Krimm (tiitelleht)
ALLIKATE REGISTER
- abq1967s
–
Абазинско-русский словарь. Москва 1967
- ady1960s
–
Русско-адыгейский словарь / Урыс-адыгэ гущыIалъ. Москва 1960
- Ai1936
–
Jaan Ainelo. Keeleline teatmik. Ortograafiline käsiraamat: täielik
keeleõpetus, sõnastik, entsüklopeediline osa. Noor-Eesti Kirjastus
Tartus (1936)
- am1969s
–
Э. Б. Ганкин. Амхарско-русский словарь. "Советская энциклопедия", Москва
1969
- ar1967s
–
Русско-арабский словарь. "Советская энциклопедия", Москва 1967
- av1967s
–
Магомедсайид Саидов. Аварско-русский словарь / МухIамадсайид Саидов.
Авар-гIурус мацIалъул словарь. "Советская энциклопедия", Москва 1967
- BGN
–
United States Board on Geographic Names. GEOnet Names Server.
http://geonames.nga.mil/gns/html/index.html
- bn1978s
–
Словарь бенгальского языка с русскими эквивалентами. Изд. второе, испр.
"Русский язык", Москва 1978
- br1995s
–
Roparz Hemon. Nouveau dictionnaire breton-français. 9-e édition,
revue et augmentée. Al Liamm, Brest 1995
- ce1978s
–
Русско-чеченский словарь. Москва 1978
- Çelebi2007
–
Джелял Челеби. Башташ язы, историческая топонимия Крыма. Том I.
Красноперекопский район. Часть 1. Ак-Мечит 2007
- crh1994s
–
Э. Абдуллаев, М. Умеров. Русско-крымскотатарский учебный словарь /
Русча-къырымтатарджа окъув лугъаты. Симферополь/Акъмесджит 1994
- crh2008n
–
Александр Горяинов. Проект восстановления исторической топонимии Крыма
/ Qırım tarihiy toponimiyasını ğayrıdan tiklev leyhası /
Проект відновлення історичної топонімії Криму.
2007-2008
- cs2003s
–
Pravidla českého pravopisu s Dodatkem Ministerstva školství,
mládeže a tělovýchovy České republiky. Academia 2003
- cv1982s
–
Чувашско-русский словарь / Чӑвашла-вырӑсла словарь. "Русский
язык", Москва/Мускав 1982
- EA
–
Eesti asunduste nimekiri August Nigoli (1918) järgi
- EKmSA
–
Eesti Kirjameeste Seltsi aastaraamat. Tartus, 1873–1891
- ENEK1989
–
ENE kaardid. Eesti nõukogude entsüklopeedia. "Valgus", Tallinn 1989
- fr1995s
–
Le Robert Mini. Langue française & noms propres. Dictionnaires
LE ROBERT, Paris 1995
- Gi1849
–
Mailma made öppetus. Isseärranis Ma rahwa koolmeistritte ja kolide
tarwis wäljaandnud B. Gildenmann. Pernus. Trükkitud W. Pormi kirjadega,
aastal 1849. 95 lk
- hi1972s
–
Хинди-русский словарь, т. 1-2. "Советская энциклопедия", Москва 1972
- IA
–
(isiklikult kelleltki saadud andmed)
- isl1962s
–
Исландско-русский словарь / Íslenzk-rússnesk orðabók.
Москва 1962
- it2002n
–
Main Italian exonyms of European geographical elements. Prepared
by Sandro Toniolo. Eighth United Nations Conference on the
Standardization of Geographical Names. Berlin, 27 August - 5 September
2002. Document E/CONF.94/CRP.63
- Ja1868
–
Veikene Geograafia ehk Maade teaduse käsiraamat. Kolmes raamatus.
Alama koolide kohta kirja pannud C. R. Jakobson. H. Laakmanni kirjade
ja kuluga trükkitud. Tartus 1868. 180 lk
- ja1970s
–
Большой японско-русский словарь. Т. II. "Советская
энциклопедия", Москва 1970
- ja2004s
–
Jaapani-eesti. Ilo sõnastik. Koostanud Heiki Sooneste ja Akane
Nishikado. AS Kirjastus Ilo, 2004
- ka2004s
–
English-Georgian Dictionary, compiled by Marina Maisuradze and Dato
Nonikashvili. Publishing House "Jali", Tbilisi 2004 /
Inglisur-kartuli leksiķoni, šeadgines Marina Maisuradzem da
Dato Noniķašvilma. Gamomcemloba "Džali", Tbilisi 2004 //
Marina Maisuradze, Dato Nonikashvili. Georgian-English Dictionary /
Marina Maisuradze, Dato Noniķašvili. Kartul-inglisuri leksiķoni
- kaa1958s
–
Каракалпакско-русский словарь / Қарақалпақша-русша сөзлик.
Гос. изд. иностранных и национальных словарей, Москва 1958
- kbd1957s
–
Кабардинско-русский словарь / Къэбэрдей-урыс словарь. Москва 1957
- kdr1974s
–
Караимско-русско-польский словарь / Słownik karaimsko-rosyjsko-polski.
"Русский язык", Москва 1974
- Keo1854
–
Koli-ramat. Wies jaggo. Keograhwi, ehk öppetus Ma-ilma surussest ja
Ma-ilma madest. Tartus. H. Laakmanni kirjade ja kulloga trükkitud.
1854. 162 lk
- Klnr1773_I
–
Eesti-Ma Rahwa Kalender, ehk Täht-Ramat 1773 Aasta peäle pärrast meie
Issanda JEsusse Kristusse Sündimist. Tallinnas. Trükkitud Lindworsse
kirjadega
- Klnr1821_I
–
Eesti-Ma-Rahwa Kalender, ehk Täht-Ramat 1821 Aasta peäle, pärrast
meie Issanda Jesusse Kristusse Sündimist. Tallin̄nas, trükkitud
Dullo Kirjadega.
- Klnr1824_V
–
Marahwa Kalender ehk Täht-ramat 1824 aasta peäle, pärrast Jesuse
Kristuse sündimist, tehtud. Sel aastal on 366 päwa. Pernos Kottart
Markwardi kirjadega.
- lav1966s
–
Karl Aben. Läti-eesti sõnaraamat. Kirjastus "Valgus", Tallinn 1966
- lbe1962s
–
Лакско-русский словарь / Лакку мазрал ва оьрус мазрал словарь.
Государственное издательство иностранных и национальных словарей,
Москва 1962
- lez1966s
–
Лезгинско-русский словарь / Лезги чIаланни урус чIалан словарь.
"Советская энциклопедия", Москва 1966
- Let_per_izd
–
Летопись периодических изданий. Москва 1920..30..
- lit1969s
–
V. Lõugas. Lietuvių-estų kalbų žodynas / Leedu-eesti sõnaraamat.
Valgus, Tallinn 1969
- MKR1859
–
Maa Kaardi-Ramat kus sees 16 Maa Kaarti. Pernos, R. Jakobi et Komp.
kullo ja warraga. Kiwwi peäl trükkitud Tartus L. Höwlingeri jures.
(1859). [Faksiimiletrükk: Kaardikirjastus Regio 2009]
- mn1982s
–
Русско-монгольский словарь / Орос-монгол толь. Улсын хэвлэлий газар,
Улаанбаатар 1982
- MW1997
–
Merriam-Webster’s Geographical Dictionary. Third Edition.
Merriam-Webster, Inc. Springfield, Massachusetts, USA 1997
- NET
–
(Internetist eri allikatest saadud andmed)
- NET_Archmap
–
Археологическая карта Крыма {2016-07..}
- NET_Etomesto
–
Старые карты on-line. ЭтоМесто {2016-07..}
- NET_Pasik
–
Яков Пасик. Еврейские земледельческие колонии Юга Украины и Крыма.
Версия от 01.01.2015
- NET_Wiki
–
Wikipedia. The Free Encyclopedia. Erikeelsed väljaanded / Various
language versions. 2006–
- NET_Wikimapia
–
Wikimapia. (C) Wikimapia.org
- Ni1918
–
August Nigol. Eesti asundused ja asupaigad Venemaal. Eesti Kirjanduse
Seltsi Kodumaa Tundmaõppimise Toimekonna toimetused nr. 1. Eesti
Kirjastuse-Ühisuse "Postimehe" trükk, Tartu 1918. 94 lk
- nl2002n
–
Jan van Groesen, Gerard Verhoeven. Wijzer van geografische namen.
Sdu Uitgevers, Den Haag 2002
- os1962s
–
Осетинско-русский словарь. Москва 1962
- os1970s
–
Русско-осетинский словарь / Уырыссаг-ирон дзырдуат. Издательство
"Советская энциклопедия" / Рауагъдад "Советон энциклопеди", Москва /
Мӕскуы 1970
- pl1996n
–
Polskie nazwy geograficzne świata. Część II. Europa wschodnia
i Azja. Państwowa służba geodezyjna i kartograficzna główny
geodeta kraju, Warszawa 1996
- RU_k_3v
–
Venemaa kolmeverstakaart 1 : 126 000. Erinevad aastakäigud
- sl2001n
–
D. Kladnik. List of Foreign Geographical Names in Slovene Language.
Surveying and Mapping Authority of the Republic of Slovenia, 2001
- sq1981s
–
Wörterbuch Albanisch-Deutsch. VEB Verlag Enzyklopädie, Leipzig 1981
- SU1949a
–
Географический атлас СССР для средней школы. ГУГК, Москва 1949
- SU1980t
–
СССР. Административно-территориальное деление союзных
республик. Москва 1980
- SU1987a_žd
–
Атлас железных дорог СССР. Пассажирское сообщение. ГУГК, Москва 1987
- SU_k_100t
–
Nõukogude Liidu topograafiline kaart 1 : 100 000. Erinevad aastakäigud
- SU_k_200t
–
Nõukogude Liidu topograafiline kaart 1 : 200 000. Erinevad aastakäigud
- SU_W1944k
–
Европейская часть СССР. Политико-административная карта. ГУГК при СНК
СССР, (Москва 1944.) 1 : 3 500 000
- SÕS1948
–
Suur õigekeelsus-sõnaraamat. RK Teaduslik Kirjandus, Tartu 1948.
1. ja 2. vihik. (Eesti NSV Teaduste Akadeemia. Keele- ja
Kirjandusinstituut.)
- zh1980s
–
З. И. Баранова, В. Е. Гладцков, В. А. Жаворонков, Б. Г. Мудров.
Китайско-русский словарь. "Русский язык", Москва 1980
- tab2001s
–
Б. Гь.-Къ. Ханмягьмадов, К. Т. Шалбузов. Табасаран чIалнанна урус
чIалнан словарь / Б. Г.-К. Ханмагомедов, К. Т. Шалбузов.
Табасаранско-русский словарь. "Наука", Москва 2001
- tr1977s
–
Турецко-русский словарь / Türkçe-rusça sözlük. Москва 1977
- tt1997s
–
Русско-татарский словарь / Русча-татарча сүзлек. Инсан, Москва /
Инсан, Мәскәү 1997
- UA1941n_de
–
Die deutschen Siedlungen in der Sowjetunion. Ausgearbeitet und
herausgegeben von der Sammlung Georg Leibbrandt. Teil 3: Ukraine mit
Krim (SSR Ukraine und ASSR Krim). Berlin 1941
- UA1987t
–
Українська РСР. Адміністративно-територіальний устрій на 1
січня 1987 року. Головна редакція Української радянської
енциклопедії, Київ 1987
- UA1993k
–
Україна. Укргеодезкартографія, Київ 1993. Л. 1–8. 1 : 500 000
- UA1994k
–
Ukraine / Україна. Carte routière. ("Europe. Les spéciales
de l’IGN.") 3615 IGN. Édition 1. (C) IGN, Paris; Ukr AGP, Kyïv
1994. 1 : 1 000 000
- UA2000a_hist_9
–
Атлас з історії України. 9 клас. Київ, Інститут
передових технологій 2000
- UA2001a
–
Україна. Атлас автомобільних шляхів. Київ, НВП
"Картографія" 2001. 1 : 775 000
- UA_43_1927n
–
Список населенных пунктов Крымской А. С. С. Р. по всесоюзной
переписи 17 декабря 1926 года. Крымское центральное статистическое
управление, Симферополь 1927
- UA_43_1987a
–
Крым. Атлас туриста. ГУГК, Москва 1987. 1 : 250 000
- UA_43_1993k
–
Украина. Республика Крым. Топографическая карта. МО Украины, (Киев)
1993. 1 : 200 000
- UA_43_1995m
–
К. Когонашвили, Краткий словарь истории Крыма. Симферополь,
"Бизнес-Информ" 1995
- UA_43_2000a
–
Крым. Автотуристский атлас. Сімферополь, "СВІТ", s. a. {2000?}
1 : 500 000 & 1 : 200 000
- UA_43_2000m_de
–
Немцы в Крыму / Deutsche auf der Krim. Очерки истории и культуры.
Сост. Ю. Н. Лаптев. Симферополь, Таврия-Плюс 2000
- UA_43_2004k
–
Автономна Республіка Крим. Карта автошляхів / Автономная Республика
Крым. Карта автомобильных дорог. ДНВП "Картографія" 2003, 2004;
Укргеодезкартографія 2003. 1 : 250 000
- UA_43_2009k
–
Призраки прошлого на карте Крыма. Топонимическая карта. 2009
- UA_43_S2001k
–
Южный берег Крыма. Топографическая карта-путеводитель. Киев,
Киевская военно-картографическая фабрика 2001. (C) ТС ВС Украины;
ВКФ ТС ВС Украины; А. П. Павленко. 1 : 50 000
- UA_43_Simferopol’2001k
–
Симферополь. План-схема 1 : 10 000. Симферопольский район.
1 : 100 000. Киев, КП МОУ "Киевская военно-картографическая
фабрика" 2001
- UA_43_Yalta2001k
–
Ялта. План-схема 1 : 10 000. Путеводитель по интересным объектам.
Киев, КП МОУ "Киевская военно-картографическая фабрика" 2001
- ug1968s
–
Уйгурско-русский словарь / Uyĝurqä-rusqä luĝän. Сост.
Э. Н. Наджип. "Советская энциклопедия", Москва 1968
- vro2002s
–
Võro-eesti synaraamat / Võru-eesti sõnaraamat. Kokko pandnuq Jüvä
Sullõv / Koostanud Sulev Iva. Võro Instituudi toimõndusõq 12. Tarto-Võro
/ Tartu-Võru 2002. 602 lk
- VÕS1933
–
Väike õigekeelsus-sõnaraamat. Koostanud Elmar Muuk. Eesti Kirjanduse
Seltsi kirjastus, Tartu 1933
- W2003a_el
–
Átlas tou kósmou. Ekdóseis Patáki, Athína 2003
- ÕS1960
–
Õigekeelsus-sõnaraamat. Tallinn 1960
- ÕS1976
–
Õigekeelsussõnaraamat. Tallinn 1976