[EHU] Eesti-ungari sõnaraamat

EessõnaLühendid@arvamused.ja.ettepanekud


Päring: osas

Sama päring ungari-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 23 artiklit

habras <habras h'apra habras[t -, habras[te h'apra[id 07 adj>
1. törékeny, vékony; (murduv) törékeny; (ebakindel) bizonytalanhabras jää törékeny jég; habras klaas törékeny üveg; haprad oksad vékony ágak; kuivad ja haprad juuksed száraz, törékeny haj; habras neiu törékeny lány; habras kehaehitus vékony testalkat; habras hääl gyenge hang; habras armastus törékeny szerelem
2. (halb, täbar) kedvezőtlen, nehéz, szorult, kellemetlen

hirmus <h'irmus h'irmsa h'irmsa[t -, h'irmsa[te h'irmsa[id 02 adj; h'irmus adv>
1. adj szörnyű, riasztó, rettentő, rettenetes, rémes, rém, irtózatos, irtóhirmsad karjatused szörnyű kiáltások; hirmus kuritegu szörnyű bűntény; hirmus unenägu rémálom; hirmus ilm szörnyű idő; hirmus argpüks szörnyen gyáva; hirmus joodik szörnyű alkoholista; hirmus kiirus irtózatos sebesség; hirmus korralagedus szörnyű rendetlenség; hirmus pakane rettentő hideg; hirmus hind rémes ár; neiu tundis hirmsat häbi a lány rettenetesen szégyellte magát; mul on hirmus janu rettenetesen szomjas vagyok; te meeldite mulle hirmsal kombel rettenetesen tetszik nekem; tal on hirmsal kombel raha rettentő sok pénze van
2. adj (hüüatustes) szörnyűotse hirmus, kui saamatu sa oled! szörnyű, milyen szerencsétlen vagy!
3. adv (tohutult, väga) rettentő, szörnyen, rettenetesenhirmus odav rettentő olcsó; ta räägib hirmus palju szörnyen sokat beszél; mul on hirmus halb rettenetesen rosszul vagyok; olen hirmus väsinud szörnyen fáradt vagyok

jahenema <jahene[ma jahene[da jahene[b jahene[tud 27 v> elhidegül, lehűl, hűvösödik, hűlvesi jaheneb lehűl a víz; õhk jaheneb lehűl a levegő; ilmad jahenevad lehül az időjárás; nende sõprus jahenes barátságuk elhidegült; ta tunded neiu vastu jahenesid a lány iránti érzései hűvözebbé váltak

joovastama <joovasta[ma joovasta[da joovasta[b joovasta[tud 27 v> bódít, részegít, megrészegít, mámorítteda joovastas kevadine õhk megrészegítette a tavaszi levegő; alkoholi joovastav toime az alkohol bódító hatása; joovastav rõõm mámorító öröm; neiu joovastav lähedus a lány mámorító közelsége; joovastavad ained mámorító szerek; joovastavad joogid bódító italok

kena <kena kena kena -, kena[de kena[sid_&_ken/i 17 adj>
1. (meeldiva välimusega, nägus) csinos, bájoskena neiu csinos kisasszony; kena naeratus bájos mosoly; kena kleit csinos ruha
2. (lahke, vastutulelik) szíves, szép, kedvesta on kõigi vastu kena ő nagyon szíves mindenkihez; olge nii kena legyen olyan szíves; väga kena sinust, et sa tulid igazán szép tőled, hogy eljöttél
3. (olukorra, nähtuse kohta: meeldiv, päris hea) szép, kellemestal on kena hääl szép hangja van; kena hommik szép reggel
4. (üsna suur) csinos, takaroskena summa takaros összeg; kena palk csinos fizetés

kenake[ne] <kenake_&_kenakene kenakese kenakes[t kenakes[se, kenakes[te kenakes/i 12 adj>
1. (üsna nägus, meeldiv) csinostütrest sirgus kenake neiu a lányából csinos kisasszony lett
2. (üsna suur) csinos, takaroskenake summa csinos összeg

kostma <k'ost[ma k'ost[a kosta[b koste[tud, k'ost[is k'ost[ke 34 v>
1. (vastuseks ütlema, vastama) válaszol, szól; (lausuma, sõnama) mondküsimustele kostma a kérdésekre válaszol; mõtle oma isa peale, mida tema selle peale kostaks? gondolj az apádra, ő mit mondana?
2. (kellegi heaks, kasuks midagi ütlema) vki mellett felszólal
3. (kuulduma) hallatszik; (kõlama) elhangzik; (hääletoonist aimatav olema) megszólalväljast kostab lärmi kintről zaj hallatszik; saalist kostab muusikat a teremből hallatszik a zene; kaugele kostma messzire hallatszik; neiu hääles kostab mure a lány hangjában aggodalom hallatszott

miss <m'iss missi m'issi m'issi, m'issi[de m'issi[sid_&_m'iss/e 22 s>
1. (preili, neiu inglise keele maadel) kisasszony
2. (iluduskuninganna) szépségkirálynőmissivalimised szépségkirálynő-választás

naima <n'ai[ma n'ai[da n'ai[b n'ai[dud, n'ai[s nai[ge n'ai[dakse 37 v> (naiseks võtma) elvesz; (naist võtma) megházasodiknais naabertalu neiu a szomszéd tanyáról nősült; ta on juba nainud mees már nős ember

