[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 247 artiklit, väljastan 200

антиквар 1 С м. од. antikvaar (hinnaliste vanaesemete müüja; vana- v. antiikesemete harrastaja)
антиквариат 1 С м. неод. vana- ~ antiikesemete kaubandus; antikvariaat (antiikesemete v. vanaraamatukauplus)
архаичный 126 П (кр. ф. архаичен, архаична, архаично, архаичны) arhailine, vana, vananenud
аршин 1 С м. неод.
(род. п. мн. ч. аршин) arssin (vene arssin 0,711 m); пять аршин ситца viis arssinat sitsi;
(род. п. мн. ч. аршинов) arssinapuu; пять старых аршинов viis vana arssinapuud;
мерить на свой аршин oma mõõdupuuga mõõtma; словно аршин проглотил nagu oleks süllapuu alla neelanud
бобыль 11 С м. од.
aj. pops, pobul;
kõnek. vana üksik mees; жить бобылём üksikuna elama, остался бобылём jäi ihuüksi ~ täiesti üksi
большой 123 П (сравн. ст. больший 124, больше, более)
suur; большие глаза suured silmad, большая скорость suur kiirus, большой выбор suur ~ rohke valik, с большим трудом suure vaevaga, большой секрет suur saladus, большой учёный suur teadlane, с большой буквы suure (algus)tähega, большой палец (1) pöial, (2) suurvarvas, большой хлеб (1) suur leib, (2) (vilja)suursaak, suurvoos, suurlõikus; большая химия suurkeemia(tööstus), большой спорт tippsport, большой футбол tippjalgpall, suurjalgpall, jalgpalli(võistluste) suursari, большой разговор põhimõtteline ~ tõsine kõnelus ~ vestlus, Большая Медведица Suur Vanker, большой круг кровообращения suur vereringe, большая доля правды suur osa ~ jagu tõtt;
П С большие мн. ч. од. kõnek. suured, täiskasvanud, vanad inimesed;
большой руки kõnek. suuremat ~ kangemat sorti; большой свет kõrgseltskond, suurilm; сам большой kõnek. ise enda peremees; смотреть ~ глядеть большими глазами на кого-что suurisilmi ~ suuril silmil ~ suurte silmadega vaatama keda-mida; (жить) на большую ногу laialt elama
борода 57 С ж. неод.
habe, pard; жидкая борода hõre habe, небритая борода ajamata habe, окладистая борода täishabe, рыжая борода punane habe, борода клином kikkhabe, брить бороду (1) habet ajama, (2) habetu olema, носить бороду habet kandma, habemega olema, отпустить бороду habet kasvatama;
lokuti, lott; петушья борода kuke lokutid;
смеяться в бороду habemesse naerma; борода выросла, а ума не вынесла vanas. vana mees, aga varsa aru
будет
3 л. ед. ч. буд. вр. Г быть;
Г kõnek. küllalt, aitab; поплакал и будет nutsid peatäie ja aitab;
Г kõnek. on (kokku); сколько тебе годков будет? kui vana sa (õige) oled? туда вёрст пять будет sinna on umbes viis versta
бытовать 172b Г несов. (käibel) olema, eksisteerima; старые обычаи продолжают бытовать vanad kombed elavad edasi, это выражение бытует в языке see väljend on käibel
ветхий 122 П (кр. ф. ветх, ветха, ветхо, ветхи; сравн. ст. ветше, превосх. ст. ветшайший 124) kulunud; igerik; muldvana; ветхая одежда kulunud rõivad, ветхий дом igerik maja, ветхая старушка muldvana eideke, Ветхий завет kirikl. vana testament
взрослый 119 П
täiskasvanud, täisealine; взрослый сын täiskasvanud ~ täisealine poeg;
П С м. од. täiskasvanu; дети и взрослые lapsed ja vanad inimesed ~ täiskasvanud
воробей 42 С м. од. zool. varblane (Passer), värb; домовый воробей koduvarblane (Passer domesticus), полевой воробей põldvarblane (Passer montanus);
старый ~ стреляный воробей kõnek. vana kelm, vana kala
всыпать 189 Г сов. несов. всыпать
что во что sisse puistama ~ valama; всыпать овёс в мешок kaeru kotti puistama;
(без несов) ülek. что, чего, кому nahutama keda, peapesu tegema kellele;
всыпать по первое число kõnek. uut ja vana tegema
вылезать 169b Г несов. сов. вылезть, вылезти
из чего välja ~ maha ronima ~ tulema; вылезать из ямы august välja ronima, вылезать из телеги kõnek. vankrilt maha ronima, яблоко никак не вылезает из кармана kõnek. õun ei tule kuidagi taskust välja;
madalk. (välja) trügima (ülek. kelleks); вылезать в купцы kaupmeheseisusse trügima;
(без 1 и 2 л.) kõnek. välja tikkuma ~ tükkima; волосы вылезают из-под шапки juuksed tikuvad mütsi alt välja;
(без 1 и 2 л.) (karva) ajama, välja kukkuma ~ langema; волосы вылезают juuksed langevad välja, старый мех вылезает vana (karus)nahk ajab karva;
вылезать ~ лезть из шкуры ~ из кожи kõnek. kas või nahast välja pugema
выменять 254*a Г сов. несов. выменивать кого-что, на кого-что (ümber, välja) vahetama, mille vastu vahetama; он выменял старую вещь на новую ta vahetas vana asja uue vastu välja
вытеснить 285*a Г сов. несов. вытеснять кого-что välja ~ kõrvale tõrjuma ~ suruma ~ trügima; новая техника вытеснила старую uued seadmed ~ masinad tõrjusid vanad välja
гибнуть 342 Г несов. без доп., за что, от чего hävima, hävinema; hukkuma, langema; гибнет старый парк vana park hävib ~ hävineb, гибнуть от болезней haiguste kätte surema, гибнуть за родину kodumaa eest langema; vrd. погибнуть
грамота 51 С ж. неод.
(без мн. ч.) kirjaoskus; algteadmised; учиться грамоте lugema ja kirjutama õppima, грамота давалась мне легко lugema ja kirjutama õppisin kiiresti;
(ametlik) kiri; ürik; верительная грамота pol. volituskiri, отзывная грамота pol. ärakutsekiri, rekreditiiv, ратификационная грамота pol. ratifitseerimiskiri, ratifikatsioonikiri, почётная грамота aukiri, охранная грамота turbekiri, kaitsekiri, древние грамоты vanad ürikud;
китайская грамота kõnek. hiina keel (midagi tundmatut v. arusaamatut); филькина грамота kõnek. tühine ~ (kirja)oskamatult koostatud paber
гран 1 (род. п. мн. ч. гран) С м. неод. graan (vana apteegikaaluühik);
нет ни грана pole kübetki
давний 121 П ammune, ammuaegne, ammu möödunud, vana, endisaegne; kauaaegne; давние времена ammused ~ ammu möödunud ajad, с давних пор ammust ajast, давняя мечта ammune unistus, давний друг vana sõber, давнее знакомство vana ~ kauaaegne tutvus
давнишний 121 П kõnek. ammune, ammu möödunud, ammuaegne, vana; kauaaegne
десть 92 С ж. неод. van. raamat (vana paberimõõtühik)
десятина 51 С ж. неод. aj.
tiin, tessatin (vana pinnamõõt);
kümnis
добрый 126 П (кр. ф. добр, добра, добро, добры и добры)
hea, lahke, helde; доброе сердце hea süda, добрые глаза lahked silmad, добрые знакомые head tuttavad, будьте добры olge lahke(d) ~ olge hea(d), доброе имя hea nimi, в добрые старые времена vanal heal ajal, в добром здоровье hea tervise juures, по доброй воле (oma) heast tahtest, всего доброго! kõike head! доброй ночи! head ööd! добрый день! tere päevast! с добрым утром! доброе утро! tere hommikust! на добрую память mälestuseks;
kõnek. tubli, ehtne, hea, hüva; до города добрых пять километров linnani on tubli viis kilomeetrit, просидели там добрых два часа istusime seal oma kaks tundi;
в добрый час! (1) õnn kaasa! (2) head teed! чего доброго kõnek. vaata veel, et; добрый малый kõnek. iroon. kena mees ~ mehike, tore sell
доля ед. ч. 63, мн. ч. 64 С ж. неод.
jagu, osa; -ndik; делить на равные доли võrdseteks osadeks jaotama, пятая доля viiendik, в его словах есть доля правды ~ истины tema jutus on terake tõtt, доля листа trük. poognajagum, доля лёгкого anat. kopsusagar, затылочная доля anat. kuklasagar;
(без мн. ч.) saatus, osa; горькая доля kurb saatus, выпасть на долю osaks langema;
dool (vana massiühik, umb. 44 mg);
входить ~ войти в долю с кем kelle osanikuks hakkama; львиная доля suurem osa, lõviosa, hiidosa
драхма 51 С ж. неод. drahm (Kreeka rahaühik; vana kaaluühik, umb. 3,7 g)
дребезжать 180 Г несов. klirisema, põrisema, plärisema, tärisema, tirisema; värisema, võbisema; стекло дребезжит klaas kliriseb, старый рояль дребезжит vana klaver pläriseb, голос дребезжит hääl väriseb ~ võbiseb
древне- часть сложных слов vana-, muinas-; древнерусский (язык) vanavene (keel), древнескандинавский muinasskandinaavia
древний 121 П (кр. ф. древен, древня, древне, древни) vana(aegne), iidne, põline, muistne, ennemuistne, muinas-; древние обычаи vanad ~ iidsed kombed, древние народы vanad ~ muistsed rahvad, древняя крепость vanaaegne ~ muistne kindlus, древние языки vanad keeled, muinaskeeled, древний мир vanaajamaailm, muinasmaailm, история древнего мира vanaaeg (ajaloodistsipliinina), древняя рукопись vana(aegne) käsikiri, Древняя Греция Vana-Kreeka, Muinas-Kreeka, в древние времена iidsel ajal, древние деревья põlised ~ iidsed puud, древний старик igivana ~ muldvana mees
древность 90 С ж. неод.
(без мн. ч.) iidsus, muinsus, muistsus, vanaaegsus; древность монеты не подлежит сомнению (selle) mündi vanaaegsuses ei saa kahelda;
(без мн. ч.) vana aeg, muinasaeg; в глубокой древности muinasajal, ennemuiste, ennemuistsel ajal;
древности мн. ч. muistised, muinasesemed
дряхлый 119 П (кр. ф. дряхл, дряхла, дряхло, дряхлы) (rauk)väeti, raugastunud, (vanadusest) nõder, muldvana, igerik; дряхлая старушка muldvana eideke, eidetudi, дряхлая избушка vana igerik hütt
за I предлог I с вин. п.
kelle-mille taha, teisele poole mida, üle mille, millest välja; сесть за стол laua taha ~ lauda istuma, спрятаться за спину кого end kelle selja taha peitma, поехать за реку üle jõe ~ teisele poole jõge sõitma, ступить за порог üle läve astuma, поехать за город linnast välja sõitma, заткнуть за пояс (1) что vöö vahele pistma, (2) ülek. кого kellele silmi ~ kümmet silma ette andma, kellest üle olema;
millise aja jooksul, kestel, vältel, -ga; за эти годы nende aastate jooksul, nende aastatega, за лето он вырос suvega on ta suureks kasvanud, за неделю много сделано nädalaga on palju tehtud;
enne mida, millise aja eest, kui kaua tagasi; за несколько дней до отъезда mõni päev enne ärasõitu, площадь, за минуту кипевшая народом, теперь опустела väljak, mis hetke eest kihas rahvast, on ~ oli nüüd tühi;
mille juurde ~ kallale; взяться за дело asja juurde asuma;
mille pärast ~ tõttu; её любили за доброту teda armastati tema headuse pärast, беспокоиться за отца isa pärast muret tundma;
kelle-mille eest; mille nimel; отдать жизнь за родину kodumaa eest elu andma, купить за три рубля kolme rubla eest ostma, благодарить за помощь abi eest tänama, отвечать за порядок korra eest vastutama, ручаться за друга sõbra eest vastutama, бороться за свои идеалы oma ideaalide nimel ~ eest võitlema;
kelle-mille poolt; проголосовать за чью кандидатуру kelle poolt hääletama, кто за? kes on (selle) poolt?
üle millise piiri; ему за пятьдесят (лет) ta on üle viiekümne (aasta vana), мороз за двадцать градусов külma on üle kahekümne kraadi, уже за полночь kesköö on juba läbi;
kaugusel millest; за десять километров от города linnast kümne kilomeetri kaugusel, kümme kilomeetrit linnast (eemal), за три дома от нас meist kolm maja edasi;
kelle-mille asemel, eest; я всё за тебя сделаю teen kõik sinu eest ära, работать за двоих kahe eest töötama;
-ks (pidama, arvama, võtma); считать за честь auasjaks pidama, принять за правило reegliks võtma, я приняла его за своего знакомого ma pidasin teda oma tuttavaks;
kellest-millest kinni (haarama, hoidma); держаться за руки kätest kinni hoidma, держись за меня hoia minust kinni;
kosimise ja abiellumisega seotud väljendeis; сестра вышла за инженера õde abiellus inseneriga ~ läks insenerile (mehele), он сватался за всех богатых невест ta käis kosjas kõigil rikastel naitumisealistel tüdrukutel; II с твор. п. . mille taga, teisel pool mida, millest väljas; сидеть за столом laua taga istuma, находиться за рекой teisel pool jõge olema ~ asetsema ~ paiknema, жить за городом linnast väljas elama;
pärast ~ peale mida, kelle-mille järel ~ järele, kellele-millele järele; вслед за весной наступает лето kevadele järgneb suvi, за мной minu järel, mulle järele, день за днём päev päeva järel, послать за врачом (kedagi) arsti järele saatma, поехать за товаром kauba järele sõitma, я пришёл за советом tulin nõu küsima, ходить за ягодами marjul käima;
millise tegevuse vältel, jooksul, ajal; за обедом lõunasöögi ajal, за чтением не заметил, как стемнело lugedes ei märganudki, et oli pimedaks läinud;
kelle-mille eest (hoolitsema), kelle-mille järele (valvama); ухаживать за больным haige eest hoolitsema, следить за порядком korra järele valvama, следить за ходом дела asjade käiku ~ kulgu jälgima;
kelle käes ~ kellel (olema); за ним водится такая привычка tal on selline komme, за мной числится пять книг minu käes ~ nimel on viis raamatut, теперь очередь за мной nüüd on minu kord;
kõnek. mille tõttu ~ pärast; за леностью ума mõttelaiskusest, за отсутствием времени aja puudusel;
väljendeis ответ за подписью директора direktori allkirjaga vastus, приказ за номером 50 käskkiri nr. 50, (быть) замужем за кем kellega abielus (olema), kellel mehel (olema);
ни за что mitte mingi hinna eest; ни за что ни про что kõnek. asja ees, teist taga
заботить 274a (без страд. прич.) Г несов. кого muret tegema, häirima; её заботила судьба старого парка talle tegi vana pargi saatus muret, это мало меня заботит see ei tee mulle muret, see ei lähe mulle korda ~ ei häiri mind
завет 1 С м. неод. kõrgst. õpetus, juhtmõte; (vaimne) testament, viimne soov, viimne tahteavaldus; по заветам отцов isade õpetuse järgi, жить по заветам Ленина Lenini juhtmõtete ~ juhttähiste ~ pärandmõtete järgi elama, завет умирающей матери sureva ema viimne soov, Ветхий завет Vana Testament (piiblis)
закал 1 С м. неод.
(без мн. ч.) karastus; karastamine; karastatus, karastumine (ka ülek.); человек старого закала vana kooli mees, vana kooli saanud inimene, человек иного закала teiste vaadetega inimene, teise kooli mees;
kõnek. nätsend, nätske kiht (leivas)
залежаться 181 Г сов. несов. залёживаться kõnek.
kauaks lamama ~ lebama ~ vedelema ~ seisma jääma; залежаться в постели kauaks voodisse jääma, письма залежались на почте kirjad jäid kauaks postile, залежавшийся снег vana lumi;
seisma jääma; такой товар не залежится niisugune kaup ei jää seisma, деньги у него не залежатся raha ei seisa ta käes;
seiskuma, jääbima; мясо залежалось liha on seiskunud ~ halvaks läinud ~ riknenud
заменить 308 Г сов. несов. заменять кого-что, кем-чем, на что, кому asendama, välja vahetama, aset täitma, asemele tulema; заменить старый телевизор на цветной vana televiisorit värvilisega asendama, заменить ржавые трубы новыми roostes torusid välja vahetama, шинель заменила солдату одеяло sinel oli sõdurile teki eest, заменить погибшего командира langenud komandöri asemele asuma, никто не может его заменить ta on asendamatu, он заменил мне отца ta oli mulle isaks ~ isa eest
заплата 51 С ж. неод. paik, lapp; пиджак старый, весь в заплатах kuub on vana, üleni paigatud, положить ~ наложить ~ поставить заплату lappima, paikama, нашить заплату lappi peale ajama, заплата на заплате lapp lapi peal
застарелый 119 П juurdunud, vana, kaua kestnud, ammune; paranematu, ravimatu; застарелые привычки juurdunud harjumused, застарелые сыроежки vanaks läinud pilvikud, застарелая бедность ammune ~ kaua kestnud vaesus, застарелая болезнь vana ~ ravimatu haigus, застарелый эгоист parandamatu ~ paadunud egoist
знакомец 36 С м. од. van. kõnek. tuttav; старый знакомец vana tuttav
знакомство 94 С с. неод. tutvus, tutvumine; tutvus(ring)kond; заводить ~ завести ~ завязать знакомство с кем kellega tutvust sobitama, возобновить старое знакомство vana tutvust uuendama, дорожить чьим знакомством tutvust kellega hindama ~ kalliks pidama, достать что по знакомству mida tutvuse kaudu hankima, шапочное знакомство teretutvus, põgus tutvus, знакомствo с литературой kirjandusetundmine
золотник II 19 С м. неод. solotnik (vana Vene massimõõt, 4,266 g);
мал золотник, да дорог vanas. kübemel kulla hind
история 89 С ж. неод.
(без мн. ч.) ajalugu (kui mineviku kulg ja kui teadus); kõnek. minevik; история искусства kunstiajalugu, история литературы kirjanduslugu, история белорусской литературы valgevene kirjanduse ajalugu, valgevene kirjanduslugu, история древнего мира vanaaeg (ajaloodistsipliinina), история средних веков keskaeg (ajaloodistsipliinina), новая история uusaeg, творить историю ajalugu tegema, об этом история умалчивает nalj. sellest vaikib ajalugu, это для нас уже история meile on see juba ajalugu;
lugu; история болезни med. haiguslugu, история его жизни tema elulugu, рассказывать весёлые истории lõbusaid lugusid rääkima, вот так история kõnek. on see alles lugu;
вечная история kõnek. vana lugu ~ laul; войти в историю ajalukku minema; попадать ~ попасть в (неприятную) историю ebameeldivasse loosse sattuma; (вот так) история с географией! nalj. (säh sulle) kooki moosiga!
калач 29 С м. неод.
kalatš (rõngassai);
tehn. look (torustikus);
калачом не заманишь кого kõnek. ükski vägi ei vii ~ ei too keda kuhu; тёртый калач kõnek. vana kala ~ rebane
календарь 11 С м. неод. kalender; григорианский календарь Gregoriuse ~ uus kalender, юлианский календарь Juliuse ~ vana kalender, лунный календарь kuukalender, lunaarkalender, перекидной календарь lauaplokk-kalender, настольный календарь lauakalender, отрывной календарь rebitav kalender
карга 79 С ж. од. vulg. krõnks, nõiamoor, nõid; старая карга igavene ~ vana nõid
кое-кто 158 М keegi, mõni; встретиться кое с кем из старых знакомых mõne vana tuttavaga kohtuma
колея 84 С ж. неод. rattaroobas, rattaroopad; raudteerööbas, raudteerööpad, rööpapaar, rööbe (rööpme); ülek. rada; глубокая колея sügavad roopad, узкая колея kitsasrööbe (raudteel), жизнь идёт обычной колеёй elu läheb vana rada;
входить ~ войти в колею (õigesse) roopasse ~ oma harilikku rada minema; выбивать ~ выбить из колеи кого-что keda-mida roopast välja viima; выбиваться ~ выбиться из колеи roopast välja minema
котильон 1 С м. неод. kotiljon (vana peotants)
который 119 М
missugune, mis, milline; kumb; про который дом вы спрашиваете? kõnek. milline maja ~ missugune neist majadest teid huvitab? который час? mis kell on? с которых пор? kõnek. mis ajast peale? который из двух? kumb neist kahest?
в функции союзн. сл. kes, mis; человек, который приходил вчера mees, kes eile siin käis, врач, о котором мы говорили arst, kellest me rääkisime, стол, на который я положил книгу laud, kuhu ma panin raamatu, город, в котором прошло моё детство linn, kus möödus minu lapsepõlv;
kõnek. mitu, mitmes; уже который год трава не кошена juba mitu aastat on rohi niitmata, в который раз говорю kui mitu korda olen juba rääkinud, räägin juba ei tea mitmendat korda, который тебе год? kui vana sa oled? mitmendat aastat sa käid?
madalk. mõni, mõningane; женщины -- которые плачут, которые разбежались mõned naised nutavad, mõned jooksid laiali
кружка 73 С ж. неод.
kruus; kann; жестяная кружка plekk-kruus, кружка пива kann õlut;
kružka (vana mõõt, umb. 1,54 l);
van. (korjandus)karp
куда Н
kuhu; куда вы идёте? kuhu te lähete? куда бы нам сегодня пойти? kuhu me täna läheme? kuhu täna minna võiks? куда тебя несёт? madalk. kus sa (ometi) tormad? куда он ни пойдёт kuhu ta ka (iganes) läheb ~ läheks;
kõnek. milleks, misjaoks, mistarvis; куда тебе столько денег milleks sulle nii palju raha;
kõnek. kuhugi, kuskile; если куда пойдёте, скажите kui te kuhugi lähete, siis ütelge;
в функции частицы kõnek. palju, hoopis; куда лучше palju ~ kaugelt parem;
в функции частицы kõnek. kus, mis; куда уж мне, старику, плясать kus nüüd mina, vana mees, veel tantsima lähen, куда там kus nüüd seda, kus sa sellega, куда тебе kus nüüd sina, куда тут спать magamisest ei saa juttugi olla, kus sa siin (veel) magad;
(ещё) куда ни шло kõnek. see ehk veel tuleb kuidagi kõne alla ~ kuidagi kõlbab, olgu pealegi; куда ни кинь, всё клин vanas. igal teel tõke eel; хоть куда kõnek. täitsa tore ~ vahva ~ toredalt ~ vahvasti; куда попало kõnek. kuhu juhtub; куда глаза глядят kuhu jalad viivad, kuhu nina näitab
культура 51 С ж. неод.
(обычно без мн. ч.) kultuur; духовная культура vaimukultuur, vaimne kultuur, материальная культура aineline kultuur, древняя культура vana ~ iidne ~ vanaaegne kultuur, история культуры kultuuri(aja)lugu, культура труда töökultuur, человек высокой культуры kultuurne inimene, расцвет культуры kultuuri õitseng, памятник культуры kultuurimälestis, страна передовой культуры kultuuri esimaa, сотрудничество в области культуры kultuurikoostöö, повышение культуры обслуживания teeninduskultuuri parandamine ~ parendamine, поднять культуру производства töökultuuri ~ tootmiskultuuri parandama ~ parendama, высокая культура мышления kõrge mõtlemiskultuur, mõtteilu, культура речи (1) kõnekultuur, (2) õigekeelsus, keelehoole, keelekultuur, физическая культура (1) kehakultuur, (2) võimlemine, дом культуры kultuurihoone, парк культуры и отдыха puhkepark;
(без мн. ч.) kultiveerimine, harimine; kasvatus, kasvatamine; культура почвы mullaharimine, культура картофеля kartulikasvatus;
kultuur (põll. kultuurtaim; biol. söötmel kasvatatud mikroobid); пищевые культуры toidutaimed, зерновые культуры teraviljakultuurid, teraviljad, эта культура не переносит холода see taim ei talu külma
лапчатый 119 П
käpp-, käpaline, käpjas, käpataoline; käpanahkadest; лапчатый культиватор põll. käppkultivaator, лапчатый лист käpataoline ~ käpjas leht;
lestjalgne; лапчатая птица lestjalgne lind;
гусь лапчатый kõnek. vana rebane (ise)
лета 95 С мн. ч. неод. (ед. ч. год м. р.) aastad, vanus; прошло много лет on möödunud palju aastaid, несколько лет тому назад mõne aasta eest, сколько тебе лет? kui vana sa oled? моих лет minuealine, женщина средних лет keskealine naine, с детских лет lapsest saadik, lapsepõlvest peale;
на старости лет vanas eas, vanuigi; по молодости лет nooruse tõttu; во цвете лет õitseeas, õilmeeas; в летах aastates, elatanud; сколько лет, сколько зим (не видались) terve igavik(u) (pole kohtunud); не по летам ~ годам (рассудительный) oma vanuse kohta (väga arukas)
линия 89 С ж. неод. joon, liin (ka vana pikkusmõõt, 1/10 või 1/12 tolli), kriips, vöönd, viirg, sõj. ka rivi; suund; косая линия mat. kaldjoon, прямая линия mat. sirge, sirgjoon, ломаная линия mat. murdjoon, кривая линия mat. kõver, kõverjoon, линия кривизны mat. kõverusjoon, параллельная линия rööpjoon, paralleeljoon, линия второго порядка mat. teist järku joon, линия касания mat. puutejoon, линия уровня tasemejoon, nivoojoon, водораздельная линия veelahkmejoon, линия наименьшего сопротивления mäend. vähima vastupanu joon, линия падения ~ уклона geol. kallakusjoon, береговая линия rannajoon, линия прибоя geol. murdlusjoon, линия тока ~ потока el., geol. voolujoon, линия напряжённости поля el. väljatugevusjoon, линия прекращения огня sõj. relvarahujoon, линия фронта sõj. rindejoon, линия прицеливания sõj. sihtimisjoon, прицельная линия sõj. sihtjoon, передовая линия sõj. eesliin, воздушная линия (1) lennuliin, (2) el. õhuliin, междугородная линия maaliin, kaugliin, трамвайная линия trammiliin, линия задержки info viivitusliin, линия передачи info sideliin, el. ülekandeliin, входная линия el. sisendliin, выходная линия el. väljundliin, уплотнение линии связи el. sideliinitihendus, линия электропередачи elektri(ülekande)liin, линия источников geol. allikavöönd, линия окопов sõj. kaevikuvöönd, молочные линии nahat. piimaviirud, линия горизонта silmapiir, линия косинуса mat. koosinuslõik, по профсоюзной линии ametiühingus, ametiühingu kaudu, выговор по административной линии administratiivkaristus, линия поведения käitumisjoon, tegutsemisviis, генеральная линия партии partei tegevuse põhisuund, partei peajoon, родство по отцовской линии isapoolne sugulus, боковая линия родства külgsugulus, нисходящая линия родства alanev sugulus;
идти ~ пойти по линии наименьшего сопротивления kergema vastupanu teed minema
лис 1 С м. од. van. isane rebane, isa(s)rebane; ülek. (vana) rebane, kavalpea
лисица 80 С ж. од.
zool. rebane (Vulpes); ülek. (vana) rebane, kavalpea; reinuvader (folkl.); обыкновенная лисица (puna)rebane (Vulpes vulpes);
rebasenahk, rebane; чернобурая лисица hõberebane
ломать 165a Г несов.
что, чем murdma, murima, katki tegema, purustama, lõhkuma, lammutama; ломать деревья puid murdma, ломать хлеб leiba murdma, ломать лёд jääd murdma ~ lõhkuma ~ raiuma, ломать руки ülek. käsi murdma, ломать язык ülek. keelt murdma, purssima, ломать дверь ust maha murdma ~ lõhkuma, ломать мебель mööblit lõhkuma, ломать семью ülek. perekonda lõhkuma, ломать старый дом vana maja lammutama, ломать старый порядок ülek. vana korda lammutama, ломать традицию ülek. traditsiooni murdma ~ väärama;
кого-что ülek. (järsult) muutma; ломать себя end muutma;
(обычно безл.) кого-что ülek. kõnek. luid-konte valutama panema; меня всего ломало kõik mu luud valutasid;
ломать ~ поломать голову над чем pead murdma mille kallal; ломать ~ играть ~ разыгрывать комедию kõnek. kometit tegema ~ mängima; ломать ~ поломать копья из-за чего mille pärast piike murdma; ломать ~ гнуть спину ~ горб kõnek. selga küürutama; ломать ~ ломить шапку перед кем (1) kõnek. mütsi mudima, end alandama, pugema kelle ees, (2) van. alandlikult mütsi kergitama ~ kummardama kelle ees; vrd. сломать
ломаться 165 Г несов.
katki ~ puruks minema, murduma, purunema (ka ülek.); ломаться под тяжестью чего raskusest murduma, ломались старые обычаи purunesid vanad tavad, у мальчика ломается голос poisil on häälemurre, ломающийся от слёз голос nutusegane hääl;
kõnek. vigurdama, veiderdama, kometit tegema, janditama, edvistama, eputama;
над кем madalk. irvitama kelle üle, mõnitama keda; vrd. сломаться
любовь 93 С ж. неод. (без мн. ч.) armastus, arm, lemme, lembus; kiindumus; любовь к родине kodumaa-armastus, любовь к природе loodusearmastus, материнская любовь emaarmastus, взаимная любовь vastastikune armastus, тайная любовь salaarmastus, объясниться в любви armastust avaldama, брак по любви armastusabielu, признание ~ объяснение в любви armuavaldus, старая любовь vana arm(astus), любовь к приключениям seiklushimu, любовь к делу kiindumus töösse ~ üritusse
малый I 119 П (кр. ф. мал, мала, мало, малы; сравн. ст. меньше, меньший 124, van. менее, превосх. ст. малейший 124, меньший 124)
väike(-), kasin, vähene, napp; малый круг кровообращения anat. väike vereringe, малое напряжение el. väikepinge, малая механизация väikemehhaniseerimine, -mehhanismid, малые формы arhit., kunst väikevormid, с малых лет maast madalast, малая калория (gramm)kalor, малый ход mer. tasane käik;
(без полн. ф.) кому, для кого on väike ~ napp; пальто ему мало mantel on talle väike;
мал мала меньше kõnek. üks väiksem kui teine, nagu oreliviled; от мала до велика, стар и мал kõnek. nii vanad kui noored, nii vanadusest väetid kui noorusest nõdrukesed; куча мала! kõnek. teeme kuhja ~ külakuhja! (mängus); без малого (сто) kõnek. pisut vähem kui sada, ligi sada, sadakond; малую толику kõnek. õige pisut; за малым дело стало ka iroon. õige pisut jäi puudu
матка 72 С ж.
од. emasloom, emane loom; ema(s)lind; emamesilane, mesilasema; оленья матка emahirv, тетеревиная матка tedrekana, пчелиная матка emamesilane, mesilasema;
од. madalk. ema;
неод. seemnemugul; seemnetaim; куст картофеля с маткой kartulipesa koos vana kartuliga;
неод. anat. emakas; воспаление матки emakapõletik;
неод. mer. emalaev
мир I 3 С м. неод.
maailm, ilm; античный мир antiikmaailm, antiik, старый мир vana maailm, окружающий (нас) мир ümbritsev maailm, внутренний мир человека inimese sisemaailm, душевный мир человека inimese hingeelu, научный мир teadusmaailm, животный мир loomariik, loomastik, растительный мир taimeriik, taimestik, мир животных loomade maailm, мир звуков helidemaailm, происхождение мира maailma tekkimine, maailmateke, сотворение мира maailma loomine, во всём мире kogu maailmas, объехать весь мир kogu maailma läbi reisima ~ sõitma, со всего мира kogu maailmast, чемпион мира maailmameister;
(предл. п. о мире, на миру; без мн. ч.) van. külakogukond;
(предл. п. в миру; без мн. ч.) maine elu; ilmalik elu; удалиться от мира ilmalikku elu ~ ilmaelu maha jätma, kloostrisse minema;
сильные ~ великие мира сего iroon. selle (maa)ilma vägevad; (быть) не от мира сего nagu teisest ilmast (olema); уходить ~ уйти в лучший ~ иной мир liter., iroon. teise ilma minema, siit ilmast lahkuma, manalasse varisema; пускать ~ пустить по миру kõnek. kepi ja kotiga rändama saatma, kerjama ajama; идти ~ пойти по миру kõnek. kerjama minema, kerjakotti võtma; ходить по миру kõnek. kerjama; на миру и смерть красна vanas. (teistega) jagatud valu on pool valu
младой 120 П (кр. ф. млад, млада, младо, млады) luulek. van. noor;
(и) стар и млад nii vana(d) kui ka noor(ed), viimane kui üks, kõik viimseni
многосотлетний 121 П mitmesaja-aastane, mitusada aastat vana, aastasadu ~ palju sajandeid vana
морг II 18 С м. неод. morg, morgen (vana pinnamõõt Euroopas, 1/4 kuni ligi 1 ha)
моряцкий 129 П kõnek. meremehe, meremeeste; старый моряцкий закон vana mereseadus, laevaõigus (meestevaheline)
мухомор 1 С м.
неод. bot. kärbseseen (Amanita); красный мухомор punane kärbseseen (Amanita muscaria), серо-розовый мухомор roosa kärbseseen (Amanita rubescens);
од. kõnek. eidekõbi, vanamehekõbi, vana õelus
мякина 51 С ж. неод. (без мн. ч.) aganad, kõlkad; ржаная мякина rukkiaganad, гороховая мякина hernekõlkad, -kõlud;
старого воробья на мякине не проведёшь vanas. vana varblast aganaga alt ei vea, kurge kirvega ei püüa
на I предлог I с вин. п.
suuna v. suundumuse märkimisel otsa, peale, kallale, poole, -le, -sse; залезть на дерево puu otsa ronima, вскочить на коня ratsu selga hüppama, наткнуться на камень kivi otsa komistama, надеяться на товарища sõbra peale ~ sõbrale lootma, брать на себя enda peale ~ enda teha võtma, с боку на бок küljelt küljele, окна выходят на море aknad on mere poole, на восток itta, ida poole, ida suunas, вид на море vaade merele, сесть на стул toolile istuma, (пригласить) на обед lõunale ~ lõunasöögile (kutsuma), отправиться на охоту jahile minema, (надевать) на голову, на руку, на ногу pähe, kätte, jalga (panema), приходить на ум mõttesse tulema, поехать на Украину Ukrainasse sõitma, автобус на Пярну Pärnu buss, Pärnusse sõitev buss, на свадьбу pulma, на войну sõtta, брать работу на дом tööd koju võtma, взять на руки sülle võtma, попасться на глаза silma alla sattuma;
aja v. ajapiiri märkimisel -l, -ks; на следующий день (1) järgmisel päeval, (2) järgmiseks päevaks, в ночь с субботы на воскресенье ööl vastu pühapäeva, он уехал на три года ta sõitis kolmeks aastaks ära, на этот раз seekord;
toimimisviisi märkimisel -le, peale, -st, -ga; опуститься на колени põlvili ~ põlvedele laskuma, встать на цыпочки kikivarvule tõusma, перейти на ты sina peale minema, sinatama hakkama, сказать на ухо kõrva sisse ütlema, kõrva sosistama, запереть на замок lukustama, lukku panema, говорить на память peast kõnelema, верить на слово sõnast uskuma;
mõõdu v. määra märkimisel eest, võrra, jagu jt.; купить на рубль rubla eest ostma, опоздать на несколько минут mõni minut hilinema, разделить на части osadeks jaotama ~ jagama, каюта на два человека kaheinimesekajut, выше на голову pea jagu üle ~ kõrgem ~ pikem, (длиннее, шире) на один метр ühe meetri võrra ~ meeter (pikem, laiem), он старше меня на три года ta on minust kolm aastat vanem, на рубль дороже rubla võrra kallim, прославиться на весь мир maailmakuulsaks saama, (кричать) на весь дом (karjuma) üle kogu maja ~ nii et terve maja kajab;
tunnuse v. suhte märkimisel -st, -ga jt.; слепой на один глаз ühest silmast pime, хромать на одну ногу ühte jalga ~ ühest jalast lonkama, боек на язык sõnakas, лёгкий на ногу kergejalgne, на мой вкус minu maitse järgi, слово оканчивается на гласный sõna lõpeb täishäälikuga, sõna on vokaallõpuline;
võrdluse v. sarnasuse märkimisel kelle-mille sarnane ~ taoline; походить на отца isa nägu olema, isaga sarnanema, послышалось что-то похожее на выстрел nagu oleks pauk käinud;
eesmärgi, sihi vm. märkimisel -ks, -le jt.; взять на поруки käendusele võtma, подарить на день рождения sünnipäevaks kinkima, работать на кого kelle heaks ~ kasuks töötama, учиться на инженера inseneriks õppima, учиться на пятёрки ~ на отлично viitele õppima, разрешение на проезд läbisõiduluba, испытание на растяжение venitusteim, билет на самолёт lennu(ki)pilet, деньги на пальто mantliraha, на благо родины kodumaa hüvanguks, матч на первенство мира maailmameistri(tiitli)matš, право на самоопределение enesemääramisõigus, право на труд õigus tööle, монополия на продажу нефти naftamüügimonopol, подозрение на рак vähikahtlus(tus), на чьё счастье (1) kelle õnne peale, (2) kelle õnneks (vedamise mõttes), на зависть kiuste, nimme; II с предл. п. . koha v. toimimissfääri märkimisel peal, otsas, -l, -s; сидеть на стуле toolil istuma, стоять на горе mäe otsas ~ mäel seisma ~ asuma, на берегу kaldal, на Волге Volgal, Volga jõel, Volga ääres, Volga kaldal, на лугу niidul, aasal, выступать на собрании koosolekul sõna võtma, на работе tööl, на похоронах matus(t)el, весь дом на ней kõnek. tema õlul on kogu majapidamine, на заводе tehases, на Кавказе Kaukaasias, на севере põhjas, põhjalas, põhjamaal, на войне sõjas, шапка на голове müts on peas, туфли на ногах kingad on jalas, что у тебя на уме mis su mõttes küll on, на службе teenistuses, на свадьбе pulmas, на медицинском факультете arstiteaduskonnas, на приёме у врача arsti juures;
aja märkimisel -l; отправляться на рассвете koidikul teele asuma, на прошлой неделе möödunud ~ läinud nädalal, на днях neil päevil, на каникулах koolivaheajal, на старости лет vanuigi, vanas eas, на первых порах esialgu;
toimimisviisi märkimisel peal, all, ees, eest, -l, -lt, -ga, -il jt.; у всех на глазах kõigi silme all ~ ees, kõigi nähes, ходить на цыпочках kikivarvul käima, на карачках kõnek. neljakäpukil, стоять на коленях põlvili olema, põlvitama, на бегу jooksu peal(t), спрыгнуть на ходу käigul ~ käigu peal(t) maha hüppama, машина на ходу auto on sõidukorras, жарить на масле võiga praadima, на выгодных условиях soodsatel tingimustel, обещать на словах (1) suuliselt ~ suusõnal lubama, (2) vaid moepärast lubama, говорить на английском языке inglise keelt rääkima;
tunnuse märkimisel -ga, nimetavaline ~ omastavaline täiendsõna jt.; туфли на высоком каблуке kõrge kontsaga kingad, пальто на меху karusvoodriga mantel, мост на понтонах pontoonsild, ujuksild, матрас на пружинах vedrumadrats;
vahendi märkimisel -l, -ga, osastav; выполнять упражнения на кольцах rõngastel võimlema ~ harjutusi tegema, работать на ткацком станке kudumistelgedel ~ kangastelgedel töötama, ходить на костылях karkudel ~ karkudega käima, кататься на лыжах suusatama, ехать на трамвае trammiga sõitma, играть на скрипке viiulit ~ (midagi) viiulil mängima;
на свой страх и риск omal riisikol ~ vastutusel; на свежую голову selge peaga; мастер на все руки meister igal alal, mees iga asja peale; злой на язык kurja ~ salvava keelega; нечист на руку pikanäpumees; сводить на нет luhta ~ nurja ajama, nurjama, nullini viima
неизменный 127 П (кр. ф. неизменен, неизменна, неизменно, неизменны) muutumatu, alaline, alatine, jääv, vääramatu; неизменные принципы muutumatud ~ kindlad ~ vankumatud põhimõtted, põhimõttekindlus, неизменный гость alatine külaline, неизменная дружба vääramatu sõprus, неизменный друг truu ~ ustav sõber, неизменное правило vana ~ igavene reegel, неизменен в своих привычках truu oma harjumustele, неизменное решение lõplik otsus
немолодой 120 П (кр. ф. немолод, немолода, немолодо, немолоды; без сравн. ст.) üsna vana, eakas, eatanud, elatanud, vanapoolne, aastates; она уже немолода ta on juba üsna vana ~ üsna eakas naine
несвежий 124 П (кр. ф. несвеж, несвежа, несвеже, несвежи; без сравн. ст.)
mittevärske, seiskunud, riknenud, vana; несвежий хлеб vana ~ kõva leib, несвежая вода seiskunud vesi, несвежее пиво liisunud õlu, несвежее мясо halvaksläinud liha, несвежие консервы riknenud konservid, несвежая газета kõnek. vana ajaleht, несвежие сведения kõnek. aegunud ~ vanad andmed, несвежий воздух umbne ~ saastatud õhk, несвежее лицо mittevärske ~ närtsinud näojume;
must, võidunud (pesu v. riiete kohta); несвежее бельё must pesu
нестарый 119 П (кр. ф. нестар, нестара, нестаро, нестары; без сравн. ст.) (üsna) noor, nooremapoolne, mitte vana; наш нестарый ещё дедушка meie veel üsnagi noor vanaisa, нестарая женщина nooremapoolne naine ~ naisterahvas, нестарые ели noored kuused
нрав 1 С м. неод.
iseloom, loomus, meelelaad; добрый нрав hea iseloom, крутой нрав järsk iseloom, она была весёлого нрава ta oli lõbusa iseloomuga;
нравы мн. ч. komme, kombed, tava, tavad; старинные нравы vana(aegne) tava ~ komme, vana(aegse)d kombed;
прийтись ~ быть не по нраву кому kellele mitte meeltmööda ~ mitte meele järele olema
обесцениться 269 Г сов. несов. обесцениваться väärtust kaotama, väärtusetuks ~ tähtsusetuks muutuma; старые деньги обесценились vana raha on oma väärtuse kaotanud
образец 35 С м. неод. näidis, näide, mudel; proovikeha; teimik, proov (esemena), geol. ka käsipala; eeskuju, musterkuju; выполнить упражнение по образцу harjutust näidise järgi tegema, промышленный образец tööstusnäidis, опытный образец katsenäidis, образцы новых изделий uudistoodete näidised ~ mudelid, испытательный образец proovikeha, контрольный образец kontrollproovikeha, образец товара kaubaproov, образец трудового героизма näide töösangarlusest, образец мужества mehisuse eeskuju, служить образцом eeskujuks olema, брать ~ принимать за образец eeskujuks võtma ~ pidama, винтовка нового образца uut tüüpi vintpüss, uus vintpüssi mudel, на старый ~ старинный образец vana moodi, vanamoeline, vanamoeliselt, на новый ~ новейший образец uut moodi, uuemoeline, uuemoeliselt, на свой образец omamoodi
обычай 41 С м. неод. komme, pruuk, viis; harjumus, tava, tavand; местный обычай kohalik komme ~ pruuk, старинный обычай vana komme ~ tava, свадебные обычаи pulmakombed, -kombestik, это у нас в обычае see on meil kombeks
одиннадцать 138 Ч üksteist; одиннадцать умножить на два üksteist korda kaks, ему одиннадцать лет ta on üheteist(kümne)aastane ~ üksteist aastat vana
однако союз
kuid, aga; уже старик, однако бодр душой ta on vana, kuid hingelt (veel täiesti) noor;
в функции вводн. сл. siiski, ikkagi; вы, однако, не забудьте этого ärge siis seda unustage, pidage see ikka meeles;
в функции межд. no on ikka küll, no kuulge, ohhoo; однако хороши и вы! olete teie ka ikka tore! однако, это уже слишком kuulge, see on juba liig (mis liig)
оный 126 М (кр. ф. оно с. , оны мн. ч.) van. too(sama), see(sama);
во время оно, во времена оны vanal hallil ajal, iidsel ajal, (enne)muiste, ammumöödunud aegadel
описание 115 С с. неод. kirjeldus, kirjeldamine; bibl. kirje; описание природы looduskirjeldus, это не поддаётся описанию seda ei saa ~ on võimatu kirjeldada, описание древней рукописи vana käsikirja ~ manuskripti kirjeldamine ~ kirjeldus
орех 18 С м. неод.
(без мн. ч.) bot. pähklipuu (Juglans); pähklipuit; грецкий ~ волошский орех kreeka pähklipuu (Juglans regia), маньчжурский орех mandžuuria pähklipuu (Juglans mandshurica), серый орех hall pähklipuu (Juglans cinerea), водяной ~ чёртов орех vesipähkel (veetaim Trapa), земляной ~ китайский орех maapähkel, arahhis (Arachis hypogaea), hiina pähkel, лесной орех harilik sarapuu (Corylus avellana), шкаф из ореха pähklipuukapp;
pähkel (vili); грецкие орехи hiina pähklid, кокосовые орехи kookospähklid, лесные орехи sarapuupähklid, кедровые орехи seedripähklid, мускатный орех kok. muskaatpähkel, калёные орехи röstitud pähklid, крепкий ~ твёрдый орех kõva pähkel (ka ülek.);
(без мн. ч.) kõnek. pähkelsüsi;
будет ~ достанется на орехи кому kõnek. kellel on oodata kõva peapesu; досталось на орехи кому kõnek. kes sai kõva peapesu ~ nahatäie; разделывать ~ разделать под орех kõnek. (1) кого keda pihuks ja põrmuks tegema, kellele uut ja vana tegema, kellele kõva peapesu tegema, (2) что mida ilusasti joonde ajama
осьмина 51 С ж. неод. osmiin (vana vene mahumõõt = 105 l)
отживший 124
действ. прич. прош. вр. Г отжить;
прич. П elu ~ aja äraelanud; kõnek. iganenud, ajast ja arust; jahenenud, jahtunud; отживший мир vana maailm, отжившее понятие vananenud mõiste, отживший обычай iganenud ~ ajast ja arust komme ~ tava, отжившие чувства jahtunud tunded
отмереть 244b (3 л. буд. вр. отомрёт, повел. накл. отомри) Г сов. несов. отмирать
kärbuma, atrofeeruma;
ülek. välja surema, hääbuma, kustuma; старые обычаи отмерли vanad tavad on välja surnud ~ hääbunud
отскабливание 115 С с. неод. (без мн. ч.) ära- ~ maha- ~ lahtikraapimine ~ -kaapimine; отскабливание старой краски vana värvi mahakraapimine
палео- часть сложных слов paleo-, vana-, muistne, iidne; палео-ботаника paleobotaanika, taimepaleontoloogia, палео-география paleogeograafia
память 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
mälu (ka info), meelespidamine; плохая ~ слабая память halb mälu, зрительная память nägemismälu, слуховая память kuulmismälu, оперативная память info põhimälu, operatiivmälu, дисковая память info ketasmälu, потеря памяти med. mälukaotus, -lünk, amneesia, выучить на память pähe õppima, прийти на память meelde tulema, знать на память peast teadma, запечатлеться в памяти meelde jääma, mällu sööbima, упражнять память mälu treenima, если память мне не изменяет kui mälu mind ei peta;
mälestus; светлая память helge mälestus, хорошая память о ком hea mälestus kellest, чтить память кого, чью kelle mälestust austama, хранить память о ком kelle mälestust hoidma, оставить по себе ~ о себе добрую память endast head mälestust jätma, на память mälestuseks, в память кого-чего, о ком-чём kelle-mille mälestuseks, посвятить книгу памяти кого kelle mälestusele raamatut pühendama;
teadvus; быть без памяти meelemärkuseta ~ teadvuseta olema, в полной ~ твёрдой памяти täie teadvuse ~ mõistuse juures;
без памяти с инф. kõnek. (1) meeletult, (2) ülepeakaela; (быть) без памяти от кого kõnek. kelle pärast arust ära (olema); по старой памяти (1) vana teadmise järgi, harjumuslikult, vana usu peale, (2) vana sõpruse nimel ~ poolest; печальной памяти kurikuulus, kurva kuulsusega; перебирать ~ перебрать в памяти mõttes läbi võtma; куриная ~ короткая ~ девичья ~ дырявая память kõnek. kehv mälu; вечная память кому igavene au kellele; врезаться ~ врезаться в память кому kõnek. mällu sööbima
пепелище 108 С с. неод.
tuhaase, tulease, ahervare, lee(ase); на старом пепелище стоял новый дом vana tuleaseme kohal oli uus maja;
kõrgst. van. kodukolle, isamaja; своё родное пепелище oma kodukolle ~ isamaja
первый 119 П
esimene; первый этаж esimene korrus, первое марта esimene märts, первого марта esimesel märtsil, первая глава книги raamatu esimene peatükk, первый голос muus. esimene hääl, сейчас первый час kell on ühe peal, в первом часу kella kaheteistkümne ja ühe vahel, pärast kella kaht(e)teist;
esi-, esma-, esmas-, esimene (kõige eesmine, eesotsas olev, esialgne, kõige varasem, alustav, lähim); первое место esikoht, на первом плане esiplaanil, первая (медицинская) помощь esmaabi, первое впечатление esimene mulje, первые шаги esimesed sammud, первые ягоды esimesed marjad, первый ученик esimene õpilane, (klassi) priimus, первый сорт esimene sort, первая скрипка esimene viiul (ka ülek.), первый встречный esimene vastutulija ~ ettejuhtunu, ükskõik kes, с первого раза esimese korraga, с первого взгляда esimesest pilgust, на первый взгляд esimesel pilgul, esialgu, при первой возможности, при первом случае esimesel võimalusel, в первых числах kuu alguses, kuu esimestel päevadel, с первых дней esimestest päevadest peale, с первыми петухами esimese kukelaulu ajal (tõusma), первое время esialgu, в первую очередь, первым делом kõigepealt, ennekõike, esmajärjekorras, предметы первой необходимости (1) tarbeesemed, (2) hädavajalikud esemed, не первой молодости mitte enam eriti noor;
всыпать по первое число kõnek. pähe andma, nii et küll saab, uut ja vana tegema; не первой свежести (1) pole kuigi värske, (2) pole kuigi puhas; в первую голову, первым долгом kõigepealt, ennekõike, esmajoones, esmajärjekorras; первый блин комом kõnekäänd esimene vasikas läheb aia taha; (узнать) из первых рук ~ уст otsesest allikast ~ kelle enda käest (teada saama); на первых порах esialgu, hakatuseks
перевалить 305a Г сов. несов. переваливать
что kõnek. ümber laadima;
кого-что, через что üle ~ teise kohta vinnama; он перевалил своё тело через подоконник ta vinnas enda üle aknalaua;
кого-что (midagi rasket) ümber pöörama;
что, через что üle minema ~ sõitma, ületama; перевалить горы üle mägede minema;
kõnek. (ajapiiri) ületama; перевалило за полночь kesköö on läbi, aeg on üle kesköö, август уже перевалил на вторую половину augusti teine pool on juba käes, ему перевалило за сорок лет ta on üle neljakümne aasta vana
перелечить 310 Г сов. несов. перелечивать кого kõnek.
(kõiki v. paljusid järjest) ravima; наш старый доктор перелечил всех в районе meie vana arst on rajoonis kõiki haigeid ravinud, kõik rajooni elanikud on meie vana tohtri patsiendid olnud, его перелечили все врачи поликлиники ta on kõikide polikliiniku arstide ravialune ~ patsient olnud, ta on kõik polikliiniku arstid läbi käinud;
üle ravima, raviga liiga tegema
перелицевать 175 Г сов. несов. перелицовывать что
ümber pöörama; перелицевать пальто palitut ümber pöörama;
ülek. kõnek. vana uue pähe pakkuma, teist külge ~ poolt ette keerama; это старая идея, перелицованная на новый лад see idee on vana vein uues astjas
перепев 1 С м. неод.
meloodiline heli ~ häälitsus; перепевы птиц linnuvidin, -sädin, перепевы голосов häältehela, перепевы кос vikatihelin, -sahin;
vana korrutamine, heietamine, leierdamine; старый перепев vana joru ~ laul
перепевать 169a Г несов. сов. перепеть . что (vana asja) korrutama, heietama, leierdama
перепеть 248 Г сов. несов. перепевать
что (kõiki v. palju laule) maha laulma;
кого-что kõnek. laulus üle olema, üle laulma, laulmises võitma, võistulaulmisel peale jääma; молодые перепели стариков noorte ja vanade võistulaulmisel jäid noored peale ~ tulid võitjaks, noored laulsid vanad üle
перестарок 23 С м. од. kõnek. teatud east väljas ~ millekski liiga ~ ülearu vana inimene (enamasti naise kohta)
перетряхнуть 337 Г сов. несов. перетряхивать что
läbi ~ puhtaks raputama ~ saputama ~ soputama ~ kloppima; üles kloppima; перетряхнуть подушку patja üles kloppima;
kõnek. läbi tuhnima ~ sorima;
ülek. kõnek. üles võtma, üksipulgi läbi võtma (vana asja)
перечеканка 72 С ж. неод. (без мн. ч.) ümbermüntimine, ümbervermimine; перечеканка старой монеты vana mündi ümberlöömine
песнь 90 С ж. неод. laul (eepose peatükk; van. helitöö); «Энеида» Вергилия состоит из двенадцати песней Vergiliuse «Aeneis» koosneb kaheteistkümnest laulust, «Песнь о Нибелунгах» «Nibelungide laul» (saksa eepos), «Песнь песней» kirikl. (Saalomoni) Ülemlaul (Vana Testamendi lembelaulude kogu; ka ülek.)
песня 66 С ж. неод. laul; детская песня lastelaul, застольная песня seltskonnalaul, колыбельная песня hällilaul, массовая песня massilaul, народная песня rahvalaul, обрядовая песня tavandilaul, плясовая песня tantsulaul, солдатская песня sõdurilaul, folkl. nekrutilaul, хоровая песня koorilaul, цыганская песня mustlaslaul, песня без слов muus. sõnadeta laul (laulva meloodiaga instrumentaalminiatuur), поэма из пяти песен viiest laulust koosnev poeem, затянуть песню kõnek. laulu alustama ~ üles võtma, сложить песню про кого-что kellest-millest, kelle-mille kohta laulu tegema ~ looma;
лебединая песня luigelaul; старая песня kõnek. vana lugu ~ laul; тянуть ~ петь одну и ту же песню kõnek. vana joru ajama, üht ja sama laulu laulma; чья песня спета kõnek. kelle laul on lauldud, kelle lips on läbi; из песни слова не выкинешь kõnekäänd pole pääsu, ka kõik halb tuleb välja laduda, asja huvides tuleb kõik ära rääkida, laulust sõnu välja ei viska
петь 248 Г несов.
кого-что, без доп. laulma; петь в опере ooperis laulma, петь тенором tenorit laulma, петь Онегина kõnek. Oneginit laulma, петь народные песни (1) rahvalaule laulma, (2) leelutama, leelotama, душа пела hing laulis ~ juubeldas, петух пел kukk kires, петь петухом kukena kirema, провода поют traadid undavad;
кого-что luulek. värssides ülistama;
о чём, про что, что, без доп. madalk. üht ja sama korrutama;
петь дифирамбы кому-чему iroon. kiidulaulu ~ ülistuslaulu ~ aukiitust laulma kellele-millele; петь лазаря kõnek. halv. nutulaulu laulma, halisema; петь с чужого голоса halv. teistele järele kiitma; петь одну и ту же песню kõnek. üht ja sama laulu laulma, vana joru ajama; vrd. спеть I
печка 73 С ж. неод. ahi;
танцевать от печки kõnek. iroon. otsast peale alustama, sissetallatud ~ vana rada käima; (начинать, делать) от печки kõnek. taas otsast peale (alustama, tegema)
по- приставка I с Г väljendab
tegevuse algust: hakkama; поехать sõitma hakkama, подуть puhuma hakkama;
tegevuse lühikestust: veidi, pisut, natuke, väheke, mõnda ~ lühikest aega; погулять veidi jalutama, поспать pisut magama, поговорить pisut juttu ajama, почитать natuke ~ väheke lugema;
koos liidetega -ыва-, -ива- aegajalist v. korduvat tegevust: vahetevahel, aeg-ajalt; почитывать vahetevahel lugema, поглядывать на кого aeg-ajalt kellele pilke heitma ~ keda piidlema;
ühekordset tegevust; он позвонил и ушёл ta helistas ja läks ära, поглядеть на кого kellele pilku heitma ~ (korraks) otsa vaatama;
pindmist tegevust: üle; позолотить üle kuldama, õhukese kullakihiga katma, попудрить kergelt üle puuderdama;
üldist v. ulatuslikku tegevust: kõik(i), palju(si)d; побросать вещи kõiki asju laiali loopima, дети попрятались (kõik) lapsed on peitu pugenud;
lõpuleviidud tegevust; потушить ära kustutama, посеять maha külvama, побрить puhtaks raseerima, погибнуть hukkuma, langema, потонуть ära uppuma, подешеветь odava(ma)ks minema, покраснеть punastama, punaseks minema, познакомиться tuttavaks saama; II с П väljendab
ajalist järgnevust: pärast-, peale-, post-, -järgne; пореформенное (время) reformijärgne (aeg), pärastreformi(aeg), посмертный surmajärgne, postuumne;
vastavust: -kohane, -järgne, vastav; посильный jõukohane, подоходный tulu-, tulujärgne, tuludele vastav;
piiritlusmäära: -kaupa, -viisi, -viisiline, -ne, liitsõna; помесячная оплата kuukaupa ~ kuuviisi ~ igakuine tasu(sta)mine, kuutasu, почасовая оплата tunnitasu;
kohta: -äärne; пограничный piiriäärne, побережный kaldaäärne, поволжский Volga-äärne; III со сравн. ст. Н или П väljendab omaduse määra: pisut, veidi, natuke, väheke; получше pisut ~ veidi parem ~ paremini, помоложе pisut ~ natuke noorem; IV moodustab määrsõnu; по-новому uutmoodi, uut moodi; по-прежнему vanaviisi, vana viisi, endist viisi, говорить по-русски vene keelt rääkima, по-моему (1) minu moodi, (2) minu arvates ~ meelest, поутру hommikul, повсюду kõikjal; V moodustab kohta v. ala väljendavaid nimisõnu: -ik, -maa; побережье rannik, rannikumaa, поморье mererannik, Поволжье Volgamaa
побывать 165b Г сов. где, у кого käinud ~ olnud olema; я побывал во многих музеях olen käinud paljudes muuseumides, мне нужно побывать у многих знакомых pean paljude tuttavate poolt läbi käima ~ astuma, побывать у старого друга vana sõpra külastama
поверье 113 С с. неод. uskumus; по древнему ~ старому поверью vana uskumuse järgi
погудка 72 С ж. неод.
murd. viis;
kõnek. teravmeelne, riimis ütlus ~ kõnekäänd;
старая погудка на новый лад kõnekäänd vana laul uuel viisil
под II предлог I с вин. п.
koha v. suuna märkimisel alla, ette, taha; лезть под стол laua alla ronima, положить под сукно kalevi alla panema, говорить себе под нос endale nina alla ~ habemesse pomisema, ехать под гору allamäge sõitma, бросить под ноги jalgade ette viskama, плыть под ветер pärituult sõitma (laevaga);
seisundisse v. olukorda sattumist v. panemist märkides alla, alt, kätte, -le; отдать под команду кому kelle juhtimise alla andma, отдать под суд kohtu alla andma, попасть под дождь vihma kätte ~ alla jääma, попасть под чью власть kelle võimu alla sattuma, попасть под влияние кого kelle mõju alla sattuma, взять под защиту kaitse alla võtma, взять под стражу valve ~ vahi alla võtma, поставить под ружьё püssi alla võtma ~ panema, ставить под вопрос küsimärgi alla panema, взять под контроль kontrollima, kontrolli alla võtma, подвести дом под крышу maja katuse alla saama, брать под руку käe alt kinni võtma, призвать под ружьё relvile kutsuma, посадить под арест pokri ~ istuma panema, поставить под угрозу ohtu seadma;
aja v. vanuse märkimisel eel, -l, vastu, enne, ligi, umbes, peaaegu, ka liitsõna; под вечер õhtu eel, под осень sügise eel, в ночь под Новый год vana-aastaööl, ему под пятьдесят ta on ligi viiskümmend aastat vana, ему лет под сорок ta on umbes neljakümneaastane, под старость vanas eas, vanuigi;
saateteguri v. vahendi märkimisel saatel, -ga; под музыку muusika saatel, под оркестр orkestri saatel, под шум ветра tuulekohina saatel, (петь) под гитару kitarri saatel (laulma), заснуть под шум дождя vihmasahina saatel uinuma, стричь под машинку masinaga juukseid (maha) lõikama;
matkimise v. jäljenduse märkimisel stiili(s), laadi(s), moodi, taoline, sarnane, nagu; мебель под орех pähklipuud imiteeriv ~ pähkliimitatsiooniga mööbel, окрасить под красное дерево mahagonipuu taoliseks värvima, под цвет неба taevakarva, петь под Шаляпина Šaljapinit matkides ~ järele aimates laulma, стричь под мальчика poisipead lõikama, poisipeasoengut tegema kellele;
otstarbe märkimisel mille jaoks (määratud), ka liitsõna; ящики под фрукты kastid puuvilja jaoks, puuviljakastid, банка под варенье moosipurk, земля под дачу suvilakrunt;
tagatise märkimisel vastu, eest, peale; под расписку allkirja vastu, под проценты protsentide eest, под честное слово ausõna peale; II с твор. п. . koha märkimisel all, taga, lähedal; под столом laua all, под горой mäe all, быть под боком külje all olema, под замком luku taga, жить под Москвой Moskva all ~ lähedal ~ lähistel elama;
seisundi v. oleku märkimisel all, -l, käes; под защитой kaitse all, под властью võimu all, под судом kohtu all, быть под вопросом küsimärgi all ~ küsitav olema, стоять под дождём vihma käes ~ vihma all seisma, под угрозой (1) ähvardusel, (2) ohus, под влиянием гнева viha mõjul, под руководством кого kelle juhatusel, оркестр под управлением кого orkester kelle juhatusel, словарь под редакцией кого kelle toimetatud sõnastik;
tunnuse v. esinemislaadi märkimisel all, -ga, -s; судно под советским флагом Nõukogude lipu all sõitev laev, плыть под парусами seilama, purjede all ~ purjedega ~ purjetades ~ purjelaeval sõitma, под псевдонимом varjunime all, лампа под абажуром varjuga lamp, дом под железной крышей plekk-katusega maja, рыба под белым соусом kala valge kastmega ~ valges kastmes;
sisuselgituse märkimisel all, -st, -ga; что надо понимать под этим термином? mida tuleb mõista selle termini ~ oskussõna all? kuidas sellest terminist aru saada? что вы подразумеваете под этим словом? mida te selle sõna all mõistate ~ selle sõnaga mõtlete?
пожилой 120 П eakas, elatanud, aastates; пожилой человек, человек пожилых лет eakas ~ aastates inimene, в пожилом возрасте eakana, vanas eas
покрой 41 С м. неод. tegumood, lõige; пальто модного покроя moodsa tegumoega ~ lõikega mantel, интеллигент старинного покроя ülek. liter. endisaja ~ vana kooli intelligent;
на один покрой, одного покроя nagu ühe vitsaga löödud, nagu ühest laastust
по-прежнему Н endiselt, endist ~ vana viisi, nagu ennegi; он по-прежнему весел ta on endiselt ~ endist viisi lõbus, живу по-прежнему elan vana viisi
порка I 72 С ж. неод. (без мн. ч.) lahtiharutamine; ülesharutamine; порка шва õmbluse lahtiharutamine, порка старого платья vana kleidi ülesharutamine
порядок 23 (род. п. порядка, порядку) С м. неод.
(без мн. ч.) kord, järjestus; общественный порядок avalik kord, порядок голосования hääletuskord, порядок дня päevakord, порядок работы töökord, в административном порядке administratiivkorras, halduskorras, в принудительном порядке sundkorras, в индивидуальном порядке individuaalselt, в организованном порядке organiseeritult, в срочном порядке kiires korras, kiiresti, в ускоренном порядке kiirendatud korras, в порядке очереди järjekorras, судебным порядком kohtukorras, всё в порядке kõik on korras, держать что в порядке mida korras hoidma, навести порядок korda looma, привести себя в порядок ennast korda tegema, привести в порядок комнату tuba korrastama ~ korda tegema, призвать к порядку кого keda korrale kutsuma, следить за порядком korda pidama, korra järele valvama, соблюдать порядок korrast kinni pidama, нарушать порядок korda rikkuma, для порядка ~ порядку ülek. moepärast, по порядку järgemööda, järjekorras, järjest, алфавитный порядок alfabeetjärjestus, tähestikjärjestus, alfabeetiline ~ tähestikuline järjestus, порядок слов lgv. sõnajärg, -järjestus, порядок зажигания tehn. süütejärjestus;
(без мн. ч.) laad, iseloom; явления одного порядка samalaadsed nähtused, мотивы личного порядка isiklikku laadi motiivid, трудности экономического порядка majandusliku iseloomuga raskused, замечания фактического порядка faktilist laadi märkused, ехать со скоростью порядка 80 кмчас kõnek. sõitma umbes 80-se tunnikiirusega ~ umbes 80 km tunnis;
(valitsemis)kord; tava, komme; буржуазный порядок kodanlik riigikord, демократические порядки demokraatlik elukorraldus, по заведённому порядку kehtiva ~ sisseseatud korra järgi ~ kohaselt, väljakujunenud korra ~ tava kohaselt, старые порядки vanad tavad ~ kombed;
mat. järk; порядок величины suurusjärk;
bot. selts; порядок крапивоцветных nõgeselaadsed (Urticales);
sõj. kord; боевой порядок lahingukord, воинский порядок sõjaväeline kord;
в функции предик. (on) korras; порядок! (kõik on) korras!
в пожарном порядке kõnek. humor. kibekähku, kiiremas korras, nagu (oleks) tuli takus; своим порядком nagu ikka ~ tavaliselt, omasoodu; (это) в порядке вещей (see) on loomulik, (see) käib asja juurde, see on kord juba nii
по-старому Н vanaviisi, vana moodi, endist viisi, endiselt; on vanaviisi ~ vana moodi ~ endist viisi ~ endine
пра- приставка väljendab
ürgsust, esialgsust: ürg-, alg-; прародина ürgkodu, праязык algkeel;
sugulusastet ülenevas v alanevas joones: esi-, vana-, vaar-; прародитель esiisa, прадед vanavanaisa, vaarisa, правнук lapselapselaps (poiss)
престарелый 119 П
väga vana, igivana, puruvana, raugaeas, kõrges eas ~ vanuses; престарелый учёный kõrges eas teadlane, престарелые родители kõrges eas vanemad;
П С престарелый м., престарелая ж. од. vanur, rauk; дом для престарелых vanadekodu
привычка 73 С ж. неод.
harjumus, komme; дурная привычка halb harjumus ~ komme, сила привычки harjumuse jõud, по старой привычке vana harjumuse järgi, что вошло ~ обратилось в привычку mis on saanud harjumuseks ~ kombeks, у неё была привычка опаздывать tal oli hilinemiskomme, это не в моих привычках mul pole sellist kommet;
madalk. vilumus, oskus
привязанность 90 С ж. неод. kiindumus, meeldumus, suur sümpaatia; привязанность к семье kiindumus perekonda, привязанность к работе kiindumus töösse, привязанность к родному краю kiindumus kodupaika, suur kodupaigaarmastus, он -- моя старая привязанность ta on minu vana sümpaatia
прикурить 306 Г сов. несов. прикуривать что, у кого, без доп. (suitsu) läitma ~ põlema süütama; (sigareti, paberossi vm.) küljest süütama ~ läitma, (teise suitsult) tuld võtma; дать прикурить (1) suitsule tuld andma, (2) ülek. madalk. näitama, kuidas Luukas õlut teeb, uut ja vana tegema
приятель 10 С м. од. hea ~ ammune tuttav, sõber; старинный мой приятель mu vana hea tuttav, эй, приятель, подойди-ка сюда! kõnek. hei, sõber, astu korraks ligi! kuule, sõber, tule õige (korraks) siia
прожжённый 128
страд. прич. прош. вр. Г прожечь;
прич. П kõnek. igi-, puru-, päris, igavene, kõige ehtsam, viimane, parandamatu, paadunud; прожжённый плут igavene ~ kõige ehtsam kelm, kelmide kelm, vana kelm, прожжённый негодяй lurjuste lurjus
проруха 69 С ж. неод. madalk. viga, eksitus;
и на старуху бывает проруха vanas. ka vana inimene võib eksida
протереть 243 Г сов. несов. протирать что
katki ~ auku sisse ~ läbi hõõruma ~ nühkima; протереть до дыр räbalaiks nühkima, протереть брюки на коленях püksipõlvi katki nühkima ~ läbi kulutama, протереть бумагу резинкой kustutuskummiga paberisse auku nühkima;
riivima; протереть яблоко на тёрке õuna riivima;
puhtaks pühkima, puhastama; протереть очки prille puhtaks pühkima, протереть окно akent puhtaks tegema ~ puhastama;
протереть ~ протирать глаза kõnek. silmi lahti tegema, unest ärkama ~ virguma; протереть ~ протирать с песком ~ с песочком кого madalk. peapesu tegema, vastu päid ja jalgu andma, uut ja vana tegema kellele
прошлый 119 П
möödunud, läinud, minev; в прошлом году möödunud ~ läinud ~ mineval aastal, mullu, на прошлой неделе möödunud ~ läinud ~ mineval nädalal, прошлое письмо eelmine ~ viimane kiri, (в) прошлый раз eelmisel korral, viimati, прошлой зимой läinud talvel;
П С прошлое с. неод. (без мн. ч.) minevik, möödanik, möödunu; далёкое прошлое kauge minevik, в прошлом minevikus, человек с прошлым minevikuga inimene ~ mees, отойти в прошлое minevikku vajuma, hääbuma;
дело прошлое vana asi
птица 80 С ж.
од. lind (kõnek. ka ülek.); птицы zool. linnud (Aves), водоплавающие птицы veelinnud, выводковые птицы pesahülgajad ~ pesapagejad linnud, птенцовые птицы pesahoidjad linnud, певчие птицы laululinnud, перелётные птицы rändlinnud, хищные птицы röövlinnud, домашняя птица kodulind, посмотрим, что он за птица vaatame (õige), mis mees ta on;
неод. (без мн. ч.) linnuliha; мороженая птица külmutatud linnuliha, битая птица kõnek. tapetud linnud, блюда из птицы linnulihatoidud, -road;
синяя птица sinilind; вольная птица vaba mees, vaba lind; столичная птица kõnek. pealinna asjamees ~ vurle; важная птица kõnek. tähtis nina ~ tegelinski ~ asjamees; птица высокого полёта suur nina, tähtis asjamees ~ tegelane; стреляная птица kõnek. vana rebane, vana kala; жить как птица небесная elama nagu linnuke taeva all ~ oksa peal; невелика птица kõnek. pole teab mis suur asjamees; видать ~ видно птицу по полёту kaugelt näha, mis masti mees ~ lind
пятидесятилетний 121 П
viiekümneaastane, viiskümmend aastat vana, viiekümnene; пятидесятилетний срок viiekümneaastane tähtaeg; пятидесятилетний мужчина viiekümnene mees;
viiekümne aasta; пятидесятилетний юбилей viiekümne aasta juubel
пятидневный 126 П viiepäeva-, viie päeva, viiepäevane, viis päeva vana, viie päeva vanune ~ pikkune; пятидневный путь viie päeva teekond, пятидневный цыплёнок viiepäevane kanapoeg
пятикнижие 115 С с. неод. kirikl. viis Moosese raamatut (Vana Testamendi osa), pentateuh
пятимесячный 126 П viiekuuline, viiekuune, viiekuine, viis kuud vana; пятимесячные курсы viiekuulised kursused, пятимесячный ребёнок viiekuune ~ viiekuine laps
пятинедельный 126 П viienädalane, viie nädala vanune ~ pikkune, viis nädalat vana ~ pikk; пятинедельный отпуск viis nädalat puhkust
пятисотлетний 121 П viiesaja-aastane, viissada aastat vana, viiesaja aasta vanune
пятнадцатилетний 121 П viieteistkümneaastane, viieteistaastane, viisteist aastat vana, viieteist aasta vanune
развесить II 273a Г сов. несов. развешивать II что
üles ~ laiali riputama; развесить картины по стенам pilte seintele üles riputama, развесить бельё pesu kuivama riputama ~ panema;
(oksi, harusid) laiali ajama ~ laotama; старые сосны широко развесили свои ветви vanad männid olid oma oksad kaugele laiali sirutanud;
развесить ~ развешивать уши kõnek. (1) ammuli sui kuulama, (2) kõrvu kikki ajama; развесить ~ развешивать губы kõnek. mokka kõveraks ~ viltu tõmbama
разделать 164a Г сов. несов. разделывать
что töötlema; valmis tegema; разделать поле põldu harima, разделать грядки peenraid tegema;
что tükeldama; (kala) rappima, rookima, puhastama;
что, подо что puidut. (imiteerivalt) viimistlema, imiteerima; разделать под мрамор marmorit imiteerima, marmori imiteeringut tegema;
что (auku, ava) suuremaks tegema, avardama;
кого ülek. madalk. läbi kolkima, uut ja vana tegema;
разделать ~ разделывать под орех kõnek. (1) кого kõva sõitu ~ uut ja vana tegema kellele, läbi sarjama keda, peapesu tegema kellele, (2) кого kelle nahka tuliseks tegema, (3) что (ilusasti) joonde ajama mida
раздраконить 269a Г сов. несов. раздраконивать кого-что madalk. puruks lööma, maatasa ~ pihuks ja põrmuks tegema (ka ülek.), uut ja vana tegema; раздраконить вражеские танки vaenlase tanke puruks lööma, раздраконить чью работу kelle tööd maatasa tegema ~ maha materdama
разломать 165a Г сов. несов. разламывать
что, на что katki ~ puruks ~ tükkideks murdma; разломать палку keppi katki murdma;
что lammutama, purustama; разломать старый сарай vana kuuri ~ küüni (ära) lammutama
разметать II 210 Г сов. несов. размётывать
кого-что laiali pilduma ~ paiskama ~ heitma; ветер разметал бумаги по комнате tuul ajas paberid mööda tuba laiali, разметать волосы по подушке juukseid padjale laiali heitma, больной разметал руки haige oli käed laiali heitnud ~ välja sirutanud;
что laiali ~ ära lahutama, ära lõhkuma ~ lammutama; разметать старый забор vana aeda ~ tara ära lahutama ~ lõhkuma;
кого ülek. madalk. laiali ajama; разметать драчунов kaklejaid laiali ajama ~ peksma
разобщить 287a Г сов. несов. разобщать кого-что eraldama, lahutama, isoleerima; обстоятельства разобщили старых друзей asjaolude tõttu läksid vanad sõbrad lahku
разрубка 72 С ж. неод.
(без мн. ч.) katkiraiumine, läbiraiumine, läbiraie, tükkideks raiumine, lõhkilöömine, katkilöömine; разрубка книг trük. raamatu lahtiharutamine (vana raamatu poognateks lahtilõikamine);
tehn. sisseraiumine (sepistusoperatsioon); sisseraie
разрушиться 271 Г сов. несов. разрушаться ära lagunema, purunema, rusustuma, rusudeks muutuma, hävima, hävinema (ka ülek.); старый дом разрушился vana maja lagunes (ära), разрушились надежды lootused purunesid ~ hävisid, нервная система полностью разрушилась närvisüsteem on täielikult korrast ära, планы разрушились kavatsused jooksid liiva ~ läksid tühja ~ luhtusid, здоровье разрушилось tervis on täiesti läbi ~ käest ära
раскопать 165a Г сов. несов. раскапывать
что lahti ~ välja ~ üles kaevama; раскопать курган kääbast ~ kalmet lahti kaevama, раскопать древний город muinaslinna välja kaevama, раскопать землю maad üles kaevama;
кого-что ülek. kõnek. välja koukima ~ tuhnima; раскопать редкую книгу haruldast raamatut välja koukima, раскопать старое письмо vana kirja välja tuhnima
распечь 378a Г сов. несов. распекать кого-что kõnek. kellele säru tegema, uut ja vana tegema, läbi võtma, sõitlema; распечь нерадивого работника hooletule töötajale säru tegema
расшевелиться 285, 308 Г сов. несов. расшевеливаться kõnek.
liikvele minema; муравейник расшевелился sipelgapesa läks kihevile ~ hakkas kihama;
ülek. end kiiremini liigutama hakkama, elu sisse saama; elustuma; наконец-то строители расшевелились lõpuks ometi hakkasid ehitajad end kiiremini liigutama, старые воспоминания расшевелились vanad mälestused elustusid ~ hakkasid uuesti elama
режим 1 С м. неод. režiim (valitsemis-, töö-, talitlus)viis, (valitsemis-, riigi-, töö)kord, töökorraldus; царский режим tsaarirežiim, полицейский режим politseirežiim, диктаторский режим diktatuur, старый режим vana kord, vana riigikord, финансовый режим maj. finantsrežiim, rahandusrežiim, режим экономии maj. kokkuhoiurežiim, режим наибольшего благоприятствования maj. enamsoodustusrežiim, режим рубок mets. raierežiim, режим работы töörežiim, töökord, töökorraldus, tööolukord, talitlusrežiim, talitlusolukord, talitlusviis, режим испытания katserežiim, teimirežiim, автономный ~ независимый режим info vallastalitlus, неавтономный ~ зависимый режим info sidustalitlus, водный режим hüdr. veerežiim, режим резания tehn. lõikerežiim, режим огня sõj. tulerežiim, постельный режим med. voodirežiim, режим питания toidurežiim, toitumisrežiim, toiterežiim, режим дня päevakava, päevarežiim, режим движения liikluskord, пограничный режим piirirežiim
род I 1 С м. неод. (предл. п. ед. ч. о роде и в роде, в роду и на роду)
sugukond; патриархальный род patriarhaalne sugukond, старейшина рода sugukonnavanem;
sugu, suguvõsa; sugupõlv, põlvkond; знатный род kuulus ~ nimekas suguvõsa, древний род vana suguvõsa, принадлежать к знаменитому роду kuulsast soost olema, он крестьянского рода ta on talupojasoost, из рода в род põlvest põlve, вести свой род от кого suguvõsa on alguse saanud kellest, человеческий род inimsugu, это у нас в роду kõnek. see on meil suguseltsi viga, откуда ты родом kust sa pärit oled, от роду не видел kõnek. pole ealeski näinud, ему двадцать лет от роду kõnek. ta on kahekümneaastane;
biol. perekond (genus);
без роду, без племени alamast soost; ни роду, ни племени täiesti üksik, sugulasteta; на роду написано что у кого ~ кому kõnek. kellele on saatusest määratud, kelle saatuseraamatus on kirjas
руны 51 С мн. ч. неод. (ед. ч. руна ж.)
folkl. runo (läänemeresoome rahvaste vana rahvalaul);
ruunis, ruunikiri (vanade germaanlaste raidkiri)
рухлядь 90 С ж. неод. (без мн. ч.) kõnek. koli, kolu, vana kraam; kodinad; всякая рухлядь igasugune kolu ~ kila-kola
рыжий 124 П
(кр. ф. рыж, рыжа, рыже, рыжи) punakaspruun, punane, ruske; рыжие усы punased vurrud ~ vuntsid, рыжая борода punakaspruun ~ ruske habe ~ pard, рыжая лошадь punane ~ punakaspruun ~ raudjas hobune, старая рыжая шляпа vana punakaks pleekinud kübar ~ kaabu, рыжая цапля zool. purpurhaigur (Ardea purpurea);
П С рыжий м, рыжая ж. од. punapea; я что рыжий ~ рыжая ülek. kõnek. olen ma siis kellest kehvem;
П С рыжий м. од. kõnek. kloun, tsirkusetola
седой 120 П (кр. ф. сед, седа, седо, седы) hall, hallipäine, halli peaga; halli okkaga; седая борода hall habe ~ pard, седой старик hallipäine ~ halli peaga taat, седой туман hall udu;
дожить до седых волос vanaks elama; седая старина vana hall aeg
семидесятилетний 121 П seitsmekümneaastane, seitsmekümnene, seitsekümmend aastat vana; seitsmekümnes; семидесятилетний юбилей seitsmekümne aasta juubel
семидесятипятилетний 121 П seitsmekümneviieaastane, seitsmekümneviiene, seitsekümmend viis aastat vana; seitsmekümneviies
семилетний 121 П seitsmeaastane, seitse aastat vana; seitsme aasta; семилетний ребёнок seitsmeaastane laps, Семилетняя война aj. Seitsmeaastane sõda, семилетнее образование seitsmeklassiline haridus, семилетний план seitseaastakuplaan, seitsme aasta plaan
семимесячный 126 П seitsmekuune, seitsmekuine, seitsmekuuline; семимесячный ребёнок seitsmekuune ~ seitsmekuine ~ seitse kuud vana laps, семимесячные курсы seitsmekuulised kursused
семинедельный 126 П seitsmenädalane, seitse nädalat kestev, seitsme nädala pikkune; seitse nädalat vana
семисотлетний 121 П seitsmesaja-aastane, seitsmesajane, seitsesada aastat vana
сказка 72 С ж. неод.
muinasjutt (ka ülek.), ennemuistne jutt; русские народные сказки vene (rahva) muinasjutud, волшебные сказки imemuinasjutud, сказки о животных loomamuinasjutud, сказка о рыбаке и рыбке muinasjutt kalast ja kalamehest, как в сказке nagu muinasjutus, сказки рассказывать muinasjutte rääkima (ka ülek.);
aj. hingekiri; ревизская сказка hingekiri, revisjonikiri;
сказка про белого бычка kõnek. (ikka) üks ja sama ~ vana laul; ни в сказке сказать, ни пером описать ~ написать ei sõnas seletada ega kirjas kirjutada; бабьи сказки kõnek. vananaiste jutt
сколько
Н kui palju, kui kaua; niipalju kui, kuivõrd; сколько это стоит? kui palju ~ mis see maksab?, сколько тебе лет? kui vana sa oled?, сколько времени? mis kell on?, ешь, сколько хочешь söö niipalju, kui tahad, сколько возможно võimalikult, niipalju kui võimalik, не столько силён, сколько ловок mitte niivõrd tugev, kuivõrd osav, сколько могут продолжаться такие морозы kui kaua kestab selline pakane, сколько я знаю, он... niipalju kui (mina) tean, ta..., заплатил я столько, сколько было приказано maksin niipalju, kui oli kästud, сколько ни просил, ничего не дали kui palju ka ei palunud, ikka ei antud;
157 М (kui) mitu; в скольких томах? (kui) mitmes köites?, kui mitu köidet?, по скольку рублей пришлось с человека? mitu rubla tuli inimese pealt?;
сколько влезет madalk. nii palju kui kulub; nii palju kui süda soovib ~ hing ihkab; сколько (душе) угодно kõnek. nii palju kui süda soovib ~ kutsub ~ lustib, nii palju kui hing ihkab; сколько воды утекло kui palju vett on (sellest ajast) merre voolanud; сколько лет, сколько зим (не видались) kõnek. terve igaviku ~ sada aastat ~ kuikaua küll (pole kohtunud v. näinud); сколько голов, столько умов vanas. mitu meest, setu mõtet, mitu pead, nii mitu mõtet; сколько можно kõnek. mis see siis olgu, kui kaua see veel kesta võib
служака 69 С м. од. kõnek. (vana) kroonuteenija
снести 365 Г сов. несов. сносить III
(без несов.) что (kohale) toimetama, viima; снести письмо на почту kirja posti toimetama ~ viima, снести мешок в подвал kotti keldrisse viima;
кого-что (ära, eemale, alla, pealt, minema) viima; ветром снесло крышу tuul on katuse pealt ära ~ minema viinud, водой снесло мост vesi on silla minema viinud, снести игрока mängijat jalust maha ~ pikali lööma, снести цифру arvu joone alla viima;
(без несов.) кого-что kokku kandma, tarima; снести всё в кучу kõike hunnikusse kandma;
что lammutama; снести старый дом vana maja lammutama;
что, чем maha lõikama, (teravaga) maha raiuma; снести голову pead maha raiuma;
что ülek. välja kannatama, taluma, alla neelama; снести горе muret taluma, снести обиду solvangut alla neelama;
(без несов.) что munema; снести яйцо munema; vrd. нести II
сорокадневный 126 П neljakümnepäevane, nelikümmend päeva kestev ~ pikk ~ vana
сорокалетний 121 П
neljakümnene, neljakümneaastane, neljakümne aasta vanune, nelikümmend aastat vana ~ pikk ~ kestnud; сорокалетний мужчина neljakümnene mees, сорокалетний период neljakümneaastane ajavahemik;
neljakümnenda aastapäeva, neljakümnes; сорокалетний юбилей neljakümnes aastapäev ~ sünnipäev
соскоблить 286, 305a Г сов. несов. соскабливать что, с чего, чем maha ~ ära ~ puhtaks kraapima ~ kaapima; соскоблить старую краску со стены seinalt vana värvi maha kaapima
сохраниться 285 Г сов. несов. сохраняться säilima, püsima, alal ~ alles olema ~ jääma; яблоки хорошо сохранились õunad on hästi säilinud, сохранились старые обычаи on säilinud ~ püsinud vanad kombed, эта женщина хорошо сохранилась kõnek. see naine on hästi säilinud ~ nooruslik püsinud, сбережения сохранились säästud jäid ~ on alles, здоровье его сохранилось tal on tervis alles ~ veel hea; vrd. храниться
старенький 122 П dem. hellitl. vana, vana-; старенькое платьице vana kleit ~ kleiditükk
старик 19 С м. од.
vanamees, taat, ätt; дряхлый старик rauk, tudi(pea);
старики мн. ч. vanurid, vanad, vanarahvas, vanakesed, vanainimesed
старикан 1 С м. од. kõnek. vanataat, vana
старикашка 73 С м. од. kõnek. halv. vanamehenäss, vanamehetudi, taadiköbi, vanatoi, vana känd
старина С (без мн. ч.)
53 ж. неод. (enne)muistne ~ iidne aeg, igiaeg, endisaeg, vana aeg; в старину (enne)muiste, (enne)muistsel ~ iidsel ajal, vanasti, седая ~ глубокая старина vana hall aeg, (enne)muistne aeg; по старине nagu (enne)muiste, nagu vanal ajal;
53 ж. неод. kõnek. (enne)muistsed ~ iidsed ~ endisaegsed asjad ~ kombed ~ tavad; коллекционировать старину vanu asju koguma;
52 м. од. kõnek. vanataat, vana (kõnetamisel);
тряхнуть стариной kõnek. aastate koormat endalt korraks raputama, end jälle vallatu ja noorena tundma, end jälle kord noorena tundma
старинка 72 С ж. неод. kõnek.
(enne)muistne ~ iidne ~ vana (hall) aeg, endisaeg;
(enne)muistsed ~ iidsed ~ endisaegsed asjad ~ kombed ~ tavad; по старинке (1) vanaviisi, vanamoodi, (2) nagu (enne)muiste, держаться старинки vanast kinni hoidma
старинный 126 П vanaaegne, iidne, igiaegne, (enne)muistne, endisaegne, vana, ammune, muistne; старинная книга vana ~ antiikne raamat, старинный обычай iidne ~ muistne komme, старинный друг ammune ~ vana sõber
старичьё 113a С с. неод. (без мн. ч.) madalk. halv. vanatoid, vanad kännud, köbid
старо- часть сложных слов vana-; старо-вер vanausuline, старо-французский vanaprantsuse, старо-печатный vanatrüki-
старозаветный 126 П (кр. ф. старозаветен, старозаветна, старозаветно, старозаветны)
vana, iidne, (enne)muistne, endisaegne; старозаветные предания iidsed uskumused;
kõnek. vanamoeline, vanamoodne, vanast kinnipidav, vanade vaadetega, vananenud, iganenud; старозаветный человек vanamoeline ~ vanade ~ ajast ja arust vaadetega inimene, старозаветные взгляды vananenud ~ iganenud vaated
старообразно Н vanainimes(e)likult; он выглядит старообразно ta näeb välja nagu vana inimene
старообразный 126 П (кр. ф. старообразен, старообразна, старообразно, старообразны) vana, vanainimese(-), vanainimese moodi, vanainimes(e)lik; старообразное лицо vanainimesenägu, vanainimeslik nägu
старописьменный 127 П
vanas kirjas, vanas kirjapildis ~ kirjaviisis;
vana kirjakeelega; старописьменный язык vana kirjakeel
старорежимный 126 П (кр. ф. старорежимен, старорежимна, старорежимно, старорежимны) vana korra, vana režiimi; старорежимные времена endisaeg, старорежимные привычки vana korra aegsed ~ vanale korrale omased harjumused
старость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) vanadus, vanaduspäevad; глубокая старость kõrge vanadus, raukus, raugaiga, ранняя старость varane ~ enneaegne vanadus, обеспеченная старость muretud vanaduspäevad, под старость vanuigi, vanas eas, vanuti, от старости vanadusest, дожить до глубокой старости väga vanaks ~ kõrge eani elama;
старость не радость vanas. vanad päevad vaevapäevad
старый 119 П (кр. ф. стар, стара, старо и старо, стары и стары; сравн. ст. старее, старше)
vana, vanaaegne; старый человек vana inimene, старая липа vana pärn, põlispärn, старый парк vana ~ põline park, põlispark, старая истина vana tõde, старый долг vana võlg, старая привычка vana harjumus, человек старого закала vana kooli mees, стар годами eakas, стар душой hingelt vana, старый стиль astr. vana kalender, старая книга (1) vanaraamat, vana(aegne) raamat, (2) vana ~ kulunud raamat, старый воин vana ~ kogenud sõjamees, старый пропуск vana ~ aegunud luba, старая архитектура vane(aegne) arhitektuur, старая гравюра vana(aegne) gravüür, старый адрес vana ~ endine aadress, старый режим vana ~ endine kord ~ režiim, старая дева vanatüdruk, vanapiiga, старая мода vana ~ vananenud mood, старая вера vanausk, старейший писатель vanimaid kirjanikke, старое вино laagerdunud vein, старые работы mäend. jäät-ala, старая выработка mäend. jäätkaeveõõs;
П С старое с. неод. vana; борьба нового со старым uue võitlus vanaga, приняться за старое vana asja üles võtma;
старый воробей kõnek. vana kala; и стар и млад kõnek. nii vanad kui ka noored, viimane kui üks, kõik viimseni; по старой памяти vanast harjumusest, vana tava kohaselt, harjunud kombel; старая история ~ песня vana lugu ~ laul
старьё 113a С с. неод. (без мн. ч.)
kõnek. vana kraam, koli, kolu, vanad räbalad; из старья сшито что mis on vanast ümber tehtud;
madalk. halv. vanatoid, vanad kännud, köbid;
madalk. vanad sündmused
стиль II 10 С м. неод. kalender (ajaarvamine); новый стиль uus ~ Gregoriuse kalender, старый стиль vana ~ Juliuse kalender, по новому стилю uue kalendri järgi, по старому стилю vana kalendri järgi
столетний 121 П
saja-aastane, sajandipikkune, sajandivanune, sada aastat kestev ~ vana; Столетняя война Saja-aastane sõda, столетний дуб saja-aastane ~ sajandivanune tamm, столетний старик saja-aastane ~ sada aastat vana ätt ~ taat;
sajanda aastapäeva, sajas; столетняя годовщина sajas aastapäev
стоялый 119 П
seisnud, seiskunud, kaua seisnud; стоялая вода seisnud vesi, стоялая лошадь kaua seisnud ~ seisus olnud hobune;
vana (seismisega väärtuse saanud); стоялое вино vana vein
стреляный 126 П kõnek.
mahalastud, surnuks tulistatud, lasust tabatud, tulistada saanud (uluki kohta); стреляная дичь lastud linnud (jahisaak), стреляный заяц lastud jänes;
tule all ~ tules ~ lahingus olnud, lahinguristsed saanud; стреляный солдат lahingukogemustega ~ tules olnud sõdur;
tühi (tulistamiseks kasutatud); стреляная гильза, стреляный патрон padrunikest;
стреляный воробей kõnek. vana kala; стреляная ворона куста боится vanas. lastud vares kardab luuavart, kohkunud vares kardab kadakatki, kes supiga suu põletanud, see puhub ka vee peale
тальвег 18 С м. неод. geol., geogr. voolunõva (oru sügavam osa; oru sügavamaid punkte ühendav joon; vana jõesäng, oru põhi)
тамбурин 1 С м. неод. muus. tamburiin (väike kuljustrumm; vana prantsuse rahvatants)
танцевать 172a Г несов. что, под что, без доп. tantsima, tantsisklema (ka ülek.); танцевать вальс valssi tantsima, танцевать в балете balletis tantsima, танцевать под гармошку lõõtspilli saatel tantsima, конь танцует hobune tantsib, пламя свечи танцует от ветра küünlaleek tantsiskleb ~ võbeleb ~ väreleb ~ hubiseb tuules;
танцевать от печки kõnek. sissetallatud ~ vana rada käima, uuesti otsast peale hakkama; танцевать на одном месте kõnek. paigal tammuma; vrd. станцевать
твёрдый 119 П
kõva(-), tahke(-), jäik; твёрдый сплав tehn. kõvasulam, твёрдое топливо ~ горючее tahkekütus, твёрдое тело füüs. tahke keha, твёрдый раствор met. tahke lahus, твёрдое состояние füüs. tahke olek, твёрдая резина tehn. eboniit, kõvakummi, твёрдое нёбо anat. kõva suulagi, твёрдый знак lgv. kõvendusmärk, твёрдый согласный lgv. palataliseerimata kaashäälik, твёрдый карандаш kõva pliiats, твёрдое яблоко kõva õun, твёрдый хлеб tahke ~ kõva ~ vana leib, твёрдая кожа kõva nahk;
(кр. ф. твёрд, тверда, твёрдо, твёрды и тверды; сравн. ст. твёрже) ülek. kindel, püsiv, tugev; kange; твёрдый характер kindel iseloom, tugev karakter, твёрдые знания kindlad ~ püsivad teadmised, твёрдая цена kindel hind, твёрдое намерение kindel kavatsus, твёрдый ответ kindel vastus, твёрдая уверенность kindel veendumus, твёрдая воля kindel ~ tugev tahe, твёрдый порядок kõva kord, твёрдая походка kindel samm, твёрдый срок kindel tähtaeg, твёрдая память hea mälu;
иметь твёрдую почву под ногами kindlat pinda jalge all tundma, kindla jalaga maapinnal seisma; стоять на твёрдой почве kellel on kindel pind jalge all; твёрдый орешек kõva pähkel; твёрдая рука raudne ~ kõva käsi
тёртый 119
страд. прич. прош. вр. Г тереть;
прич. П riiv-, riivitud; peenestatud; тёртый сыр riivjuust, тёртая краска ehit. (1) pigment, (2) värvimuld, peenestatud värv;
прич. П ülek. kõnek. nii mõndagi näha saanud,kõik kuumad ja külmad läbi käinud; человек он тёртый ta on paksust ja vedelast läbikäinud inimene;
тёртый калач kõnek. vana kala
травленый II 126 П tagaaetud (loom);
травленый волк ~ зверь madalk. vana kala
тревожить 271a Г несов.
кого-что, чем ärevaks ~ rahutuks ~ murelikuks tegema, muretama; меня тревожит его отсутствие tema äraolek teeb mind murelikuks ~ teeb mulle muret, тревожить сердце südant rahutuks tegema;
кого-что, чем häirima, rahu rikkuma, tülitama, segama; тревожить сон und häirima, шум тревожит больного kära segab haiget, тревожить рану haava osatama, старое ранение начинает тревожить vana haav hakkab tunda andma ~ valu tegema; vrd. встревожить, потревожить
трезвон 1 С м. неод. (без мн. ч.)
(pidev, pikk, vali) helin; колокольный трезвон kirikukellade helin, трезвон телефонов kõnek. lakkamatu telefonihelin, üks telefonihelin teise otsa, в ушах стоит трезвон kõnek. kõrvad ajavad pilli ~ kumisevad;
ülek. kõnek. nalj. kuulujutt, kõmujutt, kumu, kõlin; пошёл трезвон по городу linnas läks kuulujutt ~ kõlakas lahti;
ülek. kõnek. mürgel, möll, märul, madin, kära; поднять трезвон kära ~ mürglit tegema, kära tõstma;
задавать ~ задать трезвон ~ трезвону кому madalk. kellele (1) uut ja vana tegema, säru tegema ~ andma, andma nii et kõliseb, (2) tulist tegema, (3) mürglit ~ märulit tegema
трёхгодовалый 119 П kolmeaastane, kolme aasta vanune, kolm aastat vana; трёхгодовалый ребёнок kolmeaastane ~ kolme aasta vanune laps
трёхгодовой 120 П
kolmeaastane, kolm aastat pikk ~ kestev, kolme aasta pikkune, kolme aasta; трёхгодовая работа kolm aastat kestev ~ kestnud töö, kolme aasta töö;
van. kolmeaastane, kolme aasta vanune, kolm aastat vana
трёхдневный 126 П kolmepäevane, kolm päeva kestev ~ pikk ~ vana; трёхдневная командировка kolmepäevane komandeering ~ lähetus
трёхлетний 121 П kolmeaastane, kolme aasta vanune ~ pikkune, kolm aastat vana ~ pikk ~ kestev, kolme aasta; трёхлетний стаж kolmeaastane staaž, трёхлетний брат kolmeaastane ~ kolme aasta vanune vend, трёхлетнее плавание kolm aastat kestev ~ kolme aasta pikkune merereis, трёхлетний план kolme aasta plaan
трёхмесячный 126 П kolmekuuline, kolmekuune, kolmekuine, kolme kuu vanune ~ pikkune, kolm kuud kestev ~ pikk ~ vana, kolme kuu; трёхмесячный отпуск kolmekuuline puhkus, трёхмесячный курс kolmekuuline kursus, трёхмесячный ребёнок kolmekuune ~ kolmekuine laps ~ imik, трёхмесячное испытание kolm kuud kestev ~ kestnud katsetamine
трёхнедельный 126 П kolmenädalane, kolm nädalat pikk ~ vana ~ kestev; трёхнедельный отпуск kolmenädalane puhkus, трёхнедельный щенок kolmenädalane kutsikas

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur