja tungima ~ tikkuma ~ langema; солнце выбивалось из-за тучи päike tungis pilve tagant välja, волосы выбиваются из-под шляпы juuksed tikuvad kübara alt välja, выбиваться из расписания ~ из графика graafikust välja langema;
‣ страд. к выбивать;
◊ выбиваться ~ выбиться в люди heale järjele ~ haljale oksale jõudma; выбиваться ~ выбиться из колеи rööpast välja minema; выбиваться ~ выбиться из сил (1) kõigest jõust pingutama, kõigest väest püüdma, (2) surmani väsinud olema
выглянуть 335*b Г сов.
однокр. к выглядывать I korraks välja vaatama, ülek. ka paistma; выглянуть из окна aknast välja vaatama, солнце выглянуло из-за тучи päike piilus pilve tagant välja
выжигать 169a Г несов.
→ сов.
выжечь что ära ~ maha põletama; ära ~ puhtaks kõrvetama; sisse põletama; välja põletama; выжигать растительность taimkatet põletama, выжигать деревню küla maha põletama, солнце выжигает посевы päike kõrvetab külvi(d) ~ tõusmed ära, выжигать сковороду panni puhtaks põletama, выжигать клеймо märki sisse põletama, выжигать уголь miili põletama, miilima, выжигать кирпичи telliseid põletama;
◊ выжигать ~ выжечь калёным железом что kõrgst.
juurtega välja kiskuma mida
выкатиться 316* Г сов.
→ несов.
выкатываться‣ välja veerema; kõnek.
välja jooksma ~ sõitma; яблоки выкатились из корзины õunad veeresid korvist välja, из-под ресниц выкатились крупные слёзы ripsmete alt veeresid suured pisarad, солнце выкатилось из-за гор päike tuli mägede tagant välja, повозки одна за другой выкатились на дорогу koormad veeresid üksteise järel teele;
‣ madalk. pungi ~ suureks minema (silmade kohta)
вырваться 217* Г сов.
→ несов.
вырываться‣ из чего välja tulema, lahti rebenema;
‣ из чего end lahti ~ ette rebima ~ kiskuma, lahti rabelema, välja ~ lahti pääsema; котёнок вырвался у меня из рук kassipoeg rabeles mu käest lahti, вырваться на волю ~ на свободу vabadusse pääsema, вырваться вперёд (end) ette rebima, я не вырвусь отсюда раньше среды kõnek. ma ei pääse siit enne kolmapäeva minema;
‣ из чего käest lahti minema ~ maha kukkuma;
‣ из чего, из-за чего (hooga) välja paiskuma ~ viskuma ~ tungima; пламя вырвалось из окна leek paiskus aknast välja, солнце вырвалось из-за тучи päike tungis pilve tagant välja, из его груди вырвался крик ta karjatas, tema suust pääses karje, это признание вырвалось невольно see (üles)tunnistus tuli tahtmatult üle huulte
высушить 311*a Г сов.
→ несов.
высушивать‣ что (ära) kuivatama; ветер высушил бельё tuul on pesu ära kuivatanud, высушить на солнце päikese käes kuivatama, высушить слёзы pisaraid kuivatama;
‣ (без несов.) кого kõnek. kuivetuks ~ kõhnaks tegema; горе высушило её ta kuivas murest kokku; vrd. сушить
выходить 383b Г несов.
→ сов.
выйти‣ väljuma, lahkuma, välja minema ~ tulema; выходить из комнаты toast välja minema, выходить из вагона vagunist väljuma, выходить в поле põllule minema, выходить в море merele minema, он не выходил из дому ta ei tõstnud kodunt jalga, больной ещё не выходит haige ei käi veel õues, он скоро выходит из больницы ta saab varsti haiglast välja, выходить на работу tööle tulema, солнце выходит из-за тучи päike tuleb pilve tagant välja, выходить в отставку erru minema, выходить на пенсию pensionile minema ~ jääma, выходить на охоту (saagi)jahile minema (looma kohta), выходить из игры (ka ülek.
) mängust lahkuma;
‣ välja jõudma ~ minema; выходить на дорогу teele (välja) jõudma, фронт уже выходил к морю rinne jõudis juba mereni, выходить один на один с вратарём väravavahiga vastamisi ~ mees mehe vastu minema;
‣ (trükist) ilmuma; выходило новое издание книги oli ilmumas raamatu uustrükk, выходить из печати trükist ilmuma;
‣ из чего kaduma, (olemast) lakkama; выходить из моды moest minema, выходить из употребления käibelt kaduma;
‣ kõnek. otsa saama ~ lõppema; kuluma, minema; срок выходит tähtaeg on lähedal;
‣ за кого (mehele) minema kellele, abielluma kellega; выходить замуж mehele minema, abielluma, выходить за врача kõnek. arstile mehele minema, arstiga abielluma;
‣ из кого-чего, кем-чем välja tulema, saama; выходить победителем võitjaks tulema;
‣ (без сов.) (vaatega mille poole) olema; окно выходит на улицу aken on tänava poole, комната выходит окнами в сад toa aknad avanevad aeda;
‣ из чего välja astuma; выходить из кооператива kooperatiivist välja astuma;
‣ из кого-чего pärinema; выходить из крестьян maalt ~ talupoegadest pärinema;
◊ выходить ~ выйти сухим из воды kõnek. terve nahaga pääsema, supist puhtalt välja tulema; выходить ~ выйти из себя endast välja minema, enesevalitsust kaotama; выходить ~ выйти из терпения kannatust kaotama; выходить ~ выйти из пелёнок kõnek. lapsekingadest välja kasvama; выходить ~ выйти из повиновения sõna kuulmast lakkama; не выходит из головы ei lähe meelest; выходить ~ выйти в люди haljale oksale jõudma, hea järje peale saama; выходить ~ выйти в свет ilmuma; выходить ~ выйти на первое место esikohale tulema; выходить ~ выйти из доверия usaldust kaotama; выходить ~ выйти из строя rivist välja langema; из ряда вон выходящий erakordne
вялиться 269 Г несов.
‣ (õues) kuivama; рыба вялится на солнце kala kuivab päikese käes;
‣ страд. к вялить
гореть 231b Г несов.
‣ без доп.
, от чего, чем põlema, ülek. ka õhetama, kuumama, hõõguma, lõkendama; дрова горят в печи puud põlevad ahjus, глаза горят от любопытства silmad põlevad uudishimust, щёки горят от стыда ~ стыдом põsed õhetavad häbist, гореть в жару ~ в горячке palavikus hõõguma ~ kuumama, гореть любовью к кому-чему keda-mida palavalt armastama, гореть желанием palavalt soovima, рана горит haav tulitab, заря горит koit kumab ~ veretab, голова горит pea on tuline;
‣ без доп., чем helkima, helklema; стёкла окон горели на солнце aknad helkisid päikese käes, гореть золотом kuldselt helkima;
‣ kuumaks ~ tuliseks minema, tulitama (jahu v. heina kohta);
◊ земля горит под ногами кого, у кого maa põleb jalge all, jalgealune on tuline; работа горит в руках у кого töö lendab käes; vrd. сгореть
горячий 124 П (кр. ф.
горяч, горяча, горячо, горячи) kuum, palav, tuline, ülek. ka äge; горячая вода kuum ~ tuline vesi, горячее солнце palav ~ kuum päike, горячее сердце kuum ~ tuline süda, горячий привет palav tervitus, горячий источник kuumaveeallikas, горячее водоснабжение kuumaveevarustus, пресс горячей резки tehn.
kuumlõikepress, горячий спор tuline ~ äge vaidlus, горячая пора kibekiire aeg, горячий провод tuliliin (tähtis otseside);
◊ горячая голова uljaspea, tulipea, kihupea; по горячим следам jalamaid, viivitamata; под горячую руку ärritatuna, südametäiega; попадаться ~ попасться под горячую руку кому kelle viha kätte sattuma (vihasele v. ärritatud inimesele ette sattuma)
греть 247 Г несов.
кого-что, на чём, без доп.
soojendama, soojaks tegema, sooja andma; солнце греет päike soojendab ~ annab sooja, шуба хорошо греет kasukas on hästi soe, греть руки на костре ~ над костром lõkke kohal käsi soojendama;
◊ греть ~ нагреть руки на чём kõnek.
kelle-mille arvel kasu lõikama
греться 247 Г несов.
‣ end soojendama; греться у костра end lõkke ääres soojendama, греться на солнце end päikesepaistel soojendama;
‣ soojenema; вода греется vesi soojeneb ~ läheb soojaks
дозреть 229b Г сов.
→ несов.
дозревать küpseks saama; (järel)valmima; яблоки дозрели на солнце õunad said päikese käes küpseks
доходить 313b Г несов.
→ сов.
дойти‣ до кого-чего (kohale) jõudma; доходить до города linna jõudma, очередь доходит до тебя järjekord jõuab sinuni, смысл речи не доходил до него kõne mõte ei jõudnud talle kätte ~ temani, ta ei tabanud jutu mõtet, до меня доходят слухи о чём minu kõrvu on jõudnud (kuuldus), et..., письма доходили быстро kirjad jõudsid kiiresti kohale ~ kätte, доходить до сердца südamesse minema;
‣ до чего ulatuma; вода доходила до пояса vesi ulatus ~ tõusis vööni, шторм доходил до десяти баллов torm tõusis kümne pallini;
‣ kõnek. valmima; помидоры доходили на солнце tomatid järelvalmisid ~ küpsesid päikese käes;
‣ до чего, без доп. kõnek. piirini ~ äärmuseni jõudma (eeskätt negatiivses mõttes);
◊ доходить ~ дойти своим умом до чего oma mõistusega millest jagu saama; руки не доходят ei saa mahti
жарить Г несов.
‣ 269a что praadima, küpsetama; röstima; жарить мясо liha praadima ~ küpsetama, жарить кофе kohvi(ube) praadima ~ röstima;
‣ 269b ülek. kõnek. kõrvetama; солнце жарит päike kõrvetab;
‣ 269b madalk. mis tahes intensiivset tegevust märkiv verb; жарить в шашки tamkat ~ kabet vihtuma ~ taguma, жарить на гармошке marudalt lõõtsa tõmbama, жарить наизусть peast panema ~ laduma, дождь так и жарит vihma valab (nagu oavarrest); vrd. изжарить, сжарить
жариться 269 Г несов.
‣ praadima (kõnek. ka ülek.
), küpsema; мясо жарится на сковороде liha praeb pannil, жариться на солнце (end) päikese käes praadima, peesitama;
‣ страд. к жарить; vrd. изжариться, сжариться
жаркий 122 П (кр. ф.
жарок, жарка, жарко, жарки; сравн. ст.
жарче, превосх. ст.
жарчайший 124) palav(-), kuum, tuline, ülek. ka kirglik, äge, käre; жаркое солнце palav päike, жаркий день kuum ~ palav päev, жаркая печь kuum ~ tuline ahi, жаркий пояс geogr.
palavvööde, troopikavööde, жаркие страны lõunamaad, жаркий поцелуй palav ~ kirglik suudlus, жаркий спор äge ~ tuline vaidlus
жарко Н palavalt, kuumalt; ülek. tuliselt, kirglikult, ägedalt; кому, с инф. (on) palav; солнце светит жарко päike paistab palavalt, жарко спорить ägedalt vaidlema, мне жарко mul on palav
жечь 377 Г несов.
‣ кого-что põletama; жечь много дров palju puid põletama, жечь горшки (savi)potte põletama, жечь электричество kõnek.
elektrit kulutama, жечь свет kõnek.
tuld ~ tulesid põleda laskma;
‣ (без 1 и 2 л.) без доп., кого-что kõrvetama, põletama; kipitama; солнце жжёт немилосердно päike kõrvetab halastamatult, крапива жжёт ноги nõgesed kõrvetavad jalgu, внутри жжёт sees kõrbeb ~ põleb, мороз жжёт лицо pakane näpistab nägu
зайти 374 Г сов.
→ несов.
заходить II‣ к кому, куда sisse ~ läbi astuma ~ tulema ~ minema; зайти на кухню kööki astuma, завтра я зайду к тебе homme tulen ~ astun sinu poolt läbi, корабли зашли в бухту laevad sõitsid lahte sisse;
‣ за что mille taha minema; без доп. loojuma; зайти за угол nurga taha minema, месяц зашёл за тучу kuu puges pilve taha peitu, солнце зашло päike loojus ~ on loojunud;
‣ за кем-чем järele minema, зайти на почту за посылкой postkontorisse paki järele minema; зайти за ребёнком в детсад lapsele lasteaeda järele minema;
‣ (kaugele) minema ~ kõndima; (kaua) kestma; зайти далеко в лес sügavale metsa minema, беседа зашла далеко за полночь vestlus kestis kaua üle kesköö;
‣ ringi minnes lähenema; зайти с другого боку teiselt poolt lähenema ~ ligi minema, зайти в тыл врагу vaenlasele selja taha minema;
‣ ülek. millele minema (jutu kohta); разговор зашёл о музыке jutt läks muusikale, tuli juttu muusikast;
◊ зайти ~ заходить в тупик ummikusse jooksma ~ sattuma; зайти ~ заходить далеко в чём, без доп. liiale minema (millega); ум за разум заходит ~ зашёл у кого kelle(l) mõistus ütles üles, pea läks segi
закатиться 316 Г сов.
→ несов.
закатываться‣ во что, за что, подо что veerema; мяч закатился за диван pall veeres sohva taha;
‣ loojuma, looja minema, ülek. ka kustuma; солнце закатилось päike loojus ~ läks looja, слава его закатилась tema kuulsussära kustus, сердце закатилось ülek. süda jäi seisma, hing jäi kinni;
‣ куда madalk. (minna) põrutama; закатиться в трактир kõrtsi põrutama;
‣ чем, без доп. kõnek. (naerma, nutma jne.) plahvatama ~ purskama; она закатилась рёвом ta pistis röökima, девочка закатилась от смеха tüdruk naeris, nii et silmad vees, закатиться кашлем (köhida) läkastama;
‣ madalk. pummeldama ~ priiskama hakkama ~ kukkuma
запад 1 С м.
неод.
(без мн. ч.
) lääs, õhtukaar; õhtumaa; солнце заходит на западе päike loojub läänes, к западу от города linnast lääne pool(e), ветер с запада läänetuul, искусство Запада Lääne kunst
заронить 305a Г сов.
→ несов.
заронять I‣ что, куда kõnek.
pillama, poetama, heitma; солнце заронило луч в комнату päike piilus tuppa, заронить искру tulekibet (maha) pillama;
‣ что в ком ülek. tekitama, esile kutsuma, äratama; он заронил во мне подозрение ta pani mind kahtlema, заронить мечту в ком keda unistama panema;
◊ заронить искру ~ зерно ~ семя чего в кого-что, в ком-чём liter. mille seemet kelles-milles idanema panema, sädet süütama kelles
засветить I Г сов.
‣ 316a что (valgusallikat) süütama, põlema panema; засветить свечу küünalt süütama, засветить огонь ~ свет tuld põlema panema;
‣ 316b valgustama ~ valgust andma hakkama; ярко засветило солнце päike hakkas heledalt paistma;
‣ 316a что, кому, по чему, во что, без доп. vulg. läigatama, tõmbama, virutama; засветить кому в ухо ~ по уху vastu kõrvu tõmbama kellele
заслонить 285a, 308 Г сов.
→ несов.
заслонять‣ что, чем (ära) varjama, katma; kaitsma; tõkestama; дом заслонил солнце maja varjas päikese, он заслонил глаза рукой ta pani käe silmade ette, мать заслонила собой своего ребёнка ema kaitses last oma kehaga, заслонить лицо от удара nägu löögi eest kaitsma;
‣ что ülek. varju jätma, varjutama, tagaplaanile tõrjuma; заслонить остальные чувства muid tundmusi varju ~ tagaplaanile jätma
застилать 169a Г несов.
→ сов.
застлать‣ сов.
kõnek. ka застелить что, чем (üleni) katma, peale panema ~ laotama; застилать стол скатертью lauale lina peale panema, застилать кровать voodit (üles) tegema;
‣ что, чем varjutama, varjama, katma; туча застилает солнце pilv varjab päikest, слёзы застилают глаза silmad on pisaraist udused ~ hägused, дым застилает комнату tuba on suitsu täis, дым застилает глаза suits võtab silmad ähmaseks
затмить 300a (без страд. прич.
) Г сов.
→ несов.
затмевать кого-что, чем (ära) varjama, varjutama, varju jätma; tumestama, tuhmistama; тучи затмили солнце pilved varjasid päikese, она затмила всех своей красотой ta jättis kõik teised ilu poolest varju
затопить II 323a Г сов.
→ несов.
затоплять, затапливать кого-что‣ чем üle ujutama (ka ülek.
), (vett vm.) täis jooksma, tulvama; река затопила берега jõgi tõusis üle kallaste, вода затопила подвал kelder on vett täis (jooksnud), солнце затопило рощу ярким светом päike valas ~ ujutas metsasalu heleda valgusega üle;
‣ põhja laskma, uputama; затопить корабли laevu põhja laskma
зенит 1 С м.
неод.
(без мн. ч.
) astr.
lagipunkt, seniit; ülek.
kõrgseis, haripunkt; солнце в зените päike on lagipunktis ~ seniidis, в зените славы kuulsuse tipul
знойный 126 П (кр. ф.
зноен, знойна, знойно, знойны) kuum, lämmatav, lämbe, palav; ülek.
põletav, tuline, lõõmav; знойное солнце kuum ~ palav ~ lõõmav päike, знойный день kuum ~ palav ~ lämmatav päev, знойная страсть põletav ~ lõõmav kirg, знойные страны troopika
золотить 294 Г несов.
что (üle) kuldama (ka ülek.
); золотить ложки lusikaid kuldama, солнце золотило вершины гор päike kuldas mäetippe; vrd.
позолотить
изжариться 269 Г сов.
küpsema, küpseks saama; ülek.
kõnek.
kõrbema; гусь хорошо изжарился hani on hästi küpsenud, изжариться на солнце päikese käes ära kõrbema; vrd.
жариться
искриться 285, искриться 269 Г несов.
чем, без доп.
sädelema, sätendama, kirgama; на траве искрилась роса rohul sädeles kaste, снег искрится на солнце lumi sätendab päikese käes, глаза его искрились хитростью tal oli kavalussäde silmis
иссушить 311a (страд. прич. прош. вр. также 312) Г сов.
→ несов.
иссушать, иссушивать‣ что (ära) kuivatama; кого-что ülek.
(ära) kurnama; солнце иссушило почву päike on mulla kuivatanud, горе иссушило её ta on murest kokku kuivanud;
‣ что ülek. kalgistama, kalestama, kalgiks ~ kaledaks tegema; иссушить душу hinge kalestama
июльский 129 П juuli-, juulikuu; июльское утро juulihommik, июльское солнце juulipäike
клониться 305 Г несов.
‣ painduma, (külili) kalduma, vajuma; яблоня клонится под тяжестью плодов õunapuu on viljadest lookas, голова клонилась на грудь pea vajus rinnale;
‣ к чему ülek. kalduma, lähenema; разговор клонится к ссоре jutt kisub riiule, день клонился к вечеру päev kaldus õhtusse, клониться в пользу кого kelle kasuks pöörduma ~ kalduma, солнце клонится к закату päike hakkab loojuma, клониться к концу lõppema hakkama, lõpule lähenema, клониться к старости vananema hakkama (inimese kohta), клониться к упадку langusjärgus olema, oma aega ära elama, oma lõpule lähenema
лучезарный 126 П (кр. ф.
лучезарен, лучезарна, лучезарно, лучезарны) kõrgst.
kirgav, sädelev, särav, ülek. ka helge; лучезарное солнце särav ~ kirgav päike, лучезарное будущее helge ~ päikseline ~ särav tulevik
мартовский 129 П märtsi-, märtsikuu; мартовское солнце märtsipäike
нагреть 247 Г сов.
→ несов.
нагревать‣ что kuumutama, kuumaks ~ tuliseks ajama, soojendama, soojutama, lämmitama; нагреть воду vett soojendama ~ kuumaks ajama, солнце нагрело камни kivid on päikese käes soojaks ~ kuumaks läinud;
‣ кого-что ülek. madalk. tüssama, petma; нагреть на десять рублей kümne rublaga tüssama;
◊ нагреть ~ намять бока кому madalk. nahka kuumaks kütma kellel, tublit ~ mehist keretäit andma kellele; нагреть ~ нагревать ~ греть руки на ком-чём kõnek. mille pealt matti võtma, (kõvasti) vahelt tegema, mille arvel oma taskuid täitma, kelle-mille arvel kasu lõikama
нажариться 269 Г сов.
→ несов.
нажариваться madalk.
end kuuma käes küllalt praadima; нажариться на солнце end päikese käes küllalt praadima
найти II 374 Г сов.
→ несов.
находить‣ на кого-что otsa ~ vastu põrkama, otsa ~ vastu ~ peale minema ~ tulema; пароход нашёл на мель aurik jooksis madalikule, туча нашла на солнце pilv varjas päikese, гроза нашла puhkes äike;
‣ (также безл.) на кого ülek. kõnek. valdama, haarama keda, peale tulema kellele; на него нашла злость ta sai tulivihaseks;
‣ куда, безл. также кого-чего kõnek. (suurel hulgal) kokku tulema ~ kogunema; нашло много гостей tuli palju külalisi, дым нашёл в комнату suitsu on tuppa tulnud, suits tungis tuppa;
◊ нашла коса на камень kõnekäänd sattusid parajad kokku, kaks kanget said kokku
напечь 378a Г сов.
→ несов.
напекать‣ что, чего (mingit kogust) valmis küpsetama; ülek.
halv.
vorpima; напечь пирогов (hulka) pirukaid küpsetama;
‣ что kõnek. kõrvetama ~ põletama (päikesekiirte kohta); солнце напекло спину päike on selja ära kõrvetanud ~ seljale liiga teinud, ребёнку напекло голову laps on kuuma (päikese) käes uimaseks jäänud
наплыть 349 Г сов.
→ несов.
наплывать‣ на кого-что (laevaga vm. sõites) vastu ~ otsa põrkama; наплыть на мель madalikule jooksma;
‣ на что ülek. (pikkamööda) tulema ~ (peale) vajuma; туча наплыла на солнце pilv vajus päikese ette;
‣ чего (teatud hulgal) kogunema (veevooluga); üle valguma; под берег наплыло тины kalda alla oli kogunenud muda, наплывшие свечи ülessulanud ~ ületilkunud küünlad
невысоко, невысоко Н madalal; madalalt; предик. pole kõrge; солнце невысоко päike on madalal ~ pole kõrgel, невысоко пролетать над чем millest madalalt üle lendama, невысоко оценить madalalt hindama
нежаркий 122 П mittepalav, mittekuum, leige; jahedavõitu; нежаркое солнце mahe ~ leebe päike, нежаркая баня mittekuum ~ leige saun, нежаркое лето jahe suvi, нежаркая печь jahedavõitu ahi
нежиться 271 Г несов.
mõnulema, mõnu tundma; нежиться на солнце päikese käes mõnulema
немилосердно Н van. julmalt, armuheitmatult, halastamatult; ülek. kõnek. karmilt, valjult, valju käega, kõvasti, armutult; он немилосердно врёт ta valetab armutult ~ nii et suu suitseb, солнце палит немилосердно päike kõrvetab halastamatult
низко Н
‣ madalale, madalal, madalalt, sügavalt; on madal; on madalal; низко нагнуться madalale kummarduma ~ painduma, низко кланяться sügavat kummardust tegema, самолёт идёт низко lennuk lendab madalal(t), солнце уже низко päike on juba madalal;
‣ alatult, autult; on alatu; низко поступать alatult ~ autult toimima
обгореть 231b Г несов.
→ сов.
обгорать‣ äärest ~ pealt ~ ümbert ära põlema ~ kõrbema; крыша обгорела katus on tules kannatada saanud, лицо обгорело на солнце nägu on päikesest põlenud;
‣ kõnek. tulehaavu ~ põletada saama
обесцветиться 274 Г сов.
→ несов.
обесцвечиваться‣ värvusetustuma, dekoloreeruma, valastuma, värvusetuks ~ tuhmiks minema, värvust kaotama, (ära) pleekima ~ tuhmuma, luituma; краска обесцветилась на солнце värv on päikese käes ära pleekinud;
‣ ülek. ilmetuks minema, omapära ~ värvust kaotama
озарить 285a Г сов.
→ несов.
озарять кого-что valgustama, valgust heitma, valgusega üle kallama, särama panema (ka ülek.
); солнце озарило долину päikesevalgus ujutas oru üle, org oli äkki päikest täis, улыбка озарила лицо naeratus pani ta näo särama, его озарила блестящая мысль ta peas välgatas ~ sähvatas suurepärane mõte, ta pähe turgatas hiilgav mõte, вдруг его озарила догадка äkki ta taipas
осветить 296a Г сов.
→ несов.
освещать кого-что, чем valgustama (ka ülek.
), valgust näitama; elektrivalgust viima; осветить картину pilti valgustama, pildile valgust näitama, осветить фонарём дорогу taskulambiga teed näitama, осветить положение olukorda valgustama, осветить общетеоретические проблемы üldteoreetilisi probleeme lahkama, осветить электричеством деревни küladesse elektrivalgustust viima, maal elektrivalgustust ~ elektrit sisse panema, солнце ярко осветило сад aed lõi päikesest särama
палить I 285a Г несов.
‣ кого-что, без доп.
kõrvetama (ka ülek.
); палить гуся hane kõrvetama, солнце палит päike põletab ~ lõõskab, стыд палит душу häbi põletab hinge;
‣ что kõnek. (maha) põletama; палить дрова puid põletama, палить свечку küünalt põletama, палить леса metsi põletama; vrd. спалить
палящий 124‣ действ. прич. наст. вр. Г палить I, II;
‣ прич. → П lõõmav, põletav, kõrvetav; палящее солнце lõõmav ~ kõrvetav päike, палящий зной kõrvetav kuumus ~ palavus
париться 269 Г несов.
‣ hauduma;
‣ kõnek. (end) vihtlema, leilitama;
‣ madalk. higistama;
‣ aurama; земля парилась на солнце maa auras päikese käes;
‣ страд. к парить I; vrd. выпариться
перегореть 231b Г сов.
→ несов.
перегорать‣ läbi ~ ära ~ tuhaks põlema; пробки перегорели korgid ~ kaitsmed on läbi põlenud, дрова в печи перегорели puud on ahjus (ära) põlenud, трава перегорела на солнце rohi on kõrbenud;
‣ (põhja) kõrbema; жаркое перегорело praad on põhja kõrbenud;
‣ (ära) kõdunema ~ pehkima ~ mädanema; навоз перегорел sõnnik on kõdunenud, кожи перегорели nahad on pehastunud;
‣ ülek. kustuma; любовь перегорела armastus on kustunud ~ läbi ~ möödas
перегреться 247 Г сов.
→ несов.
перегреваться üle kuumenema, liiga kuumaks ~ tuliseks minema; перегреться на солнце päikese käes üle kuumenema, утюг перегрелся triikraud on liiga tuliseks läinud
пережариться 269 Г сов.
→ несов.
пережариваться‣ üleliia praetud saama; жаркое пережарилось praad on (ahjus) liiga saanud;
‣ kõnek. (päikese käes) üle kuumenema; пережариться на солнце päikese käes üle kuumenema
перележать 181 (без страд. прич.
) Г сов.
kõnek.
‣ seiskuma, kopitama, (kauasest seismisest) riknema; яблоки перележали õunad on kauasest seismisest riknenud;
‣ кого, без доп. kõnek. (liiga kaua, kellest kauem) lamama; что, без доп. kõnek. (lamades) mille lõppu ootama; milleni seisma (puuvilja vm. kohta); перележать на солнце liiga kaua päikese käes lamama;
‣ что madalk. ära magama ~ lamama; перележать руку kätt ära magama
пересидеть 232a Г сов.
→ несов.
пересиживать‣ кого-что, без доп.
kõnek.
kellest kauem ~ liiga kaua ~ üle aja istuma; пересидеть всех гостей pärast teisi istuma jääma, (külalistest) viimasena minema hakkama, пересидеть на солнце liiga kaua päikese käes olema, пересидеть на работе kauaks töölaua taha istuma jääma;
‣ что madalk. valusaks ~ tuimaks ~ ära istuma; он пересидел ногу jalg on istumisest valus;
‣ что (ära) ootama; пересидеть дождь vihmapaos istuma;
‣ (kõik järgemööda) vangis olema ~ oma aja ära istuma
печь II Г несов.
‣ 378a что küpsetama; печь пироги pirukaid küpsetama;
‣ 378b (без 1 и 2 л.) кого-что, без доп. kõrvetama (безл. kõnek. ka valu kohta); солнце печёт päike kõrvetab;
◊ печь как блины kõnek. kelle käes kui käkitegu käima, nagu Vändrast saelaudu tulema; vrd. испечь
печься I 378 Г несов.
‣ küpsema;
‣ kõnek. end praadima; печься на солнце end päikese käes praadima;
‣ страд. к печь II; vrd. испечься
плюс 1 С м.
неод.
‣ pluss (kõnek. ka ülek.
); тройка с плюсом kolm pluss, на солнце плюс десять päikese käes on kümme kraadi sooja ~ pluss kümme, в этом есть свои плюсы kõnek.
sellel on omad plussid, поставить в плюс кому kõnek.
kelle plussiks ~ heaks küljeks lugema;
‣ в функции союза и предлога lisaks (veel), lisades, pluss; плюс всякие нагрузки lisaks (veel) kõiksugused ülesanded, два плюс три будет пять kaks pluss kolm on viis
погреться 247 Г сов.
end (pisut) soojendama; погреться на солнце end päikese paistel soojendama
показаться 198 Г сов.
‣ кем-чем näima, paistma, tunduma; показаться весёлым rõõmus näima, мне показалось, будто я что-то забыл mulle näis ~ tundus, et unustasin midagi;
‣ несов. показываться paistma hakkama, nähtavale tulema, ilmnema; слёзы показались на глазах pisarad tulid silma, из-за туч показалось солнце päike tuli pilve tagant välja;
‣ несов. показываться кому (silma alla) tulema, end näitama; показаться на людях inimeste hulka tulema, показаться врачу end arstil läbi vaadata laskma;
‣ madalk. meeldima; этот материал мне не показался see riie polnud mulle meele järele;
◊ показаться ~ показываться ~ казаться на глаза кому-чему, чьи kõnek. ennast näole andma kellele, nägu näitama kuhu; vrd. казаться
полдневный 126 П‣ keskpäeva-, südapäeva-, keskpäevane, südapäevane; полдневное солнце keskpäevapäike, полдневная жара südapäevane kuumus;
‣ luulek. van. lõuna-, lõunamaa-, lõunamaine
полуденный 126 П‣ keskpäeva-, keskpäevane; полуденное солнце keskpäevapäike, полуденный зной keskpäevakuumus, keskpäevane leitsak, полуденная линия astr.
keskpäevajoon;
‣ luulek. van. lõuna-, lõunamaa-, lõunamaine; полуденные страны lõunamaad, полуденная роза lõunamaaroos
понежиться 271 Г сов.
(mõnda aega) mõnulema; понежиться на солнце päikese käes mõnulema
появиться 321 Г сов.
→ несов.
появляться у кого, где ilmuma, nähtavale tulema, tekkima; появилось солнце päike tuli välja, появились затруднения tekkis raskusi, появилась надежда tekkis ~ tärkas lootus, у него появились седые волосы talle tuli halli juustesse;
◊ появиться ~ появляться на свет ilmale tulema; появиться ~ появляться на сцену lagedale ilmuma
при предлог с предл. п.
‣ koha, eseme vm. märkimisel, mille lähedal v. juures midagi asub v. toimub: juures, ääres, küljes, all, -s, genitiivatribuut; при доме maja juures, сабля при седле mõõk sadula küljes, битва при Бородине Borodino lahing, lahing Borodino all, при мне minu juuresolekul, при этом siinjuures, при дворе õukonnas;
‣ aja v. samaaegsuse märkimisel: ajal, sel ajal kui, -l, des-tarind; при обыске läbiotsimise ajal, läbiotsimisel, при жизни отца isa eluajal, при Пушкине Puškini ajal, при его появлении tema tulekul, при виде его teda nähes, при мысли о ком kellele mõeldes;
‣ juuresoleku märkimisel: juuresolekul, ees, des-tarind; при свидетелях tunnistajate juuresolekul, при всех kõigi juuresolekul, kõigi ees ~ nähes, говорить при отце isa kuuldes rääkima, он неотлучно был при мне ta ei lahkunud mu juurest hetkekski, ta oli kogu aeg minuga;
‣ kuuluvuse v. alluvuse märkimisel: juures, genitiivatribuut; курсы при институте instituudi juures toimuvad kursused, предметный указатель при книге raamatu aineregister, ассистент при профессоре professori assistent, прачечная при гостинице hotelli pesula, его оставили при институте ta jäeti instituuti tööle;
‣ valduse märkimisel: kaasas, käes; деньги при нём raha on tal kaasas, документы при мне dokumendid on mul kaasas, держать при себе что mida enda käes ~ oma valduses hoidma;
‣ vahendi märkimisel: abil, kaasabil, -ga; при помощи чего mille abil, при его содействии tema kaasabil ~ abiga;
‣ olemasolu v. ilmaolu märkimisel: korral, puhul, juures, kõrval, -l, -ga; при моей неловкости minu saamatuse juures, он был при шляпе tal oli kaabu peas, ta oli kübaraga, он всегда был при галстуке tal oli alati lips ees, быть при оружии relvastatud olema, он не при деньгах tal pole raha;
‣ (toimimis)tingimuste märkimisel: -l, -ga, käes; при первой возможности esimesel võimalusel, ни при каких условиях mitte mingil tingimusel, при свете лампы lambivalgel, lambivalgusega, при солнце päikesepaistel, päikesega, päikese käes, при первых лучах солнца esimeste päikesekiirtega, при луне kuuvalgel, kuuvalgega, при сильном морозе käreda pakasega, при желании soovi ~ hea tahte korral, при малейшей ошибке vähimagi eksimuse ~ vea puhul, при удаче edu korral, при случае juhul, puhul, juhuse korral, при его силе tema jõu juures, niisuguse jõu korral nagu temal, при всём этом (он хороший человек) kõige selle juures ~ kõrval (on ta hea inimene), вздрагивать при каждом шорохе iga kahina peale võpatama, при закрытых дверях kinniste ~ suletud uste taga, kinnisuksi;
‣ seisundi märkimisel: -s; при последнем издыхании liter. hinge heitmas, при смерти suremas, при памяти van. mõistuse juures;
‣ muud laadi väljendites; быть при деле oma tegemist tegema, millega ametis olema ~ tegelema, остаться при своём мнении eri arvamusele jääma, остаться ни при чём kõnek. tühjade kätega jääma, я тут ни при чём ma ei puutu asjasse, mul pole sellega tegemist ~ pistmist
притаивать I 168b Г несов.
(kergelt) sulatama ~ sulama hakkama; днём на солнце уже притаивает päeval päikese käes juba sulatab natuke
пробиться 325 Г сов.
→ несов.
пробиваться‣ сквозь что, к кому-чему (läbi) tungima; отряд пробился к реке salk tungis jõeni välja, пробиться сквозь кольцо окружения piiramisrõngast läbi murdma, солнце пробилось сквозь облака päike tungis ~ tuli pilvede vahelt välja ~ hakkas pilvede vahelt paistma, пробиться сквозь толпу läbi rahvamurru ~ rahvamurrust läbi trügima;
‣ (без несов.) над чем kõnek. (teatud aja jooksul, kindla ajani) vaeva nägema; пробиться целый день над задачей ülesande kallal päev otsa vaeva nägema;
‣ чем, без доп. kõnek. (hädaga pooleks) läbi ajama, (vaevu) ots otsaga kokku ~ välja tulema;
‣ (без несов.) (teatud aja jooksul) lööma, tuksuma, põksuma;
‣ ilmuma, tärkama; пробились первые всходы хлебов oras on tärkama hakanud, пробились усы vurruudemed on juba näha;
◊ пробиться ~ пробиваться ~ выйти ~ выходить в люди (teatud) positsiooni ~ midagi elus saavutama, haljale oksale jõudma
проглянуть 339b Г сов.
→ несов.
проглядывать сквозь что (без 1 и 2 л.
) (millest läbi, mille vahelt v. tagant) nähtavale ~ esile ilmuma, paistma (hakkama), (hetkeks) välja vaatama (päikese v. kuu kohta), (korraks) vilksatama (ka ülek.
); сквозь тучи проглянуло солнце päike vaatas pilve tagant välja, на его лице проглянуло недовольство ta näosse ilmus rahulolematus
прогреть 247 Г сов.
→ несов.
прогревать что soojaks ~ tuliseks ~ kuumaks kütma ~ ajama, (läbi) soojendama ~ kuumutama; прогреть помещение ruumi soojaks kütma ~ tegema, прогреть двигатель mootorit soojendama, солнце прогрело землю päike on maa läbi soojendanud
прожарить 269a Г сов.
→ несов.
прожаривать‣ что läbi praadima ~ küpsetama, praadida ~ küpseda laskma; прожарить грибы seeni läbi praadima;
‣ что kõnek. (läbi) kuumutama ~ kõrvetama; прожарить горшки potte kuumutama, прожарить спину на солнце selga päikese käes kuumutama ~ kuumaks tegema;
‣ (без несов.; без страд. прич. прош. вр.) что, без доп. (teatud aeg v. ajani) praadima ~ küpsetama; долго прожарить жаркое prael kaua küpseda laskma
прожариться 269 Г сов.
→ несов.
прожариваться‣ küpseks saama (toidu kohta); мясо прожарилось liha on küps ~ küpsenud ~ läbi praadinud;
‣ kõnek. end kõrvetama ~ praadima ~ kuumendama; прожариться на солнце (end) päikese käes praadima;
‣ (без несов.) (teatud aeg) praadima ~ küpsema ~ kuumutada saama
просиять 256b Г сов.
‣ от чего, чем, без доп.
särama hakkama ~ lööma (ka ülek.
); лицо просияло улыбкой näol säras naeratus, nägu lõi särama, просиять от счастья õnnest särama lööma;
‣ (teatud aeg v. ajani) särama ~ paistma; весь день просияло солнце päike säras kogu päeva
распалить 285a Г сов.
→ несов.
распалять‣ что madalk.
tuld (üles) tegema;
‣ что kõnek. kuumaks ~ tuliseks ajama; распалить печь ahju kuumaks kütma, солнце распалило камни päike on kivid tuliseks ajanud;
‣ кого-что ülek. kõnek. lõkkele ~ keema ajama, üles kütma; распалить любопытство uudishimu üles kütma
распалиться 285 Г сов.
→ несов.
распаляться kõnek.
‣ (без 1 и 2 л.
) kuumaks ~ tuliseks minema; песок распалился на солнце liiv on päikese käes tuliseks läinud;
‣ чем ülek. kõnek. lõkkele lööma, keema minema; распалиться гневом vihast keema (minema), он распалился любовью temas lõi lõkkele armastus
сверкать 165b Г несов.
чем, без доп.
särama (ka ülek.
), sirama, helklema, sirendama, siretama, sätendama, kiiskama, kilgendama, sädelema (ka ülek.
), välkuma (ka ülek.
); сверкать чистотой puhtusest särama, сверкать на солнце päikese käes sätendama, город сверкал тысячью огней linn säras tuhandeis tuledes, седина сверкала в волосах juustes helkis hõbedat ~ hõbeniite, роса сверкает kastepiisad hiilgavad, слёзы сверкают на глазах silmis helklevad pisarad, юмор сверкает в его разговоре tema jutt sädeleb huumorist, tema jutus sädeleb huumor, сверкали молнии välgud sähvisid, lõi välku, сверкали голые ноги välkusid paljad jalad, глаза сверкали гневом silmad välkusid vihast;
◊ только пятки сверкают у кого nii et päkad välguvad
светить 316b Г несов.
‣ paistma; солнце светит päike paistab;
‣ кому, чем valgustama (ka ülek.), tuld näitama; светить фонарём laternaga tuld näitama;
‣ särama (ka ülek.), helklema, helkima, helendama;
‣ ülek. (õnne, rõõmu) õhkama, kiirgama, paistma; глаза её светили мягко ta pilgust õhkus soojust ~ leebust
светиться 316 Г несов.
‣ paistma, valgustatud olema; в окнах светились огоньки akendes paistsid tuled;
‣ särama (ka ülek.), helklema, helkima, helendama; светились звёзды tähed sirasid, солнце светилось в окнах päike helkles akendes, в её глазах светилась радость ta silmades säras rõõm, ta silmad särasid rõõmust;
‣ ülek. (õnne, rõõmu) õhkuma, kiirgama, paistma; на лице светился восторг näost kiirgas vaimustust
светлый 126 П (кр. ф.
светел, светла, светло, светлы)‣ valge, ere, valgusküllane, hele; светлое солнце ere päike, светлая комната valge ~ valgusküllane tuba, светлая ночь (kuu)valge öö, светлое пальто hele mantel, светлые глаза heledad silmad, светлый шрифт trük.
harilik kiri;
‣ selge (ka ülek.), läbipaistev; светлая вода selge vesi, светлый ручеёк selge ojake, светлое стекло läbipaistev klaas, свет голос selge hääl, свет ум selge aru ~ mõistus;
‣ ülek. helge, kirgas; светлые воспоминания helged mälestused, светлая радость puhas ~ kirgas rõõm, светлое будущее helge tulevik, светлая жизнь õnnelik elu, светлые стороны кого-чего kelle-mille head küljed ~ omadused, светлая личность kirgas isiksus, светлый образ helge kuju, светлая память о ком helge mälestus, светлый взгляд на жизнь optimistlik ellusuhtumine;
‣ (без кр. ф.) kirikl. lihavõtte-, ülestõusmis-; светлый праздник lihavõtted, ülestõusmispühad, lihavõttepühad, светлое воскресенье esimene lihavõttepüha;
◊ светлая голова (1) helge ~ selge ~ tark pea, (2) tarkpea
сесть 353 Г сов.
→ несов.
садиться‣ во что, за что, на что, куда, с инф.
istuma (ka ülek.
); сесть в автобус bussi astuma ~ sisenema, bussi peale minema, сесть за стол lauda ~ laua taha istuma, сесть у окна akna juurde istuma, сесть к окну akna alla istuma, сесть за работу tööd käsile võtma, сесть за чтение end lugema sättima, сесть за рояль klaveri taha istuma, сесть пообедать lõunalauda istuma, сесть отдохнуть istuma, et puhata, puhkama istuma, сесть на мель (1) madalikule ~ karile jooksma, (2) ülek.
karile jooksma, kuivale jääma, сесть на корточки kükitama, сесть на яйца hauduma hakkama ~ minema, сесть за карты kaarte mängima ~ kaardilauda istuma, сесть в засаду varitsema ~ varitsusse asuma, сесть в тюрьму kõnek.
vangi sattuma, сесть на три года madalk.
kolmeks aastaks kinni ~ istuma minema, сесть на диету dieeti pidama hakkama, на глаз сел ячмень odraiva on silma tulnud;
‣ laskuma, maanduma; maha langema; птицы сели на дерево linnud laskusid puule, туман сел udu langes maha;
‣ loojuma; солнце село päike läks looja ~ loojus;
‣ (без 1 и 2 л.) vajuma; фундамент сел vundament on vajunud;
‣ kokku minema ~ tõmbuma; материя села riie läks kokku;
‣ alanema, vähenema, vähemaks jääma;
◊ сесть ~ садиться на шею кому kõnek. kelle kaela peale tulema; сесть ~ садиться на голову кому kõnek. kellel üle pea kasvama; сесть ~ садиться верхом на кого kõnek. kelle kukile istuma; сесть ~ садиться в лужу ~ калошу ~ галошу kõnek. kimpu ~ jänni jääma, naeruväärsesse ~ rumalasse olukorda sattuma ~ jääma; сесть за решётку kõnek. trellide taha minema; сесть на скамью подсудимых süüpinki ~ kohtu alla sattuma, kohtupinki istuma; сесть ~ садиться на своего ( любимого ) конька kõnek. jutusoonele saama, (lemmikteemal) jutuhoogu ~ oma sõiduvette sattuma; ни стать, ни сесть не умеет kõnek. ei oska istuda ega astuda
сжариться 269а Г сов.
kõnek.
‣ (ära) küpsema, valmis saama (praetoidu kohta);
‣ (ära) kõrbema; end ära kõrvetama; сжариться на солнце end päikese käes ära kõrvetama; vrd. жариться
сжечься 377 (буд. вр.
сожгусь, сожжёшься, сожжётся) Г сов.
→ несов.
сжигаться end ära põletama; сжечься живым end elusalt ära põletama, сжечься на солнце kõnek.
end päikese käes ära põletama
сжигать 169a Г несов.
→ сов.
сжечь‣ кого-что ära ~ maha põletama; сжигать на костре tuleriidal põletama, сжигать письмо kirja ära põletama;
‣ что ära kõrvetama; сжигать пирог pirukat ära kõrvetama ~ kõrbema minna laskma, сжигать руку kätt (ära) kõrvetama, сжигать спину на солнце selga päikese käes (pruuniks) kõrvetama;
‣ (без сов.) кого-что ülek. põletama; нетерпение сжигало её ta põles kannatamatusest ~ maldamatusest;
◊ сжигать ~ сжечь (свои) корабли ~ мосты (oma) sildu põletama
скатиться I 316 Г сов.
→ несов.
скатываться II с кого-чего alla ~ maha veerema ~ libisema ~ kukkuma; скатиться с горы на лыжах suuskadega mäest alla sõitma ~ laskma ~ libisema, скатиться с лестницы кувырком ~ кубарем trepist uperkuuti ~ käkaskaela alla kukkuma, по щеке скатилась слеза mööda põske veeres pisar, солнце скатилось päike loojus, скатиться в болото оппортунизма ülek.
oportunismi rappa veerema, oportunismi sohu vajuma
склониться 308 Г сов.
→ несов.
склоняться‣ на что, к чему, над чем kummarduma; (alla) vajuma; склониться над колыбелью hälli kohale kummarduma, ветви склонились над водой oksad kummardusid vee kohale, голова склонилась на плечо pea vajus õlale;
‣ перед кем-чем ülek. alla andma ~ vanduma; alistuma; склониться перед судьбой saatusele alistuma;
‣ на что, к чему kalduma (ka ülek.); ülek. omaks võtma, nõustuma; день склонился к вечеру päev kaldus õhtusse, солнце склонилось к западу päike veeres läände, разговор склонился на личные дела jutt läks isiklikele asjadele, склониться к чьему мнению kelle arvamust omaks võtma, kelle arvamusega nõustuma
скрыться 347 Г сов.
→ несов.
скрываться‣ peitu ~ pakku ~ rettu ~ varjule minema, varjuma; kõnek.
(vaikselt) kaduma; скрыться за углом nurga taha kaduma, скрыться в лесу metsa kaduma ~ peitu minema, end metsas varjama, metsas redutama, скрыться в толпе rahvahulka kaduma, солнце скрылось за тучу päike kadus pilve taha, поплавок скрылся под водой õngekork kadus vee alla;
‣ от кого-чего ülek. märkamatuks ~ varju jääma; от него ничего не скроется talle ei jää midagi märkamatuks, tema eest ei jää midagi varju
славно Н kõnek. toredasti, kenasti, hästi, vahvasti; on tore ~ kena ~ vahva; славно сияло солнце päike säras toredasti ~ kenasti, она поёт славно ta laulab päris kenasti, как славно kui kena ~ tore
слепить I 301 Г несов.
что pimestama, silmist pimedaks tegema; солнце слепит глаза päike pimestab silmi, снег слепит глаза lumevalgus ~ lumekiirgus hakkab silmadele ~ lööb silmad pimedaks ~ pimestab silmi
согнать 184 (буд. вр.
сгоню, сгонишь, сгонит) Г сов.
→ несов.
сгонять I‣ кого-что, с кого-чего välja ~ ära ~ minema ajama; kokku ajama; согнать скот к водопою karja jooma ~ joogikohta ajama, согнать муху kärbest peletama ~ ära ajama, согнать с квартиры kõnek.
korterist välja ajama, согнать со двора (majast, õuest) minema ajama ~ kihutama, согнать с кого сон ülek.
kellelt und ära ajama ~ peletama, согнать усталость väsimust peletama;
‣ что eemaldama, kõrvaldama; согнать веснушки tedretähti pleegitama ~ eemaldama, согнать вес kõnek. kaalu maha võtma, согнать улыбку с лица tõsist nägu tegema, tõsiseks tõmbuma, солнце согнало снег päike on lume ära võtnud ~ sulatanud;
‣ parvetama;
◊ согнать ~ сгонять семь потов с кого kõnek. kelle seljast mitut ~ seitset nahka võtma; согнать ~ сгонять со света кого kõnek. kellel eluisu ära võtma, keda surmani ära vaevama, kellel hinge seest välja sööma, keda hauda viima
солнце 109 С с.
неод.
päike (kõnek.
ka spordis suurhöör), Päike; солнце всходит päike tõuseb, солнце поднялось päike on tõusnud, солнце заходит päike loojub ~ on loojumas ~ läks looja, солнце село päike on loojunud ~ looja läinud, восход солнца päik(e)setõus, заход ~ закат солнца (päikese)loojang, loojak, loojaminek, затмение солнца päik(e)sevarjutus, горное солнце (1) mägipäike, (2) van.
kõrgustikupäike (ultraviolettkiiritusseade), солнце свободы ülek.
vabaduspäike, страна восходящего Солнца tõusva päikese maa (Jaapan), по солнцу (1) päik(e)se järgi, (2) van.
päripäeva, встать до солнца enne koitu tõusma, греться на солнце end päik(e)se käes ~ päik(e)sepaistel soojendama, peesitama
солнышко 107 С с.
неод.
‣ dem.
vt.
солнце;
‣ hellitl. (mu) päik(e)sekiir, (mu) kullake
спалить 285a Г сов.
что kõnek.
maha ~ läbi põletama, ära kõrvetama; спалить дом maja maha põletama, спалить спину на солнце selga päik(e)se käes ära kõrvetama, солнце спалило траву päike on rohu ära kõrvetanud, спалить волосы шипцами juukseid lokitangidega ära kõrvetama, спалить мотор mootorit läbi põletama; vrd.
палить I
спуститься 317 Г сов.
→ несов.
спускаться‣ alla ~ maha tulema ~ laskuma ~ langema (ka ülek.
); спуститься с горы mäest alla tulema ~ (suuskadel) laskuma, спуститься с крыльца trepist alla tulema, спуститься на парашюте langevarjuga alla tulema ~ laskuma, спуститься в пещеру koopasse laskuma, спуститься на дно (1) põhja laskuma, (2) põhja vajuma, спуститься по реке allajõge ~ pärijõge ~ pärivett ~ pärivoolu sõitma, дикие утки спустились на реку metspardid laskusid jõele, занавес спустился eesriie langes (alla), самолёт спустился на аэродром lennuk maandus lennuväljale, петля спустилась silm on maha jooksnud, солнце спустилось к лесу päike on metsapiiril ~ laskus metsa kohale, туман спустился на землю udu on maas ~ langes maha, спустились сумерки on hämar, videvik katab maad;
‣ lahti pääsema ~ minema; курок спустился päästik läks lahti;
‣ kõnek. tasasemaks minema, tasanema; alla minema; голос спустился до шёпота hääl tasanes sosinaks, температура спустилась palavik läks alla;
◊ спуститься с облаков pilvedelt ~ pilve pealt alla tulema
сушить 310 Г несов.
‣ что kuivatama, tahendama, kuivaks pühkima ~ tegema; сушить бельё pesu kuivatama, сушить грибы seeni kuivatama, сушить болото kõnek.
sood kuivendama, солнце сушит землю päike kuivatab maad ~ teeb maa kuivaks;
‣ кого-что ülek. kuivetuks ~ kõhnaks tegema; tuimaks tegema; горе сушит человека inimene kuivab murest kokku, сушить душу hinge tuimaks tegema; vrd. высушить
уйти 374 Г сов.
→ несов.
уходить I‣ куда, откуда ära minema, lahkuma (ka ülek.
); уйти на работу tööle minema, уйти в море merele minema, уйти на охоту jahile minema, уйти на фронт rindele minema, уйти на отдых (vanadus)puhkusele minema, уйти в отпуск puhkusele minema, уйти в отставку erru minema, уйти на пенсию pensionile minema, уйти со сцены (1) lavalt lahkuma, (2) ülek.
näitelavalt ~ areenilt lahkuma, уйти от дел asjaajamisest eemale jääma ~ tõmbuma, уйти с работы kõnek.
töölt lahkuma, end töölt lahti võtma, уйти от семьи perekonna juurest ära minema, perekonda maha jätma, уйти вперёд ette minema ~ jõudma (ka ülek.
), свая ушла в землю vai läks maasse, поезд давно ушёл rong on ammu (ära) läinud, гости ушли поздно külalised lahkusid hilja, не сам ушёл, а его ушли kõnek.
nalj.
ta ei läinud ise, vaid ta lasti lahti ~ sunniti minema, он ушёл в расцвете сил ta lahkus ~ suri õitsvas ~ kõige paremas eas, все вещи ушли в чемодан kõnek.
kõik asjad läksid ~ mahtusid kohvrisse;
‣ от кого-чего põgenema, pakku minema; pääsema; millest hoiduma, kõrvale hoidma ~ põiklema ~ hiilima ~ kalduma ~ minema; уйти от погони tagaajajate käest pääsema, уйти от дождя vihma eest varju(le) ~ vihmavarju minema, уйти от опасности hädaohust pääsema, уйти от ответа vastusest kõrvale hiilima ~ põiklema, уйти от наказания karistusest kõrvale hoidma ~ pääsema, уйти от темы teemast kõrvale kalduma, от меня он не уйдёт minu käest ta ei pääse, от судьбы не уйдёшь saatuse eest ei pääse ~ pole pääsu, уйти в подполье ülek. põranda alla minema;
‣ ülek. mööduma, mööda minema ~ veerema, kaduma; молодость ушла noorus on möödas ~ läbi ~ käest kadunud, с тех пор ушло много времени sellest on palju aega möödunud ~ mööda läinud ~ möödas, это не уйдёт sellega on veel aega, ega see eest ära jookse;
‣ на что (ära) kuluma, minema; на беседу ушло два часа jutuajamiseks kulus kaks tundi, на покупки ушло много денег ostudeks ~ ostude peale ~ sisseostude tegemiseks kulus ~ läks palju raha, на это уйдёт полдня selleks kulub ~ läheb pool päeva, на платье уйдёт три метра ткани kleidi jaoks kulub ~ läheb kolm meetrit riiet;
‣ во что ülek. süvenema, süüvima, sukelduma; уйти в науку teadusesse süvenema, уйти в воспоминания mälestustesse süvenema ~ süüvima;
‣ во что, куда vajuma, minema (ka ülek.); уйти под воду vee alla vajuma ~ minema, уйти ко дну ~ на дно põhja vajuma ~ minema, вода ушла в землю vesi läks maa sisse, солнце ушло за лес päike läks ~ vajus metsa taha, голова ушла в плечи pea kadus õlgade vahele;
‣ kõnek. üle keema ~ minema ~ ajama; молоко ушло piim kees üle;
‣ kõnek. ette käima ~ minema (kella kohta); будильник ушёл на двадцать минут вперёд äratuskell on kakskümmend minutit ees ~ ette käinud;
‣ во что kõnek. mida kasvatama hakkama, millesse minema; уйти в ствол putke kasvama ~ minema, картофель ушёл в ботву kartul kasvatab ainult pealseid;
◊ уйти ~ уходить в кусты kõnek. põõsasse pugema, alt ära hüppama; уйти ~ уходить в лучший (вечный, другой) мир sellest ~ siit ilmast lahkuma, teise ilma minema; уйти ~ уходить в (самого) себя enesesse kapselduma ~ tõmbuma; уйти ~ уходить из жизни elavate kirjast lahkuma; уйти ~ уходить между пальцами ~ сквозь пальцы kõnek. käest ~ läbi peo ~ sõrmede vahelt pudenema ~ kaduma; уйти от самого себя iseenda eest põgenema ~ pakku minema; уйти ~ уходить с головой во что kõnek. üle pea millesse süvenema ~ sukelduma; почва уходит ~ ушла из-под ног у кого kellel (maa)pind kaob ~ kadus jalge alt ~ on jalge alt kadunud; душа ушла ~ уходит в пятки у кого kõnek. kelle süda vajub ~ vajus ~ kukub ~ kukkus saapasäärde; далеко не уйдёшь на чём, без кого-чего, с кем-чем kõnek. kellega-millega, kelleta-milleta kaugele ei jõua; уйти ~ уходить из рук чьих kelle käte vahelt välja libisema, kelle küüsist pääsema
укрепить 302 Г сов.
→ несов.
укреплять кого-что, чем kindlustama, kõvendama, kinnitama, tugevdama (ka ülek.
); укрепить город стеной linna müüriga kindlustama, укрепить границу piiri kindlustama, укрепить мир rahu kindlustama, укрепить за собой репутацию умного человека endale targa inimese mainet kindlustama ~ tagama, укрепить сваями vaiadega kindlustama, укрепить уверенность veendumust kinnitama, укрепить дисциплину korda ~ distsipliini tugevdama ~ kõvendama, укрепить мускулы lihaseid tugevdama, укрепить авторитет autoriteeti ~ autoriteetsust tugevdama ~ suurendama, укрепить дружбу sõprust tugevdama, укрепить здоровье tervist tugevdama ~ karastama ~ kosutama, укрепить дух vaimu ~ hinge kosutama, укрепить силы jõudu andma, tugevamaks tegema, kosutama, свежий воздух и солнце укрепили больного värske õhk ja päike andsid haigele jõudu ~ kosutasid haiget
ходить 313b Г несов.
‣ käima (ka ülek.
), kõndima, liikuma, liikvel olema; kurseerima, mille vahet käima; ходить в школу koolis käima, ходить на работу tööl ~ ametis käima, ходить в театр teatris käima, ходить в гости külas ~ võõrusel käima, ходить по магазинам mööda poode ~ poodides käima, ходить гулять jalutamas ~ kõndimas käima, ходить за грибами seenel käima, ходить на охоту jahil käima, ходить на медведя karujahil käima, karu jahtima, ходить на парусах ~ под парусами purjetama, purjetamas käima, ходить на вёслах aerutamas ~ sõudmas käima, ходить в море merel käima, merd sõitma, ходить в атаку rünnakul käima, ходить за плугом adra taga käima, ходить на лыжах suusatama, ходить в ногу ühte jalga astuma ~ käima, ходить босиком paljajalu käima, ходить на цыпочках (1) kikivarvul käima, (2) перед кем ülek.
kelle ees saba liputama, kas või nahast välja pugema ходить на руках kätel käima, ходить под руку ~ под ручку käevangus ~ käe alt kinni käima, ходить на костылях karkudega käima, ходить в тапочках sussidega käima, ходить в пальто mantliga ~ palituga käima, ходить неряхой lohakalt riides käima, lohakas välja nägema, ходить в трауре leinariideid kandma, leinariides käima, ходить в очках prille kandma, ходить с бородой habet kandma, ходить пешкой etturiga käima, ходить тузом ~ с туза ässaga käima, ässa välja käima, солнце ходит высоко päike käib kõrgelt, облака ходят по небу taevas liiguvad ~ sõuavad pilved, ходят слухи käib kuuldus ~ kumu, käivad jutud ~ kuuldused, поезда ходят регулярно rongiliiklus on korrapärane, rongid käivad ~ liiguvad korrapäraselt, поезда ходят по расписанию rongid käivad sõiduplaani järgi, трамвай уже ходит tramm juba käib ~ sõidab;
‣ за кем-чем hoolitsema kelle-mille eest, talitama keda; ходить за больным haige eest hoolitsema, haiget põetama ~ talitama;
‣ (sõidu-, ratsa- vm. loom) olema; эта лошадь ходит под седлом see on ratsahobune;
‣ kõnek. kõikuma, üles-alla liikuma; мостки ходят под ногами purre kõigub jalgade all;
‣ kõnek. väljas ~ asjal käima; ребёнок ходит на горшок laps käib potil;
‣ madalk. mis ametis olema ~ ametit pidama; ходить в старостах rühmavanem ~ klassivanem ~ külavanem olema;
◊ ходить колесом hundiratast viskama; ходить в золоте kullas ja karras käima; ходить на задних лапках перед кем kõnek. kelle ees saba liputama, lipitsema, lömitama, kannuseid teenima; ходить по ниточке ~ по струнке nagu nööripidi käima; по миру ходить kõnek. kerjamas käima; ходить вокруг да около kõnek. nagu kass ümber palava pudru käima; ходить именинником kõnek. kellel on ~ oli rõõmus nägu peas kui peiupoisil, rõõmust ~ õnnest särama; ходить как во сне nagu unes ~ nagu kuutõbine ringi käima; ходить на голове kõnek. maja selga võtma; ходить козырем kõnek. kui ärtuäss ~ nina seljas ~ uhkelt ~ iseteadvalt ringi käima; ходить на помочах у кого kõnek. nöörist tõmmata olema, kelle lõa otsas olema; ходить по пятам за кем, кого kelle kannul käima, kellel kogu aeg sabas sörkima; ходить с протянутой рукой kätt väristama; ходить гоголем kõnek. tähtsalt ~ kui täispuhutud kalkun ~ konn ringi käima; ходить тенью за кем nagu vari kelle kannul käima; недалеко ходить за примером näidet pole tarvis kaugelt otsida, näide on käepärast võtta vrd. идти
яркий 122 П (кр. ф.
ярок, ярка, ярко, ярки; сравн. ст.
ярче, превосх. ст.
ярчайший 124) ere (ka ülek.
), erk, hele, kirgas, särav, säre, siretav, kiirgav, kiiskav, räige, terav; ülek.
selge, ilmekas, are; яркое солнце hele ~ ere päike, яркий свет hele ~ kiiskav ~ pimestav ~ valus ~ terav valgus, яркие краски ergud ~ kirkad ~ säravad värvid, яркое событие ere ~ meeldejääv sündmus, яркое воспоминание ere ~ erk mälestus, яркая красота silmahakkav ilu, яркий пример are ~ selge ~ ilmekas näide, яркое доказательство selge ~ ilmne tõend, яркий цвет krell ~ kärts värv(us), яркое платье särtsakas kleit, яркий огонь hele tuli, яркая молния hele ~ pimestav piksesähvatus, яркий день kirgas ~ päikest täis päev, яркое весеннее утро särav ~ päikseline kevadhommik, яркий талант särav anne
яснеть 229b Г несов.
‣ selgima, selginema, selgenema, klaarima, klaaruma, selgemaks minema (ka ülek.
); небо яснеет taevas selgineb ~ läheb selgemaks ~ hakkab klaarima, взгляд яснеет pilk selgineb ~ läheb selgemaks, мысли яснеют mõtted klaaruvad ~ saavad selgemaks;
‣ helenema, heleda(ma)ks minema, sirendama hakkama, särama lööma (ka ülek.); солнце яснеет päike lööb särama, луна яснеет kuu hakkab heledamalt paistma, лицо яснеет от радости nägu lööb rõõmust särama;
‣ valgenema, koitma, hahetama; яснеет восток idas hakkab selginema, idakaar lööb heledamaks;
‣ paistma hakkama, nähtavaks saama, selgeid piirjooni omandama
ясно Н (сравн. ст. яснее)
‣ eredalt, heledalt, heledasti, kirkalt, säravalt, sädelevalt; ясно светит солнце päike särab ~ paistab heledalt;
‣ selgelt, selgesti (ka ülek.); ясно говорить selgelt ~ selgesti rääkima, ясно слышать selgesti kuulma, коротко и ясно lühidalt ja selgelt;
‣ в функции предик. on selge; сегодня ясно täna on väljas selge (ilm), на небе ясно taevas on selge, всё ясно без слов kõik on sõnadetagi selge, совершенно ясно, что ... on täiesti selge, et ...;
‣ в функции частицы kõnek. selge see, kindla peale; пойдёшь со мной? ясно, пойду kas sa tuled minuga kaasa? selge, et tulen, kindla peale tulen;
◊ ясно как (божий) день päev(a)selge, ilmselge
ясный 126 П (кр. ф.
ясен, ясна, ясно, ясны и ясны)‣ ere, hele, kirgas, särav, sädelev; ясное солнце hele ~ särav ~ ere päike, ясная луна hele ~ helendav kuu;
‣ selge (ka ülek.); ясная погода selge ilm, ясное небо selge ~ pilvitu taevas, ясный день selge ~ kirgas päev, ясный воздух selge ~ puhas ~ karge ~ läbipaistev õhk, ясный взгляд selge pilk, ясная душа ülek. puhas hing, ясная дикция selge hääldus ~ diktsioon, ясный почерк selge ~ arusaadav käekiri, ясный звук selge ~ selgesti kuuldav heli, ясный ответ selge ~ loogiline vastus, ясное намерение kindel nõu ~ plaan ~ kavatsus, ясный недостаток selge ~ ilmne ~ silmanähtav puudus, ясный ум selge mõistus, ясная голова selge pea, ясное дело вводн. сл. selge, et;
◊ яснее ясного selgemast selgem, rohkem ~ enam kui selge; как гром среди ясного неба nagu välk selgest taevast