neid <n'eid neiu n'eidu n'eidu, n'eidu[de n'eidu[sid_&_n'eid/e 22 s>
1. (hrl poeetilisemas stiilis: neiu) leány, leányzóvõluv neid vonzó leányzó. Vrd neiu
2. sport (naissoost juunior) lányneidude korvpalliturniir lány(csapatok) kosárlabda versenye

neitsi <n'eitsi n'eitsi n'eitsi[t -, n'eitsi[te n'eitse[id 01 s>
1. (süütu tüdruk v naine) szűz, érintetlen leánypuutumatu v süütu neitsi szűz
2. van (neiu) lány

neiu <neiu neiu neiu[t -, neiu[de neiu[sid 16 s> fruska, leányzó, kisasszonykütkestav neiu magával ragadó lány; Anna Sild, neiuna Lind Sild Anna, leánykori nevén Lind. Vrd neid (1)

nobe <nobe nobeda nobeda[t -, nobeda[te nobeda[id 02 adj> (kärme, väle) fürge, serény, gyorsnobe perenaine serény gazdasszony; nobedad käed serény kezek; nobeda sulega kirjamees fórge tollú író; tal on nobedad jalad gyorsak a lábai; näputööd tegema v näputöös on ta minust nobedam gyorsabb a kézimunkában, mint én; neiu oli nobe kui nirk a lány fürge volt, mint a nyúl; mees astus nobeda sammuga v nobedal sammul a férfi gyors léptekkel ment; heitis mulle nobeda pilgu gyors pillantást vetett rám

norutama <noruta[ma noruta[da noruta[b noruta[tud 27 v>
1. (norguspäi seisma v istuma, norgus olema) lógatja az orrát, búsúl, gubbaszt, kuporog, kókadlehmad norutavad karjamaal külma vihma käes a tehenek a legelőn gubbasztanak a hideg esőben; neiu norutas tantsu ajal nurgas istuda a lány a sarokban kupurgott, míg folyt a tánc; istutatud kapsataimed algul norutavad, siis lähevad kikki az elültetett káposzták előbb kókadnak, aztán megerősödnek
2. (rõhutud meeleolus, teotahteta olema) búsul, szomorkodik, gubbasztpea püsti, ära noruta! fel a fejjel, ne búslakodj!; mis sa ilusa ilmaga linnas norutad, lähme maale mit gubbasztassz a városban ilyen szép időben, menyjünk vidékre; kusagil ta ei käi, istub norutades kodus sohova sem megy, csak otthon gubbaszt

näitsik <näitsik näitsiku näitsiku[t -, näitsiku[te näitsiku[id 02 s> (neiu, tütarlaps) lány

näkineid <+n'eid neiu n'eidu n'eidu, n'eidu[de n'eidu[sid_&_n'eid/e 22 s>, ka näkineiu folkl (kauni neiu kujul esinev näkk) sellő, vízi tündér, hableánylaulev näkineid v näkineiu püüdis noormehi vette meelitada az éneklő sellő megpróbálta a vízbe csábítani a fiúkat. Vrd näkk1

paarima1 <p'aari[ma p'aari[da paari[b paari[tud 28 v>
1. (paarituma) párzikkonnad paarivad kevadel a békák tavasszal párzanak
2. piltl (koos esinema) párosulneiu ilu paarib tarkusega a lány szépsége bölcsességgel párosul
■LS: paarimis+paarimisaeg (1) (loomadel) párzási idő; (2) (lindudel) párzási idő; paarimislaul párzási ének

preili <preili preili preili[t -, preili[de preili[sid 16 s> (neiu, vallaline naine) kisasszony

tibu <tibu tibu tibu -, tibu[de tibu[sid 17 s>
1. ([udusulis] kanapoeg) csibehanetibu libacsibe; ühepäevased tibud naposcsibék; tibusid loetakse sügisel piltl ne igyunk előre a medve bőrére
2. (pl) (pajutibud) barka
3. (lapse kohta) csibe; (neiu kohta) pipi, csibesa mu väike tibu! édes csibém!

tütarlaps <+l'aps lapse l'as[t -, las[te l'aps[i 14 s> (tüdruk) lány; (neiu) leányzó

uje <uje ujeda ujeda[t -, ujeda[te ujeda[id 02 adj> (arglik, häbelik) szégyenlős, szemérmes, félénkuje neiu szégyenlős kisasszony; uje naeratus szemérmes mosoly

õbluke[ne] <õbluke_&_õblukene õblukese õblukes[t õblukes[se, õblukes[te õblukes/i 12 adj> (peenike, habras) sovány, törekényõbluke neiu törekény lány; õbluke värsikogu vékonyka verseskötet; kõik kohustused on naise õblukestel õlgadel minden kötelesség a nő törekény vállán nyugszik

äärmiselt <'äärmiselt adv> (ülimalt, väga) felettébb, túlontúl, szerfölött, roppant, rendkívül, igenäärmiselt tähtis teade rendkívül/igen fontos üzenet; äärmiselt hea mälu rendkívül jó memória; äärmiselt kena neiu igen szép lány; tänavu oli lund äärmiselt vähe az idén rendkívül kevés hó volt


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur