[ING] Ingerisoome murdesõnaraamat

Tööversioon@arvamused.ja.ettepanekud


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 4 artiklit

kulma s
makkaa makkaa marjalintu, pane silmät kiinni, silmäripsit ristikkol, k.-karvat karheehe, makkaa sie makkaa marjan tuoja, leppää-leppää leivän suaja, pane silmät kiinni, silmäripsit ristikkol, k-karvat karheehen (knsl, tuutivirsi), k:a hoia - sit silmäki säilyy (snl), hänel k:t on ain kurtúss; – ee: kulm, nurk

surra v
kuolla, surema, SPA Korpisalo mie rukkoilen ain, jot Jumala ei antais toisen kiäen ala s., sanotaa Jumalan-kirjaski: hoia Jumala toisen kiäen ala s.!, se Mikko-poika kuatu sovass, a Helen jäi niin kovvaa suremaa, ain sur’, kons männöö lypsämääki navettaa, itköö enstäi kujass ja vast silloin käi lypsämää

sänkeet s (mon)
– sm: niityn / pellon sänki; ee: kõrrepõld (mitm.)
♦ {SPA Korpisalo} sänkeet ol´ lopen terävät, ol´ heikko tallata paljain jaloin; heikin-päivän (19.1.) ko näkkyy s., sit tulloo köyhä vuos (ajant)

tohtor stohtaar, ∨tohtur
– sm: lääkäri; ee: arst
{SPA Korpisalo} meil konsaa tohterloi - ämmä miun parans, {MOL Piesovitsa} ämmät paransiit oikee paljo kaikel-laisii tautiloi, a nyt ei muut ko tohtoriil ; {SPA Holopitsa} en jaksa huokuu, miun pitäis piässä t:riil; {KUP Seropitsa} se on oikein raskas taut - tätä t:itkaa eivät paranna, ei kukkaa paranna; {INK Kapasi} koko kylä läsi hieno-ruhvoo, sitä tuhka-ruhvoo ja lapset käit kuurneiks, sit tuotii Pauloskoist tohtaar, hänel jo kässii hakkaas - niim monel hiä kerkiis kävvä yhes päivääs


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur